Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:05,614
[ theme music playing ]
2
00:00:48,700 --> 00:00:51,660
[ horn blowing ]
3
00:00:56,360 --> 00:00:58,667
♪ Goodbye, fare ye well
4
00:00:58,710 --> 00:01:01,365
♪ Goodbye, fare ye well
5
00:01:01,409 --> 00:01:04,760
♪ We're homeward bound...
6
00:01:04,803 --> 00:01:07,719
Judith, does that
singin' bother you?
7
00:01:07,763 --> 00:01:09,678
Susan?
8
00:01:12,768 --> 00:01:14,204
Well, it sure
bothers me.
9
00:01:14,248 --> 00:01:17,555
♪ ...a gal in Liverpool--
10
00:01:17,599 --> 00:01:19,731
You've been doin' that
all the way from Casper.
11
00:01:19,775 --> 00:01:22,386
And I ain't
repeated myself.
You noticed?
12
00:01:22,430 --> 00:01:24,127
Yeah. Well, I'd like
to ask you a favor.
13
00:01:24,171 --> 00:01:25,346
Sure, ask.
14
00:01:25,389 --> 00:01:27,522
I think I'll get
some air, Mr. Trampas.
15
00:01:27,565 --> 00:01:28,914
All right.
16
00:01:28,958 --> 00:01:31,221
Say, she's pretty.Yeah. About your--
17
00:01:31,265 --> 00:01:34,224
When she got on in Casper,
that's the remark
I made to myself.
18
00:01:34,268 --> 00:01:36,139
Now, there's a girl
who's pretty.
19
00:01:36,183 --> 00:01:38,402
Good for you. Now,
what I'm getting at is,
for the rest of--
20
00:01:38,446 --> 00:01:39,664
Yes, Susan?
21
00:01:39,708 --> 00:01:42,145
I think I'll take
this shawl out to Judith.
22
00:01:42,189 --> 00:01:43,799
It might get chilly.
23
00:01:43,842 --> 00:01:45,888
Yeah.
24
00:01:45,931 --> 00:01:48,282
She married?No.
25
00:01:48,325 --> 00:01:50,240
Look, I'll put it
to you real simple.
26
00:01:50,284 --> 00:01:52,460
Your singin'
annoys people--me.
27
00:01:52,503 --> 00:01:55,593
Now, that's a shame.
That's a real shame.
28
00:01:55,637 --> 00:01:58,248
Judith married?No.
29
00:01:58,292 --> 00:02:00,642
Well, that's good.
They're sisters--
that's for sure.
30
00:02:00,685 --> 00:02:01,904
But which one's
the youngest?
31
00:02:01,947 --> 00:02:03,906
This may come as
a real shock to you,
32
00:02:03,949 --> 00:02:05,908
but neither one.
They're twins.
33
00:02:05,951 --> 00:02:08,128
Oh, twins.
34
00:02:09,999 --> 00:02:15,352
♪ I have a gal
in Liverpool Town ♪
35
00:02:15,396 --> 00:02:20,270
♪ I promised her
that we'd never part ♪
36
00:02:20,314 --> 00:02:23,143
[ train whistle blowing ]
37
00:02:26,450 --> 00:02:28,800
Judith?
38
00:02:28,844 --> 00:02:31,325
What are you thinking?
39
00:02:31,368 --> 00:02:33,501
I hate this land.
40
00:02:33,544 --> 00:02:35,590
Oh, I don't.
41
00:02:35,633 --> 00:02:37,940
I think finally
we're going some--
42
00:02:37,983 --> 00:02:41,639
somewhere that'll mean
something to both of us.
43
00:02:41,683 --> 00:02:45,687
Aren't you tired of going
from place to place, Judith?
44
00:02:45,730 --> 00:02:48,342
So little time in each.
45
00:02:48,385 --> 00:02:51,345
And then off again,
and off again.
46
00:02:52,911 --> 00:02:58,526
♪ She loved no other,
no other but me ♪
47
00:02:58,569 --> 00:03:02,791
♪ She cried so at partin',
in nearly broke my heart-- ♪
48
00:03:02,834 --> 00:03:05,228
The fact that
you sing like a crow
don't help none.
49
00:03:05,272 --> 00:03:06,490
You understand me now?
50
00:03:06,534 --> 00:03:07,970
You don't want me
to sing no more.
51
00:03:08,013 --> 00:03:09,841
No. Now, it's a chore
52
00:03:09,885 --> 00:03:11,887
bringin' two young ladies
up from Casper,
53
00:03:11,930 --> 00:03:15,325
and I aim to sleep
the rest of the way
to Medicine Bow.
54
00:03:15,369 --> 00:03:18,241
Well, I aim to sing.
55
00:03:18,285 --> 00:03:19,764
Well, I aim to sleep.
56
00:03:22,985 --> 00:03:24,682
Can I show you
something?
57
00:03:24,726 --> 00:03:25,901
Sure.
58
00:03:37,478 --> 00:03:39,654
Are you chilly?No.
59
00:03:41,830 --> 00:03:43,440
Perhaps you're right.
60
00:03:43,484 --> 00:03:46,878
Perhaps this place
we're going to will be--
61
00:03:46,922 --> 00:03:52,275
I don't know,
something different,
a change.
62
00:03:52,319 --> 00:03:53,624
Perhaps you're right.
63
00:03:55,409 --> 00:03:56,584
Hold that.
64
00:03:59,064 --> 00:04:02,024
You find it yet?Yep.
65
00:04:02,067 --> 00:04:03,765
♪♪
66
00:04:03,808 --> 00:04:06,289
How would you like
to see your gizzard
67
00:04:06,333 --> 00:04:07,856
at the end of that, cowboy?
68
00:04:07,899 --> 00:04:10,989
CONDUCTOR: Medicine Bow.
Medicine Bow.
69
00:04:11,033 --> 00:04:12,904
Medicine Bow.
70
00:04:12,948 --> 00:04:15,298
You're the first crow
I ever seen with
his own stinger.
71
00:04:15,342 --> 00:04:17,779
CONDUCTOR: Medicine Bow.
Medicine Bow.
72
00:04:17,822 --> 00:04:19,824
Well, I guess
we're here.
73
00:04:19,868 --> 00:04:22,305
So, since you asked me,
I won't sing no more.
74
00:04:23,567 --> 00:04:25,352
Medicine Bow, ladies.
75
00:04:31,880 --> 00:04:34,448
♪♪
76
00:04:34,491 --> 00:04:37,364
[ train bell ringing ]
77
00:04:58,515 --> 00:05:02,476
Well, I thank you
for the refreshment...
78
00:05:02,519 --> 00:05:03,781
and the conversation.
79
00:05:03,825 --> 00:05:06,654
Oh, anytime.
Anytime at all.
80
00:05:14,836 --> 00:05:17,534
Hey, did you hear
about them two girls
81
00:05:17,578 --> 00:05:19,014
that came in
on the train last night?
82
00:05:19,057 --> 00:05:20,624
Hear about it?
The whole town--
83
00:05:20,668 --> 00:05:22,409
They just went
driving by in the buggy.
84
00:05:22,452 --> 00:05:24,019
But there was another
girl drivin' them.
85
00:05:24,062 --> 00:05:28,023
Beautiful girl--
blond, freckles,
little tiny nose.
86
00:05:28,066 --> 00:05:30,678
Oh, sounds like Molly.
Molly Wood.
87
00:05:30,721 --> 00:05:32,419
Oh. Molly Wood.
88
00:05:32,462 --> 00:05:33,898
Would you know where
they'd be going?
89
00:05:33,942 --> 00:05:35,465
Well, I couldn't
be sure--
90
00:05:35,509 --> 00:05:36,814
There was a man
with them.
91
00:05:36,858 --> 00:05:38,773
Uh, Trampas, I think,
was his name,
92
00:05:38,816 --> 00:05:39,991
and another cowboy, too.
93
00:05:40,035 --> 00:05:41,819
Trampas?Yeah.
94
00:05:41,863 --> 00:05:44,431
If he was with them,
they'd be goin' out
to Judge Garth's place.
95
00:05:44,474 --> 00:05:45,736
Shiloh Ranch.
96
00:05:45,780 --> 00:05:47,129
How would I get
to there?
97
00:05:47,172 --> 00:05:50,785
Oh, River Road. East.
You can't miss it.
98
00:05:50,828 --> 00:05:52,787
Is there a place around
where I can get
a horse quick?
99
00:05:52,830 --> 00:05:54,092
Livery stable's
just up the street.
100
00:05:54,136 --> 00:05:55,833
Thank you.
101
00:05:55,877 --> 00:05:58,532
Hey! I thought you were
lookin' for a farm.
102
00:05:58,575 --> 00:06:01,012
What's a farm
without a wife?
103
00:06:01,056 --> 00:06:03,711
♪♪
104
00:06:16,593 --> 00:06:18,116
Hey, Molly!
Pull up the horses!
105
00:06:18,160 --> 00:06:20,162
I promised the girls
some fancy ropin'!
106
00:06:24,775 --> 00:06:28,562
♪ Adieu,
Prince Edward's Isle ♪
107
00:06:28,605 --> 00:06:32,000
♪ Prince Edward, thou adieu
108
00:06:32,043 --> 00:06:35,612
♪ Adieu, my lady's smile
109
00:07:01,508 --> 00:07:03,466
[ moos ]
110
00:07:17,175 --> 00:07:20,962
♪ Adieu,
Prince Edward's Isle ♪
111
00:07:21,005 --> 00:07:24,618
♪ Prince Edward, thou adieu
112
00:07:24,661 --> 00:07:27,795
♪ Adieu, my lady's smile
113
00:07:27,838 --> 00:07:28,926
♪ I must...
114
00:07:28,970 --> 00:07:31,625
[ mooing ]
115
00:07:31,668 --> 00:07:34,105
Well, that's how it's done.
How'd you like it?
116
00:07:34,149 --> 00:07:35,193
Very exciting,
Trampas.
117
00:07:35,237 --> 00:07:36,586
You ride beautifully.
118
00:07:36,630 --> 00:07:38,849
All in a day's work.
119
00:07:38,893 --> 00:07:40,503
Do you really think so?
120
00:07:40,547 --> 00:07:41,765
Yes, I do.
121
00:07:41,809 --> 00:07:43,767
Judith, you're a shrewd
judge of horsemanship.
122
00:07:43,811 --> 00:07:45,247
I knew that right off.
123
00:07:45,290 --> 00:07:47,118
Have you seen
much riding, Judith?
124
00:07:47,162 --> 00:07:49,512
Yes, I have. Why?
125
00:07:49,556 --> 00:07:51,601
Just wondering, is all.
126
00:07:51,645 --> 00:07:52,863
And ropin'?
127
00:07:52,907 --> 00:07:55,736
Well, none quite
as graceful
128
00:07:55,779 --> 00:07:57,781
or as thrilling
as Trampas.
129
00:07:57,825 --> 00:07:58,956
Thrilling?
130
00:07:59,000 --> 00:08:01,176
Yes, very.
Wasn't it, Susan?
131
00:08:01,219 --> 00:08:02,830
Yes, it was.
132
00:08:02,873 --> 00:08:04,962
Don't you girls
move a step.
133
00:08:05,006 --> 00:08:07,617
♪♪
134
00:08:08,879 --> 00:08:10,577
Not a step.
135
00:08:10,620 --> 00:08:11,882
Hyah!
136
00:08:45,089 --> 00:08:47,048
[ moos ]
137
00:09:16,817 --> 00:09:18,688
That was splendid,
Steve.
138
00:09:18,732 --> 00:09:21,299
Just wanted to give you
a notion of how it
needs to be done.
139
00:09:21,343 --> 00:09:22,866
And yet...
140
00:09:22,910 --> 00:09:24,041
And yet what?
141
00:09:24,085 --> 00:09:27,044
And yet it would be
most difficult
142
00:09:27,088 --> 00:09:28,698
to have to choose
between you.
143
00:09:28,742 --> 00:09:30,613
You're both such
splendid horsemen.
144
00:09:30,657 --> 00:09:31,919
Aren't they, Susan?
145
00:09:31,962 --> 00:09:33,747
The best
we've ever seen.
146
00:09:34,965 --> 00:09:37,751
Now may I take the young
ladies on to Shiloh?
147
00:09:37,794 --> 00:09:40,057
Judge Garth expected you
early this morning.
148
00:09:40,101 --> 00:09:43,147
What I was gonna suggest
was that the young ladies
take a ride.
149
00:09:43,191 --> 00:09:45,628
You know, get the feel
of the place, see how
pretty it is.
