Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,448 --> 00:01:11,453
Recrutul
2
00:02:52,638 --> 00:02:54,890
Raspunde la telefon!
3
00:02:56,600 --> 00:02:57,685
Nu raspunde.
4
00:02:57,768 --> 00:02:59,728
�ncearca �n continuare sunt
sigur ca e pe drumul spre...
5
00:02:59,812 --> 00:03:01,397
Cu siguranta ca pe drum.
6
00:03:02,565 --> 00:03:04,567
De ce nu
raspunde nimeni la telefon?!.
7
00:03:09,238 --> 00:03:10,906
Alo?
8
00:03:10,990 --> 00:03:13,367
James, esti atat de mort.
9
00:03:13,409 --> 00:03:14,243
Rahat!
10
00:03:17,913 --> 00:03:18,831
Oh!
11
00:03:23,669 --> 00:03:24,920
Scuze!
12
00:03:26,630 --> 00:03:28,591
Scuzati-ma.. James Clayton.
13
00:03:28,674 --> 00:03:30,509
Scuze de �ntarziere.
Am avut o urgenta.
14
00:03:30,593 --> 00:03:31,677
Bill Rudolph, Dell.
15
00:03:31,760 --> 00:03:33,554
�ncantat.
Pot �mprumuta PC-ul?
16
00:03:33,637 --> 00:03:35,264
- Da.
- Multumesc.
17
00:03:35,347 --> 00:03:36,265
Salut.
18
00:03:36,348 --> 00:03:38,559
Hey.
19
00:03:40,352 --> 00:03:41,770
Ah...
20
00:03:41,812 --> 00:03:43,397
Este pe aici pe undeva.
21
00:03:43,481 --> 00:03:45,566
Am pornit. �n regula.
22
00:03:48,694 --> 00:03:50,237
La ora 7:00 dimineata, adormit,
23
00:03:50,321 --> 00:03:52,239
Am auzit un zgomot puternic
ca si spartul de lemne.
24
00:03:52,281 --> 00:03:54,492
Cred ca face parte dintr-un
vis urat,
25
00:03:54,575 --> 00:03:56,535
dar, nu, patul
cadea prin podea.
26
00:03:56,619 --> 00:03:59,497
Programul nostru foloseste
tehnologia actuala fara fir...
27
00:03:59,580 --> 00:04:00,706
Pe care am modificat-o,
28
00:04:00,789 --> 00:04:02,583
transformand-o �ntr-un
program cu totul nou.
29
00:04:02,666 --> 00:04:04,251
- �i cum l-ati numit?
-"Sp@rtacus."
30
00:04:04,335 --> 00:04:05,878
De ce asta?
31
00:04:05,920 --> 00:04:07,254
A fost numit dupa
revolta...
32
00:04:07,338 --> 00:04:09,256
sclavilor.
33
00:04:09,340 --> 00:04:11,759
Distributie Web fara fir.
34
00:04:11,801 --> 00:04:13,219
Avem asta.
35
00:04:13,260 --> 00:04:15,721
"Sp@rtacus" schimba
orice terminal broadcast specific
36
00:04:15,805 --> 00:04:17,306
�n propriul sclav.
37
00:04:17,389 --> 00:04:18,808
Noi controlam programul.
38
00:04:18,849 --> 00:04:20,392
Priviti.
39
00:04:22,019 --> 00:04:23,729
Aruncati o privire.
Alegeti un ecran.
40
00:04:25,773 --> 00:04:27,233
Salut, Bill Rudolph.
41
00:04:30,319 --> 00:04:33,197
Hei, cine este asta?
Cineva �ncearca sa-l sparga.
42
00:04:33,280 --> 00:04:34,865
Ce este asta?
43
00:04:43,541 --> 00:04:44,792
Este minunat.
44
00:04:44,875 --> 00:04:46,377
�ti multumesc.
45
00:04:46,418 --> 00:04:49,505
Poti, pune logoul nostru
pe cabinele SONY?
46
00:04:49,588 --> 00:04:52,174
Sigur...
pentru pretul corect.
47
00:04:53,801 --> 00:04:55,636
- Vorbim, da?
- Da.
48
00:04:55,719 --> 00:04:56,720
Bine.
49
00:05:19,160 --> 00:05:21,453
Multumesc.
50
00:05:21,537 --> 00:05:24,790
Salut.
51
00:05:24,874 --> 00:05:26,834
Ce ai dori?
52
00:05:26,917 --> 00:05:29,211
As vrea
sa te �nvat ceva.
53
00:05:29,378 --> 00:05:31,255
Bine. Sunt cam ocupat
acum.
54
00:05:31,338 --> 00:05:34,717
James, cel mai important
lucru pe care trebuie sa-l stii
55
00:05:34,800 --> 00:05:36,260
este ca nu stii nimic.
56
00:05:37,887 --> 00:05:39,388
Ceea ce vezi...
57
00:05:41,140 --> 00:05:43,058
... ceea ce auzi...
58
00:05:45,478 --> 00:05:49,315
Nimic... nu este...
59
00:05:49,398 --> 00:05:52,193
ceea ce pare.
60
00:05:56,906 --> 00:05:57,823
Bei?
61
00:05:57,907 --> 00:05:59,074
Martini.
62
00:05:59,158 --> 00:06:00,618
Sigur.
63
00:06:00,659 --> 00:06:02,745
Asa �ncepe, stii.
64
00:06:02,828 --> 00:06:05,623
Telefonul va suna �ntr-o zi sau doua.
65
00:06:05,706 --> 00:06:07,416
Numele sau este John Medica.
66
00:06:07,500 --> 00:06:10,044
Este seful R&D-ului de la Dell.
67
00:06:10,127 --> 00:06:13,506
Te va invita �n oras
la Martini-uri.
68
00:06:13,589 --> 00:06:15,674
Nu dupa mult timp,
vei �ncepe sa lucrezi
69
00:06:15,758 --> 00:06:18,010
la encriptare avansata
�n Bethesda.
70
00:06:18,093 --> 00:06:22,223
Dupa cinci ani, vei obtine
prima ta excursie anuala gratuita �n Texas.
71
00:06:22,306 --> 00:06:27,728
Vei avea o nevasta pana atunci,
5 copii, 200K pe an
72
00:06:27,770 --> 00:06:30,272
si asta este �ntregul spectacol.
73
00:06:30,356 --> 00:06:31,774
Dupa aceea vei muri.
74
00:06:31,816 --> 00:06:36,070
�i totul va fi �nceput
de la un mic si pervers Martini.
75
00:06:40,241 --> 00:06:41,867
Deci esti un recrutor.
76
00:06:41,951 --> 00:06:44,245
Asta sunt.
77
00:06:51,961 --> 00:06:53,379
Glumesti.
78
00:06:53,462 --> 00:06:57,716
Aplicatiile pentru CIA
sunt �nzecite.
79
00:06:58,968 --> 00:07:00,469
Va trebui sa omor pe cineva?
80
00:07:01,679 --> 00:07:03,264
Ai vrea?
81
00:07:03,347 --> 00:07:05,141
O bere omule, Heineken?
82
00:07:05,224 --> 00:07:06,892
Da, imediat.
83
00:07:06,976 --> 00:07:09,645
Tot ce stiu despre CIA este
este ca sunt o adunatura de grasi,
84
00:07:09,728 --> 00:07:12,064
batrani, care adorm
cand avem mai multa nevoie de ei.
85
00:07:12,148 --> 00:07:14,733
Oh, da, precum am zis,
nu stii nimic.
86
00:07:14,817 --> 00:07:15,943
�tiu ceea ce stiu.
87
00:07:16,026 --> 00:07:17,862
Mi-a facut placere, James.
�i mie.
88
00:07:17,945 --> 00:07:20,739
Atunci ma gandesc, ca probabil
vei merge �n afacerea cu petrol...
89
00:07:20,781 --> 00:07:22,575
Ca si taticul tau.
90
00:07:31,876 --> 00:07:32,960
Hei!
91
00:07:33,043 --> 00:07:34,378
Hei, hei, hei, hei, hei.
92
00:07:36,505 --> 00:07:38,757
L-ai cunoscut pe tatal meu?
93
00:07:41,594 --> 00:07:45,264
James, am recrutat
antrenat si slujit
94
00:07:45,347 --> 00:07:47,850
cum am putut mai bine
tara noastra
95
00:07:47,892 --> 00:07:49,643
peste un sfert
de secol.
96
00:07:49,685 --> 00:07:52,313
Sunt un judecator �nfricosator de talente.
97
00:07:52,396 --> 00:07:54,398
Este darul meu.
98
00:07:54,482 --> 00:07:57,026
Te recrutez,
domnule Clayton.
99
00:07:57,109 --> 00:08:00,529
�n caz ca nu ai observat,
Nu sunt exact material CIA.
100
00:08:00,613 --> 00:08:02,990
Ai vreo idee
ce �nseamna material CIA?
101
00:08:03,073 --> 00:08:04,116
Nu sunt eu.
102
00:08:04,200 --> 00:08:05,826
NU? Bine, nu stiu.
103
00:08:05,910 --> 00:08:09,413
Ai absolvit
�n fruntea clasei la M.I.T.,
104
00:08:09,497 --> 00:08:11,624
licentiat �n criptografie non lineara,
105
00:08:11,707 --> 00:08:14,543
ai luat punctaj bun
la testul de profil psihologic.
106
00:08:14,585 --> 00:08:15,711
Acelea sunt confidentiale.
107
00:08:15,794 --> 00:08:17,671
Da, sigur.
108
00:08:17,755 --> 00:08:21,675
Esti agil,
atletic si...
109
00:08:21,759 --> 00:08:23,677
�i ce?
110
00:08:23,761 --> 00:08:28,474
Ai trait peste tot
Uzbekistan, Brunei...
111
00:08:28,557 --> 00:08:29,850
Venezuela.
112
00:08:29,934 --> 00:08:31,685
Da, tatal meu a lucrat
pentru Shell un timp.
113
00:08:31,727 --> 00:08:34,730
Tatal tau a murit �n 1990...
114
00:08:34,772 --> 00:08:38,526
�ntr-un accident de avion �n Peru.
115
00:08:38,567 --> 00:08:40,110
Ce vrei sa spui?
116
00:08:41,195 --> 00:08:42,321
Ce vreau sa spun?
117
00:08:42,404 --> 00:08:44,573
Ce dracu crezi
ca vreau sa spun?
118
00:08:46,617 --> 00:08:49,495
Numele meu este Walter Burke.
119
00:08:49,578 --> 00:08:52,331
Numarul meu este
la pagina de sport.
120
00:08:52,414 --> 00:08:53,707
Da-mi un telefon.
121
00:08:53,791 --> 00:08:56,418
Voi fii aici
pana maine seara.
122
00:09:44,425 --> 00:09:46,093
Foarte dramatic, James.
123
00:09:46,177 --> 00:09:48,220
Vreau sa vorbesc.
Putem vorbi?
124
00:09:48,304 --> 00:09:49,555
Da.
125
00:09:49,638 --> 00:09:51,098
Unde esti?
126
00:09:51,140 --> 00:09:54,393
Deci stii cabina telefonica
de unde suni?
127
00:09:54,435 --> 00:09:55,853
Da.
128
00:09:55,936 --> 00:09:57,605
�ntoarce-te.
129
00:10:05,404 --> 00:10:06,780
Cum �ti place.
130
00:10:08,866 --> 00:10:10,659
Esti destul de confident.
