All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,189 --> 00:00:23,941 Morgan: It'll be dark soon. 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,187 Man: It's not much further. 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,654 We have people who can patch her up. 4 00:00:32,574 --> 00:00:33,825 What are you doing? 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 I'm marking our way back. 6 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 - On your left! - I've got it. 7 00:03:11,483 --> 00:03:12,818 Man: Whoa. 8 00:03:12,984 --> 00:03:14,903 Daniel. Colton. 9 00:03:15,070 --> 00:03:18,073 Good. 10 00:03:18,240 --> 00:03:20,492 We've been looking for you. 11 00:03:20,659 --> 00:03:22,786 It looks like you found some people yourself. 12 00:04:41,323 --> 00:04:44,409 How long have I been asleep? 13 00:04:45,994 --> 00:04:49,039 Two days, more or less. 14 00:04:58,089 --> 00:05:00,300 Where are we? 15 00:05:00,467 --> 00:05:02,219 Doctor says you're healing up, 16 00:05:02,385 --> 00:05:04,221 said it could have been much worse, 17 00:05:04,387 --> 00:05:06,389 but you had some luck. 18 00:05:06,556 --> 00:05:09,226 And your pack with the weapons... 19 00:05:09,392 --> 00:05:11,561 They wanted to lock them up. 20 00:05:11,728 --> 00:05:15,023 Seeing as they were helping us, I didn't argue. 21 00:05:15,190 --> 00:05:18,401 It'll be with them until we're ready to leave. 22 00:05:18,568 --> 00:05:21,029 I figure that'll be another week, 23 00:05:21,196 --> 00:05:23,073 maybe a little more, 24 00:05:23,240 --> 00:05:25,826 andthen we can start back to Alexandria. 25 00:05:27,619 --> 00:05:30,247 - What is this place? - Well, the people here, 26 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 they, um... they call this place "the kingdom." 27 00:05:46,471 --> 00:05:48,932 They were helping you... 28 00:05:49,099 --> 00:05:50,267 So I've been helping them. 29 00:05:51,685 --> 00:05:53,854 Hey. 30 00:05:54,020 --> 00:05:55,605 Yeah. 31 00:05:58,108 --> 00:06:00,569 Did you... did you tell them about what happened to me, 32 00:06:00,735 --> 00:06:01,778 about who we are? 33 00:06:01,945 --> 00:06:04,531 Why? Who are we, Carol? 34 00:06:04,698 --> 00:06:06,241 What did you tell them? 35 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 They saw what that man did to you, 36 00:06:08,034 --> 00:06:10,829 and they saw what I did to him. 37 00:06:10,996 --> 00:06:12,414 We got split up. 38 00:06:12,581 --> 00:06:13,915 You found trouble. I found you. 39 00:06:14,082 --> 00:06:15,458 That is all he knows. 40 00:06:15,625 --> 00:06:17,252 All who knows? 41 00:06:17,419 --> 00:06:18,628 The man I'm taking you to see, 42 00:06:18,795 --> 00:06:21,006 the person who's in charge of this place. 43 00:06:21,172 --> 00:06:23,466 This person have a name? 44 00:06:26,595 --> 00:06:29,139 - Morgan? - Yeah. 45 00:06:29,306 --> 00:06:30,599 He, um... 46 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 He's called "king Ezekiel." 47 00:06:35,186 --> 00:06:36,313 What? 48 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 Yeah. 49 00:06:37,689 --> 00:06:39,149 King Ezekiel. 50 00:06:43,153 --> 00:06:44,613 And, um... 51 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 He does his own thing. 52 00:06:47,782 --> 00:06:49,284 See? 53 00:06:51,953 --> 00:06:55,165 Uh, what does that mean? 54 00:06:55,332 --> 00:06:56,458 Well... 55 00:06:56,625 --> 00:07:00,003 Here we are. 56 00:07:07,969 --> 00:07:09,179 Yeah. 57 00:07:09,346 --> 00:07:13,266 I, uh, I forgot to say that... 58 00:07:14,517 --> 00:07:16,269 Ezekiel has a tiger. 59 00:08:05,735 --> 00:08:08,238 Ezekiel: Shiva, enough. 60 00:08:08,405 --> 00:08:11,074 The fair maiden has been through a myriad of trials. 61 00:08:11,241 --> 00:08:14,703 They are our guests. 62 00:08:14,869 --> 00:08:16,246 Chill it up, iisiii 63 00:08:16,413 --> 00:08:17,914 chill it up! 64 00:08:20,083 --> 00:08:23,253 Jerry, you are a faithful steward, 65 00:08:23,420 --> 00:08:26,589 but your words leave me pitch-kettled. 66 00:08:26,756 --> 00:08:29,259 I understand your concern, Shiva. 67 00:08:29,426 --> 00:08:30,927 You haven't met Carol. 68 00:08:31,094 --> 00:08:32,679 Nor have I. 69 00:08:32,846 --> 00:08:34,806 But if she is a friend of Morgan, 70 00:08:34,973 --> 00:08:37,225 we shall consider her a friend of the realm 71 00:08:37,392 --> 00:08:39,769 until proven otherwise. 72 00:08:39,936 --> 00:08:41,229 She's doing better, 73 00:08:41,396 --> 00:08:43,773 thanks to you and your people, so... 74 00:08:43,940 --> 00:08:45,191 Indeed. 75 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 It pleases me to see you up and about, Carol. 76 00:08:48,820 --> 00:08:50,905 I am king Ezekiel. 77 00:08:51,072 --> 00:08:53,616 Welcome to the kingdom. 