150
00:09:45,672 --> 00:09:46,716
I'd like that.
151
00:09:46,760 --> 00:09:48,152
STEVE: Do you ride,
Miss Judith?
152
00:09:48,196 --> 00:09:49,284
Not very well.
153
00:09:49,327 --> 00:09:50,764
Don't worry about it.
154
00:09:50,807 --> 00:09:52,983
♪♪
155
00:11:06,796 --> 00:11:08,450
Mornin'!
156
00:11:08,493 --> 00:11:10,104
Good morning.
157
00:11:10,147 --> 00:11:12,410
My, ain't that a treat--
all that land.
158
00:11:12,454 --> 00:11:14,891
All that beautiful land!
159
00:11:14,935 --> 00:11:18,025
Flat and rocks and hills
160
00:11:18,068 --> 00:11:20,288
and creatures on it,
runnin'.
161
00:11:20,331 --> 00:11:21,811
My, ain't it a treat.
162
00:11:21,855 --> 00:11:23,900
Where do you come from?
163
00:11:23,944 --> 00:11:28,165
Oh, I'm from nearly
everyplace, except here.
164
00:11:28,209 --> 00:11:30,080
Mostly I was a sailor.
165
00:11:30,124 --> 00:11:33,344
I used to be that,
but no more.
166
00:11:33,388 --> 00:11:35,303
What I am--
167
00:11:35,346 --> 00:11:37,000
Would you like to know
what I am?
168
00:11:37,044 --> 00:11:38,132
Yes.
169
00:11:40,787 --> 00:11:42,745
I'm a man come home
from the sea...
170
00:11:42,789 --> 00:11:44,442
for good.
171
00:11:44,486 --> 00:11:46,444
That's what I am.
172
00:11:46,488 --> 00:11:48,185
And I'm Kevin Doyle, too.
173
00:11:48,229 --> 00:11:50,753
I'm Molly Wood.
174
00:11:50,797 --> 00:11:52,189
You're pretty.
175
00:11:52,233 --> 00:11:53,495
Thank you.
176
00:11:53,538 --> 00:11:55,323
And I'm glad about that.
177
00:11:55,366 --> 00:11:58,195
[ laughs ] Why?
178
00:11:58,239 --> 00:12:01,329
Well, I come here
to get a farm...
179
00:12:01,372 --> 00:12:02,809
and to get a wife.
180
00:12:04,419 --> 00:12:06,073
You married?
181
00:12:08,989 --> 00:12:10,468
Widow lady?
182
00:12:12,079 --> 00:12:13,384
Serving girl?
183
00:12:13,428 --> 00:12:14,777
[ laughs ] No.
184
00:12:14,821 --> 00:12:16,213
Well, what, then?
185
00:12:16,257 --> 00:12:19,216
I run a newspaper.Huh?
186
00:12:19,260 --> 00:12:22,176
I run a newspaper,
Mr. Doyle, and I run it--
187
00:12:22,219 --> 00:12:24,395
But that don't explain
how come you're
not married.
188
00:12:27,485 --> 00:12:30,184
Well, I guess--You guess what?
189
00:12:30,227 --> 00:12:32,012
I guess you got to
get married someday.
190
00:12:32,055 --> 00:12:34,405
You're invited.
191
00:12:34,449 --> 00:12:36,059
Bring food
from your farm.
192
00:12:36,103 --> 00:12:38,583
Good-bye, Mr. Doyle.
193
00:12:38,627 --> 00:12:41,586
I'm a wanderer.
I may never come
this way again.
194
00:12:41,630 --> 00:12:44,067
Good-bye, Mr. Doyle.
195
00:12:44,111 --> 00:12:47,288
Oh, I sorrow for you,
Molly dear, I do.
196
00:12:47,331 --> 00:12:50,247
But I may come
knockin' at your door.
197
00:12:53,511 --> 00:12:56,950
♪ Adieu, my lady's smile
198
00:12:56,993 --> 00:13:00,170
♪ Adieu,
Prince Edward's Isle ♪
199
00:13:00,214 --> 00:13:03,913
♪ Adieu, my lady's smile
200
00:13:03,957 --> 00:13:06,437
♪ I must be leaving you
201
00:13:06,481 --> 00:13:10,528
[ continues singing ]
202
00:13:14,402 --> 00:13:17,057
♪♪
203
00:13:36,076 --> 00:13:38,121
Whoa.
204
00:13:38,165 --> 00:13:39,340
This is Shiloh.
205
00:13:40,515 --> 00:13:42,299
This is
Judge Garth's ranch.
206
00:13:42,343 --> 00:13:45,607
It's beautiful,
isn't it, Judith?
207
00:13:45,650 --> 00:13:47,522
[ clicks tongue ]
208
00:13:56,183 --> 00:13:58,489
Boys, go on up
and grease the windmill.
209
00:13:58,533 --> 00:14:00,883
When you're done with that,
get back to the bunkhouse.
210
00:14:18,945 --> 00:14:21,164
Hello.Judge expected you
an hour ago.
211
00:14:21,208 --> 00:14:22,600
Tell that to Steve
and Trampas.
212
00:14:22,644 --> 00:14:24,428
They were showing off
for the girls.
213
00:14:24,472 --> 00:14:26,343
Which one is Judith
and which one is Susan?
214
00:14:26,387 --> 00:14:27,562
I'm Judith,
this is Susan.
215
00:14:27,605 --> 00:14:29,172
Hello.Hello.
216
00:14:29,216 --> 00:14:31,044
You can call him
the Virginian.
Everyone else does.
217
00:14:31,087 --> 00:14:32,175
Are you
from Virginia?
218
00:14:32,219 --> 00:14:33,916
A few years back,
ma'am.
219
00:14:33,960 --> 00:14:35,962
I thought
you were gonna be at
Big Pines this week.
220
00:14:36,005 --> 00:14:37,702
Leave in the morning.
221
00:14:37,746 --> 00:14:39,226
Don't worry, Molly.
222
00:14:39,269 --> 00:14:41,010
I'll be back in time
for the celebration.
223
00:14:41,054 --> 00:14:42,446
I was
worried sick.
224
00:14:42,490 --> 00:14:44,100
However, maybe I'll be
needed here--
225
00:14:44,144 --> 00:14:46,189
kind of help look after
Judith and Susan.
226
00:14:46,233 --> 00:14:48,626
I know your kind
of looking after.
They don't need it.
227
00:14:48,670 --> 00:14:50,367
You never seem to mind it.
228
00:14:50,411 --> 00:14:52,282
Whatever gave you
that idea?
229
00:14:52,326 --> 00:14:53,414
Come along, ladies.
230
00:14:53,457 --> 00:14:54,937
Nice meeting you.Yes.
231
00:14:54,981 --> 00:14:56,591
Pleasure's mine.
232
00:14:56,634 --> 00:14:58,941
Give me a hand over here.
233
00:14:58,985 --> 00:15:01,248
♪♪
234
00:15:06,993 --> 00:15:08,429
JUDGE: Do you like
books, Judith?
235
00:15:08,472 --> 00:15:10,605
Yes. Yes, I do.
236
00:15:10,648 --> 00:15:13,434
Father told us of you,
of your love for books,
237
00:15:13,477 --> 00:15:15,349
and how you were such
old and good friends.
238
00:15:15,392 --> 00:15:16,437
Yes, we were.
239
00:15:16,480 --> 00:15:18,004
He spoke of you often.
240
00:15:18,047 --> 00:15:20,571
I think of him
often.
241
00:15:22,399 --> 00:15:24,749
But now his
two daughters are here.
242
00:15:24,793 --> 00:15:28,275
His legacy to me
is a lovely one.
243
00:15:28,318 --> 00:15:31,626
When he died,
he asked that...
244
00:15:31,669 --> 00:15:35,282
we be worthy
of your friendship.
245
00:15:35,325 --> 00:15:38,415
Judge dear, now that
the girls are delivered
to you safe and sound,
246
00:15:38,459 --> 00:15:41,201
may I go back
and earn my living?
247
00:15:41,244 --> 00:15:43,333
Thank you, Molly.
Thank you for letting
them stay with you.
248
00:15:43,377 --> 00:15:45,988
Oh, not at all.
It was a pleasure.
249
00:15:46,032 --> 00:15:48,599
Oh, no, please.
I can find my way out.
250
00:15:48,643 --> 00:15:51,080
Judith, Susan,
I'll see you both in town.
251
00:15:51,124 --> 00:15:53,996
Good-bye.Thank you.
252
00:15:54,040 --> 00:15:57,043
Molly was so kind
to us.
253
00:15:57,086 --> 00:16:00,307
Molly is one of
the special people.
254
00:16:02,831 --> 00:16:05,312
Now, then...
which of you
255
00:16:05,355 --> 00:16:07,488
is the clever one
with a potter's wheel?
256
00:16:07,531 --> 00:16:09,098
She is.
257
00:16:10,665 --> 00:16:12,449
My apologies, Susan.
258
00:16:12,493 --> 00:16:14,625
I should've had your shop
and place to live
ready for you.
259
00:16:14,669 --> 00:16:16,279
But I've been away.
260
00:16:16,323 --> 00:16:17,411
Judge Garth?
261
00:16:18,542 --> 00:16:20,283
This book about the sea--
262
00:16:20,327 --> 00:16:22,677
the Mediterranean
and the countries around it.
263
00:16:22,720 --> 00:16:23,765
May I borrow it?
264
00:16:23,808 --> 00:16:25,462
Why, it's yours.
265
00:16:25,506 --> 00:16:27,638
Oh, no, no.
I just want to borrow it.
266
00:16:27,682 --> 00:16:30,380
Then I can come back
and borrow others.
267
00:16:30,424 --> 00:16:32,034
Whenever you like.
268
00:16:32,078 --> 00:16:33,514
Thank you.
269
00:16:33,557 --> 00:16:36,473
You see, Judge Garth,
270
00:16:36,517 --> 00:16:37,779
Judith has a--
271
00:16:37,822 --> 00:16:39,041
I have what, Sue?
272
00:16:39,085 --> 00:16:41,652
Well, I was only
going to say
273
00:16:41,696 --> 00:16:44,351
that you haven't
made up your mind
about things yet--
274
00:16:44,394 --> 00:16:47,702
what you want to do,
when you want
to marry, or--
275
00:16:47,745 --> 00:16:50,531
What my sister is trying
to tell you, Judge Garth,
276
00:16:50,574 --> 00:16:52,620
is that I shall be
a burden to you.
277
00:16:52,663 --> 00:16:55,231
I meant nothing
of the kind.
278
00:16:55,275 --> 00:16:58,234
A burden because
I haven't found myself--
279
00:16:58,278 --> 00:17:01,107
what I want to do,
what I am,
280
00:17:01,150 --> 00:17:03,196
where I want to go.
281
00:17:03,239 --> 00:17:06,112
And all the time,
Susan shall be
earning her keep,
282
00:17:06,155 --> 00:17:09,376
making pottery, making things
for people to buy.
283
00:17:09,419 --> 00:17:12,640
And I? I shall be
a burden to you.
284
00:17:12,683 --> 00:17:14,772
Well, I can't
conceive that.
285
00:17:14,816 --> 00:17:18,211
Coming to you with questions,
borrowing books,
286
00:17:18,254 --> 00:17:20,648
disturbing you
with my ignorance.
287
00:17:20,691 --> 00:17:22,867
Because I don't know yet
what I am,
288
00:17:22,911 --> 00:17:24,347
what I want to be.
289
00:17:24,391 --> 00:17:28,482
I don't know.
I just don't know.
290
00:17:34,314 --> 00:17:37,795
Well, we've heard
from Judith.
291
00:17:37,839 --> 00:17:40,189
Now let's hear
from you.
292
00:17:40,233 --> 00:17:43,149
Well...ask me things,
293
00:17:43,192 --> 00:17:45,499
or I won't know
where to begin.
294
00:17:45,542 --> 00:17:47,805
JUDGE: Well,
how did you learn to work
the potter's wheel?
295
00:17:47,849 --> 00:17:49,111
Let's start with that.
296
00:17:49,155 --> 00:17:51,113
Well...
297
00:17:51,157 --> 00:17:54,638
once when Daddy and I--
and Judith--
298
00:17:54,682 --> 00:17:58,207
were wandering from
Omaha to the West.
299
00:17:58,251 --> 00:18:02,516
Daddy was positive
there was work
further west.
300
00:18:02,559 --> 00:18:05,562
We met a peddler
and his wagon.