131
00:10:10,701 --> 00:10:12,411
Deci...
132
00:10:12,495 --> 00:10:14,205
Spune-mi despre tatal meu.
133
00:10:16,332 --> 00:10:18,250
�tii deja, nu-i asa?
134
00:10:18,334 --> 00:10:21,170
Vreau sa spun, ca de asta
stai aici.
135
00:10:21,253 --> 00:10:23,964
Vrei raspunsuri,
esti �n masina gresita pustiule.
136
00:10:24,048 --> 00:10:26,133
Am doar secrete.
137
00:10:26,217 --> 00:10:28,761
Nu te poti �ncrede
�n cei mai buni prieteni,
138
00:10:28,844 --> 00:10:30,179
cele cinci simturi ale tale,
139
00:10:30,221 --> 00:10:33,140
doar vocea cea mica
din tine
140
00:10:33,224 --> 00:10:36,435
cei mai multi
nici macar nu aud
141
00:10:36,477 --> 00:10:38,187
Asculta asta.
142
00:10:39,605 --> 00:10:41,649
Ai �ncredere �n tine.
143
00:10:41,690 --> 00:10:44,193
Cred ca asta este
ceea ce tatal tau ar fi spus.
144
00:10:46,278 --> 00:10:48,447
Ai �ncredere �n tine, James.
145
00:11:36,495 --> 00:11:37,413
Va pot ajuta cu ceva?
146
00:11:37,496 --> 00:11:38,873
James Clayton
Am venit pentru un interviu.
147
00:11:38,956 --> 00:11:40,666
Veniti �ncoace,
sa verificam.
148
00:11:40,749 --> 00:11:41,917
Multumesc.
149
00:11:50,593 --> 00:11:51,969
Salut, ma numesc James Clayton.
150
00:11:52,052 --> 00:11:54,638
Am venit sa-l vad pe Walter Burke.
Ma asteapta.
151
00:11:54,722 --> 00:11:57,349
�l puteti astepta acolo.
�l anunt eu.
152
00:12:11,489 --> 00:12:12,865
James.
153
00:12:12,948 --> 00:12:14,283
Salut.
154
00:12:15,493 --> 00:12:19,330
Regula numarul unu
nu te lasa prins.
155
00:12:19,413 --> 00:12:21,707
Aceia au fost ofiteri buni.
156
00:12:21,790 --> 00:12:23,292
Prieteni buni.
157
00:12:25,711 --> 00:12:27,379
Deci, esti gata sa �ncepem?
158
00:12:27,421 --> 00:12:29,089
Sigur.
159
00:12:52,655 --> 00:12:56,492
Fii atent
la F-4.
160
00:12:56,534 --> 00:12:59,245
�n regula,
acum da-mi detalii,
161
00:12:59,328 --> 00:13:01,997
ambele teste... ambele test.
162
00:13:02,081 --> 00:13:03,165
Mai pe larg.
163
00:13:04,416 --> 00:13:07,378
Este o copie de carbon.
164
00:13:07,419 --> 00:13:09,797
F-4.
165
00:13:13,634 --> 00:13:15,177
Ai fost prins
trisand, amice.
166
00:13:15,219 --> 00:13:17,012
Te rog pleaca.
167
00:13:18,097 --> 00:13:20,099
�nca mai ai ochii, Walter.
168
00:13:20,182 --> 00:13:21,183
Care e povestea,
169
00:13:21,267 --> 00:13:23,853
Ai vazut o femeie batrana
�mpingand un carucior de copii?
170
00:13:23,936 --> 00:13:27,523
Walter vede pachetul
este un pic cam mic si bum!
171
00:13:27,606 --> 00:13:29,567
Fara �ntrebari, bunica explodeaza
si sare din pantofi.
172
00:13:29,650 --> 00:13:30,776
S-a dovedit ulterior ca era Hamas
173
00:13:30,860 --> 00:13:32,987
si ca �ntreaga chestie
era plina de explozibil.
174
00:13:33,070 --> 00:13:34,780
Dar nu era Hamas,
era Abu Nidal.
175
00:13:34,864 --> 00:13:36,323
Abu Nidal, asa este.
176
00:13:36,365 --> 00:13:39,451
Povestile astea de razboi
le iubesti, nu-i asa?
177
00:13:49,253 --> 00:13:51,714
La, D-4
178
00:13:51,797 --> 00:13:54,508
spune-i sa uite gagica
si sa termine testul.
179
00:13:59,597 --> 00:14:03,058
Burke spune, "Uita gagica
si termina testul."
180
00:14:06,729 --> 00:14:08,522
Cum te fac �n general sa te simti
181
00:14:08,606 --> 00:14:09,690
problemele suparatoare?
182
00:14:09,773 --> 00:14:10,691
Suparat.
183
00:14:10,774 --> 00:14:12,526
�i cand te enervezi,
184
00:14:12,568 --> 00:14:14,737
ai probleme
cu stapanirea de sine?
185
00:14:14,778 --> 00:14:16,030
Sigur.
186
00:14:16,113 --> 00:14:17,990
Cum te descurci
�n general cu esecurile?
187
00:14:18,073 --> 00:14:19,366
Rau.
188
00:14:19,408 --> 00:14:21,118
Ai fost vreodata �n mod deliberat
crud cu vreun animal?
189
00:14:21,202 --> 00:14:22,828
Da.
190
00:14:22,912 --> 00:14:24,163
Te rog, elaboreaza.
191
00:14:24,246 --> 00:14:27,333
De craciun, am legat
coarnele renului de capul cainelui meu.
192
00:14:27,416 --> 00:14:30,544
Te consideri
193
00:14:30,628 --> 00:14:34,381
din punct de vedere subiectiv stabil
sau obiectiv flexibil?
194
00:14:35,466 --> 00:14:37,593
Din punct de vedere
metafizic, lipsit de riduri.
195
00:14:37,676 --> 00:14:39,929
Repede, ai prefera
sa calatoresti cu trenul,
196
00:14:40,012 --> 00:14:42,389
sa dansezi �n ploaie
sau sa nu simti durere?
197
00:14:53,067 --> 00:14:55,110
Sa nu simt durere.
198
00:14:55,194 --> 00:14:59,448
�tiu ca am zis chestia cu dansatul
dar... a nu simti durere.
199
00:15:00,825 --> 00:15:02,451
Multumesc.
200
00:15:12,128 --> 00:15:14,171
Doamne, urasc asta.
201
00:15:14,255 --> 00:15:15,923
Salut.
202
00:15:16,006 --> 00:15:17,049
Salut.
203
00:15:17,133 --> 00:15:18,551
Sunt James.
204
00:15:19,760 --> 00:15:21,220
Layla.
205
00:15:21,262 --> 00:15:23,097
Ca, cantecul.
206
00:15:24,723 --> 00:15:26,058
Da.
207
00:15:26,100 --> 00:15:27,852
E o cafea mare.
208
00:15:27,935 --> 00:15:30,437
Sunt fata mare.
209
00:15:30,521 --> 00:15:31,730
Sigur.
210
00:15:31,814 --> 00:15:33,607
Te numesti James Clayton?
211
00:15:33,649 --> 00:15:36,360
James Douglas Clayton.
212
00:15:36,443 --> 00:15:38,779
Doar cu da sau nu.
213
00:15:38,821 --> 00:15:41,448
Te numesti James Clayton?
214
00:15:41,490 --> 00:15:42,741
Da.
215
00:15:42,825 --> 00:15:47,413
Esti nascut �n
October 21, 1976?
216
00:15:47,496 --> 00:15:49,081
Da.
217
00:15:49,165 --> 00:15:51,917
Ai lucrat vreodata
�ntr-un guvern strain?
218
00:15:51,959 --> 00:15:53,002
Nu.
219
00:15:53,085 --> 00:15:55,963
Ai luat somnifere
azi?
220
00:15:56,046 --> 00:15:57,798
Nu.
221
00:16:13,772 --> 00:16:14,982
Miami.
222
00:16:16,901 --> 00:16:17,943
Pot sa stau si eu aici?
223
00:16:18,027 --> 00:16:19,111
Sigur.
224
00:16:21,947 --> 00:16:23,782
Salut.
Ronnie Gibson din D.C.
225
00:16:23,866 --> 00:16:25,409
James Clayton de peste tot.
226
00:16:25,493 --> 00:16:27,119
�ncantat.
227
00:16:27,161 --> 00:16:28,120
�i eu.
228
00:16:32,583 --> 00:16:35,336
Ai idee despre ce vorbesc
cei doi de acolo?
229
00:16:35,419 --> 00:16:37,254
Cred ca Farsi.
230
00:16:37,338 --> 00:16:39,715
Da, Farsi.
231
00:17:27,680 --> 00:17:28,848
Clar!
232
00:18:17,229 --> 00:18:19,857
Ce faci?
233
00:18:19,899 --> 00:18:21,609
Nimic.
234
00:18:21,692 --> 00:18:22,651
Ce?
235
00:18:22,693 --> 00:18:24,987
Unele scaune
sunt ascultate.
236
00:18:25,070 --> 00:18:26,989
Te prind mintind
�n timpul asta,
237
00:18:27,072 --> 00:18:28,324
10,000 de volti sub tine.
238
00:18:28,407 --> 00:18:29,658
Vrajeala.
239
00:18:29,700 --> 00:18:31,577
�n regula.
240
00:18:31,619 --> 00:18:33,329
Buna dimineata.
Buna dimineata.
241
00:18:33,412 --> 00:18:35,331
Doamnelor si domnilor,
ma numesc Dennis Slayne.
242
00:18:35,414 --> 00:18:37,500
Sunt director adjunct
al operatiunilor Langley
243
00:18:37,583 --> 00:18:39,335
si as dori
sa va urez bun venit aici
244
00:18:39,376 --> 00:18:41,170
la unitatea de antrenament
special al CIA,
245
00:18:41,212 --> 00:18:44,465
cunoscuta
ca "ferma"
246
00:18:44,548 --> 00:18:45,591
Permiteti-mi sa va introduc
247
00:18:45,674 --> 00:18:47,343
instructorul vostru,
Mr. Walter Burke.
248
00:18:47,384 --> 00:18:48,594
Neata.
249
00:18:48,677 --> 00:18:50,054
Neata.
250
00:18:52,765 --> 00:18:54,767
Deci, de ce sunteti aici?
251
00:18:54,850 --> 00:18:57,186
De ce sunteti aici?
252
00:18:59,313 --> 00:19:01,440
Nu pentru bani.
253
00:19:01,482 --> 00:19:05,778
Un ofiter GS-15,
sincer
254
00:19:05,820 --> 00:19:10,115
castiga cam, cat,
75 mii pe an?
255
00:19:10,157 --> 00:19:14,620
Nu poti cumpara
o masina sport decenta.
256
00:19:14,662 --> 00:19:16,288
Nici pentru sex.
257
00:19:16,372 --> 00:19:19,375
Deci, fiind aici
nu-o s-o puneti.
258
00:19:21,127 --> 00:19:25,506
Sunt membru ClA,
�eful sectiei din Moscova.
259
00:19:25,589 --> 00:19:27,550
Salut?!
260
00:19:27,633 --> 00:19:30,052
Cat despre faima?
261
00:19:30,136 --> 00:19:33,305
Esecurile noastre sunt cunoscute.
262
00:19:33,389 --> 00:19:38,060
Succesele noastre... nu.
263
00:19:38,102 --> 00:19:39,812
Acesta este motto-ul companiei.