78 00:09:07,297 --> 00:09:11,092 You have been addressed by the king, yet you remain silent. 79 00:09:12,302 --> 00:09:15,430 Do I detect skepticism? 80 00:09:15,597 --> 00:09:18,141 Perhaps you think me mad. 81 00:09:18,308 --> 00:09:20,935 Perhaps you see this place as nothing more than a mirage. 82 00:09:21,102 --> 00:09:24,939 So... tell me... 83 00:09:25,106 --> 00:09:27,859 What do you think of the kingdom, Carol? 84 00:09:28,860 --> 00:09:31,613 What do you think of the king? 85 00:09:37,702 --> 00:09:41,122 I... think you're amazing. 86 00:09:41,289 --> 00:09:42,999 It's amazing. 87 00:09:43,166 --> 00:09:45,335 And your sheba... 88 00:09:45,502 --> 00:09:47,796 It's, uh, "Shiva." 89 00:09:51,049 --> 00:09:52,050 Amazing. 90 00:09:52,217 --> 00:09:55,845 I would be speechless if I wasn't already speaking. 91 00:09:56,012 --> 00:09:58,139 I don't know what the hell's going on 92 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 in the most wonderful way. 93 00:10:01,684 --> 00:10:05,480 As Morgan is aware, I encourage those who find respite here 94 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 to enjoy the fruits of our grandeur 95 00:10:07,524 --> 00:10:12,153 for as long as they like, so long as they contribute. 96 00:10:12,320 --> 00:10:15,115 Drink from the well, replenish the well... 97 00:10:15,281 --> 00:10:17,117 Once you've healed, of course. 98 00:10:17,283 --> 00:10:18,326 Of course. 99 00:10:18,493 --> 00:10:20,537 Of course. All about the well. 100 00:10:23,081 --> 00:10:25,500 Jerry... 101 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 Ah, where are my manners? 102 00:10:29,963 --> 00:10:30,964 Please, partake. 103 00:10:31,131 --> 00:10:35,677 We have magnificent apples, nectarines, pomegranates... 104 00:10:35,844 --> 00:10:38,263 All grown right here inside the kingdom. 105 00:10:38,429 --> 00:10:41,432 It's fruit time. 106 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 I-I couldn't. 107 00:10:44,060 --> 00:10:46,980 Oh, come, now. At least take a pomegranate. 108 00:10:47,147 --> 00:10:50,233 You know, I always found them too much trouble. 109 00:10:50,400 --> 00:10:52,527 Sweet fruit surrounded by bitter... 110 00:10:52,694 --> 00:10:54,134 They're something of a contradiction, 111 00:10:54,195 --> 00:10:56,698 but heaven for the effort. 112 00:10:56,865 --> 00:10:59,218 You park some chocolate in front of me and watch it go bye-bye, 113 00:10:59,242 --> 00:11:02,287 but pomegranates, just not for me, thanks. 114 00:11:02,453 --> 00:11:05,206 Well, if there's anything you want or need... 115 00:11:05,373 --> 00:11:07,625 If you enjoy music, 116 00:11:07,792 --> 00:11:10,920 we have a guitarist whose talent brings tears to the eye, 117 00:11:11,087 --> 00:11:12,255 and we have a small choir. 118 00:11:12,422 --> 00:11:13,590 Thank you. 119 00:11:13,756 --> 00:11:16,593 All I need is some more rest... 120 00:11:16,759 --> 00:11:17,927 And maybe a hairbrush. 121 00:11:19,429 --> 00:11:21,890 No one told me I'd be meeting royalty. 122 00:11:24,225 --> 00:11:25,476 Anyway... 123 00:11:25,643 --> 00:11:27,979 Uh, your majesty... 124 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 I should call you "your majesty," right? 125 00:11:30,607 --> 00:11:31,900 You can. 126 00:11:32,066 --> 00:11:34,903 Thank you, your majesty. 127 00:11:35,069 --> 00:11:36,779 It's a pleasure. 128 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 The pleasure is mine, Carol. 129 00:11:39,240 --> 00:11:40,783 Be well. 130 00:11:53,963 --> 00:11:55,215 - Hey. 131 00:11:57,258 --> 00:11:58,635 Look, I know. 132 00:11:58,801 --> 00:12:00,178 You're shitting me, right? 133 00:12:00,345 --> 00:12:01,638 Now, it's... it's a lot. 134 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 He is, um... 135 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 I don't know. It... it... 136 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 Stop it. Stop this. 137 00:12:06,893 --> 00:12:08,811 This place is a damn circus, 138 00:12:08,978 --> 00:12:10,313 all of it. 139 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 Th-these people, this is make-believe. 140 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 It's playtime. 141 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 And you're just... 142 00:12:17,695 --> 00:12:19,072 I can't do this. I can't be here. 143 00:12:19,239 --> 00:12:20,424 Look, Carol, these people found... 