301
00:18:05,606 --> 00:18:08,522
There were all manner
of things in it--
302
00:18:08,565 --> 00:18:13,309
laces and cloths
and trinkets.
303
00:18:13,353 --> 00:18:15,572
A music box.
304
00:18:15,616 --> 00:18:19,489
All matter of things
a young girl could want.
305
00:18:20,838 --> 00:18:23,232
And there was
a potter's wheel.
306
00:18:23,276 --> 00:18:25,234
So Daddy
bought it for me.
307
00:18:25,278 --> 00:18:28,498
And when we stayed in
one place for a while,
308
00:18:28,542 --> 00:18:32,763
I learned to use it,
to make things on it
with clay.
309
00:18:32,807 --> 00:18:36,550
It was a--
310
00:18:48,518 --> 00:18:51,565
[ crying ]
311
00:18:53,219 --> 00:18:54,916
Judith, listen to me.
312
00:18:54,959 --> 00:18:57,527
Listen,
it was an accident.
It wasn't your fault.
313
00:18:57,571 --> 00:18:59,703
You mustn't blame
yourself.
314
00:18:59,747 --> 00:19:01,357
[ sobbing ]
315
00:19:01,401 --> 00:19:02,619
Judge.
316
00:19:02,663 --> 00:19:05,144
Judith, nothing
has happened, nothing.
317
00:19:05,187 --> 00:19:07,537
Your sister isn't hurt.
She's not hurt.
318
00:19:07,581 --> 00:19:09,626
I didn't mean it,
I didn't mean it.
I'm sorry!
319
00:19:09,670 --> 00:19:11,367
I know.
I know you didn't.
320
00:19:11,411 --> 00:19:13,543
I--I just--
321
00:19:13,587 --> 00:19:16,285
It's all right.I'm sorry.
322
00:19:16,329 --> 00:19:19,070
Well, we won't say
a word of this to anyone.
323
00:19:19,114 --> 00:19:21,116
Not a word.
324
00:19:21,160 --> 00:19:23,423
It was my fault anyway.
325
00:19:23,466 --> 00:19:25,381
I shouldn't have left
this gun here.
326
00:19:25,425 --> 00:19:26,600
You--
327
00:19:28,079 --> 00:19:30,169
You're not angry?
328
00:19:30,212 --> 00:19:31,692
You'll let me
come back?
329
00:19:31,735 --> 00:19:34,260
Why, you needn't
go back to town at all.
330
00:19:34,303 --> 00:19:39,090
You can stay here,
both of you.
331
00:19:39,134 --> 00:19:40,222
Susan...
332
00:19:41,615 --> 00:19:43,573
Yes?
333
00:19:43,617 --> 00:19:46,141
When I thought that
I had killed you...
334
00:19:47,229 --> 00:19:49,057
my heart
stopped beating.
335
00:19:49,100 --> 00:19:52,582
Help me, Susan.
Help me say it.
336
00:19:54,584 --> 00:19:58,240
I don't know how.
I don't know what
you want to say.
337
00:19:58,284 --> 00:20:00,286
That we're really
one person.
338
00:20:00,329 --> 00:20:03,158
When you're hurt,
I'm hurt.
339
00:20:04,725 --> 00:20:06,117
Isn't that so?
340
00:20:06,161 --> 00:20:08,772
Yes.
341
00:20:08,816 --> 00:20:10,470
Yes, it is.
342
00:20:10,513 --> 00:20:13,734
♪♪
343
00:20:37,714 --> 00:20:39,760
[ horse neighs ]
344
00:21:09,093 --> 00:21:11,182
Well...
345
00:21:11,226 --> 00:21:13,446
are you enjoying it?No!
346
00:21:16,231 --> 00:21:17,624
Of course I am.
347
00:21:17,667 --> 00:21:19,321
Except...
348
00:21:19,365 --> 00:21:23,194
it makes me sad.
349
00:21:23,238 --> 00:21:25,196
So much to see.
350
00:21:25,240 --> 00:21:26,763
So much of the world.
351
00:21:26,807 --> 00:21:29,549
Sights and sounds and--
352
00:21:29,592 --> 00:21:33,335
Did you ever want
to bite the world
like an apple?
353
00:21:33,379 --> 00:21:36,164
Of course.When?
354
00:21:36,207 --> 00:21:38,340
[ laughs ]
355
00:21:38,384 --> 00:21:40,342
Oh, no.
Not now anymore.
356
00:21:40,386 --> 00:21:43,345
Now my life has fallen
into a pattern,
357
00:21:43,389 --> 00:21:45,347
and that's the way
I want to live it.
358
00:21:45,391 --> 00:21:47,262
Were you looking for me?
359
00:21:47,306 --> 00:21:49,351
No, I was riding
into Medicine Bow.
360
00:21:49,395 --> 00:21:50,657
Why?
361
00:21:50,700 --> 00:21:53,399
See your sister
and her shop,
362
00:21:53,442 --> 00:21:55,183
how she's
getting along.
363
00:21:55,226 --> 00:21:56,576
I see.
364
00:21:58,360 --> 00:22:02,408
Judge,
did you ever wish--
365
00:22:02,451 --> 00:22:04,279
did you ever wish
you could--
366
00:22:04,323 --> 00:22:05,715
Well, here.
367
00:22:05,759 --> 00:22:07,674
The sounds of names.
368
00:22:07,717 --> 00:22:10,459
Thebes, Samarkand.
369
00:22:10,503 --> 00:22:14,245
All faraway places.
370
00:22:14,289 --> 00:22:16,509
To go there?Uh-huh.
371
00:22:18,467 --> 00:22:21,905
Yes, when I was
very much younger, I did.
372
00:22:21,949 --> 00:22:24,343
Most young men
have dreams like that.
373
00:22:24,386 --> 00:22:25,518
And now?
374
00:22:25,561 --> 00:22:27,911
Oh...
375
00:22:27,955 --> 00:22:29,609
someday I'll take
a trip.
376
00:22:29,652 --> 00:22:31,872
I'll see Europe,
377
00:22:31,915 --> 00:22:34,309
stand before the paintings
and the castles
378
00:22:34,353 --> 00:22:36,746
and the...antiquities
379
00:22:36,790 --> 00:22:39,140
and marvel at them.
380
00:22:39,183 --> 00:22:42,273
Uh, no.
Thebes, Samarkand.
381
00:22:42,317 --> 00:22:44,580
Strange, exotic places.
382
00:22:44,624 --> 00:22:47,191
Judith...
383
00:22:47,235 --> 00:22:50,412
I've lived through
quite a few years
384
00:22:50,456 --> 00:22:51,718
here in this land.
385
00:22:51,761 --> 00:22:53,284
Here, and in the South,
386
00:22:53,328 --> 00:22:55,243
and West.
387
00:22:55,286 --> 00:22:57,201
And I've been there.
388
00:22:57,245 --> 00:23:01,771
The caravans west.
389
00:23:01,815 --> 00:23:04,687
The Chiricahua,
Snake River,
390
00:23:04,731 --> 00:23:05,862
King's Peak...
391
00:23:05,906 --> 00:23:07,908
the Rio Grande.
392
00:23:09,779 --> 00:23:13,348
Now I've come to
that part of my life
393
00:23:13,392 --> 00:23:17,918
where I don't want
things changed very much.
394
00:23:17,961 --> 00:23:20,834
Are you getting old?
Is that what you mean?
395
00:23:20,877 --> 00:23:22,836
Old? Not old.
396
00:23:24,620 --> 00:23:29,451
Oh, changes will come,
I'm sure.
397
00:23:29,495 --> 00:23:33,542
I can't help that,
because that's in
the very nature of things.
398
00:23:33,586 --> 00:23:36,415
But then...
399
00:23:36,458 --> 00:23:39,287
you can't possibly
realize that yet.
400
00:23:41,681 --> 00:23:43,683
You're right,
you're not.
401
00:23:43,726 --> 00:23:45,467
What?Old.
402
00:23:45,511 --> 00:23:47,382
[ laughs ]
403
00:23:47,426 --> 00:23:50,254
♪♪
404
00:24:04,530 --> 00:24:06,009
No.
405
00:24:06,053 --> 00:24:08,447
But all I want
to do is kiss you.
406
00:24:08,490 --> 00:24:10,231
And you expect me
to let you?
407
00:24:10,274 --> 00:24:12,712
Why not? I'm the very
soul of honor.
408
00:24:12,755 --> 00:24:14,453
I'm lookin'
for a wife,
409
00:24:14,496 --> 00:24:15,845
a woman to help me
raise up a dozen kids
410
00:24:15,889 --> 00:24:17,499
and then
send them all to sea.
411
00:24:17,543 --> 00:24:19,370
And you've decided on me
to be their mother?
412
00:24:19,414 --> 00:24:21,372
No, Miss Molly.
I'm merely searching.
413
00:24:21,416 --> 00:24:23,984
I wanted to kiss you
to find out
if I'd like it.
414
00:24:24,027 --> 00:24:26,377
And supposing you do?
415
00:24:26,421 --> 00:24:29,293
Well, then I'll start
thinkin' about you
more than I do now.
416
00:24:29,337 --> 00:24:32,601
Kevin...I like you.
417
00:24:32,645 --> 00:24:33,950
Well, I'm likeable.
418
00:24:33,994 --> 00:24:35,865
But I'm busy.
419
00:24:35,909 --> 00:24:37,519
I've been waitin'
for two hours
420
00:24:37,563 --> 00:24:40,000
for you to finish writin'
what you had to.
421
00:24:40,043 --> 00:24:41,567
Now, I know it's
midday, Miss Molly,
422
00:24:41,610 --> 00:24:43,003
but you take
my word for it,
423
00:24:43,046 --> 00:24:44,874
midday's as good a time
for courtin' as any.
424
00:24:44,918 --> 00:24:46,746
Really?Yes, ma'am.
425
00:24:46,789 --> 00:24:48,704
Once I was on an island
called Samoa--
426
00:24:48,748 --> 00:24:50,314
Samoa?
427
00:24:50,358 --> 00:24:51,794
That's practically all
they do there, is court.
428
00:24:51,838 --> 00:24:53,927
Any time of day.
They ain't swimmin'
429
00:24:53,970 --> 00:24:55,885
or shreddin' coconut--
they're courtin'.
430
00:24:55,929 --> 00:24:57,626
Then, in Sumatra--Sumatra?
431
00:24:57,670 --> 00:24:59,628
Yeah, that's a country
far across the sea, and--
432
00:24:59,672 --> 00:25:01,717
Kevin.Yes, ma'am?
433
00:25:01,761 --> 00:25:03,893
I like to
hear you talk,
434
00:25:03,937 --> 00:25:06,287
but I'm not
the girl for you.
435
00:25:06,330 --> 00:25:08,811
Take me for a walk.
Fair enough?
436
00:25:08,855 --> 00:25:10,552
Fair enough.
437
00:25:10,596 --> 00:25:12,554
I like to hear
me talk, too.
438
00:25:12,598 --> 00:25:14,513
But strange as it
may seem, Miss Molly,
439
00:25:14,556 --> 00:25:16,427
I talk only the truth.
440
00:25:16,471 --> 00:25:17,603
Come along.
441
00:25:17,646 --> 00:25:19,953
♪♪
442
00:25:34,663 --> 00:25:36,578
What's that for?
443
00:25:36,622 --> 00:25:38,058
They're building
a bandstand.
444
00:25:38,101 --> 00:25:40,451
Medicine Bow will be
25 years old on Saturday.
445
00:25:40,495 --> 00:25:41,627
Oh?
446
00:25:50,549 --> 00:25:52,594
Bands and racing
and everything, huh?
447
00:25:52,638 --> 00:25:54,944
That's swift foot
racing indeed!
448
00:26:03,649 --> 00:26:06,477
Where are we goin'?In here.
449
00:26:06,521 --> 00:26:08,784
What do we want to
come in here for?
450
00:26:08,828 --> 00:26:10,481
To give them a hand.
451
00:26:14,050 --> 00:26:15,530
Stow 'em out,
mates.
452
00:26:15,574 --> 00:26:17,532
Hey.
453
00:26:18,925 --> 00:26:20,622
Hello, Susan.
We just dropped by
454
00:26:20,666 --> 00:26:22,624
to see if we could
help you out.
This is--
455
00:26:22,668 --> 00:26:24,452
You looked different
on the train.
456
00:26:24,495 --> 00:26:25,758
Huh?
457
00:26:25,801 --> 00:26:27,760
On the train,
you looked like, uh--
458
00:26:27,803 --> 00:26:30,501
you looked like
one of them ladies
from Nova Scotia.