264
00:19:39,895 --> 00:19:42,481
Voi salvati lumea,
265
00:19:42,565 --> 00:19:46,360
ei va trimit la
niste subsoluri prafuite �n Langley,
266
00:19:46,402 --> 00:19:48,362
Va dau o limonada
si fursecuri
267
00:19:48,404 --> 00:19:49,905
si va arata medaliile.
268
00:19:49,989 --> 00:19:51,532
Nici nu le puteti
lua acasa.
269
00:19:51,615 --> 00:19:54,451
Deci nu e vorba de bani,
sex, sau faima.
270
00:19:54,535 --> 00:19:55,786
Dar ce?
271
00:19:55,870 --> 00:19:59,999
Eu zic ca suntem aici
�n camera aceasta
272
00:20:00,082 --> 00:20:03,461
pentru ca, credem.
273
00:20:03,544 --> 00:20:07,339
Credem �n bine si rau
274
00:20:07,381 --> 00:20:08,966
si alegem binele.
275
00:20:09,049 --> 00:20:11,760
Credem �n dreptate si greseala,
276
00:20:11,844 --> 00:20:14,180
alegand dreptatea.
277
00:20:14,263 --> 00:20:16,891
Cauza noastra este justa.
278
00:20:16,974 --> 00:20:22,062
Inamicii nostri sunt pretutindeni.
279
00:20:22,146 --> 00:20:24,732
Sunt �n jurul nostru.
280
00:20:24,815 --> 00:20:26,775
Lucruri �nfricosatoare sunt afara.
281
00:20:26,859 --> 00:20:31,030
Care ne aduc aici...
la ferma.
282
00:20:31,113 --> 00:20:35,451
Voi toti tocmai ati trecut
prin oglinda.
283
00:20:35,493 --> 00:20:37,953
Ce vedeti, ce auziti
284
00:20:38,037 --> 00:20:41,415
nimic nu e ceea ce pare.
285
00:20:43,125 --> 00:20:45,628
Conversatii vagi
286
00:20:48,839 --> 00:20:51,300
Domnule Burke?
287
00:20:52,968 --> 00:20:56,972
Credeam, ca
poate v-as putea invita la o bere
288
00:20:57,056 --> 00:20:58,349
si am putea vorbi.
289
00:20:58,432 --> 00:21:00,810
Am atatea �ntrebari
despre tatal meu.
290
00:21:00,893 --> 00:21:02,561
Faci o greseala, fiule.
291
00:21:02,645 --> 00:21:04,605
Lasa-ma sa o remediez.
292
00:21:04,647 --> 00:21:07,191
Am fost �n termeni semiapropriati
cu tine
293
00:21:07,233 --> 00:21:09,735
�n timpul recrutarii tale
pentru acest motiv
294
00:21:09,819 --> 00:21:11,028
Te recrutam.
295
00:21:11,111 --> 00:21:12,571
Nu �ti sunt prieten.
296
00:21:12,655 --> 00:21:14,907
Nu �ti sunt aliat.
297
00:21:16,784 --> 00:21:20,496
Sunt instructorul tau
periodic.
298
00:21:20,579 --> 00:21:22,498
Destula vorba?
299
00:21:34,093 --> 00:21:36,554
Buna dimineata. Este 0600.
300
00:21:36,637 --> 00:21:40,182
Toti CT-arii la raport
�n zona obisnuita, 15 minutes.
301
00:21:41,934 --> 00:21:43,102
E toata lumea gata?
302
00:21:47,148 --> 00:21:48,065
Neata.
303
00:21:48,149 --> 00:21:49,441
Sa mergem.
304
00:21:49,525 --> 00:21:51,610
Sa mergem!
305
00:21:53,404 --> 00:21:55,823
�n urmatoarele luni,
306
00:21:55,906 --> 00:21:58,534
va vom �nvata
cum sa induceti �n eroare,
307
00:21:58,617 --> 00:22:02,621
a juca roluri,
aprecieri psihologice,
308
00:22:02,705 --> 00:22:05,458
a vinde, a exploata.
309
00:22:05,499 --> 00:22:07,501
Va vom �nmana
instrumentele
310
00:22:07,585 --> 00:22:09,003
artei negre.
311
00:22:09,086 --> 00:22:12,631
Nu vrajitorii
ci dexteritate...
312
00:22:12,715 --> 00:22:14,508
Pe locuri! Trageti!
313
00:22:16,218 --> 00:22:19,346
... deghizari, monitorizare, detectare.
314
00:22:19,430 --> 00:22:22,850
Veti fi pregatiti sa ucideti
cu o varietate de arme...
315
00:22:22,933 --> 00:22:24,977
sau cu nici una.
316
00:22:26,562 --> 00:22:29,899
Va veti parasuta noaptea,
sau veti cobor� din elicoptere,
317
00:22:29,940 --> 00:22:32,234
Veti cunoaste explozibile uscate si umede,
318
00:22:32,318 --> 00:22:35,905
Veti �nvata sa conduceti �n caz de
urgenta, tactic, rapid.
319
00:22:35,988 --> 00:22:37,198
Veti deveni...
320
00:22:37,281 --> 00:22:40,534
Bond James Bond.
321
00:22:40,618 --> 00:22:42,077
Multumesc, domnule Clayton.
322
00:22:42,161 --> 00:22:44,872
Deja ti-ai luat rolul �n primire.
Este bine.
323
00:22:44,955 --> 00:22:46,540
Esti �naintea noastra, a tuturor.
324
00:22:46,624 --> 00:22:49,877
Sa �ncepem cu Clayton.
De ce nu �l iei pe... Zack?
325
00:22:53,714 --> 00:22:55,090
Aah!
326
00:22:55,174 --> 00:22:56,675
Frumoasa miscare.
327
00:22:56,759 --> 00:22:59,094
Unde naiba
ai �nvatat asta?
328
00:22:59,136 --> 00:23:01,847
Academia de politie Metro Dade.
329
00:23:01,931 --> 00:23:03,933
Esti un senior
instructor la ferma?
330
00:23:04,016 --> 00:23:05,100
Da.
331
00:23:05,142 --> 00:23:06,393
Adevarat.
332
00:23:06,477 --> 00:23:08,395
O.K., daca priviti
la ecrane,
333
00:23:08,479 --> 00:23:10,689
veti vedea ca pulsul este egal,
334
00:23:10,773 --> 00:23:12,983
respiratia normala,
335
00:23:13,067 --> 00:23:15,611
pupilele nedilatate
semne ale adevarului.
336
00:23:15,694 --> 00:23:18,239
Haide, �ncearca-ma.
Hai! �ncearca-ma!
337
00:23:18,322 --> 00:23:20,616
Ai purtat vreodata
�mbracaminte de femeie?
338
00:23:21,784 --> 00:23:23,035
Cine a spus asta?
339
00:23:23,077 --> 00:23:24,078
Da.
340
00:23:24,119 --> 00:23:26,038
Adevarat.
341
00:23:27,331 --> 00:23:30,918
Ai fost vreo data,
stagiar �n Peru?
342
00:23:31,001 --> 00:23:32,253
Da.
343
00:23:32,336 --> 00:23:34,046
Adevarat.
344
00:23:34,130 --> 00:23:36,715
Te numesti Walter Burke?
345
00:23:36,799 --> 00:23:38,926
Nu.
346
00:23:38,968 --> 00:23:40,636
Adevarat.
347
00:24:00,990 --> 00:24:02,324
Hai sa o facem.
348
00:24:02,408 --> 00:24:03,742
�i!
349
00:24:07,163 --> 00:24:08,664
Apropriati tintele!
350
00:24:13,878 --> 00:24:15,463
�ndepartati tinta!
351
00:24:18,382 --> 00:24:19,592
Nintendo.
352
00:24:26,765 --> 00:24:31,479
Sunt furnici din hartie
transmitatoare.
353
00:24:31,562 --> 00:24:33,939
Adera foarte bine
la hainele noastre si la piele,
354
00:24:34,023 --> 00:24:36,025
Au o componenta biologica,
355
00:24:36,108 --> 00:24:37,985
deci imediat
cum sunt separate
356
00:24:38,068 --> 00:24:40,779
de locul de stocare,
�ncep sa se strice.
357
00:24:40,821 --> 00:24:45,159
Dupa 48 de ore,
se va consuma.
358
00:24:45,242 --> 00:24:47,369
Toate astea sunt
dispozitive de supraveghere
359
00:24:47,453 --> 00:24:50,581
digitalizate,
transmitatoare �n miniatura,
360
00:24:50,664 --> 00:24:52,416
audio si video.
361
00:24:52,500 --> 00:24:55,002
Le puteti ascunde
prin casa de exercitiu.
362
00:24:55,085 --> 00:24:59,256
Obiectivul vostru este sa patrundeti,
instalati cate trei fiecare
363
00:24:59,340 --> 00:25:02,468
si sa iesiti
fara a fi prinsi.
364
00:25:02,551 --> 00:25:05,054
Veti avea 8 minute.
365
00:25:26,659 --> 00:25:29,745
Ce avem aici, Walter,
o adunatura de �ncepatori D.S. & T.,
366
00:25:29,829 --> 00:25:31,831
sau avem NOC
de calitate?
367
00:25:31,872 --> 00:25:34,416
Nu stiu.
368
00:25:34,458 --> 00:25:36,585
A iesit cineva afara
�n final?
369
00:25:36,669 --> 00:25:38,129
Nu multi.
370
00:25:41,257 --> 00:25:44,051
Pare ca nu se va
�ntampla diseara.
371
00:25:44,135 --> 00:25:47,054
Nu subestima oamenii
mei, Dennis, te rog.
372
00:25:48,931 --> 00:25:51,725
De obicei, pana acum
ai fi descoperit un NOC.
373
00:25:51,767 --> 00:25:53,602
Trebuie sa fie unul �n clasa asta.
374
00:25:53,686 --> 00:25:56,480
Da, poate da, poate nu.
375
00:25:57,606 --> 00:25:59,441
Cine stie?
376
00:26:00,693 --> 00:26:02,278
Umbra stie.
377
00:26:05,823 --> 00:26:07,741
Iubesc partea asta.
378
00:26:07,825 --> 00:26:09,618
Buna seara, amice,
379
00:26:09,660 --> 00:26:11,036
Tocmai ai fost descoperit.
380
00:26:11,078 --> 00:26:12,246
Deja s-au dus doi.
381
00:26:12,329 --> 00:26:14,123
O, cine cronometreaza?
382
00:26:15,166 --> 00:26:17,793
Buna seara, amice,
tocmai ai fost descoperit.
383
00:26:23,132 --> 00:26:24,341
Bine baiete.
384
00:26:27,344 --> 00:26:28,345
Aah!
385
00:26:28,429 --> 00:26:29,555
Au.
386
00:26:29,638 --> 00:26:30,806
Hai!
387
00:26:30,890 --> 00:26:32,391
Du-te, du-te!
388
00:26:35,644 --> 00:26:37,229
Cine a fost asta?
389
00:26:44,612 --> 00:26:45,654
Esti �n regula?
390
00:26:45,738 --> 00:26:46,697
Da.
391
00:26:46,739 --> 00:26:49,033
Bine.
392
00:26:49,074 --> 00:26:51,827
Unii dintre voi nu veti supravietui
fermei.
393
00:26:51,911 --> 00:26:54,622
Unii vor fi rugati sa plece.