144 00:12:20,448 --> 00:12:22,659 No, I can't, Morgan. I won't. 145 00:12:22,825 --> 00:12:24,619 I'll wait. 146 00:12:24,786 --> 00:12:26,287 And when you're not there to stop me, 147 00:12:26,454 --> 00:12:28,539 when nobody else is, I'll go. 148 00:12:28,706 --> 00:12:29,832 You know I can't let you. 149 00:12:29,999 --> 00:12:31,334 No. I'll... 150 00:12:31,501 --> 00:12:33,169 You'll what? 151 00:12:33,336 --> 00:12:34,712 Tie me up like that wolf? 152 00:12:34,879 --> 00:12:36,297 Is that it? 153 00:12:37,882 --> 00:12:41,094 It isn't up to you. 154 00:12:41,261 --> 00:12:42,679 It wasn't before in the basement, 155 00:12:42,845 --> 00:12:45,223 it wasn't at the library, and it isn't now. 156 00:12:45,390 --> 00:12:46,891 I don't give a shit 157 00:12:47,058 --> 00:12:48,661 if you think you've found the secret to life. 158 00:12:48,685 --> 00:12:49,845 - I... - No, I don't. I don't. 159 00:12:49,978 --> 00:12:52,105 I don't, and I haven't. And I know what I've started. 160 00:12:58,945 --> 00:13:01,656 But I won't let you die out there. 161 00:13:02,699 --> 00:13:04,284 That's what I won't do. 162 00:13:09,372 --> 00:13:11,499 It doesn't matter what you do. 163 00:13:40,611 --> 00:13:41,946 Morgan: Where we going? 164 00:13:42,113 --> 00:13:43,906 - Ezekiel: Hunting. - Hunting what? 165 00:13:44,073 --> 00:13:46,659 What was once captive to the farm 166 00:13:46,826 --> 00:13:48,953 now runs free in the city. 167 00:13:49,120 --> 00:13:50,246 Here! 168 00:13:50,413 --> 00:13:51,664 - Come on! - Man: Come on! 169 00:13:51,831 --> 00:13:52,999 - Come on! - Come on! Whoo! 170 00:13:53,166 --> 00:13:54,417 - Come on! - Come on! 171 00:13:54,584 --> 00:13:56,419 - Turn! Turn! - Whoo, whoo! Come on! 172 00:13:56,586 --> 00:13:57,920 - Hunting! - Go now! Go now! 173 00:13:58,087 --> 00:13:59,172 - Go! - Come on! 174 00:13:59,339 --> 00:14:00,419 - Go now! Go now! - Come on! 175 00:14:01,674 --> 00:14:03,843 Go now! Go now! Go! Come on! 176 00:14:04,010 --> 00:14:06,596 _ 177 00:14:06,763 --> 00:14:08,348 Well-done, Richard. 178 00:14:08,514 --> 00:14:11,976 It's just what we needed. 179 00:14:14,812 --> 00:14:17,982 Why the Walker? 180 00:14:19,776 --> 00:14:21,819 We're herding them in. Why do you need bait? 181 00:14:21,986 --> 00:14:24,989 Because I want their bellies full of rot. 182 00:14:25,156 --> 00:14:28,159 That's why. 183 00:14:34,207 --> 00:14:37,126 You shoot a machine gun in the woods, and nothing. 184 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 You cough in the city, and... 185 00:14:41,756 --> 00:14:43,674 Ezekiel: Diane, retrieve the truck. 186 00:14:43,841 --> 00:14:45,468 We'll take our leave. 187 00:14:53,393 --> 00:14:54,769 Ben... 188 00:14:54,936 --> 00:14:57,647 You're up. 189 00:14:57,814 --> 00:14:59,524 Use the machete. 190 00:14:59,690 --> 00:15:03,319 Just as you and he have practiced. 191 00:15:03,486 --> 00:15:06,239 Yeah. Like we practiced. 192 00:15:31,431 --> 00:15:33,182 Do not be troubled, Benjamin. 193 00:15:33,349 --> 00:15:34,892 Next time. 194 00:15:39,272 --> 00:15:41,524 No one back home needs to know about this. 195 00:15:41,691 --> 00:15:43,192 Morgan: You mean the pigs... 196 00:15:43,359 --> 00:15:45,278 That they're eating the dead? 197 00:15:46,863 --> 00:15:48,531 Any of it. 198 00:16:05,798 --> 00:16:08,050 May we one day cease you all from this curse! 199 00:16:08,217 --> 00:16:10,428 Till then, know that we live on in your place... 200 00:16:10,595 --> 00:16:14,056 Full, festive, faithful, and free. 201 00:16:14,223 --> 00:16:16,392 Only halfway free. 202 00:16:36,746 --> 00:16:38,831 Where are they going? 203 00:16:38,998 --> 00:16:40,750 Somewhere else. 204 00:17:10,947 --> 00:17:12,823 Your skill with the staff... 205 00:17:15,368 --> 00:17:17,787 How did you come to acquire that skill? 206 00:17:18,955 --> 00:17:22,166 It was a cheesemaker, a friend. 207 00:17:25,211 --> 00:17:28,631 I imagine your comrade would be very proud of you this day. 208 00:17:30,007 --> 00:17:32,385 For saving Ben in a single blow. 209 00:17:35,972 --> 00:17:37,473 There's a saying... 210 00:17:37,640 --> 00:17:41,060 The pessimist looks down and hits his head. 211 00:17:41,227 --> 00:17:43,062 The optimist looks up... 212 00:17:43,229 --> 00:17:45,398 Andloses his footing. 213 00:17:46,399 --> 00:17:48,359 The realist looks forward 214 00:17:48,526 --> 00:17:51,195 and adjusts his path accordingly. 215 00:17:53,197 --> 00:17:56,617 I believe young Benjamin's path is in need of adjustment. 216 00:17:58,995 --> 00:18:02,164 Would you train him, as your friend trained you? 217 00:18:02,331 --> 00:18:03,666 I don't... 218 00:18:03,833 --> 00:18:05,001 I don't know that I'm the... 219 00:18:05,167 --> 00:18:06,252 Benjamin has shown aptitude 220 00:18:06,419 --> 00:18:08,713 with neither blades nor munitions. 221 00:18:08,879 --> 00:18:11,674 Perhaps his failings lie in the weapons... 222 00:18:11,841 --> 00:18:14,176 Perhaps it's the teacher... 223 00:18:15,261 --> 00:18:16,512 And perhaps it's both. 224 00:18:16,679 --> 00:18:18,180 Hey, look, you know... 225 00:18:18,347 --> 00:18:21,684 The man I shot to save Carol... 