459
00:26:30,545 --> 00:26:33,504
Hey, mister, I want
to talk to you outside.
460
00:26:33,548 --> 00:26:36,638
You know, poke bonnet
and suckin' their cheeks
461
00:26:36,682 --> 00:26:39,510
and lookin' all dried up,
like they'd just come
from church,
462
00:26:39,554 --> 00:26:41,556
like they just listened
to a sermon about sins
463
00:26:41,600 --> 00:26:43,079
they never dreamed
of doin'.
464
00:26:43,123 --> 00:26:46,735
We never finished
our business
on the train.
465
00:26:46,779 --> 00:26:48,563
JUDITH: Nova Scotia?Yes, ma'am.
466
00:26:48,607 --> 00:26:49,738
Where's that?
467
00:26:49,782 --> 00:26:51,740
Oh, that's in
the wide Atlantic.
468
00:26:51,784 --> 00:26:53,873
Got so cold there,
I nearly froze
my chin whiskers.
469
00:26:53,916 --> 00:26:55,744
I once wore
chin whiskers.
470
00:26:55,788 --> 00:26:57,180
Did you?Mm-hmm.
471
00:26:57,224 --> 00:26:58,878
Down to here.
472
00:26:58,921 --> 00:27:01,141
One of those ladies
got laughin' so hard,
473
00:27:01,184 --> 00:27:03,796
I stopped kissin' her
long enough to
shave 'em off.
474
00:27:03,839 --> 00:27:05,841
Hey, sailor,
I'm talkin' to you.
475
00:27:05,885 --> 00:27:07,538
I know.
476
00:27:07,582 --> 00:27:09,976
Put that away, huh?
477
00:27:10,019 --> 00:27:12,021
JUDITH: You're a sailor?
You've seen the sea?
478
00:27:12,065 --> 00:27:13,849
Oh, I've seen 'em all.
479
00:27:13,893 --> 00:27:16,635
I want to show you
something.
480
00:27:16,678 --> 00:27:17,940
Come on.
481
00:27:19,550 --> 00:27:20,900
If those girls
weren't around,
482
00:27:20,943 --> 00:27:24,033
I'd take that sea scrub
apart limb by limb.
483
00:27:24,077 --> 00:27:25,818
Sure you would.
484
00:27:29,996 --> 00:27:33,434
Isn't there
a sea chanty about
a sailor being fickle?
485
00:27:35,958 --> 00:27:38,004
He's very handsome.
486
00:27:38,047 --> 00:27:40,441
Listen to it.
487
00:27:40,484 --> 00:27:41,747
Oh, I've heard it.
488
00:27:41,790 --> 00:27:43,574
No, listen to it.
489
00:27:45,620 --> 00:27:47,143
Is that what
it sounds like?
490
00:27:47,187 --> 00:27:49,232
Is that what
the sea sounds like?
491
00:27:49,276 --> 00:27:50,581
Yep.
492
00:27:50,625 --> 00:27:51,844
Yes?Mm-hmm.
493
00:27:51,887 --> 00:27:53,193
I've never seen
the sea.
494
00:27:53,236 --> 00:27:55,717
Oh, I've seen 'em all.
495
00:27:55,761 --> 00:27:57,893
My father saw it once.Mm-hmm?
496
00:27:57,937 --> 00:28:00,461
West. The Pacific,
for a day.
497
00:28:00,504 --> 00:28:02,724
He looked at it,
and it frightened him,
498
00:28:02,768 --> 00:28:04,465
so he went away
from it.
499
00:28:04,508 --> 00:28:06,902
He brought us
this conch.
500
00:28:06,946 --> 00:28:10,776
He said to listen to it,
and this is what
the sea sounded like.
501
00:28:10,819 --> 00:28:12,734
Not all the time.
502
00:28:12,778 --> 00:28:14,954
Sometimes it's teeth
and thunder.
503
00:28:14,997 --> 00:28:18,218
Oh, I've seen the sea
just take men and
swallow 'em right up.
504
00:28:18,261 --> 00:28:20,916
I've seen sights.
505
00:28:20,960 --> 00:28:24,180
I've seen
all manner of places
where the oceans end.
506
00:28:24,224 --> 00:28:25,878
Tell me.
507
00:28:25,921 --> 00:28:27,749
[ laughs ] It'd take
days to tell all--
508
00:28:27,793 --> 00:28:29,185
Oh, no, please!
Tell me.
509
00:28:29,229 --> 00:28:30,926
It'd take days.Sit down. Go ahead.
510
00:28:30,970 --> 00:28:32,928
Go ahead.
511
00:28:32,972 --> 00:28:35,670
Well, let's see.
512
00:28:35,714 --> 00:28:38,804
In the China seas,
the water is green.
513
00:28:38,847 --> 00:28:40,762
And around Aparri,
the trees grow
514
00:28:40,806 --> 00:28:43,112
right down to the edge
of the beach.
515
00:28:43,156 --> 00:28:46,115
You see it, you make it
as a landfall,
516
00:28:46,159 --> 00:28:48,030
you make port
around sunset,
517
00:28:48,074 --> 00:28:50,772
and you never did see
such a sky.
518
00:28:50,816 --> 00:28:53,035
You never did see
such colors.
519
00:28:53,079 --> 00:28:55,690
♪♪
520
00:29:12,185 --> 00:29:14,665
Someday I'm goin'
away from here.
521
00:29:16,145 --> 00:29:17,973
Not if I can help it.
522
00:29:18,017 --> 00:29:20,802
I'm gonna find
somebody to take me.
523
00:29:20,846 --> 00:29:22,978
Know what I did
today?
Uh-uh.
524
00:29:23,022 --> 00:29:25,589
I looked at a map.
525
00:29:25,633 --> 00:29:28,244
Fella who sells farms
around Medicine Bow
showed me a map.
526
00:29:28,288 --> 00:29:30,986
Tomorrow
I'm goin' with him
and look at some land.
527
00:29:31,030 --> 00:29:33,206
You're gonna settle down
forever and ever?
528
00:29:33,249 --> 00:29:35,817
That's right.
Gonna raise up children
529
00:29:35,861 --> 00:29:38,124
to enjoy life
as much as I do.
530
00:29:38,167 --> 00:29:41,692
I'll pay my debt
to this lovely world
a dozen times over,
531
00:29:41,736 --> 00:29:43,607
and I'll welcome death
like a friend.
532
00:29:43,651 --> 00:29:45,914
You're a strange man,
Kevin.
533
00:29:45,958 --> 00:29:48,221
Well, I pity
the man that isn't.
534
00:29:50,745 --> 00:29:52,921
We were talkin' about
settling down.
535
00:29:52,965 --> 00:29:54,357
You need a wife?
536
00:29:54,401 --> 00:29:56,055
Aye.
537
00:29:56,098 --> 00:29:58,231
I'm lookin'
for her now.
538
00:29:58,274 --> 00:30:00,624
Not me.Why?
539
00:30:00,668 --> 00:30:02,148
Never been to Egypt.
540
00:30:02,191 --> 00:30:04,715
Well, I've been there.
541
00:30:04,759 --> 00:30:07,196
♪♪
542
00:30:07,240 --> 00:30:09,938
Judith!
What are you doin'?
543
00:30:16,771 --> 00:30:18,338
Come on in!
544
00:30:18,381 --> 00:30:21,254
No! And you
come out of there!
545
00:30:28,827 --> 00:30:30,089
Judith!
546
00:30:33,092 --> 00:30:34,615
Judith!
547
00:30:36,095 --> 00:30:37,966
Judith!
548
00:30:44,930 --> 00:30:47,149
Come on
out of there, now!
549
00:30:57,812 --> 00:30:59,683
[ laughs ]
550
00:30:59,727 --> 00:31:02,121
Hey! What'd you
do that for?
551
00:31:02,164 --> 00:31:04,775
'Cause I felt like it.
Why didn't you come in?
552
00:31:04,819 --> 00:31:06,125
'Cause I can't swim.
553
00:31:06,168 --> 00:31:07,430
Sailors don't, do they?
554
00:31:07,474 --> 00:31:08,997
Most of 'em don't.
555
00:31:09,041 --> 00:31:11,043
Judith.
556
00:31:11,086 --> 00:31:12,696
What do you want
from me?
557
00:31:12,740 --> 00:31:14,176
Right now I just
want to hold you.
558
00:31:14,220 --> 00:31:15,656
Never.
559
00:31:38,722 --> 00:31:41,116
Go on with your work.
560
00:31:41,160 --> 00:31:43,162
I'm sorry.
561
00:31:43,205 --> 00:31:44,337
I didn't hear you.
562
00:31:44,380 --> 00:31:46,817
No need
to apologize.
563
00:31:46,861 --> 00:31:48,341
I enjoyed watchin'.
564
00:31:49,864 --> 00:31:51,170
Enjoyed?
565
00:31:51,213 --> 00:31:53,085
Yeah, seeing your hands
move so quickly
566
00:31:53,128 --> 00:31:54,347
and so surely,
567
00:31:54,390 --> 00:31:56,349
creating beauty
out of common clay.
568
00:31:56,392 --> 00:31:59,918
Oh, I--I'm starting
a bowl.
569
00:32:01,876 --> 00:32:03,965
Most people
don't see beauty there.
570
00:32:04,009 --> 00:32:06,968
Oh, in Athens,
in Greece,
571
00:32:07,012 --> 00:32:08,752
I saw urns
that were priceless
572
00:32:08,796 --> 00:32:10,145
'cause of their beauty
and grace.
573
00:32:10,189 --> 00:32:11,755
And they were clay once.
574
00:32:11,799 --> 00:32:15,107
I'm afraid none of mine
will ever be priceless.
575
00:32:15,150 --> 00:32:17,065
Oh, don't you be
too certain.
576
00:32:17,109 --> 00:32:20,068
You think that
those Greeks who made
those priceless urns
577
00:32:20,112 --> 00:32:22,114
knew that they were
creating great art?
578
00:32:22,157 --> 00:32:24,159
Well, how do you know?
579
00:32:24,203 --> 00:32:27,380
Maybe in 1,000 years,
or maybe 2,000 years,
580
00:32:27,423 --> 00:32:30,774
and archaeologist
from some strange,
new civilization
581
00:32:30,818 --> 00:32:32,298
will dig right here
582
00:32:32,341 --> 00:32:34,343
and make the discovery
of his career--
583
00:32:34,387 --> 00:32:36,911
your bowl.
584
00:32:36,955 --> 00:32:39,348
I hadn't considered that.
585
00:32:39,392 --> 00:32:43,091
Perhaps I'd better
spend some extra time
on this one.
586
00:32:43,135 --> 00:32:45,398
Well, a word to the wise.
587
00:32:47,052 --> 00:32:49,184
Is Judith upstairs?
588
00:32:49,228 --> 00:32:52,405
No. She's out at
Judge Garth's today.
589
00:32:52,448 --> 00:32:54,973
That's strange.
590
00:32:55,016 --> 00:32:56,322
Hmm?
591
00:32:58,280 --> 00:32:59,890
I've been thinking.
592
00:32:59,934 --> 00:33:01,936
My sister wouldn't be
interested in this at all.
593
00:33:01,980 --> 00:33:04,939
Vale of Kashmir,
Hadrian's tomb.
594
00:33:04,983 --> 00:33:07,028
And you--
595
00:33:07,072 --> 00:33:10,466
you hear the far
and fetching sounds, eh?
596
00:33:10,510 --> 00:33:12,903
Mm-hmm.
597
00:33:12,947 --> 00:33:16,037
Judge, Susan and I
are twins.
598
00:33:16,081 --> 00:33:18,083
There's a oneness
about us,
599
00:33:18,126 --> 00:33:22,217
as if neither of us
is complete without
the other.
600
00:33:22,261 --> 00:33:27,005
And yet, there are
terrible times when--
601
00:33:27,048 --> 00:33:29,529
[ laughs ]
602
00:33:29,572 --> 00:33:32,053
What were you
going to say?
603
00:33:32,097 --> 00:33:33,446
Uh, nothing.
604
00:33:33,489 --> 00:33:35,970
Um...what are you
writing?
605
00:33:36,014 --> 00:33:39,452
Oh, just a feed list.
606
00:33:39,495 --> 00:33:42,150
Things that have
to be ordered.
607
00:33:42,194 --> 00:33:44,979
What's troubling you,
Judith?
608
00:33:45,023 --> 00:33:47,329
You. You are.
609
00:33:47,373 --> 00:33:49,897
With your talk
and your books and--
610
00:33:49,940 --> 00:33:51,855
just knowing you.