394
00:26:54,705 --> 00:26:56,457
Unii vor renunta.
395
00:26:56,499 --> 00:26:58,876
Dar aceia dintre
voi care vor promova
396
00:26:58,959 --> 00:27:01,504
vor fi trimiti la munca
�n Langley
397
00:27:01,545 --> 00:27:06,175
sau ambasade din �ntreaga lume
ca, agenti operativi.
398
00:27:06,217 --> 00:27:09,553
Asta �nseamna spioni
cu imunitate diplomatica.
399
00:27:09,637 --> 00:27:12,056
Dar, cate odata,
400
00:27:12,097 --> 00:27:16,894
unul este selectat sa devina
un agent operativ neoficial,
401
00:27:16,977 --> 00:27:20,105
sau N-O-C, NOC.
402
00:27:20,189 --> 00:27:25,152
NOC-ul este adevaratul
practician al spionajului
403
00:27:25,236 --> 00:27:28,656
tot timpul acolo,
mereu singur, neprotejat.
404
00:27:28,739 --> 00:27:30,783
Daca esti prins,
405
00:27:30,866 --> 00:27:35,704
esti de obicei
torturat, �mpuscat si/sau spanzurat.
406
00:27:35,746 --> 00:27:38,457
�i acum partea cea mai buna
407
00:27:38,499 --> 00:27:41,168
nimeni nu va auzi vreodata de tine.
408
00:27:41,210 --> 00:27:44,338
Vei deveni o stea
pe un perete,
409
00:27:44,380 --> 00:27:47,299
un spatiu gol �ntr-o carte.
410
00:27:48,634 --> 00:27:52,221
Deja va pot simti
pe voi toti acolo
411
00:27:52,263 --> 00:27:55,349
ravnind la postul asta
precum spuneam.
412
00:27:55,432 --> 00:27:59,687
Deci tineti minte,
totul este un test.
413
00:27:59,770 --> 00:28:02,106
Da? �n ordine.
414
00:28:18,956 --> 00:28:21,709
�n ordine,
�mi pot permite 10 centi.
415
00:28:21,792 --> 00:28:23,586
Eu am iesit.
416
00:28:23,669 --> 00:28:25,546
�n regula, ne vedem.
417
00:28:26,547 --> 00:28:29,884
Haide, vei �nchide,
Ronnie. Termina odata.
418
00:28:29,925 --> 00:28:32,261
Esti un politist din Miami, nu?
Da.
419
00:28:32,303 --> 00:28:33,888
�i de ce nu
vorbesti spaniola?
420
00:28:33,929 --> 00:28:34,889
Vorbesc.
421
00:28:34,930 --> 00:28:36,932
�i unde ai �nvatat Farsi
�nfrangere persana?
422
00:28:37,016 --> 00:28:38,976
Da, e amuzant.
423
00:28:39,018 --> 00:28:42,813
Nu, scoala de noapte
Universitatea Florida Atlantic
424
00:28:42,897 --> 00:28:44,148
ca sa pot ajunge aici.
425
00:28:45,065 --> 00:28:46,192
Felicitari.
426
00:28:46,275 --> 00:28:47,443
Multumesc.
427
00:28:47,526 --> 00:28:49,403
Ronnie.
Am iesit.
428
00:28:49,445 --> 00:28:52,615
Se pare ca mai sunt doar eu
si Sonny Crockett.
429
00:28:52,656 --> 00:28:54,241
Sonny Crockett
430
00:28:54,325 --> 00:28:56,076
este tipul negru
sau cel alb?
431
00:28:57,661 --> 00:28:59,455
Cum sunt fetele
�n South Beach?
432
00:28:59,497 --> 00:29:02,291
Ce vrei sa faci?
433
00:29:11,050 --> 00:29:12,301
Bine.
434
00:29:15,763 --> 00:29:17,139
�ti onorez pariul
si maresc.
435
00:29:17,181 --> 00:29:19,600
Stai, stai, stai
2$ este maxim, tii minte?
436
00:29:19,683 --> 00:29:22,102
Haide, nu jucam
dupa regulile de la ferma.
437
00:29:22,186 --> 00:29:24,104
Sau jucam? Jucam?
438
00:29:24,188 --> 00:29:25,606
Jucam, Sonny?
439
00:29:25,648 --> 00:29:26,899
Eu sunt de acord.
440
00:29:26,982 --> 00:29:28,776
Bine. Deci...
441
00:29:28,859 --> 00:29:31,070
Sunt pupilele mele dilatate?
442
00:29:32,238 --> 00:29:34,240
As putea sa te pacalesc.
443
00:29:35,574 --> 00:29:38,536
Sau poate e doar �ntuneric
aici. Ce crezi?
444
00:29:46,836 --> 00:29:48,420
Bine, ti le dau.
�nchid.
445
00:29:48,504 --> 00:29:51,674
Ce ai avut?
Stai! Nu jucam asa.
446
00:29:53,134 --> 00:29:54,802
Bravo omule, frumos joc.
447
00:29:54,885 --> 00:29:57,179
Da, da, da...
448
00:29:57,221 --> 00:29:59,515
Arata ca o noapte �ntre baieti?
449
00:29:59,598 --> 00:30:01,058
Cam trist.
450
00:30:01,100 --> 00:30:03,477
Voi schimba toate astea.
451
00:30:03,561 --> 00:30:06,939
Este timpul pentru o plimbare.
Avem duba afara.
452
00:30:06,981 --> 00:30:09,358
Mergem toti sa bem ceva
la Blue Ridge.
453
00:30:21,537 --> 00:30:25,583
Deci obiectivul este sa
ajungeti �n parcare
454
00:30:25,666 --> 00:30:28,294
cu o tipa care are de gand
sa faca sex cu voi.
455
00:30:28,377 --> 00:30:30,588
Vrei sa agatam o fata?
456
00:30:30,671 --> 00:30:33,674
De fapt, uh, cinci, initial
457
00:30:33,757 --> 00:30:35,009
fiecare cate una.
458
00:30:46,270 --> 00:30:47,354
Buna.
459
00:30:47,438 --> 00:30:48,689
Buna.
460
00:30:48,731 --> 00:30:50,316
Gata, Kitty.
461
00:30:50,399 --> 00:30:52,067
Multumesc, Barry.
462
00:30:58,407 --> 00:30:59,742
Nu sunt interesata.
463
00:30:59,783 --> 00:31:01,327
Nici eu.
464
00:31:02,786 --> 00:31:04,163
Cum asa?
465
00:31:04,246 --> 00:31:08,000
Interesele tale
nu ma privesc.
466
00:31:08,042 --> 00:31:09,835
Tocmai am fumat un joint.
467
00:31:09,919 --> 00:31:13,047
�i este un singur lucru
care ma preocupa acum.
468
00:31:13,130 --> 00:31:15,466
�i care ar fi acesta?
469
00:31:16,967 --> 00:31:18,344
Tu ce crezi?
470
00:31:29,980 --> 00:31:31,398
Suna a distractie.
471
00:31:34,068 --> 00:31:35,820
Scuza-ma o secunda.
472
00:31:41,033 --> 00:31:43,953
Hei... ce se �ntampla?
Ce faci aici?
473
00:31:44,036 --> 00:31:45,955
Ce ti se pare ca fac?
474
00:31:46,038 --> 00:31:47,540
Mi se pare ca esti beata.
475
00:31:47,623 --> 00:31:49,625
Perspicace.
476
00:31:49,667 --> 00:31:51,335
Este totul �n regula?
477
00:31:51,418 --> 00:31:53,838
Da, totul e grozav.
478
00:31:53,921 --> 00:31:55,089
Bine.
479
00:31:55,172 --> 00:31:57,133
Ne vedem maine.
480
00:31:58,592 --> 00:31:59,593
James...
481
00:32:01,637 --> 00:32:04,306
M-au taiat. Am iesit din joc.
482
00:32:04,390 --> 00:32:06,142
Glumesti.
483
00:32:06,183 --> 00:32:08,310
Sunt �n afara programului.
484
00:32:08,394 --> 00:32:10,020
Serios
au spus si de ce?
485
00:32:10,104 --> 00:32:11,188
Nu au spus nimic.
486
00:32:11,272 --> 00:32:13,399
Doar te asezi
si te scot din joc
487
00:32:13,482 --> 00:32:16,569
si apoi te baga
�ntr-un cacat de hotel.
488
00:32:19,321 --> 00:32:22,283
Scuze, ma gandesc doar
sa renunt de tot.
489
00:32:22,366 --> 00:32:23,450
Esti bine?
490
00:32:23,534 --> 00:32:26,162
Da, cred ca am baut
prea multa tequila.
491
00:32:27,329 --> 00:32:29,540
�tii,
este doar ca tu si eu
492
00:32:29,623 --> 00:32:32,543
avem �n sfarsit
un moment de potrivire,
493
00:32:32,626 --> 00:32:35,463
stii si am si
o camera de hotel
494
00:32:35,546 --> 00:32:36,714
unde am putea merge
495
00:32:36,797 --> 00:32:38,966
pentru a avea
o partida de sex justificata,
496
00:32:39,008 --> 00:32:41,177
dar ma gandesc doar
sa nu renunt.
497
00:32:43,137 --> 00:32:46,640
Camera se �nvarte,
nu e asa?
498
00:32:46,724 --> 00:32:48,142
Da, ca un titirez.
499
00:32:49,310 --> 00:32:51,562
Ar trebui sa merg acasa.
�ti chem un Taxi.
500
00:32:51,645 --> 00:32:53,772
Haide. Vino aici.
501
00:32:56,108 --> 00:32:58,944
Ma duci acasa
si ma mananci?
502
00:32:59,028 --> 00:33:00,279
As vrea.
503
00:33:04,742 --> 00:33:07,286
Barul Blue Ridge, da.
504
00:33:07,369 --> 00:33:09,747
10 minute? Multumesc.
505
00:33:09,830 --> 00:33:11,415
Taxiul va veni �n 10 minute.
506
00:33:11,499 --> 00:33:13,292
�n regula.
�n regula.
507
00:33:13,375 --> 00:33:14,877
Haide, asteapta cu mine
afara, bine?
508
00:33:14,960 --> 00:33:15,878
I...
509
00:33:15,961 --> 00:33:16,962
Haide.
510
00:33:20,132 --> 00:33:22,009
Layla, hai sa asteptam �nauntru.
E frig.
511
00:33:22,051 --> 00:33:23,594
Nu. Nu, nu, nu, nu.
Asteapta.
512
00:33:23,677 --> 00:33:26,263
Haide.
Vreau sa te sarut.
513
00:33:26,347 --> 00:33:27,473
Spune-mi despre asta.
514
00:33:27,556 --> 00:33:28,599
Multumesc.
515
00:33:28,682 --> 00:33:29,767
Pentru ce?
516
00:33:30,935 --> 00:33:33,312
Operatiune �ncheiata.
517
00:33:39,151 --> 00:33:41,695
Operatiunea mea a fost sa te opresc
de la o rezolva pe a ta.
518
00:33:43,614 --> 00:33:45,658
Cine a spus ca a mea era gata?
519
00:33:45,699 --> 00:33:47,535
Asculta omule.
Este doar o operatiune.
520
00:33:47,618 --> 00:33:49,370
�si facea doar treaba,
atat.
521
00:33:49,411 --> 00:33:51,622
Doamne, �l urasc pe omul asta.
522
00:33:55,042 --> 00:33:58,003
�i-ai facut treaba. Bine.