226 00:18:21,851 --> 00:18:23,769 The stick couldn't have saved her. 227 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 Has it saved you? 228 00:18:33,195 --> 00:18:35,364 Yeah. 229 00:18:35,531 --> 00:18:38,701 Young Benjamin will become an important member of my court. 230 00:18:38,868 --> 00:18:41,871 Ineed the boy to... 231 00:18:43,122 --> 00:18:44,457 I need him to live. 232 00:18:46,709 --> 00:18:48,961 Please. 233 00:18:51,714 --> 00:18:53,299 Okay. 234 00:18:58,429 --> 00:19:01,932 The kingdom is favored by your presence once more! 235 00:19:10,483 --> 00:19:15,738 Man: Jโ€œ well, it ain't no use to sit and wonder why, babe I 236 00:19:17,907 --> 00:19:22,578 jโ€œ if'n you don't know by now I 237 00:19:22,745 --> 00:19:27,583 jโ€œ and it ain't no use to sit and wonder why, babe I 238 00:19:29,919 --> 00:19:31,962 jโ€ it'll never do somehow... I 239 00:19:34,674 --> 00:19:40,930 Jโ€œ when your rooster crows at the break of dawn jโ€ 240 00:19:41,097 --> 00:19:46,477 jโ€œ look out your window, and I'll be gone jโ€œ 241 00:19:46,644 --> 00:19:52,149 jโ€œ you're the reason I'm a-traveling on jโ€ 242 00:19:52,316 --> 00:19:57,488 jโ€œ don't think twice, it's all right jโ€ 243 00:19:57,655 --> 00:20:02,159 .i' oh, don't think twice .i' 244 00:20:02,326 --> 00:20:07,373 jโ€ it's all right... I 245 00:20:09,291 --> 00:20:13,629 Jโ€œ and it ain't no use in turning on your light, babe jโ€œ 246 00:20:13,796 --> 00:20:15,965 I no turning on I 247 00:20:16,132 --> 00:20:17,800 jโ€ the light I never knowed... jโ€ 248 00:20:17,967 --> 00:20:20,970 - that was too fast, right? - No, no, I can keep up. 249 00:20:21,137 --> 00:20:22,537 - No, no. - I and it ain't no use jโ€œ 250 00:20:22,638 --> 00:20:25,182 - jโ€œ in turning on your light, babe... jโ€œ - it's too fast. 251 00:20:25,349 --> 00:20:27,393 Jโ€œ it's turning on your light jโ€œ 252 00:20:27,560 --> 00:20:32,398 jโ€œ I'm on the dark side of the road jโ€œ 253 00:20:32,565 --> 00:20:38,821 jโ€œ well, I wish there was somethin' you would do or say jโ€œ 254 00:20:38,988 --> 00:20:44,410 jโ€œ to try and make me change my mind and stay I 255 00:20:44,577 --> 00:20:49,290 jโ€œ but we never did too much talking, anyway jโ€œ 256 00:20:51,000 --> 00:20:53,169 jโ€œ but don't think twice, it's all right... jโ€ 257 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 - over the head? - Over the head. 258 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 There. And again. 259 00:20:57,840 --> 00:20:59,091 Swing it back and up. 260 00:20:59,258 --> 00:21:02,219 Jโ€œ don't think twice, it's all right... jโ€ 261 00:21:08,017 --> 00:21:10,686 Jโ€œ well, it ain't no use in calling out my name, gal... jโ€ 262 00:21:10,853 --> 00:21:14,023 Carol: I mean, it was flavor on top of flavor. 263 00:21:14,190 --> 00:21:16,376 - It was like a goddamn dream. - Jโ€œ like you never done before... I 264 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 I mean... 265 00:21:18,527 --> 00:21:20,738 Breakfast cobbler? That's... 266 00:21:20,905 --> 00:21:22,591 Jโ€œ and it ain't no use in calling out my name, gal... jโ€ 267 00:21:22,615 --> 00:21:24,241 we were eating possum out there. 268 00:21:24,408 --> 00:21:26,595 - Jโ€œ don't think twice... jโ€œ - now, I like the lunch cobbler. 269 00:21:26,619 --> 00:21:27,899 Jโ€œ I can't hear you anymore... I 270 00:21:27,995 --> 00:21:30,706 there's lunch cobbler? 271 00:21:30,873 --> 00:21:32,225 We have cobbler at every meal. 272 00:21:32,249 --> 00:21:33,542 Jโ€ so long honey, baby... jโ€ 273 00:21:33,709 --> 00:21:36,086 Oh! 274 00:21:38,422 --> 00:21:39,691 Jโ€ where I'm bound, I can't tell... jโ€ 275 00:21:39,715 --> 00:21:41,050 I'm just so... 276 00:21:41,217 --> 00:21:43,719 I just... I can't. 277 00:21:43,886 --> 00:21:44,887 Oh, god! 278 00:21:45,054 --> 00:21:46,865 - Jโ€ "goodbye" is too good a word, babe jโ€ - oh, geez. 279 00:21:46,889 --> 00:21:48,891 Mnh. 280 00:21:49,058 --> 00:21:50,476 Do you have any tissues? 281 00:21:50,643 --> 00:21:53,083 - Jโ€ so I'll just say, "fare thee well" jโ€ - yeah, one second. 282 00:21:55,439 --> 00:22:02,112 Jโ€ I ain't saying you treated me unkind jโ€ 283 00:22:02,279 --> 00:22:06,075 jโ€ you could have done better, but I don't mind... jโ€ 284 00:22:07,785 --> 00:22:13,916 Jโ€ you just kind of wasted my precious time jโ€ 285 00:22:14,083 --> 00:22:17,294 jโ€ but don't think twice, it's all right... jโ€ 286 00:22:18,712 --> 00:22:21,590 Hey, what's the book? 287 00:22:21,757 --> 00:22:25,302 It's, uh... it's philosophy. 288 00:22:25,469 --> 00:22:28,931 - You know, we should really get back... - You mind if! Borrow it? 289 00:22:29,098 --> 00:22:32,518 I've just read every book in this place... 290 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 Twice... 