611
00:33:51,899 --> 00:33:53,988
Maybe I would
have been happier
never to have come here.
612
00:33:54,032 --> 00:33:57,209
Why, because I gave you
a few books to read
613
00:33:57,252 --> 00:33:59,950
on distant places--
pictures to look at?
614
00:33:59,994 --> 00:34:02,997
You're the cause of
my trouble, Judge Garth.
615
00:34:03,041 --> 00:34:05,260
You have a responsibility
towards me.
616
00:34:08,002 --> 00:34:10,309
I think I'll borrow
this book.
617
00:34:10,352 --> 00:34:13,399
♪♪
618
00:34:13,442 --> 00:34:15,183
[ chuckles ]
619
00:34:17,055 --> 00:34:18,926
[ laughs ]
620
00:34:20,406 --> 00:34:22,234
You're very fond
of Judith, aren't you?
621
00:34:22,277 --> 00:34:23,365
Yes, ma'am.
622
00:34:23,409 --> 00:34:25,324
She's very lucky.
623
00:34:26,542 --> 00:34:29,023
And so are you.
624
00:34:31,025 --> 00:34:34,376
I--I have to finish this
before it dries.
625
00:34:34,420 --> 00:34:36,117
If you don't mind.
626
00:34:36,161 --> 00:34:39,425
Not at all.
An artist has
the right to solitude.
627
00:34:47,476 --> 00:34:50,871
♪♪
628
00:35:01,925 --> 00:35:04,102
[ breathing heavily ]
629
00:35:07,931 --> 00:35:10,151
You--You trouble me,
Kevin.
630
00:35:10,195 --> 00:35:11,239
How?
631
00:35:11,283 --> 00:35:13,502
Oh...
632
00:35:13,546 --> 00:35:16,592
you've opened up
a whole world for me.
633
00:35:16,636 --> 00:35:18,507
Did you know that?
634
00:35:18,551 --> 00:35:22,468
Tell me the places
you've been,
635
00:35:22,511 --> 00:35:26,036
and giving them all
a far and fetching sound...
636
00:35:26,080 --> 00:35:27,908
making me unhappy.
637
00:35:27,951 --> 00:35:31,129
Oh, them places--
ain't none of them
as sweet as this land.
638
00:35:31,172 --> 00:35:33,087
I bought a farm,
Judith.
639
00:35:34,567 --> 00:35:36,221
You gonna
settle down here?
640
00:35:36,264 --> 00:35:37,526
Yep.
641
00:35:37,570 --> 00:35:39,528
To live out
your years here?
642
00:35:39,572 --> 00:35:42,140
With you, Judith.Never.
643
00:35:42,183 --> 00:35:43,619
I'll find a way.
644
00:35:43,663 --> 00:35:45,186
Will you?Yes, I will.
645
00:35:45,230 --> 00:35:47,536
No, that's not the way.
Not with kisses.
646
00:35:47,580 --> 00:35:49,190
Well, then how?
647
00:35:49,234 --> 00:35:50,670
Don't touch me.
648
00:35:50,713 --> 00:35:52,628
Then how?
649
00:35:56,241 --> 00:35:57,416
Look for it.
650
00:36:11,256 --> 00:36:14,259
I hereby declare
651
00:36:14,302 --> 00:36:16,739
that the town
of Medicine Bow
652
00:36:16,783 --> 00:36:20,743
is now officially
25 years old!
653
00:36:20,787 --> 00:36:24,704
[ cheering ]
654
00:36:24,747 --> 00:36:28,403
Therefore,
let the celebration begin!
655
00:36:28,447 --> 00:36:31,232
And let joy be unbound!
656
00:36:31,276 --> 00:36:33,713
[ music playing, cheering ]
657
00:36:44,767 --> 00:36:48,206
Ladies and gentlemen!
658
00:36:48,249 --> 00:36:52,210
Your kind attention
right up here to the center
of the ring!
659
00:36:52,253 --> 00:36:56,301
Ladies and gentlemen,
I have here $100!
660
00:36:56,344 --> 00:37:00,392
100 crisp and beautiful
one-dollar bills
661
00:37:00,435 --> 00:37:03,482
for anyone who can go
three rounds
662
00:37:03,525 --> 00:37:06,789
with the one and the only
Kid Bruce!
663
00:37:06,833 --> 00:37:08,704
There he is!
664
00:37:08,748 --> 00:37:12,534
All right. Now,
who's got the courage for it?
665
00:37:12,578 --> 00:37:14,710
What about you, sir?
What about you?
666
00:37:14,754 --> 00:37:17,496
Come right up here.
Now, isn't there one person
667
00:37:17,539 --> 00:37:20,194
in this lovely town
of Medicine Bow?
668
00:37:20,238 --> 00:37:21,587
There must be one person
669
00:37:21,630 --> 00:37:23,458
who's willing to step
into this ring
670
00:37:23,502 --> 00:37:26,287
and make the easiest $100
he's ever made in his life.
671
00:37:26,331 --> 00:37:28,681
All right, now,
do I hear someone?
What about you, young man?
672
00:37:28,724 --> 00:37:30,639
What about you?
Come right up. That's the boy.
673
00:37:30,683 --> 00:37:32,728
Get right up in there.
Go ahead.
674
00:37:32,772 --> 00:37:35,340
[ cheering ]
675
00:37:45,654 --> 00:37:47,917
You tug a lot.
676
00:37:47,961 --> 00:37:50,833
Seems we never get a chance
to finish our conversation.
677
00:37:50,877 --> 00:37:52,487
I noticed that.
678
00:37:52,531 --> 00:37:54,010
I'm riled.
679
00:37:54,054 --> 00:37:55,838
You know why I'm riled?
680
00:37:55,882 --> 00:37:58,014
You held that knife to me.
681
00:37:58,058 --> 00:37:59,929
I can't forget that.
682
00:37:59,973 --> 00:38:02,236
The fact that I ain't
done nothin' about it--
683
00:38:02,280 --> 00:38:03,498
that riles me.
684
00:38:03,542 --> 00:38:05,674
Well, if you're thinkin'
of hittin' me
685
00:38:05,718 --> 00:38:08,503
or something
stupid like that,
don't you do it.
686
00:38:08,547 --> 00:38:10,810
I ain't afraid of you,
if that's what
you're thinkin'.
687
00:38:10,853 --> 00:38:12,681
Well, I'm riled.
688
00:38:12,725 --> 00:38:14,683
You know what I think?
689
00:38:16,903 --> 00:38:18,687
I think you couldn't
even lick that--
690
00:38:18,731 --> 00:38:21,342
CROWD: Ohh!
691
00:38:21,386 --> 00:38:23,953
I think you couldn't
even lick that man there.
692
00:38:23,997 --> 00:38:25,738
Not him. Him.
693
00:38:25,781 --> 00:38:28,262
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
100 crisp...
694
00:38:28,306 --> 00:38:29,698
Maybe.
695
00:38:29,742 --> 00:38:31,352
Doubt it.
696
00:38:31,396 --> 00:38:34,660
Could you?Oh, easy.
697
00:38:34,703 --> 00:38:37,402
That's why I don't
want to fight with you.
I'd lick you too easy.
698
00:38:37,445 --> 00:38:40,579
I look at you,
and I don't see
a fist fighter at all.
699
00:38:40,622 --> 00:38:43,712
All right. I'll fight him
if you'll fight him.
700
00:38:43,756 --> 00:38:47,020
Oh, I was going to
anyway.
701
00:38:47,063 --> 00:38:48,717
But I wouldn't do it
if I was you.
702
00:38:48,761 --> 00:38:49,979
He's a professional
fighter.
703
00:38:50,023 --> 00:38:52,068
He knows all the tricks.
704
00:38:52,112 --> 00:38:53,853
Do you?
705
00:38:53,896 --> 00:38:55,550
ANNOUNCER: All right,
ladies and gentlemen,
706
00:38:55,594 --> 00:38:56,812
I have $100.
707
00:38:56,856 --> 00:38:58,031
Me next!
708
00:38:58,074 --> 00:38:59,641
You come
right up here, boy!
709
00:38:59,685 --> 00:39:00,903
Get right up there.
710
00:39:00,947 --> 00:39:03,515
[ fanfare, cheering ]
711
00:39:11,000 --> 00:39:12,567
Got you.
712
00:39:12,611 --> 00:39:14,569
Ha ha ha!
713
00:39:14,613 --> 00:39:16,528
Yah! Ha ha!
714
00:39:18,791 --> 00:39:20,314
All right.
715
00:39:24,013 --> 00:39:26,494
[ cheering ]
716
00:39:36,112 --> 00:39:39,028
CROWD: Ohh!
717
00:39:39,072 --> 00:39:42,031
[ crowd booing ]
718
00:39:46,079 --> 00:39:48,473
All right,
ladies and gentlemen.
719
00:39:48,516 --> 00:39:50,518
I still have that $100.
720
00:39:50,562 --> 00:39:52,520
Would anybody--Hey! Me next!
721
00:39:52,564 --> 00:39:54,566
You're next!
Come right up here, boy.
722
00:39:54,609 --> 00:39:55,871
That's it!
723
00:39:55,915 --> 00:39:57,960
[ crowd cheering ]
724
00:39:58,004 --> 00:39:59,832
All right, $100!
725
00:40:14,890 --> 00:40:16,544
[ bell rings ]
726
00:40:21,984 --> 00:40:24,117
[ crowd cheering ]
727
00:40:41,221 --> 00:40:42,614
Trampas.
728
00:40:44,572 --> 00:40:46,400
You worked harder
for this than I did,
729
00:40:46,444 --> 00:40:48,097
so I'll split it
with you.
730
00:40:48,141 --> 00:40:50,883
I licked you, Trampas,
and I didn't
have to hit you.
731
00:40:50,926 --> 00:40:53,146
I'm glad about that.
732
00:40:59,631 --> 00:41:01,937
♪♪
733
00:41:09,728 --> 00:41:11,077
The winner!
734
00:41:11,120 --> 00:41:13,427
[ cheering ]
735
00:41:15,647 --> 00:41:17,083
It's exciting,
isn't it?
736
00:41:20,521 --> 00:41:22,523
It'll be
a wonderful day.
737
00:41:24,220 --> 00:41:26,092
Don't you think so,
Judith?
738
00:41:27,746 --> 00:41:29,704
Let's go downstairs.
739
00:41:33,708 --> 00:41:36,189
And we'll be
together again...
740
00:41:36,232 --> 00:41:38,539
all day long.
741
00:41:38,583 --> 00:41:40,802
Like we used to.
742
00:41:40,846 --> 00:41:42,978
We used to,
didn't we, Susan?
743
00:41:44,893 --> 00:41:46,199
I miss it.
744
00:41:48,114 --> 00:41:49,768
Don't you?
745
00:41:49,811 --> 00:41:51,465
I don't know.
746
00:41:52,640 --> 00:41:54,555
I don't believe that.
747
00:41:54,599 --> 00:41:56,731
What do you mean?
748
00:41:56,775 --> 00:41:58,559
You seem restless.
749
00:41:58,603 --> 00:42:00,866
I don't like it here.
750
00:42:00,909 --> 00:42:03,956
I like it here.
751
00:42:03,999 --> 00:42:08,177
There, you see?
Two sides of
the same coin.
752
00:42:08,221 --> 00:42:09,962
Yes.
753
00:42:10,005 --> 00:42:12,486
[ cheering ]
754
00:42:23,802 --> 00:42:26,195
[ gunshots ]
755
00:42:42,211 --> 00:42:44,083
[ laughter ]
756
00:42:48,217 --> 00:42:53,614
Susan...what's going
to become of us?
757
00:42:53,658 --> 00:42:56,138
Well, we'll be
together...
758
00:42:56,182 --> 00:42:58,619
like we always
have been.
759
00:42:58,663 --> 00:43:00,142
It's what we want,
isn't it?
760
00:43:00,186 --> 00:43:01,970
No.
761
00:43:02,014 --> 00:43:03,972
I can't stand--
762
00:43:06,845 --> 00:43:09,630
I can't, that's all.
763
00:43:11,284 --> 00:43:12,807
I can't.
764
00:43:12,851 --> 00:43:14,809
Can't stand what?
765
00:43:14,853 --> 00:43:16,637
I don't know.
I'm restless.
766
00:43:16,681 --> 00:43:18,117
We've both agreed
to that.
767
00:43:18,160 --> 00:43:19,814
We've both said,
and we know it.
768
00:43:19,858 --> 00:43:20,989
Can't stand what?