523
00:33:59,630 --> 00:34:01,924
Esti cetatean
al Statelor Unite?
524
00:34:02,007 --> 00:34:03,175
Da.
525
00:34:03,259 --> 00:34:04,552
Adevarat.
526
00:34:04,635 --> 00:34:07,680
Esti �n vreun fel
afiliata la ClA?
527
00:34:07,721 --> 00:34:08,681
Nu.
528
00:34:08,722 --> 00:34:10,182
Fals.
529
00:34:10,266 --> 00:34:12,226
�n regula, hai sa spargem
perechea asta de dans.
530
00:34:12,309 --> 00:34:16,981
Clayton, schimba locul
cu, Zack.
531
00:34:19,400 --> 00:34:21,610
�n regula, toti stim,
Cred,
532
00:34:21,694 --> 00:34:25,948
ce este minciuna cand o vedem.
533
00:34:26,031 --> 00:34:31,704
Dar un bun anchetator
poate �nmuia subiectul
534
00:34:31,787 --> 00:34:35,166
stiti, uh,
sparge-i echilibrul,
535
00:34:35,249 --> 00:34:37,084
fa-l vulnerabil.
536
00:34:37,168 --> 00:34:39,170
Niciodata nu stii ce poti obtine.
537
00:34:39,253 --> 00:34:42,882
Deci... �ncepe-ti dupa bunul plac.
538
00:34:45,050 --> 00:34:46,635
Te numesti Layla Moore?
539
00:34:46,719 --> 00:34:48,721
Da.
540
00:34:49,805 --> 00:34:51,182
Adevarat.
541
00:34:52,433 --> 00:34:54,226
Ieri seara la bar,
542
00:34:54,310 --> 00:34:57,188
ai spus ca
ne potrivim.
543
00:34:57,271 --> 00:34:58,564
Chiar?
544
00:34:58,647 --> 00:34:59,773
Ce?
545
00:34:59,857 --> 00:35:01,817
Interogatoriul lui.
Raspunde-i.
546
00:35:01,859 --> 00:35:04,111
O simpla �ntrebare
da sau nu?
547
00:35:04,195 --> 00:35:07,239
Eram sub acoperire.
Era parte a operatiunii.
548
00:35:09,116 --> 00:35:10,576
Adevarat.
549
00:35:11,827 --> 00:35:14,121
Ai spus ca vroiai sa mergem acasa
si sa facem o partida de sex.
550
00:35:15,706 --> 00:35:17,917
Chiar vroiai?
551
00:35:17,958 --> 00:35:20,336
Abuzezi de acest exercitiu.
552
00:35:20,377 --> 00:35:22,838
Vroiai sa faci sex cu mine
noapte trecuta, da sau nu?
553
00:35:25,800 --> 00:35:26,967
Nu.
554
00:35:41,649 --> 00:35:44,318
Ai face orice
ca sa devii ofiter CIA?
555
00:35:46,529 --> 00:35:47,530
Orice?
556
00:35:52,034 --> 00:35:53,619
Nu.
557
00:36:03,879 --> 00:36:04,797
Layla!
558
00:36:04,880 --> 00:36:05,965
Stai departe de mine.
559
00:36:06,048 --> 00:36:07,133
Pot sa-ti vorbesc?
560
00:36:07,216 --> 00:36:08,384
Exista limite, James.
561
00:36:08,467 --> 00:36:10,511
Vrei sa te pui bine cu Burke,
fa-o de unul singur.
562
00:36:10,594 --> 00:36:11,720
Nu are legatura cu Burke.
563
00:36:12,972 --> 00:36:14,932
Ai castigat, o.k.?
Acum suntem chit.
564
00:36:15,015 --> 00:36:16,308
Cum te simti?
565
00:36:16,392 --> 00:36:17,893
Ce?
566
00:36:17,977 --> 00:36:19,687
Doamne!
567
00:36:29,905 --> 00:36:31,740
�mi pare rau de prosti.
568
00:36:32,992 --> 00:36:34,076
Cineva cunoscut?
569
00:36:34,160 --> 00:36:35,327
Poate.
570
00:36:36,495 --> 00:36:38,456
Da-i drumul.
571
00:36:38,497 --> 00:36:41,000
Tu mai �ntai.
572
00:36:45,087 --> 00:36:47,173
Nu stiu cum eu...
573
00:36:49,008 --> 00:36:50,885
Nu e locul meu aici.
574
00:36:50,926 --> 00:36:53,512
Haide
esti facut pentru asta, fiule.
575
00:36:53,596 --> 00:36:56,390
�tii mai multe despre mine
decat stiu eu?
576
00:36:56,474 --> 00:37:00,561
Hei, sacul asta stie mai mult
despre tine decat stii tu, James.
577
00:37:00,644 --> 00:37:01,979
Este �n tine.
578
00:37:04,106 --> 00:37:05,774
Este �n sangele tau.
579
00:37:05,816 --> 00:37:06,775
Ah!
580
00:37:06,817 --> 00:37:09,320
Mama pamantului crabilor
581
00:37:09,403 --> 00:37:11,822
�ntr-un local �n Saigon sunt
582
00:37:11,906 --> 00:37:13,449
cei mai buni crabi din lume.
583
00:37:13,532 --> 00:37:16,535
Locul acesta este pe locul doi.
584
00:37:20,498 --> 00:37:23,626
Haide
�ncepe?
585
00:37:24,794 --> 00:37:26,712
�ncepe sa ma �ntrebi.
586
00:37:28,631 --> 00:37:30,299
L-ai cunoscut?
587
00:37:31,634 --> 00:37:33,052
Nu.
588
00:37:34,553 --> 00:37:36,806
L-am �ntalnit odata.
589
00:37:36,889 --> 00:37:40,309
Falklands... cam prin '89.
590
00:37:43,145 --> 00:37:45,523
Ce era
ce facea acolo?
591
00:37:45,606 --> 00:37:48,317
Gandeste-te, fiule.
Nu �ti pot spune amanunte.
592
00:37:48,400 --> 00:37:49,777
Pur si simplu nu pot.
593
00:37:49,819 --> 00:37:53,781
Nici macar nu �ti pot confirma
misiunea lui.
594
00:37:53,864 --> 00:37:55,282
Nu pot.
595
00:37:56,575 --> 00:37:58,202
Obisnuia sa �mi spuna povesti.
596
00:37:58,285 --> 00:38:00,371
Spunea...
597
00:38:00,454 --> 00:38:03,666
cand loveau una,
�n desert ploua cu petrol.
598
00:38:03,749 --> 00:38:06,418
Asta facea, James.
Spunea povesti.
599
00:38:06,460 --> 00:38:07,419
Da.
600
00:38:07,461 --> 00:38:08,629
�i mintea.
601
00:38:11,257 --> 00:38:13,843
Asta nu �nseamna
ca nu te iubea.
602
00:38:15,094 --> 00:38:16,679
Ce era de fapt?
603
00:38:16,762 --> 00:38:18,806
Ce facea?
604
00:38:20,099 --> 00:38:23,144
Trebuie sa �ncetezi, copile.
Chiar trebuie.
605
00:38:23,227 --> 00:38:25,980
Pentru ca continui sa te uiti �napoi,
606
00:38:26,021 --> 00:38:28,732
o sa-ti fie dor
de toata viata ta.
607
00:38:28,816 --> 00:38:32,611
Este un mister
pe care nu �l poti rezolva.
608
00:38:32,695 --> 00:38:35,239
Cine este
cine este Edward Clayton?
609
00:38:35,322 --> 00:38:39,410
Bine, printre altele,
era tatal lui James Clayton.
610
00:38:39,493 --> 00:38:41,370
Dar, mai era si altcineva.
611
00:38:49,920 --> 00:38:54,300
Era un ciudat, James...
ca si mine.
612
00:38:54,383 --> 00:38:56,135
Ca si tine.
613
00:38:56,218 --> 00:38:58,262
Nu te uita.
614
00:38:58,345 --> 00:39:01,223
La bar
suntem urmariti.
615
00:39:01,265 --> 00:39:02,391
Serios?
616
00:39:02,475 --> 00:39:04,351
Da.
617
00:39:04,435 --> 00:39:07,146
Cateodata baietilor astia
le place sa umble pe aici,
618
00:39:07,229 --> 00:39:09,940
sa vada daca pot patrunde
�n ferma.
619
00:39:10,024 --> 00:39:11,942
Ma ocup eu de asta.
620
00:39:35,758 --> 00:39:37,009
Hei.
621
00:39:38,052 --> 00:39:39,178
Arati bine.
622
00:39:39,220 --> 00:39:41,263
Da, dar pot sa o fac
legata la ochi
623
00:39:41,305 --> 00:39:42,723
sarind dintr-un avion?
624
00:39:42,765 --> 00:39:44,850
Pun pariu ca poti.
625
00:39:44,934 --> 00:39:46,352
Multumesc.
626
00:39:46,393 --> 00:39:48,854
Probabil ca nu este momentul
cel mai potrivit pentru scuze.
627
00:39:48,938 --> 00:39:50,940
Nu e nevoie sa �ti ceri scuze.
628
00:39:52,608 --> 00:39:54,568
Pot?
629
00:39:54,610 --> 00:39:55,986
Sigur.
630
00:40:04,078 --> 00:40:07,915
Uite cum
o sa privesc tot.
631
00:40:07,998 --> 00:40:11,377
Am �nvatat multe
despre noi.
632
00:40:11,418 --> 00:40:13,295
Da, �n felul cel greu.
633
00:40:13,337 --> 00:40:17,341
Da, �n felul cel greu,
dar macar stim.
634
00:40:18,592 --> 00:40:19,969
O.K..
635
00:40:20,052 --> 00:40:24,014
Deci, acum...
suntem �n fruntea jocului.
636
00:40:24,098 --> 00:40:25,516
Chiar asa este?
637
00:40:25,599 --> 00:40:26,976
Exact.
638
00:40:28,185 --> 00:40:29,603
Deci ce facem?
639
00:40:29,687 --> 00:40:31,438
Nimic.
640
00:40:31,522 --> 00:40:33,440
Nu aici.
641
00:40:33,482 --> 00:40:34,900
Nu acum.
642
00:40:34,984 --> 00:40:36,777
Nu, nu acum.
643
00:40:40,573 --> 00:40:44,743
Peste un an,
unde vei fi?
644
00:40:44,827 --> 00:40:47,663
Probabil chelnarita
la Denny's.
645
00:40:47,705 --> 00:40:51,292
Mm-hmm... da.
646
00:40:51,375 --> 00:40:56,088
Cand eram copil, tatal meu
ar fi scos atlasul...
647
00:40:57,465 --> 00:41:00,426
�n regula, astazi exersam
arta supravegherii.
648
00:41:00,509 --> 00:41:01,927
�ineti minte antrenamentul.
649
00:41:02,011 --> 00:41:04,513
Persoana urmarita
este...
650
00:41:04,597 --> 00:41:05,806
Iepurele.
651
00:41:05,848 --> 00:41:08,100
Iepurele. Iar persoana
care urmareste...
652
00:41:08,184 --> 00:41:09,435
Ochiul.
Ochiul.
653
00:41:09,518 --> 00:41:13,314
�n spatele ochiului
este restul echipei de supraveghere,
654
00:41:13,397 --> 00:41:16,817
care nu poate vedea iepurele
dar poate urmarii ochiul.