291 00:22:34,436 --> 00:22:36,772 Including an air-conditioning repair textbook. 292 00:22:38,274 --> 00:22:40,109 Just so you know, the number-one problem 293 00:22:40,276 --> 00:22:43,320 with an hvac system isn't refrigerant leaks. 294 00:22:43,487 --> 00:22:44,780 Yeah. 295 00:22:44,947 --> 00:22:46,323 Won't spoil that one for you. 296 00:22:48,951 --> 00:22:50,536 Please? 297 00:22:53,706 --> 00:22:55,499 Here. 298 00:22:58,961 --> 00:23:01,338 Ezekiel: Gentlemen... 299 00:23:01,505 --> 00:23:04,049 Come with us, both of you. 300 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 We have matters of import to attend to. 301 00:23:07,970 --> 00:23:10,472 Bring your gun, Morgan. 302 00:23:18,230 --> 00:23:19,690 Ezekiel: The swine are slaughtered 303 00:23:19,857 --> 00:23:22,234 far from the kingdom... 304 00:23:22,401 --> 00:23:26,155 Lest their screams carry in the wind and invite questions. 305 00:23:26,322 --> 00:23:31,243 What we are doing here is a secret I keep from my people. 306 00:23:31,410 --> 00:23:35,164 Some see secrets as a privilege of ruling. 307 00:23:35,331 --> 00:23:40,002 They are burdens, not part of the reward. 308 00:23:40,169 --> 00:23:41,337 They are the cost. 309 00:24:03,192 --> 00:24:05,903 Gavin: Here, I was worried we were early. 310 00:24:06,070 --> 00:24:07,529 Our arrangement 311 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 is something I consider with the utmost seriousness. 312 00:24:10,616 --> 00:24:13,827 We will fulfill our obligations on time, every time. 313 00:24:13,994 --> 00:24:18,415 Yes, indeedy, you do, and you will. 314 00:24:23,128 --> 00:24:25,881 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 315 00:24:26,048 --> 00:24:29,885 I count 8... that's good. 316 00:24:30,052 --> 00:24:32,054 They look bigger than last time. That's good, too. 317 00:24:32,221 --> 00:24:33,430 They were well-fed. 318 00:24:33,597 --> 00:24:35,182 I made sure of it. 319 00:24:35,349 --> 00:24:37,768 We appreciate your hospitality. 320 00:24:37,935 --> 00:24:40,896 Lucky for us, we brought two trucks. 321 00:24:41,063 --> 00:24:45,234 How about you, uh, help us load 'em up? 322 00:24:48,612 --> 00:24:50,114 They're part of another group. 323 00:24:50,280 --> 00:24:52,700 - They call themselves... - I know who they are. 324 00:25:07,840 --> 00:25:12,261 Hey, asshole, how about a smile? 325 00:25:12,428 --> 00:25:15,931 This... this is nothing. 326 00:25:16,098 --> 00:25:18,100 We've been letting you off easy. 327 00:25:22,646 --> 00:25:25,607 You sure you don't have that backwards, kid? 328 00:25:28,277 --> 00:25:29,695 Yeah. 329 00:25:29,862 --> 00:25:31,947 I'm sure. 330 00:25:39,288 --> 00:25:41,457 Ezekiel: Cease this. 331 00:25:50,799 --> 00:25:53,886 Lower your weapons. 332 00:25:55,387 --> 00:25:56,889 Richard... 333 00:25:57,056 --> 00:25:58,307 Let him go. 334 00:26:03,312 --> 00:26:06,732 This is not what we do. 335 00:26:08,776 --> 00:26:10,527 Free shots? 336 00:26:10,694 --> 00:26:12,237 Oh, I love this shit. 337 00:26:15,324 --> 00:26:18,327 Gavin, tell your man to stop. 338 00:26:18,494 --> 00:26:20,454 Gavin! 339 00:26:20,621 --> 00:26:24,374 Jared! Jared! The man said stop! 340 00:26:25,501 --> 00:26:26,835 And he's been good to us. 341 00:26:27,002 --> 00:26:29,296 We've taken up more than enough of his time. 342 00:26:45,270 --> 00:26:48,565 Richard, we will discuss this. 343 00:26:48,732 --> 00:26:50,859 Come on. 344 00:26:52,694 --> 00:26:54,172 Gavin: Same time next week, Ezekiel, all right? 345 00:26:54,196 --> 00:26:58,200 It's produce week, so... produce. 346 00:26:58,367 --> 00:27:00,619 You got the list... Not one bit less. 347 00:27:03,497 --> 00:27:07,292 Otherwise... you know... 348 00:27:07,459 --> 00:27:08,877 He's gonna have to go first. 349 00:27:21,098 --> 00:27:24,393 You've encountered them before? 350 00:27:24,560 --> 00:27:25,811 Their group? 351 00:27:25,978 --> 00:27:27,229 Yeah. 352 00:27:29,231 --> 00:27:30,583 The man you killed to save Carol... 353 00:27:30,607 --> 00:27:33,277 He was one of them, as well? 354 00:27:33,443 --> 00:27:36,572 He was, yeah. 355 00:27:39,408 --> 00:27:41,869 Is that why you wanted me here? 356 00:27:43,579 --> 00:27:45,664 Because I could do it again if I had to? 357 00:27:45,831 --> 00:27:47,916 No, Morgan. 358 00:27:48,083 --> 00:27:50,627 Quite the opposite, in fact. 359 00:28:09,938 --> 00:28:11,815 Benjamin: Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey. 360 00:28:11,982 --> 00:28:13,942 Where you going, hmm? 361 00:28:14,109 --> 00:28:15,777 It's movie night tonight. 362 00:28:15,944 --> 00:28:17,112 I want to get a good seat. 363 00:28:17,279 --> 00:28:19,990 Right, but you were gonna clean your plate, though, first. 