769
00:43:21,033 --> 00:43:22,643
Let me alone, Susan.
770
00:43:22,687 --> 00:43:23,862
Can't stand what?
771
00:43:23,905 --> 00:43:25,341
Being tied to you!
772
00:43:25,385 --> 00:43:28,780
Not being able to--
I tried to kill you!
773
00:43:28,823 --> 00:43:31,086
I tried to, Susan,
and you knew it!
774
00:43:31,130 --> 00:43:33,828
When I pulled the trigger
on that gun,
775
00:43:33,872 --> 00:43:36,744
I wanted you
out of my life...
776
00:43:36,788 --> 00:43:39,921
so that I could live
and be myself,
777
00:43:39,965 --> 00:43:41,662
without you.
778
00:43:41,706 --> 00:43:43,229
I wanted to kill you!
779
00:43:43,272 --> 00:43:45,057
It was an accident.Was it?
780
00:43:45,100 --> 00:43:46,275
Of course it was.
781
00:43:46,319 --> 00:43:48,103
No, I wanted you
out of my life,
782
00:43:48,147 --> 00:43:50,584
so that I could live
and be myself
783
00:43:50,628 --> 00:43:52,586
and love and--Judith--
784
00:43:57,112 --> 00:43:58,766
Did you break it?
785
00:43:58,810 --> 00:44:00,376
No.
786
00:44:00,420 --> 00:44:02,857
It's all right.
787
00:44:02,901 --> 00:44:06,905
Judith, you didn't
mean you would--
788
00:44:06,948 --> 00:44:09,647
No. Of course not.
789
00:44:11,997 --> 00:44:14,826
It was rather
a bad joke, wasn't it?
790
00:44:16,741 --> 00:44:18,394
Let's go outside.
791
00:44:18,438 --> 00:44:19,918
Let's be together
again.
792
00:44:19,961 --> 00:44:21,093
Yes.
793
00:44:26,098 --> 00:44:29,057
♪♪
794
00:44:36,978 --> 00:44:38,719
How do I look?
795
00:44:38,763 --> 00:44:41,287
Magnificent.Fast on my feet.
796
00:44:41,330 --> 00:44:43,768
I must say it doesn't
improve you, Trampas.
797
00:44:43,811 --> 00:44:45,857
Hey, Molly, don't you
have a dress that color?
798
00:44:45,900 --> 00:44:47,728
Mm-hmm. With ruffles.
799
00:44:47,772 --> 00:44:49,382
All right, you two.
800
00:44:49,425 --> 00:44:50,905
You said I look
magnificent.
801
00:44:50,949 --> 00:44:52,646
But tell me--
do I look fast on my feet?
802
00:44:52,690 --> 00:44:54,256
I have my bets
on two boys
803
00:44:54,300 --> 00:44:55,910
who are gonna walk
all over you, sailor.
804
00:44:55,954 --> 00:44:57,738
That's 'cause
you don't understand.
805
00:44:57,782 --> 00:44:59,697
Understand what?
806
00:44:59,740 --> 00:45:02,264
About the secret advantage
I got over 'em.
807
00:45:02,308 --> 00:45:03,701
Over all of 'em.
808
00:45:03,744 --> 00:45:05,224
What secret advantage?
809
00:45:05,267 --> 00:45:07,705
If I told you, it wouldn't
be a secret no more.
810
00:45:07,748 --> 00:45:09,924
If you've got some
kind of advantage
goin' for you
811
00:45:09,968 --> 00:45:11,404
that nobody
knows about,
812
00:45:11,447 --> 00:45:12,797
the judges might
be interested.
813
00:45:12,840 --> 00:45:14,233
Might at that.
814
00:45:14,276 --> 00:45:16,757
Has to do with them small,
delicate tendons
815
00:45:16,801 --> 00:45:19,891
runnin' along the ridge
of my instep and my toes.
816
00:45:19,934 --> 00:45:21,806
What's different
about 'em?
817
00:45:21,849 --> 00:45:23,808
If I took
my runnin' shoes off,
you could see.
818
00:45:23,851 --> 00:45:25,244
Well, take 'em off.
819
00:45:25,287 --> 00:45:27,812
Oh, there's
ladies present.
820
00:45:29,291 --> 00:45:31,337
What's different about
your tendons and toes?
821
00:45:31,380 --> 00:45:33,252
What's different
about 'em
822
00:45:33,295 --> 00:45:34,775
is that
they've been bathed
823
00:45:34,819 --> 00:45:37,082
in the warm currents
of the Persian Gulf.
824
00:45:37,125 --> 00:45:39,084
STEVE: So what?
825
00:45:39,127 --> 00:45:41,477
It quickens them,
gives them a life of
their own.
826
00:45:41,521 --> 00:45:42,783
Everybody knows that.
827
00:45:42,827 --> 00:45:45,090
Did you know that?Let's go.
828
00:45:52,053 --> 00:45:53,968
What I told them
about the Persian Gulf--
829
00:45:54,012 --> 00:45:56,710
you think I made it up?
830
00:45:56,754 --> 00:45:58,407
Do you think,
Molly dear?
831
00:46:00,018 --> 00:46:02,063
I've missed that.
832
00:46:02,107 --> 00:46:03,238
Missed what?
833
00:46:03,282 --> 00:46:05,153
That kind of talk.
834
00:46:05,197 --> 00:46:07,721
Well, I've been busy
with my farm
835
00:46:07,765 --> 00:46:09,201
and the plannin'
for it.
836
00:46:09,244 --> 00:46:10,768
And with Judith.
837
00:46:12,987 --> 00:46:15,337
You know what
you just did?No.
838
00:46:15,381 --> 00:46:19,037
You just sent a shiver
right through me,
Molly dear.
839
00:46:19,080 --> 00:46:20,908
Just by the saying
of her name?
840
00:46:20,952 --> 00:46:23,824
When women fight over me,
it sends a shiver through me.
841
00:46:23,868 --> 00:46:25,913
And me with
a footrace to win, too.
842
00:46:25,957 --> 00:46:27,828
She's quite lovely.
843
00:46:27,872 --> 00:46:29,525
Aye, Molly dear.
844
00:46:29,569 --> 00:46:31,440
And different from
the others you've known.
845
00:46:31,484 --> 00:46:33,399
Ah, that she is.
846
00:46:33,442 --> 00:46:35,140
And you've fallen
in love with her.
847
00:46:35,183 --> 00:46:37,098
Have you seen her?
848
00:46:37,142 --> 00:46:39,187
Well, yes,
at her sister's shop.
849
00:46:39,231 --> 00:46:40,928
Oh, you mean,
have I seen her here?
850
00:46:40,972 --> 00:46:42,234
I mean, have you
seen her here--
851
00:46:42,277 --> 00:46:43,801
right here at this
celebration?
852
00:46:43,844 --> 00:46:44,976
No.
853
00:46:45,019 --> 00:46:46,238
That's a shame.
854
00:46:46,281 --> 00:46:48,196
I think it'd be pleasing
to her sense of beauty
855
00:46:48,240 --> 00:46:49,981
to see me
win a footrace.
856
00:46:50,024 --> 00:46:51,504
[ laughs ]
I think it would.
857
00:46:51,547 --> 00:46:53,027
I'm sure it would.
858
00:46:53,071 --> 00:46:54,986
Far way--
where I told you of--
859
00:46:55,029 --> 00:46:57,510
a footrace winner is led
into a sweet-smellin' garden--
860
00:46:57,553 --> 00:46:59,860
Are you that sure
you're going to win?
861
00:46:59,904 --> 00:47:01,209
You doubt it?
862
00:47:01,253 --> 00:47:03,472
You can stand there
863
00:47:03,516 --> 00:47:05,039
in your bonnet
and your petticoats
864
00:47:05,083 --> 00:47:06,519
and truly doubt me?
865
00:47:06,562 --> 00:47:07,868
Why, Molly dear...
866
00:47:07,912 --> 00:47:10,828
[ fanfare plays ]
867
00:47:12,568 --> 00:47:15,963
And now the event
we've all been waiting for--
868
00:47:16,007 --> 00:47:18,836
the Medicine Bow footrace!
869
00:47:18,879 --> 00:47:21,055
[ cheering ]
870
00:47:21,099 --> 00:47:23,231
Will the contestants please
line up here for me?
871
00:47:23,275 --> 00:47:24,885
Gather in here.
872
00:47:31,413 --> 00:47:33,589
Will the contestants
say their farewells
873
00:47:33,633 --> 00:47:36,897
to their trainers
and handlers, please?
874
00:47:36,941 --> 00:47:40,074
Latecomers
will not be tolerated.
875
00:47:40,118 --> 00:47:41,075
Good luck, Kevin.
876
00:47:41,119 --> 00:47:43,512
Thank you, ma'am.
877
00:47:43,556 --> 00:47:45,036
What are you doing?
878
00:47:45,079 --> 00:47:46,951
Waiting for you
to kiss the winner.
879
00:47:46,994 --> 00:47:48,866
[ laughs ]
880
00:47:50,171 --> 00:47:51,869
And you just did.
You'll see.
881
00:47:51,912 --> 00:47:53,000
[ laughs ]
882
00:47:55,133 --> 00:47:56,961
All right, gentlemen,
line up.
883
00:47:59,659 --> 00:48:01,574
Are you ready?
884
00:48:01,617 --> 00:48:03,315
In a straight line, please.
885
00:48:04,969 --> 00:48:06,840
Ready...
886
00:48:08,450 --> 00:48:11,453
[ cheering ]
887
00:48:53,191 --> 00:48:55,280
[ firecrackers popping ]
888
00:49:31,098 --> 00:49:33,579
Judith! I'm winnin'!
889
00:49:55,166 --> 00:49:59,170
And the winner
of the first prize is...
890
00:50:00,519 --> 00:50:02,521
Kevin Doyle!
891
00:50:02,564 --> 00:50:05,176
[ cheering ]
892
00:50:10,398 --> 00:50:12,313
MAN: Whoo-hoo-hoo!
893
00:50:30,331 --> 00:50:32,116
[ whistling ]
894
00:50:44,128 --> 00:50:45,651
Howdy, Trampas.
895
00:50:48,610 --> 00:50:50,569
I'm still riled.
896
00:50:50,612 --> 00:50:52,571
I thought
we settled that.
897
00:50:52,614 --> 00:50:55,095
No. No, you fightin'
that fella
898
00:50:55,139 --> 00:50:56,662
and me fightin' him--
899
00:50:56,705 --> 00:50:58,664
that just wasn't
the same thing.
900
00:50:58,707 --> 00:51:01,275
Didn't settle
anything at all.
901
00:51:01,319 --> 00:51:03,234
And you're still mad?
902
00:51:03,277 --> 00:51:06,150
No, not mad, really.
903
00:51:06,193 --> 00:51:08,326
I reckon I kind of
like you now.
904
00:51:08,369 --> 00:51:10,154
Didn't think I would.
905
00:51:10,197 --> 00:51:12,504
But you did pull
that knife to me.
906
00:51:12,547 --> 00:51:14,071
Yeah, I did.
907
00:51:15,594 --> 00:51:19,554
Well, I reckon
I'm gonna stay riled
908
00:51:19,598 --> 00:51:21,208
till we settle
this thing.
909
00:51:22,601 --> 00:51:26,170
Well, if it'll make you
feel any better...
910
00:51:27,345 --> 00:51:30,043
Yep, it would.
911
00:51:30,087 --> 00:51:31,262
All right.
912
00:51:35,614 --> 00:51:39,139
Well, come on,
swing at me.
913
00:51:39,183 --> 00:51:40,793
Come on, come on,
raise your hands.
914
00:51:40,836 --> 00:51:43,230
Oh, no. You got
a right to swing first,
915
00:51:43,274 --> 00:51:44,579
on account of that knife.
916
00:51:46,190 --> 00:51:47,452
Well...
917
00:51:49,541 --> 00:51:51,195
Okay.
918
00:52:09,561 --> 00:52:10,736
Still riled?
919
00:52:15,393 --> 00:52:16,698
No.
920
00:52:16,742 --> 00:52:19,614
Bartender, two beers.
921
00:52:21,790 --> 00:52:24,141
♪♪
922
00:52:33,585 --> 00:52:35,543
Judith?
923
00:52:35,587 --> 00:52:37,197
You know
what you've done?
924
00:52:37,241 --> 00:52:38,285
What'd I do?
925
00:52:38,329 --> 00:52:39,547
You made a thing
come true,
926
00:52:39,591 --> 00:52:42,115
standin' over me
there in the water...