655
00:41:16,859 --> 00:41:19,028
Cum iepurele calatoreste,
656
00:41:19,111 --> 00:41:22,823
coechipierii se �nvart
se �nvart �n jurul pozitiei ochiului
657
00:41:22,907 --> 00:41:25,993
astfel �ncat iepurele sa
nu realizeze ca este urmarit.
658
00:41:26,076 --> 00:41:28,370
Iepurele, nu uitati,
punctele voastre de sufocare
659
00:41:28,454 --> 00:41:30,748
va ajuta identificati
cine este pe urma voastra.
660
00:41:30,831 --> 00:41:32,666
�i �nchideti-va telefoanele mobile.
661
00:41:32,750 --> 00:41:36,170
Pe teren, actioneaza ca
dispozitive de �ntoarcere la baza.
662
00:41:36,212 --> 00:41:38,547
�n regula?
Ce facem?
663
00:41:38,631 --> 00:41:41,801
Improvizam, modificam,
adaptam, �nvingem.
664
00:41:41,842 --> 00:41:43,511
Sa mergem la treaba!
665
00:41:44,553 --> 00:41:46,305
�i-ai �nchis telefonul?
666
00:41:46,388 --> 00:41:47,807
Nu l-am adus.
667
00:41:47,890 --> 00:41:49,642
Bine.
668
00:41:49,683 --> 00:41:53,270
Hei asta arata
a loc bun de panda.
669
00:41:53,354 --> 00:41:54,480
Ai dreptate.
670
00:42:00,486 --> 00:42:02,404
Hai sa ne ascundem aici
si sa asteptam, �n regula?
671
00:42:02,488 --> 00:42:03,781
Sigur.
672
00:42:08,619 --> 00:42:10,371
James! James!
- Layla!
673
00:42:11,831 --> 00:42:13,499
Nu!
674
00:42:13,541 --> 00:42:14,875
James!
675
00:42:14,959 --> 00:42:18,003
Lasati-ma!
676
00:42:51,537 --> 00:42:55,249
Sunt o persoana din corpul diplomatic.
677
00:42:55,291 --> 00:42:57,668
�tim ca lucrezi
pentru ClA.
678
00:42:58,752 --> 00:43:00,254
ClA.
679
00:43:00,337 --> 00:43:02,590
Nu lucrez pentru ClA.
680
00:43:02,673 --> 00:43:04,258
Eu cred ca da.
681
00:44:02,566 --> 00:44:04,485
Bucura-te de dusul rece.
682
00:44:26,006 --> 00:44:27,800
�i-e foame, Jimmy?
683
00:44:31,595 --> 00:44:33,931
Voi faceti numai bunatati.
684
00:44:34,932 --> 00:44:36,892
Realizezi ca nici o tara
care are McDonald's
685
00:44:36,934 --> 00:44:39,728
nu a atacat vreodata
Statele Unite?
686
00:44:39,812 --> 00:44:41,689
Va �nvata asta la ferma?
687
00:44:41,730 --> 00:44:44,483
Nu stiu
despre ce vorbesti.
688
00:44:45,734 --> 00:44:47,820
Crezi ca este
un joc, James?
689
00:44:49,446 --> 00:44:52,074
Cred... ca este un test.
690
00:44:53,159 --> 00:44:54,118
Nu.
691
00:44:54,201 --> 00:44:56,287
�mi pare rau, prietene.
692
00:44:56,370 --> 00:44:58,330
Nu este un test.
693
00:44:58,414 --> 00:45:00,499
Totul este un test!
694
00:45:12,970 --> 00:45:15,306
Totul este un test.
695
00:45:23,772 --> 00:45:25,691
Buna dimineata, James.
696
00:45:46,337 --> 00:45:48,923
Care sunt numele
instructorilor tai?
697
00:45:50,883 --> 00:45:51,967
O.K..
698
00:45:52,051 --> 00:45:53,677
O.K..
699
00:45:55,387 --> 00:45:57,515
John este cel �ntelept.
700
00:45:59,016 --> 00:46:00,726
Paul este cel aratos.
701
00:46:00,810 --> 00:46:03,604
George este cel destul de tacut.
702
00:46:03,646 --> 00:46:05,105
�i mai e pustiul asta nou
703
00:46:05,189 --> 00:46:07,650
Nu �mi vine numele lui acum.
704
00:46:07,733 --> 00:46:09,109
Oh.
705
00:46:09,235 --> 00:46:11,862
Acum stiu de ce
tipa �ntr-una dupa tine.
706
00:46:11,946 --> 00:46:13,614
Esti haios.
707
00:46:14,949 --> 00:46:17,660
�mi pare rau daca put.
708
00:46:17,701 --> 00:46:19,620
A facut pe ea.
709
00:46:32,216 --> 00:46:34,593
Oh, Layla.
710
00:46:34,635 --> 00:46:36,220
Layla?
711
00:46:38,514 --> 00:46:41,600
Burke! Vrei un nume?!
712
00:46:41,642 --> 00:46:44,645
Burke! Burke!
713
00:47:20,681 --> 00:47:23,017
Am vrut sa vedeti asta.
714
00:47:26,937 --> 00:47:30,733
Am vrut sa vedeti
ce se �ntampla cu cineva...
715
00:47:30,816 --> 00:47:35,404
stiti...
cineva la care tineti...
716
00:47:35,488 --> 00:47:37,323
ca sa nu uitati.
717
00:47:37,364 --> 00:47:42,578
Ce ar trebui sa �nvatati
din acest exercitiu
718
00:47:42,620 --> 00:47:46,165
si �nvatati bine
719
00:47:46,248 --> 00:47:50,544
regula numarul unu
720
00:47:50,628 --> 00:47:56,091
Nu... va... lasati... prinsi.
721
00:47:58,844 --> 00:48:10,022
Recomand scoatere din exercitiu a lui
James Douglas Clayton, semnat Walter Burke
722
00:49:16,338 --> 00:49:17,923
Salut, sunt Bill Rudolph
de la Dell.
723
00:49:18,007 --> 00:49:20,634
Deocamdata nu sunt disponibil, dar
lasati un mesaj dupa semnalul sonor.
724
00:49:20,718 --> 00:49:23,012
Va voi contacta cat de
curand posibil. Va multumesc.
725
00:49:24,096 --> 00:49:26,265
Salut, Bill Rudolph,
multumesc ca m-ai sunat.
726
00:49:26,348 --> 00:49:28,476
Sunt James Douglas Clayton.
727
00:49:28,559 --> 00:49:32,730
Ne-am �ntalnit M.I.T. �n Boston
�n legatura cu Sp@rtacus
728
00:49:32,813 --> 00:49:34,732
Sp@rtacus..
729
00:49:34,815 --> 00:49:38,486
am fost
cu familia plecat,
730
00:49:38,527 --> 00:49:42,740
Dar acum m-am �ntors si sunt gata
sa ridic stacheta cu Sp@rtacus,
731
00:49:42,823 --> 00:49:44,950
'pentru ca putem ridica stacheta
cu Sp@rtacus
732
00:49:45,034 --> 00:49:46,494
si sa schimbam lucruri.
733
00:49:46,577 --> 00:49:48,329
Ma vei suna...
734
00:50:10,810 --> 00:50:11,977
Frumoasa lovitura.
735
00:50:12,019 --> 00:50:13,354
Ce dracu'
736
00:50:13,437 --> 00:50:15,314
Te deranjeaza?
737
00:50:15,356 --> 00:50:17,399
Gatul meu.
738
00:50:17,483 --> 00:50:20,277
Da-i drumul. Acum.
739
00:50:20,361 --> 00:50:21,695
Acum.
740
00:50:26,492 --> 00:50:28,035
Ce
741
00:50:33,874 --> 00:50:36,252
Vad ca traiesti bine.
742
00:50:38,462 --> 00:50:41,465
�mbraca-te.
Mergem la o plimbare.
743
00:50:41,549 --> 00:50:42,550
O plimbare?
744
00:50:42,633 --> 00:50:44,885
Da. Te astept afara.
745
00:50:54,145 --> 00:50:56,605
Mirosul de alcool �ti iese
si din oase.
746
00:50:56,689 --> 00:50:58,983
Ce caut aici?
747
00:50:59,066 --> 00:51:01,277
Sunt gata, �ti amintesti?
Am iesit.
748
00:51:01,360 --> 00:51:03,404
Nu trebuie sa joc,
jocurile tale stupide.
749
00:51:03,487 --> 00:51:05,739
O, dar le vei juca, James.
750
00:51:05,781 --> 00:51:09,785
Le vei juca datorita
motorului tau
751
00:51:09,869 --> 00:51:14,540
care te conduce, te misca,
te motiveaza
752
00:51:14,623 --> 00:51:16,125
dorind sa multumeasca...
753
00:51:17,460 --> 00:51:19,503
pe mine.
754
00:51:19,587 --> 00:51:21,755
Bine, trage pe dreapta.
755
00:51:21,839 --> 00:51:23,549
Trage odata pe dreapta
masina asta nenorocita!
756
00:51:23,632 --> 00:51:26,677
Bine! Hai, coboara.
757
00:51:26,760 --> 00:51:29,930
Ai rezistat mai mult
la exercitiul de interogare
758
00:51:29,972 --> 00:51:32,641
decat vreun alt CT
�n ultimii 15 ani.
759
00:51:32,725 --> 00:51:33,809
Am clacat!
760
00:51:33,893 --> 00:51:36,145
Toata lumea clacheaza!
Asta e ideea!
761
00:51:36,187 --> 00:51:38,731
Toata treaba nu se opreste
pana nu clachezi.
762
00:51:38,814 --> 00:51:39,899
Atunci de ce am fost dat afara?
763
00:51:39,982 --> 00:51:42,610
Nu ai fost!
De aia sunt aici.
764
00:51:42,693 --> 00:51:44,695
Tu esti NOC-ul, James.
765
00:51:45,696 --> 00:51:46,655
Rahat.
766
00:51:46,697 --> 00:51:49,283
Concedierea a fost un fals.
767
00:51:49,366 --> 00:51:50,868
Tu esti NOC-ul.
768
00:51:50,951 --> 00:51:53,496
�i-am spus ca sunt
un �nfricosator judecator de talente.
769
00:51:56,081 --> 00:51:57,500
De ce eu?
770
00:51:58,918 --> 00:52:00,419
Urca �n masina.
771
00:52:03,714 --> 00:52:05,299
Nu pot sa cred.
772
00:52:08,385 --> 00:52:09,762
Mai multe jocuri psihologice ale fermei.
773
00:52:09,804 --> 00:52:11,597
Nimic nu este ceea ce pare,
nu, nu, nu.
774
00:52:11,680 --> 00:52:13,641
Nu, nu, nu, nu.
Gata cu scoala.
775
00:52:13,682 --> 00:52:17,353
Deschide asta, a,
torpedoul.
776
00:52:17,436 --> 00:52:18,729
Haide.
777
00:52:23,192 --> 00:52:25,069
Afla de ce tu.
778
00:52:37,581 --> 00:52:39,333
De asta esti tu.
779
00:52:39,416 --> 00:52:40,543
Layla? Ce...
780
00:52:40,626 --> 00:52:42,586
Layla Moore
781
00:52:42,628 --> 00:52:45,506
crescuta de la varsta de 3 ani
de Tom si Susan Moore
782
00:52:45,589 --> 00:52:47,508
din Worcester, Mass.
783
00:52:47,591 --> 00:52:51,220
�n orice caz, adevaratul ei nume
nu este Moore ci Nasari.