364 00:28:21,366 --> 00:28:24,578 Come on. That was the deal, Dutch. 365 00:28:24,745 --> 00:28:27,456 Yeah. 366 00:28:27,623 --> 00:28:29,082 Wow. Good one, smart guy. 367 00:28:29,249 --> 00:28:31,627 All right, well, just be in bed by 10:00, 368 00:28:31,793 --> 00:28:33,045 not a minute later. 369 00:28:33,212 --> 00:28:34,296 But I can read? 370 00:28:34,463 --> 00:28:35,881 Yes, you can read. 371 00:28:36,048 --> 00:28:37,341 All right. 372 00:28:42,054 --> 00:28:43,889 He's a good kid. 373 00:28:44,056 --> 00:28:46,308 Yeah. Yeah, he is. 374 00:28:48,977 --> 00:28:50,817 I only kind of know what I'm doing raising him. 375 00:28:50,979 --> 00:28:54,566 Ezekiel's been a big help. 376 00:28:55,651 --> 00:28:56,985 You seem close... 377 00:28:57,152 --> 00:28:59,404 You and the king. 378 00:28:59,571 --> 00:29:02,157 Yeah, he was, uh, pretty tight with my dad. 379 00:29:03,700 --> 00:29:06,370 My father was a good fighter. 380 00:29:06,536 --> 00:29:09,373 One of the best in the kingdom. 381 00:29:09,539 --> 00:29:11,667 How'd it happen? 382 00:29:15,087 --> 00:29:17,047 It was about a year ago. 383 00:29:18,340 --> 00:29:21,551 Ezekiel sent his detachment out to clear out a building. 384 00:29:22,886 --> 00:29:25,681 There was too many wasted and not enough backup. 385 00:29:28,684 --> 00:29:31,186 Eight men didn't make it out. 386 00:29:31,353 --> 00:29:33,730 My father was one of 'em. 387 00:29:35,899 --> 00:29:40,529 But e-Ezekiel... He's a lot more careful now. 388 00:29:40,696 --> 00:29:44,700 He told me that it, uh, well... 389 00:29:46,201 --> 00:29:49,871 He, uh, told me he was keeping his deal with that group quiet 390 00:29:50,038 --> 00:29:52,124 'cause he thinks the people would want to fight. 391 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 He says that even if we did, we wouldn't win... 392 00:29:57,462 --> 00:30:00,090 At least, not without losing people... 393 00:30:00,257 --> 00:30:01,925 Maybe a lot of 'em. 394 00:30:02,092 --> 00:30:03,802 And you think he's right... 395 00:30:05,429 --> 00:30:06,972 That we shouldn't fight? 396 00:30:07,139 --> 00:30:08,390 I don't know. 397 00:30:08,557 --> 00:30:09,766 I mean... 398 00:30:09,933 --> 00:30:11,560 I don't know if I know enough to know. 399 00:30:14,604 --> 00:30:16,732 Maybe you do. 400 00:30:18,066 --> 00:30:19,568 Hey, um... 401 00:30:19,735 --> 00:30:22,904 There was an inscription in the book. 402 00:30:23,071 --> 00:30:26,491 It was handwritten... About not killing. 403 00:30:26,658 --> 00:30:28,952 - Is it yours? - It's not, no. 404 00:30:29,119 --> 00:30:30,787 'Cause I also noticed 405 00:30:30,954 --> 00:30:33,832 you only put vegetables on your plate during dinner. 406 00:30:33,999 --> 00:30:36,376 And, I mean, you're teaching me aikido, 407 00:30:36,543 --> 00:30:38,128 and if aikido means not to kill, 408 00:30:38,295 --> 00:30:39,439 then that means that you're... 409 00:30:39,463 --> 00:30:40,922 It's not about what I think. 410 00:30:41,089 --> 00:30:42,424 People can... 411 00:30:42,591 --> 00:30:45,677 They can try and set you in the right direction, 412 00:30:45,844 --> 00:30:48,972 but they can't show you the way. 413 00:30:49,139 --> 00:30:53,810 You know, you got to find that for yourself, and... 414 00:30:53,977 --> 00:30:56,438 I thought I had it. 415 00:30:56,605 --> 00:30:57,939 I did. 416 00:30:59,775 --> 00:31:03,487 But I'm... I'm just fumbling through. 417 00:31:07,616 --> 00:31:09,826 Sometimes, we change our minds. 418 00:31:14,831 --> 00:31:17,209 Well, hey, do you want to catch movie night? 419 00:31:17,376 --> 00:31:18,460 I can't. 420 00:31:18,627 --> 00:31:20,462 I, uh... 421 00:31:20,629 --> 00:31:23,215 I got to talk to Carol. 422 00:31:23,382 --> 00:31:25,008 But thank you. 423 00:32:25,694 --> 00:32:27,362 Ezekiel: By all means, fair maiden. 424 00:32:27,529 --> 00:32:28,780 Have one. 425 00:32:34,369 --> 00:32:35,954 This enclosure was built 426 00:32:36,121 --> 00:32:38,915 for the purpose of common recreation and study. 427 00:32:39,082 --> 00:32:43,545 I had it repurposed into a garden worthy of our splendor. 428 00:32:43,712 --> 00:32:47,549 I dare say it's my favorite place in the entire kingdom. 429 00:32:49,342 --> 00:32:52,262 It pleases me that you've seen it with your own eyes 430 00:32:52,429 --> 00:32:55,807 before choosing to leave us so suddenly. 431 00:32:55,974 --> 00:32:57,893 Geez, yeah, I... 432 00:33:00,228 --> 00:33:01,396 I'm real sorry about this. 433 00:33:01,563 --> 00:33:03,648 Um, it's just... 434 00:33:03,815 --> 00:33:06,568 What good am I here? 435 00:33:08,153 --> 00:33:12,157 Jerry... would you excuse us? 436 00:33:13,658 --> 00:33:15,577 If you need me, holler. 437 00:33:15,744 --> 00:33:17,746 Ikeep in hollering range. 438 00:33:17,913 --> 00:33:19,831 Deuces! 