927
00:52:43,551 --> 00:52:45,336
in places
where I've been
928
00:52:45,379 --> 00:52:47,425
and the sea like glass...
929
00:52:47,468 --> 00:52:49,731
I would stare into it.
930
00:52:49,775 --> 00:52:52,212
There'd be
an image there.
931
00:52:52,256 --> 00:52:56,434
And a squall would come,
and the image would be gone.
932
00:52:56,477 --> 00:53:00,133
And I'd roam again,
and find it again,
933
00:53:00,177 --> 00:53:01,569
lose it again.
934
00:53:01,613 --> 00:53:04,181
And then roam
to another sea.
935
00:53:04,224 --> 00:53:05,573
And now?
936
00:53:05,617 --> 00:53:08,228
Now I've found it.
I've captured it.
937
00:53:08,272 --> 00:53:11,275
That wild
and wandering thing--
I've found it.
938
00:53:11,318 --> 00:53:12,754
And you won't escape.
939
00:53:12,798 --> 00:53:14,191
No?
940
00:53:16,715 --> 00:53:17,933
Judith--
941
00:53:17,977 --> 00:53:20,240
You know what you won
back there?
942
00:53:20,284 --> 00:53:22,242
Huh?The prize.
943
00:53:22,286 --> 00:53:23,809
The race. Do you know
what you won?
944
00:53:23,852 --> 00:53:27,247
A pig.
A fat little pig,
945
00:53:27,291 --> 00:53:29,423
who'll dig up
your garden--
946
00:53:29,467 --> 00:53:32,252
the garden you want me
to plant for you
947
00:53:32,296 --> 00:53:34,254
and tend for you.
948
00:53:34,298 --> 00:53:37,344
Heh. The sailor
who bought a farm,
949
00:53:37,388 --> 00:53:41,522
won a pig, and now tries
to win me for a wife.
950
00:53:41,566 --> 00:53:42,828
Judith--
951
00:53:42,871 --> 00:53:44,830
A sailor who binds
himself to the earth,
952
00:53:44,873 --> 00:53:46,875
and yet
is so light of foot.
953
00:53:46,919 --> 00:53:48,573
I'd give it up.
954
00:53:48,616 --> 00:53:51,184
A sailor who speaks
so prettily of
far-off places.
955
00:53:51,228 --> 00:53:53,186
Do you hear me?
I said I'd give it up.
956
00:53:53,230 --> 00:53:56,537
But you can't.
It's what you said
you always wanted.
957
00:53:56,581 --> 00:53:58,409
No, no more.What you've dreamed.
958
00:53:58,452 --> 00:53:59,540
No more!
959
00:53:59,584 --> 00:54:01,586
Tell me.
960
00:54:01,629 --> 00:54:03,414
The far places.
961
00:54:03,457 --> 00:54:05,285
I know them.
I'll take you there.
962
00:54:05,329 --> 00:54:06,634
Places
you've never seen?
963
00:54:06,678 --> 00:54:08,636
Places I've never seen.
I'll take you there, too.
964
00:54:08,680 --> 00:54:10,812
And when we want
to go to other lands,
other countries?
965
00:54:10,856 --> 00:54:12,771
We'll go there, Judith.
Whatever you want.
966
00:54:12,814 --> 00:54:14,251
Oh, swear it.
967
00:54:15,426 --> 00:54:17,341
I've told you, Judith.
968
00:54:30,876 --> 00:54:32,356
Kevin?
969
00:54:36,360 --> 00:54:38,362
Is this
what you saw?
970
00:54:42,888 --> 00:54:44,237
Yep.
971
00:54:44,281 --> 00:54:45,543
It's false.
972
00:54:46,892 --> 00:54:48,459
Why?
973
00:54:48,502 --> 00:54:50,635
Don't you see?
974
00:54:50,678 --> 00:54:51,853
No.
975
00:54:51,897 --> 00:54:53,681
Well, look.
976
00:54:53,725 --> 00:54:57,598
There's not one person
there, but two.
977
00:54:57,642 --> 00:55:00,601
Not me alone,
but with another.
978
00:55:02,081 --> 00:55:03,735
There's only you.
979
00:55:03,778 --> 00:55:07,521
You're wrong.
I'm never alone.
980
00:55:07,565 --> 00:55:10,045
There's always
somebody else.
981
00:55:10,089 --> 00:55:11,569
Who?
982
00:55:11,612 --> 00:55:13,397
Susan.
983
00:55:15,573 --> 00:55:18,706
That's from living
so close together
for so long.
984
00:55:18,750 --> 00:55:20,317
It'll never end.
985
00:55:21,579 --> 00:55:22,623
Never.
986
00:55:25,452 --> 00:55:27,541
I'll book passage
for just the two of us.
Then it'll end.
987
00:55:27,585 --> 00:55:28,803
No.
988
00:55:28,847 --> 00:55:31,023
You've only got
to tell her.No.
989
00:55:31,066 --> 00:55:33,373
Well, I want it
to end, Judith.
990
00:55:33,417 --> 00:55:35,593
You got your life
with me, and she has--
991
00:55:35,636 --> 00:55:37,899
Don't you understand?
Don't you understand?!
992
00:55:37,943 --> 00:55:39,466
I'm trying to.
993
00:55:39,510 --> 00:55:41,729
I can't leave my sister,
and she can't leave me.
994
00:55:41,773 --> 00:55:43,731
We're one!
995
00:55:43,775 --> 00:55:46,299
Oh, help me.
996
00:55:46,343 --> 00:55:47,822
Help me.
997
00:55:47,866 --> 00:55:50,651
There's a port
in the Southern Seas--
998
00:55:50,695 --> 00:55:52,000
Help me.
999
00:55:52,044 --> 00:55:53,915
And the stars on fire
and dancin'--
1000
00:55:53,959 --> 00:55:55,352
Kill her.
1001
00:55:55,395 --> 00:55:56,831
And the moon
ridin' high--
Kill her.
1002
00:55:56,875 --> 00:55:59,747
Kill her!
You want me, kill her.
1003
00:55:59,791 --> 00:56:02,010
Kill her! Set me free!
Kill her!
1004
00:56:08,452 --> 00:56:10,497
You said you want me!
1005
00:56:16,416 --> 00:56:17,765
Kevin?
1006
00:56:17,809 --> 00:56:19,463
Kevin!
1007
00:56:43,661 --> 00:56:45,793
♪♪
1008
00:57:51,380 --> 00:57:53,382
♪♪
1009
00:58:35,947 --> 00:58:37,601
One of you!
1010
00:58:37,644 --> 00:58:39,516
Well, come on!
All of you!
1011
00:58:46,653 --> 00:58:49,874
Marshal, come on.
You're needed.
1012
00:58:55,749 --> 00:58:58,796
Landlubbers,
just fight me.
1013
00:58:58,839 --> 00:59:00,798
Somebody, come on,
fight me!
1014
00:59:00,841 --> 00:59:02,669
You're drunk, sailor.
Come on, we'll
take you home.
1015
00:59:02,713 --> 00:59:04,584
Watch him, boss man.
He's a fighter.
1016
00:59:04,628 --> 00:59:06,978
Come on.
I'll take you both on.
1017
00:59:07,021 --> 00:59:08,545
You're not gonna take
anybody on.
1018
00:59:08,588 --> 00:59:09,981
We're gonna
take you home now.
1019
00:59:10,024 --> 00:59:13,027
Oh, yes, I am. You.
I'm gonna fight you.
1020
00:59:18,685 --> 00:59:20,731
This man needs a place
to finish his sleep.
1021
00:59:20,774 --> 00:59:21,949
I've got just
the place for him.
1022
00:59:21,993 --> 00:59:23,690
Come on,
give me a hand.
1023
00:59:33,047 --> 00:59:35,006
He's been courtin'
Judith Morrow, hasn't he?
1024
00:59:35,049 --> 00:59:36,529
That's right.
1025
00:59:36,573 --> 00:59:38,052
I think you'd better
ride out to Shiloh
1026
00:59:38,096 --> 00:59:39,880
and tell Judge Garth
what happened.
1027
00:59:39,924 --> 00:59:41,969
You mean now?
1028
00:59:42,013 --> 00:59:43,797
When everything's
just gettin' started?
1029
00:59:43,841 --> 00:59:45,059
I haven't even had a--
1030
00:59:45,103 --> 00:59:47,148
Well, Judith is
Judge Garth's ward--
1031
00:59:47,192 --> 00:59:48,672
in a way, that is.
1032
00:59:48,715 --> 00:59:50,543
I think he might want
to know what happened.
1033
00:59:50,587 --> 00:59:52,850
Might even want to have
a talk with him.
1034
00:59:52,893 --> 00:59:55,069
Go on, now, move.
1035
00:59:55,113 --> 00:59:56,810
Well...
1036
00:59:56,854 --> 00:59:59,421
why doesn't he go?
Why don't you go?
1037
00:59:59,465 --> 01:00:01,554
I've been up in
the high country all week.
1038
01:00:01,598 --> 01:00:02,903
Now, move!
1039
01:00:08,605 --> 01:00:10,128
[ giggles ]
1040
01:00:29,190 --> 01:00:32,585
That was quite a show
you put on, Mr. Doyle.
1041
01:00:32,629 --> 01:00:35,066
Anybody ask for you,
mister?
1042
01:00:35,109 --> 01:00:36,458
No.
1043
01:00:37,982 --> 01:00:39,723
Then get out.
1044
01:00:42,551 --> 01:00:44,249
Well, if you want to
talk about it later,
1045
01:00:44,292 --> 01:00:46,860
I'm Judge Garth,
a friend of Judith's.
1046
01:00:46,904 --> 01:00:49,863
Judith? You wanted to
talk about Judith?
1047
01:00:49,907 --> 01:00:52,561
Not now. Not when
you're like this.
1048
01:00:52,605 --> 01:00:55,086
If you're a friend
of Judith's,
1049
01:00:55,129 --> 01:00:57,741
and if I know her--
1050
01:00:57,784 --> 01:00:59,786
and I know her--
1051
01:00:59,830 --> 01:01:04,095
she's been gentle
with you--
1052
01:01:04,138 --> 01:01:06,663
you bein'
a friend of hers--
1053
01:01:06,706 --> 01:01:10,797
and loving to you. Hmm?
1054
01:01:10,841 --> 01:01:14,583
How? Like a child?
1055
01:01:14,627 --> 01:01:15,933
Or like some--
1056
01:01:15,976 --> 01:01:17,848
You've been
courtin' her, huh?
1057
01:01:20,198 --> 01:01:22,679
I would've taken her
to the ends of the earth.
1058
01:01:24,681 --> 01:01:26,160
That's what
she wanted of me,
1059
01:01:26,204 --> 01:01:28,597
what she begged of me.
1060
01:01:30,034 --> 01:01:32,819
And in return,
would've loved me.
1061
01:01:34,299 --> 01:01:36,214
She's a child.
1062
01:01:38,216 --> 01:01:39,696
Just a child?
1063
01:01:41,132 --> 01:01:42,916
Do you know
what she is?
1064
01:01:44,918 --> 01:01:48,008
Do you know what she is,
friend of Judith's?
1065
01:01:49,357 --> 01:01:51,533
You know what
she wanted me to do?
1066
01:01:53,100 --> 01:01:55,973
Well, I'll tell you,
if you got the heart
for it...
1067
01:01:56,016 --> 01:01:57,626
and the stomach.
1068
01:02:00,847 --> 01:02:03,937
A small thing,
as the world goes--
murder.
1069
01:02:05,199 --> 01:02:07,332
Aye, murder...
1070
01:02:07,375 --> 01:02:09,987
of her sister.
1071
01:02:10,030 --> 01:02:14,556
Of her sister Susan,
whose presence on earth
Judith can't bear.
1072
01:02:17,037 --> 01:02:20,040
That's all I have to do
to win her love.
1073
01:02:21,868 --> 01:02:23,261
Kill her sister.
1074
01:02:26,046 --> 01:02:28,135
Then Judith can come to me
1075
01:02:28,179 --> 01:02:31,704
whole and complete
and lovely.
1076
01:02:31,748 --> 01:02:33,706
Lovely Judith.
1077
01:02:37,754 --> 01:02:39,320
You know something, Judge?
1078
01:02:41,888 --> 01:02:44,064
I haven't got
the stomach for it.
1079
01:02:45,762 --> 01:02:47,241
Nor the heart.
1080
01:02:59,123 --> 01:03:02,822
♪ We're homeward bound
and ready for sea ♪
1081
01:03:02,866 --> 01:03:07,653
♪ Our drunken captain
sure went on a spree ♪
1082
01:03:07,696 --> 01:03:10,961
♪ He came on board
and to us he did say ♪
1083
01:03:11,004 --> 01:03:13,746
♪ Pick up your anchor...