784
00:52:51,262 --> 00:52:54,056
Mama adevarata algerianca,
tatal francez.
785
00:52:54,140 --> 00:52:55,599
Totul este acolo
786
00:52:55,683 --> 00:53:01,147
conturi bancare secrete,
�nregistrari telefonice, pasapoarte false.
787
00:53:01,230 --> 00:53:03,190
Layla este o somnoroasa.
788
00:53:03,274 --> 00:53:05,985
Este o cartita, James.
789
00:53:08,946 --> 00:53:10,739
Nu pot sa cred.
Este o nebunie.
790
00:53:10,823 --> 00:53:12,992
Cum dracu
a intrat �n ferma
791
00:53:13,075 --> 00:53:14,618
Am vrut sa intre.
792
00:53:14,660 --> 00:53:17,538
Am vrut sa patrunda atat de
adanc cat poate,
793
00:53:17,580 --> 00:53:20,040
pentru ca atunci, ne va conduce
la cei ce �i ordona.
794
00:53:20,124 --> 00:53:21,667
�tim exact ce vrea.
795
00:53:21,750 --> 00:53:25,337
Dar cui �i da
vrem sa aflam.
796
00:53:25,379 --> 00:53:28,382
Layla ne va conduce
pana la scaunul de sus.
797
00:53:28,466 --> 00:53:30,092
Nu o voi face.
798
00:53:30,176 --> 00:53:31,510
Nu o vei face?
799
00:53:31,594 --> 00:53:34,722
James...
800
00:53:34,805 --> 00:53:38,350
de ce crezi ca am venit
la Cambridge sa te recrutez?
801
00:53:38,434 --> 00:53:40,519
Nimeni nu mai urmareste CT-ari.
802
00:53:40,603 --> 00:53:42,855
Vreau sa spun ca aplicatiile noastre
au ajuns la limita de sus.
803
00:53:42,938 --> 00:53:46,358
Aveam nevoie de tine... James.
804
00:53:46,442 --> 00:53:47,818
Nu a fost o �ntamplare.
805
00:53:47,860 --> 00:53:50,279
Tu si Layla va potriviti.
806
00:53:50,362 --> 00:53:52,114
Ea este un orfan.
807
00:53:52,198 --> 00:53:54,450
Tu esti un tanar
�n cautarea tatalui tau.
808
00:53:54,533 --> 00:53:57,328
Amandoi sunteti motivati la maxim
si sunteti la fel de independenti.
809
00:53:57,411 --> 00:53:59,914
Chiar va sta bine �mpreuna.
810
00:54:01,624 --> 00:54:04,251
V-am combinat la ferma, fiule.
811
00:54:04,335 --> 00:54:06,712
V-am combinat, �ti amintesti?
812
00:54:06,754 --> 00:54:08,798
Treaba de la bar?
813
00:54:08,881 --> 00:54:11,342
Sesiunea cu detectorul de minciuni?
814
00:54:11,425 --> 00:54:13,469
Treaba cu interogatoriul?
815
00:54:13,552 --> 00:54:16,096
�i a functionat, nu e asa?
816
00:54:16,180 --> 00:54:18,015
Are �ncredere �n tine.
817
00:54:18,098 --> 00:54:19,517
Te iubeste, poate.
818
00:54:19,600 --> 00:54:22,937
�i vei lua aceasta �ncredere
si aceasta iubire
819
00:54:22,978 --> 00:54:25,689
si o vei folosi
ca sa afli pentru cine lucreaza.
820
00:54:30,194 --> 00:54:31,654
James...
821
00:54:34,281 --> 00:54:37,827
Prima mea misiune a fost
�n Italia.. Trieste.
822
00:54:37,910 --> 00:54:41,038
O conferinta de fizica
ne �ntalneam �n fiecare vara.
823
00:54:41,122 --> 00:54:44,875
Deci am �ntalnit fata asta de acolo
frumoasa, dulce.
824
00:54:44,959 --> 00:54:48,587
Lucra pentru grupul
rus ca secretara.
825
00:54:48,671 --> 00:54:52,216
�n orice caz, mi-am facut treaba.
Am facut-o. Am convins-o.
826
00:54:52,299 --> 00:54:54,802
�n curand, �mi dadea
totul, �ntelegi
827
00:54:54,885 --> 00:54:57,805
Adica,
lucruri foarte importante
828
00:54:57,888 --> 00:55:00,850
si, sunt un erou.
829
00:55:00,933 --> 00:55:04,103
Da �nca sunt un copil, de doi ani,
proaspat iesit din Ocala, Florida.
830
00:55:04,186 --> 00:55:06,939
Am �ntalnit italianca asta perfecta
si era nebuna dupa mine
831
00:55:06,981 --> 00:55:08,482
si ne �ndragostisem.
832
00:55:08,566 --> 00:55:12,278
�tiam ca rusii
se apropiau de ea.
833
00:55:12,361 --> 00:55:15,322
�tiam ca este �n pericol
dar...
834
00:55:15,406 --> 00:55:17,199
materialul era valoros.
835
00:55:18,451 --> 00:55:20,286
As fi putut sa o previn.
836
00:55:22,371 --> 00:55:24,331
As fi putut-o salva.
837
00:55:25,708 --> 00:55:28,419
Dar informatia
era mai importanta.
838
00:55:29,753 --> 00:55:31,464
�ntelegi?
839
00:55:31,547 --> 00:55:36,051
Informatia era mai importanta
mai importanta ca ea...
840
00:55:36,135 --> 00:55:39,221
mai importanta decat mine.
841
00:55:42,933 --> 00:55:45,102
Este ceea ce facem.
842
00:55:50,399 --> 00:55:51,859
Trebuie sa ma gandesc.
843
00:55:51,901 --> 00:55:54,403
Hai, te rog.
"Gandeste-te la asta."
844
00:55:56,489 --> 00:55:58,741
Ai la dispozitie 24 de ore.
845
00:56:16,008 --> 00:56:16,967
Aici e Burke.
846
00:56:17,009 --> 00:56:18,511
O.K..
847
00:56:18,552 --> 00:56:20,012
O fac.
848
00:56:22,097 --> 00:56:23,432
Iwo Jima Memorial..
849
00:56:23,516 --> 00:56:27,019
asta este locul despre care �mi spuneai
despre datorie si sacrificiu?
850
00:56:27,102 --> 00:56:29,063
Nu, aici este locul unde imi iau
pranzul.
851
00:56:32,942 --> 00:56:35,319
Fratii Volente.
852
00:56:35,402 --> 00:56:37,613
Sunt cei mai buni.
853
00:56:37,696 --> 00:56:38,614
Deci.
854
00:56:38,697 --> 00:56:40,699
- Gracias,
Multumesc.
855
00:56:40,741 --> 00:56:43,911
�ncearc-o. Este raiul.
856
00:56:45,996 --> 00:56:47,123
Deci, ce urmareste?
857
00:56:47,206 --> 00:56:50,126
Ai citit vreodata Kurt Vonnegut?
858
00:56:50,209 --> 00:56:51,168
Da.
859
00:56:51,210 --> 00:56:53,712
Ai citit "Cat's Cradle"?
Nu.
860
00:56:53,796 --> 00:56:58,134
Bine, �n cartea aia,
pamantul se termina
861
00:56:58,217 --> 00:57:01,804
pentru ca �ntr-un ciob de ghiata,
este descoperita o molecula
862
00:57:01,846 --> 00:57:06,725
care poate transforma toata apa
care curge �n ghiata.
863
00:57:06,809 --> 00:57:09,186
Din moment ce toate apele sunt conectate
864
00:57:09,270 --> 00:57:12,231
adica, elesteul de parau,
paraul de rau,
865
00:57:12,314 --> 00:57:15,067
raul de lac,
lacul de ocean
866
00:57:15,151 --> 00:57:17,778
�ntreaga lume �ngheata
si moare
867
00:57:17,862 --> 00:57:23,242
si aceasta molecula
se numeste Ice 9.
868
00:57:23,284 --> 00:57:25,202
Ice 9.
869
00:57:25,244 --> 00:57:28,706
Langley a inventat
un virus de computer
870
00:57:28,789 --> 00:57:32,918
care poate patrunde �n
orice receptor electric
871
00:57:33,002 --> 00:57:36,839
adica si prin orificiile zidului
din apartamentul tau
872
00:57:36,922 --> 00:57:38,507
folosind instalatia electrica
873
00:57:38,591 --> 00:57:41,218
Distrugand �ntreaga retea national.
874
00:57:41,302 --> 00:57:43,762
Fara scuturi, fara protectie.
875
00:57:43,846 --> 00:57:44,972
Iisuse.
876
00:57:45,055 --> 00:57:46,056
Asta este.
877
00:57:47,141 --> 00:57:48,642
Apararea noastra nationala,
878
00:57:48,726 --> 00:57:51,937
supravietuirea noastra
depinde de electronice.
879
00:57:52,021 --> 00:57:53,522
Daca ne iei asta...
880
00:57:53,606 --> 00:57:56,317
ne aflam din nou �n mijlocul epocii
de piatra cu inamicii nostri.
881
00:57:58,319 --> 00:58:00,362
Asta e buna.
882
00:58:00,446 --> 00:58:01,989
Pot sa o fac?
883
00:58:04,533 --> 00:58:06,702
O! Atat de aproape.
884
00:58:12,166 --> 00:58:14,251
Vei merge la Langley.
885
00:58:15,028 --> 00:58:19,866
Povestea ta de acoperire este ca
ai fost dat afara de la ferma,
886
00:58:19,949 --> 00:58:21,284
dar noi te iubim
887
00:58:21,326 --> 00:58:23,286
esti un baiat bun,
un patriot
888
00:58:23,370 --> 00:58:27,082
asa ca ti-am gasit la un nivel mai scazut,
cu securitate mai scazuta...
889
00:58:27,123 --> 00:58:31,211
dar adevarata ta misiune
este sa te apropii de Layla
890
00:58:31,294 --> 00:58:33,755
si sa stai pe langa ea.
891
00:58:33,838 --> 00:58:36,716
Afla cu cine vorbeste.
892
00:59:01,157 --> 00:59:02,909
Layla a cerut criptografie,
893
00:59:02,993 --> 00:59:03,952
asa ca i-am dat.
894
00:59:04,035 --> 00:59:06,705
Lucreaza �n departamentul
de stiinta si tehnologie
895
00:59:06,788 --> 00:59:07,706
�n Langley.
896
00:59:07,789 --> 00:59:09,708
Dar, daca este
un nou angajat �n Langley,
897
00:59:09,791 --> 00:59:11,543
nu este urmarita 24/7?
898
00:59:11,626 --> 00:59:13,545
Ei trebuie sa afle
ce are de gand.
899
00:59:13,628 --> 00:59:16,214
Toata securitatea la Langley
este la intrare si iesire
900
00:59:16,297 --> 00:59:17,382
intrand, iesind.
901
00:59:17,465 --> 00:59:19,050
Esti scanat, �nregistrat...
Buna dimineata.
902
00:59:19,092 --> 00:59:21,052
... urmarit ca
nicaieri pe pamant,
903
00:59:21,094 --> 00:59:22,721
dar odata ce esti �nauntru,
904
00:59:22,762 --> 00:59:24,639
se prezuma
ca apartii de locul ala.
905
00:59:24,723 --> 00:59:26,558
Langley este prea mare ca sa fie urmarit.