439 00:33:22,250 --> 00:33:26,588 Ezekiel: Ifl hadn't happened upon you right now... 440 00:33:28,131 --> 00:33:30,342 What's that saying? 441 00:33:35,931 --> 00:33:39,684 Never bullshit a bullshitter. 442 00:33:39,851 --> 00:33:41,853 Have I got that right? 443 00:33:42,020 --> 00:33:45,774 The sweet-and-innocent act you've been doing... 444 00:33:45,941 --> 00:33:47,567 It's quite clever. 445 00:33:48,652 --> 00:33:51,196 Worked on me. 446 00:33:51,363 --> 00:33:53,782 Blend in, get people to trust you, 447 00:33:53,949 --> 00:33:55,450 acquire what you need from them, 448 00:33:55,617 --> 00:34:00,205 and then you're gone, as if you were never there. 449 00:34:00,372 --> 00:34:03,708 The guns you brought here in your pack... 450 00:34:03,875 --> 00:34:05,961 They belong to saviors. 451 00:34:06,127 --> 00:34:09,047 What do you know about the saviors? 452 00:34:09,214 --> 00:34:12,133 More than I care to, unfortunately. 453 00:34:12,300 --> 00:34:14,761 They nearly extinguished you. 454 00:34:14,928 --> 00:34:19,015 But you did more than put up a fight, Carol... you won. 455 00:34:22,561 --> 00:34:24,980 By ending up here? 456 00:34:26,982 --> 00:34:29,067 That's funny to you? 457 00:34:31,653 --> 00:34:35,240 You're a joke. This place is. 458 00:34:35,407 --> 00:34:38,159 That's what you do with jokes, you laugh. 459 00:34:38,326 --> 00:34:41,371 Out there... Out there, it's real. 460 00:34:41,538 --> 00:34:44,499 I've been to places where I thought I wouldn't have to... 461 00:34:44,666 --> 00:34:46,084 Where I could just be. 462 00:34:48,169 --> 00:34:50,171 You're selling these people a fairy tale. 463 00:34:50,338 --> 00:34:52,007 Maybe they need the fairy tale. 464 00:34:52,173 --> 00:34:55,051 Maybe the contradiction is the point. 465 00:34:55,218 --> 00:34:56,636 And ruling over people 466 00:34:56,803 --> 00:34:59,764 and having your ass kissed by everyone's just a perk? 467 00:35:08,106 --> 00:35:09,858 May I? 468 00:35:26,541 --> 00:35:28,877 People want someone to follow. 469 00:35:31,713 --> 00:35:33,381 It's human nature. 470 00:35:33,548 --> 00:35:37,385 They want someone to make 'em feel safe. 471 00:35:37,552 --> 00:35:41,097 And people who feel safe are less dangerous... 472 00:35:41,264 --> 00:35:43,558 More productive. 473 00:35:43,725 --> 00:35:49,105 They see a dude with a tiger, shoot, 474 00:35:49,272 --> 00:35:53,902 they start tellin' stories about finding it in the wild, 475 00:35:54,069 --> 00:35:58,448 wrestling it into submission, turning it into his pet. 476 00:35:58,615 --> 00:36:01,660 They make the guy larger than life, 477 00:36:01,826 --> 00:36:03,328 a hero. 478 00:36:03,495 --> 00:36:06,289 And who am I to burst their bubble? 479 00:36:06,456 --> 00:36:10,710 Next thing you know, they treat me like royalty. 480 00:36:13,296 --> 00:36:14,422 They wanted... 481 00:36:14,589 --> 00:36:19,719 They needed someone to follow, s-so I... I acted the part. 482 00:36:22,305 --> 00:36:24,599 I faked it till I made it. 483 00:36:29,479 --> 00:36:31,731 I was a zookeeper. 484 00:36:35,527 --> 00:36:37,153 Shiva, she fell into 485 00:36:37,320 --> 00:36:40,281 one of the concrete moats in her exhibit. 486 00:36:40,448 --> 00:36:43,326 It was empty, the vets were on their way, 487 00:36:43,493 --> 00:36:45,620 but her leg was ripped open. 488 00:36:45,787 --> 00:36:47,539 She was gonna bleed out. 489 00:36:49,791 --> 00:36:52,836 The sound she made. 490 00:36:54,838 --> 00:36:56,798 She was in so much pain. 491 00:36:59,342 --> 00:37:01,636 I knew the risk. 492 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 I had to try. 493 00:37:04,723 --> 00:37:08,309 And I got my shirt up around her leg... 494 00:37:09,477 --> 00:37:11,396 Saved her life. 495 00:37:13,982 --> 00:37:15,316 After that, she never showed 496 00:37:15,483 --> 00:37:17,777 so much as a tooth in my direction. 497 00:37:21,573 --> 00:37:24,576 Keeping a tiger isn't practical, I know. 498 00:37:24,743 --> 00:37:27,120 She eats as much as 10 people. 499 00:37:27,287 --> 00:37:29,414 She could yank the chain out of my hand... 500 00:37:29,581 --> 00:37:31,833 Hell, she could yank my arm right off. 501 00:37:33,376 --> 00:37:36,838 But she hasn't. 502 00:37:37,005 --> 00:37:38,923 She won't. 503 00:37:41,843 --> 00:37:44,512 I lost a lot, just like everybody else. 504 00:37:46,765 --> 00:37:50,143 When it all started to end, I found myself back at the zoo. 505 00:37:51,394 --> 00:37:56,024 Shiva was one of the last animals left. 506 00:37:56,191 --> 00:37:59,110 She was trapped... 507 00:38:00,111 --> 00:38:01,613 Hungry, alone. 508 00:38:04,866 --> 00:38:07,202 Like me. 509 00:38:07,368 --> 00:38:10,455 She was the last thing left in this world that I loved. 