1084
01:03:15,443 --> 01:03:18,055
♪ And sail...
1085
01:03:23,234 --> 01:03:24,801
Deputy.
1086
01:03:29,806 --> 01:03:32,025
♪♪
1087
01:03:46,910 --> 01:03:48,825
[ knocking ]
1088
01:03:52,785 --> 01:03:54,831
Good evening, Judge.
Won't you come in?
1089
01:03:56,963 --> 01:03:59,096
You seem surprised
to see me.
1090
01:03:59,139 --> 01:04:00,706
Is Judith here?
1091
01:04:00,749 --> 01:04:02,839
Yes, she's upstairs.
1092
01:04:14,154 --> 01:04:15,764
Hello.
1093
01:04:18,115 --> 01:04:22,075
I was looking for you--
both of you--outside.
1094
01:04:22,119 --> 01:04:24,077
We got tired.
1095
01:04:25,905 --> 01:04:27,907
It's been
an exciting day.
1096
01:04:27,951 --> 01:04:29,822
Yes, it has.
1097
01:04:29,866 --> 01:04:31,737
Don't you think so,
Judith?
1098
01:04:31,780 --> 01:04:33,913
Hmm? Would you like
some tea?
1099
01:04:33,957 --> 01:04:35,828
No, thank you.
1100
01:04:37,351 --> 01:04:39,136
No.
1101
01:04:39,179 --> 01:04:43,488
Judith, what did you
do today?
1102
01:04:43,531 --> 01:04:45,751
What did I do today?
1103
01:04:45,794 --> 01:04:47,709
I don't understand
what you mean.
1104
01:04:48,493 --> 01:04:50,887
Were you with Kevin?
1105
01:04:50,930 --> 01:04:52,192
Kevin?
1106
01:04:52,236 --> 01:04:53,977
Kevin Doyle?
1107
01:04:54,020 --> 01:04:55,848
Why?
1108
01:04:55,892 --> 01:05:00,070
What is it?
Is something the matter?
1109
01:05:00,113 --> 01:05:03,160
I'm going to be rude,
Judge. Forgive me.
1110
01:05:03,203 --> 01:05:05,336
[ whispers, laughs ]
1111
01:05:05,379 --> 01:05:07,120
[ whispers ]
He's jealous.
1112
01:05:07,164 --> 01:05:09,862
He is, he is!
1113
01:05:09,906 --> 01:05:13,953
My--My sister
says that, uh...
1114
01:05:13,997 --> 01:05:16,129
you're jealous
of Kevin Doyle.
1115
01:05:19,002 --> 01:05:21,961
I'm sorry for
your sister, Susan.
1116
01:05:23,832 --> 01:05:25,486
She's very--
1117
01:05:25,530 --> 01:05:27,053
Judith!
1118
01:05:28,576 --> 01:05:29,969
That's all right.
1119
01:05:31,231 --> 01:05:32,929
I'm sorry.
1120
01:05:34,931 --> 01:05:37,281
I didn't mean
to hurt you.
1121
01:05:39,848 --> 01:05:42,199
But, you see...
1122
01:05:42,242 --> 01:05:44,375
I can never marry you.
1123
01:05:44,418 --> 01:05:47,508
I can't even love you.
1124
01:05:47,552 --> 01:05:50,990
You see, I told Kevin
the same thing today.
1125
01:05:52,122 --> 01:05:54,167
A boy.
1126
01:05:54,211 --> 01:05:57,388
Heh. He's such
a child.
1127
01:05:59,085 --> 01:06:03,960
I told him I would never
leave my sister Susan,
1128
01:06:04,003 --> 01:06:06,266
that I couldn't marry him,
1129
01:06:06,310 --> 01:06:08,312
and I couldn't go away
with him.
1130
01:06:10,053 --> 01:06:12,055
He wept.
1131
01:06:12,098 --> 01:06:14,883
He wept.
1132
01:06:14,927 --> 01:06:19,323
And then he said
all sorts of dire things.
1133
01:06:19,366 --> 01:06:22,239
He was furious.
He said terrible things.
1134
01:06:22,282 --> 01:06:25,111
Then he ran away.
1135
01:06:26,939 --> 01:06:29,159
I can't have
either one of you.
1136
01:06:31,857 --> 01:06:35,034
That's why he's here.
He's jealous.
1137
01:06:39,082 --> 01:06:40,866
Susan...
1138
01:06:40,909 --> 01:06:45,566
did Judith ever try
to kill you before?
1139
01:06:45,610 --> 01:06:48,091
What do you mean?
1140
01:06:48,134 --> 01:06:50,832
Did she try to kill you
before that day
in my study?
1141
01:06:50,876 --> 01:06:52,965
No.
1142
01:06:53,009 --> 01:06:54,445
And, uh--
1143
01:06:54,488 --> 01:06:56,360
and she didn't
that day, either.
1144
01:06:56,403 --> 01:06:59,624
Oh, there were
other times, Susan.
1145
01:06:59,667 --> 01:07:01,408
In a river.
1146
01:07:01,452 --> 01:07:04,107
Long ago, in a river.
1147
01:07:04,150 --> 01:07:06,631
You remember, Susan--
when we were children.
1148
01:07:06,674 --> 01:07:08,285
I went
and left you there,
1149
01:07:08,328 --> 01:07:10,069
when I could've come
back and helped you.
1150
01:07:10,113 --> 01:07:11,549
You would've drowned
1151
01:07:11,592 --> 01:07:14,030
if a boy hadn't
come and helped you.
1152
01:07:14,073 --> 01:07:16,249
It's true, Susan.
1153
01:07:16,293 --> 01:07:19,209
No.
1154
01:07:19,252 --> 01:07:22,299
You imagine
these things, Judith.
1155
01:07:22,342 --> 01:07:24,866
You know you do.It's true.
1156
01:07:24,910 --> 01:07:28,653
And later, when we lived
in that tent city--
the fire.
1157
01:07:28,696 --> 01:07:31,308
All the animals
screaming in confusion.
1158
01:07:31,351 --> 01:07:34,006
And I woke up
in the middle of it
and ran away...
1159
01:07:34,050 --> 01:07:36,182
without awakening you.
I ran away and left
you there.
1160
01:07:36,226 --> 01:07:37,270
Judith--
1161
01:07:37,314 --> 01:07:39,011
Today, dear,
I finally said it.
1162
01:07:40,230 --> 01:07:44,060
Today, I had a chance
to leave you,
1163
01:07:44,103 --> 01:07:48,151
to do all the things
I've ever dreamed of.
1164
01:07:48,194 --> 01:07:50,109
I couldn't do it.
1165
01:07:50,153 --> 01:07:53,025
Because of you.
1166
01:07:53,069 --> 01:07:56,028
You strangle me...
1167
01:07:56,072 --> 01:07:57,508
because you're alive.
1168
01:07:57,551 --> 01:08:01,120
And I can't
free myself of you.
1169
01:08:01,164 --> 01:08:03,905
Today I asked him
to kill you.
1170
01:08:03,949 --> 01:08:06,299
I said it out loud.
1171
01:08:06,343 --> 01:08:08,693
It's what
I've always wanted.
1172
01:08:08,736 --> 01:08:10,608
I said it,
and I knew it.
1173
01:08:10,651 --> 01:08:13,045
I said it,
and I wanted it--
you dead!
1174
01:08:13,089 --> 01:08:16,004
Kill her. Kill her.
Please help me.
1175
01:08:16,048 --> 01:08:17,310
Kill her! Kill her!
1176
01:08:22,402 --> 01:08:23,490
No.
1177
01:08:26,014 --> 01:08:27,929
You won't do it.
1178
01:08:30,193 --> 01:08:32,412
[ carnival music playing ]
1179
01:08:41,160 --> 01:08:43,162
Hmm.
1180
01:08:43,206 --> 01:08:46,557
Susan always loved
the sound of a band.
1181
01:08:46,600 --> 01:08:48,994
I hate it.
1182
01:08:49,037 --> 01:08:50,430
It's noise, not music.
1183
01:08:53,564 --> 01:08:54,956
Judge.
1184
01:08:56,480 --> 01:08:58,221
What will happen
to her?
1185
01:08:58,264 --> 01:09:00,397
We'll talk
about it later.
1186
01:09:00,440 --> 01:09:04,096
No, I think
she should hear.
1187
01:09:04,140 --> 01:09:06,142
If she's listening.
1188
01:09:06,185 --> 01:09:09,101
What will happen
to her?
1189
01:09:09,145 --> 01:09:12,191
Come look at them, Susan.
Look at what they're wearing.
1190
01:09:24,247 --> 01:09:26,684
Aaaah!
1191
01:09:26,727 --> 01:09:29,121
[ crowd shouting ]
1192
01:09:31,123 --> 01:09:33,647
♪♪
1193
01:10:09,248 --> 01:10:11,511
You know how long
you've been standing
there alone?
1194
01:10:12,817 --> 01:10:14,340
Seven hours.
1195
01:10:16,690 --> 01:10:18,518
I've come
to take you away.
1196
01:10:19,780 --> 01:10:22,043
Soon.
1197
01:10:22,087 --> 01:10:23,262
Not now.
1198
01:10:23,306 --> 01:10:25,743
Now.
1199
01:10:25,786 --> 01:10:29,050
You've been told.
You know what she
wanted me to do.
1200
01:10:29,094 --> 01:10:32,576
You've given her
all the mourning
she deserves--more.
1201
01:10:32,619 --> 01:10:35,318
How do you know
what she deserves?
1202
01:10:35,361 --> 01:10:37,624
Well, I know how
she felt about you.
1203
01:10:37,668 --> 01:10:39,409
And that's all you know.
1204
01:10:39,452 --> 01:10:41,280
Isn't that enough.
1205
01:10:41,324 --> 01:10:43,326
No.
1206
01:10:43,369 --> 01:10:47,504
I saw her die, long ago...
1207
01:10:47,547 --> 01:10:51,247
when she found that
I was loved and she was not.
1208
01:10:52,596 --> 01:10:54,293
She--
1209
01:10:54,337 --> 01:10:57,209
She was so beautiful.
1210
01:10:57,253 --> 01:10:59,255
Like our mother.
1211
01:11:01,431 --> 01:11:04,651
Our lovely,
unhappy mother, who--
1212
01:11:04,695 --> 01:11:07,437
who left our father
for another man.
1213
01:11:07,480 --> 01:11:11,092
And then another,
and another.
1214
01:11:14,487 --> 01:11:16,881
Judith looked like her.
1215
01:11:16,924 --> 01:11:20,232
She was
the very image of her.
1216
01:11:20,276 --> 01:11:23,104
And I was nearly ten
before I--
1217
01:11:25,237 --> 01:11:29,763
before I knew that
Father felt nothing,
1218
01:11:29,807 --> 01:11:31,591
nothing at all
for Judith,
1219
01:11:31,635 --> 01:11:34,246
that all the love
he had to give
1220
01:11:34,290 --> 01:11:35,726
he gave to me.
1221
01:11:35,769 --> 01:11:40,252
And all the strength
and peace I possess--
1222
01:11:40,296 --> 01:11:42,602
half of it
was stolen from her.
1223
01:11:44,648 --> 01:11:49,261
There was nothing I would
not have done for her.
1224
01:11:49,305 --> 01:11:50,480
Nothing.
1225
01:11:55,441 --> 01:11:59,837
♪♪
1226
01:12:01,795 --> 01:12:04,145
You mean you've known
how she felt about you
1227
01:12:04,189 --> 01:12:06,409
for a long time?
1228
01:12:06,452 --> 01:12:08,628
For longer
than she knew.
1229
01:12:11,327 --> 01:12:15,592
Since the time
she began to say
we weren't two people--
1230
01:12:15,635 --> 01:12:17,463
just one.
1231
01:12:26,385 --> 01:12:27,821
Come on.
1232
01:12:40,617 --> 01:12:42,488
What now, boss man?
1233
01:12:42,532 --> 01:12:43,750
What now?
1234
01:12:43,794 --> 01:12:45,709
Judge told us
to look after her.
1235
01:12:49,452 --> 01:12:51,454
She's in good hands.
1236
01:12:53,238 --> 01:12:56,328
Yeah. I know
what you mean.
1237
01:12:56,372 --> 01:12:58,765
♪♪
1238
01:13:27,272 --> 01:13:29,709
[ theme music playing ]
77361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.