510 00:38:13,208 --> 00:38:15,251 She protected me. 511 00:38:15,418 --> 00:38:20,381 She got me here, made me larger than life. 512 00:38:20,548 --> 00:38:22,383 And I made this place. 513 00:38:25,303 --> 00:38:28,056 I used to act in community theater, 514 00:38:29,557 --> 00:38:31,893 played a few kings in my day... 515 00:38:33,561 --> 00:38:35,897 Arthur, Macbeth... 516 00:38:36,064 --> 00:38:37,816 Martin Luther. 517 00:38:39,567 --> 00:38:42,612 My name really is Ezekiel, though. 518 00:38:45,240 --> 00:38:47,450 That's 100% real. 519 00:38:53,456 --> 00:38:55,792 Cards on the table. 520 00:38:55,959 --> 00:38:58,461 Nothing up my sleeve. 521 00:38:58,628 --> 00:39:02,090 I'd appreciate you keep this between us, though, 522 00:39:02,257 --> 00:39:03,883 for them. 523 00:39:05,927 --> 00:39:08,137 And, yeah, a little bit for me. 524 00:39:13,101 --> 00:39:15,603 I don't care. 525 00:39:16,938 --> 00:39:19,524 You do what you want. 526 00:39:19,691 --> 00:39:22,318 I just want to go. 527 00:39:22,485 --> 00:39:24,279 Go where? 528 00:39:26,698 --> 00:39:28,491 Carol. 529 00:39:30,952 --> 00:39:32,370 Away. 530 00:39:36,583 --> 00:39:37,959 I'm sorry. 531 00:39:38,126 --> 00:39:40,545 For what? 532 00:39:42,714 --> 00:39:46,175 For whatever bad you've been through. 533 00:39:46,342 --> 00:39:48,720 There's so much of it out there now, you know? 534 00:39:54,142 --> 00:39:55,935 Too much. 535 00:39:57,979 --> 00:40:01,399 Out there, it feels like it's all bad, 536 00:40:01,566 --> 00:40:04,360 especially when you're alone. 537 00:40:06,070 --> 00:40:08,740 The thing is, though... 538 00:40:10,533 --> 00:40:12,744 It's not all bad. 539 00:40:14,329 --> 00:40:16,748 It can't be. It isn't. 540 00:40:18,541 --> 00:40:20,335 Life isn't. 541 00:40:20,501 --> 00:40:21,836 Where there's life, 542 00:40:22,003 --> 00:40:27,717 there's hope, heroism, grace, and love. 543 00:40:30,094 --> 00:40:32,180 Where there's life, there's life. 544 00:40:32,347 --> 00:40:35,266 I hope that's not what you're walking away from. 545 00:40:37,810 --> 00:40:39,604 So what if I am? 546 00:40:39,771 --> 00:40:41,564 Maybe you don't have to. 547 00:40:41,731 --> 00:40:43,608 I made my own world here. 548 00:40:43,775 --> 00:40:45,193 I found a way to deal with the bad 549 00:40:45,360 --> 00:40:47,195 by going a little overboard with all the good. 550 00:40:47,362 --> 00:40:48,613 I just... 551 00:40:49,948 --> 00:40:52,033 Embraced the contradiction. 552 00:40:53,701 --> 00:40:56,287 Maybe you could, too, in your own way. 553 00:40:56,454 --> 00:41:00,708 Like, maybe you could go and... not go. 554 00:41:00,875 --> 00:41:03,461 Yeah, I-I sound like a crazy person. 555 00:41:03,628 --> 00:41:04,712 I get it. 556 00:41:04,879 --> 00:41:06,631 You know, maybe I am. 557 00:41:06,798 --> 00:41:10,218 But I think I can help... 558 00:41:10,385 --> 00:41:12,345 If you let me. 559 00:41:14,347 --> 00:41:16,599 Why do you care? 560 00:41:18,977 --> 00:41:22,605 'Cause it makes me feel good. 561 00:41:24,190 --> 00:41:26,192 I'll get your stuff together, 562 00:41:26,359 --> 00:41:27,795 find somebody I trust to meet you at the gate, 563 00:41:27,819 --> 00:41:30,738 so you can go and... and not go. 564 00:41:30,905 --> 00:41:33,741 We'll see if I'm on to something 565 00:41:33,908 --> 00:41:36,828 or if it's just more bullshit. 566 00:41:38,997 --> 00:41:41,040 What do you say? 567 00:42:00,184 --> 00:42:03,479 You're sure this is what you want, right? 568 00:42:03,646 --> 00:42:05,064 I am. 569 00:42:07,275 --> 00:42:09,068 It's up to you. 570 00:42:10,653 --> 00:42:13,072 It should have always been up to you. 571 00:42:17,994 --> 00:42:20,621 Whoa. 572 00:42:20,788 --> 00:42:23,499 Whoa. 573 00:42:34,010 --> 00:42:35,303 Okay? 574 00:42:40,892 --> 00:42:43,144 Got it. 575 00:42:45,313 --> 00:42:46,689 Stay there. 576 00:42:46,856 --> 00:42:48,316 It's good we're here. 577 00:42:49,692 --> 00:42:51,402 How's that? 578 00:42:51,569 --> 00:42:53,321 10 more minutes, and I might start to regret 579 00:42:53,488 --> 00:42:56,699 all the times I tried to shoot and stab you. 580 00:43:01,204 --> 00:43:04,123 I think you're my favorite person I ever knocked out. 581 00:43:05,249 --> 00:43:07,543 Definitely top two or three. 582 00:43:12,715 --> 00:43:15,176 Take care of yourself. 583 00:43:15,343 --> 00:43:17,929 I will. Do you promise? 584 00:43:18,096 --> 00:43:21,516 Always watching, always ready, remember? 585 00:43:21,682 --> 00:43:24,852 I do. 586 00:43:26,437 --> 00:43:28,523 Okay. 587 00:43:49,210 --> 00:43:50,920 Thank you. 588 00:44:00,763 --> 00:44:02,056 Whoa. 589 00:45:16,005 --> 00:45:19,675 You really got to try one of these. 590 00:45:59,048 --> 00:46:00,967 Created by: A. Vandelay post haste digital 38183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.