906
00:59:26,599 --> 00:59:28,476
Suntem un oras si ca �ntr-un oras,
907
00:59:28,560 --> 00:59:31,021
suntem vulnerabili
de a fi tradati dinauntru,
908
00:59:31,104 --> 00:59:32,856
tot timpul am fost
Ames, Nickelson, Howard.
909
00:59:32,939 --> 00:59:34,399
�i eu ce trebuie sa fac?
910
00:59:34,441 --> 00:59:35,608
�i-am dat
911
00:59:35,692 --> 00:59:37,694
�i-am gasit un loc mai mic
912
00:59:37,777 --> 00:59:39,946
�n centrul de informatie si management
913
00:59:40,030 --> 00:59:42,824
nu neobisnuit pentru CTari
care nu reusesc la ferma.
914
00:59:42,866 --> 00:59:43,867
O sa-ti placa.
915
00:59:43,908 --> 00:59:46,036
Domnule Clayton?
Buna ziua.
916
00:59:46,119 --> 00:59:48,079
Rob Stevens, supraveghetorul dumneavoastra.
�ncantat de cunostinta.
917
00:59:48,121 --> 00:59:49,789
Bine ati venit �n ClA.
Multumesc.
918
00:59:53,376 --> 00:59:56,046
Cladirea �n care vom intra
este securizata �n totalitate.
919
00:59:56,129 --> 00:59:58,923
Nici o transmisie radio
care iese sau intra.
920
00:59:59,007 --> 01:00:02,469
Dispozitive electronice
computere, telefoane
921
01:00:02,552 --> 01:00:04,763
chiar si vocea ta
creaza vibratii
922
01:00:04,804 --> 01:00:06,765
pe care un laser sofisticat
amplasat �n cladire
923
01:00:06,848 --> 01:00:09,059
le poate citi si traduce.
924
01:00:13,104 --> 01:00:15,815
Iti spun, cardul asta
nu te va ajuta mult,
925
01:00:15,899 --> 01:00:18,401
dar logoul asta mic cu
siguranta o sa te ajute la agatat.
926
01:00:18,443 --> 01:00:21,029
Fetele republicane sunt fierbinti.
927
01:00:22,405 --> 01:00:24,074
Deci. Aici e locul tau.
928
01:00:26,159 --> 01:00:28,662
Manualul este
destul de explicit.
929
01:00:28,745 --> 01:00:31,498
Logheaza cat de multa informatie poti
fara sa obtii tunelul carpal.
930
01:00:31,539 --> 01:00:32,916
Pentru alte �ntrebari, sunt la 1229.
931
01:00:32,957 --> 01:00:33,917
Multumesc.
932
01:00:43,426 --> 01:00:44,552
Multumesc.
933
01:00:44,636 --> 01:00:46,721
Ne vedem acolo.
934
01:00:48,098 --> 01:00:49,182
James.
935
01:00:49,265 --> 01:00:51,267
Layla. Buna.
936
01:00:51,351 --> 01:00:54,187
Ce faci
o, esti aici?
937
01:00:54,270 --> 01:00:55,855
Da. Intrari de date.
938
01:00:55,939 --> 01:00:57,774
Nu exact ce �mi imaginam dar...
939
01:00:58,858 --> 01:01:01,987
Dupa ce ai plecat...
ti-am simtit lipsa la ferma.
940
01:01:02,070 --> 01:01:04,155
Da.
941
01:01:04,239 --> 01:01:06,282
Uite, am �ntarziat, asa ca...
942
01:01:06,366 --> 01:01:08,535
A, bine. �n ordine.
943
01:01:08,618 --> 01:01:10,578
Ma bucur sa te vad.
944
01:01:10,620 --> 01:01:12,747
Da. �i eu.
945
01:01:12,831 --> 01:01:13,999
Ai grija.
946
01:01:19,087 --> 01:01:20,880
Salut, Frank.
Cum merge treaba?
947
01:01:20,922 --> 01:01:21,923
Bine.
948
01:01:26,720 --> 01:01:28,138
Ai grija.
949
01:01:28,221 --> 01:01:29,931
Multumesc. Ne vedem maine.
Noapte buna.
950
01:02:08,261 --> 01:02:09,971
Hei, Joey. Cappuccino.
951
01:02:10,055 --> 01:02:11,056
Sigur.
952
01:02:15,769 --> 01:02:16,770
James.
953
01:02:16,811 --> 01:02:17,771
Buna.
954
01:02:17,812 --> 01:02:19,022
Buna.
955
01:02:19,105 --> 01:02:21,566
Nu te urmaresc, jur.
Trec pe aici tot timpul.
956
01:02:21,650 --> 01:02:22,609
Ce mai faci?
957
01:02:22,692 --> 01:02:24,694
Bine. Te deranjeaza?
958
01:02:24,778 --> 01:02:26,780
Nu, sigur ca nu.
959
01:02:26,863 --> 01:02:27,864
Multumesc.
960
01:02:27,947 --> 01:02:29,240
Sigur.
961
01:02:30,408 --> 01:02:32,577
Ce citesti?
962
01:02:33,828 --> 01:02:35,413
Buna?
Ciudata.
963
01:02:35,497 --> 01:02:36,539
Gata.
964
01:02:36,623 --> 01:02:37,749
Multumesc.
965
01:02:40,669 --> 01:02:41,795
Deci...
966
01:02:41,878 --> 01:02:43,171
Ce?
967
01:02:43,254 --> 01:02:45,131
Eu sunt la stiinta si tehnologie.
968
01:02:45,215 --> 01:02:47,092
�tiinta si tehnologie?
Da.
969
01:02:47,133 --> 01:02:48,426
Nu pe teren?
970
01:02:48,510 --> 01:02:50,804
Terenul este parca ceea ce
�ti doreai dintotdeauna.
971
01:02:50,887 --> 01:02:53,431
Da, dar...
972
01:02:53,515 --> 01:02:56,142
am descoperit ca nu era asa.
973
01:02:59,187 --> 01:03:01,231
�mi pare bine sa te vad.
974
01:03:01,314 --> 01:03:03,566
�i mie.
975
01:03:10,281 --> 01:03:11,616
�i unde locuiesti?
976
01:03:11,700 --> 01:03:13,952
Compania mi-a gasit un apartament
�n Georgetown.
977
01:03:14,035 --> 01:03:15,203
Tu?
978
01:03:15,286 --> 01:03:18,081
Eu stau �n Adams Morgan.
979
01:03:18,123 --> 01:03:20,083
Cand te-ai mutat
din Boston?
980
01:03:20,125 --> 01:03:22,460
Acum o saptamana.
Am condus pana aici.
981
01:03:38,935 --> 01:03:39,978
Multumesc.
982
01:03:40,061 --> 01:03:41,438
Cu placere.
983
01:03:52,407 --> 01:03:53,408
Ne vedem curand.
984
01:03:53,491 --> 01:03:55,577
Da. Vrei sa te duc?
985
01:03:55,660 --> 01:03:57,871
Nu, am camionul meu.
986
01:03:57,954 --> 01:04:00,123
�n regula. Ne vedem.
Noapte buna.
987
01:04:00,165 --> 01:04:01,166
Noapte buna.
988
01:04:56,721 --> 01:04:59,683
O.K.,
ai restabilit contactul.
989
01:04:59,724 --> 01:05:01,851
Acum intra �n biroul ei,
990
01:05:01,935 --> 01:05:04,187
vezi daca a accesat programul.
991
01:05:04,270 --> 01:05:07,524
Daca a luat lce 9,
ce face cu el?
992
01:05:07,565 --> 01:05:09,025
Nu �l poate copia.
993
01:05:09,109 --> 01:05:11,403
Computerele din Langley
nu au drivere de discheta
994
01:05:11,444 --> 01:05:12,737
tocmai pentru acest motiv
995
01:05:12,821 --> 01:05:14,447
si nu poate sa scoata la imprimanta.
996
01:05:14,531 --> 01:05:16,032
Nu exista imprimante.
997
01:05:16,116 --> 01:05:17,826
Politica companiei.
998
01:05:17,909 --> 01:05:21,788
D.S. & T. este o zona securizata.
O sa ai nevoie de autorizatie.
999
01:05:21,871 --> 01:05:23,873
Ma ocup eu de asta.
1000
01:06:10,462 --> 01:06:12,839
Multumesc, domnule.
1001
01:06:25,560 --> 01:06:27,562
Neata.
Buna dimineata.
1002
01:06:33,068 --> 01:06:36,071
James... o parte din noi mergem
la Senor Pepe's.
1003
01:06:36,154 --> 01:06:38,448
Lunea margaritei.
Interni republicani?
1004
01:06:38,531 --> 01:06:40,492
Haideti sa mergem, baieti.
1005
01:06:45,789 --> 01:06:48,667
Sunt Layla Moore.
Am o �ntalnire pana la 4:30.
1006
01:06:48,750 --> 01:06:51,544
Ma puteti suna atunci sau
imi puteti lasa un mesaj dupa
1007
01:07:27,414 --> 01:07:29,124
Buna.
Buna.
1008
01:08:54,084 --> 01:08:55,710
Mike? Neagra, doua de zahar.
Nu?
1009
01:08:55,794 --> 01:08:56,795
Multumesc.
1010
01:08:58,213 --> 01:08:59,172
Buna.
1011
01:08:59,214 --> 01:09:00,882
Sharon...
Da?
1012
01:09:00,924 --> 01:09:03,927
�nca nu am primit fisierele
pe care le-am cerut.
1013
01:09:05,804 --> 01:09:07,764
�n regula.
Le caut eu.
1014
01:09:07,806 --> 01:09:09,641
Cum a fost �ntalnirea?
A fost grozav.
1015
01:09:09,683 --> 01:09:12,352
�nca nu stiu unde sa ma duc
si nu stiu...
1016
01:09:12,435 --> 01:09:14,979
�tii, este restaurantul asta italienesc
1017
01:09:15,063 --> 01:09:17,857
�n Georgetown
si este autentic.
1018
01:09:27,534 --> 01:09:29,953
Buna.
Buna.
1019
01:09:30,036 --> 01:09:31,788
Ai scapat asta �n masina mea.
1020
01:09:31,871 --> 01:09:34,290
Cred ca ti-a alunecat
din mana.
1021
01:09:34,374 --> 01:09:35,333
Nu.
1022
01:09:35,375 --> 01:09:37,585
L-am aruncat intentionat.
1023
01:09:37,669 --> 01:09:40,005
�ncerci sa ma manipulezi?
1024
01:09:41,214 --> 01:09:43,008
Poate.
1025
01:09:44,843 --> 01:09:46,469
Functioneaza.
1026
01:09:55,854 --> 01:09:57,814
Frank.
Buna.
1027
01:10:06,614 --> 01:10:08,074
Noapte buna, Layla.
Noapte buna.
1028
01:10:08,158 --> 01:10:09,743
Layla. Asteapta.
1029
01:10:12,412 --> 01:10:13,538
Gata.
1030
01:10:24,174 --> 01:10:25,675
Permiteti-mi, doamna.
1031
01:10:25,759 --> 01:10:26,718
Multumesc.
1032
01:10:26,760 --> 01:10:28,386
Cu placere.
1033
01:10:28,470 --> 01:10:29,721
Unde este masina ta?
1034
01:10:29,763 --> 01:10:31,556
Furgoneta rosie, de acolo.
1035
01:10:31,639 --> 01:10:32,849
E draguta. E noua?
1036
01:10:32,932 --> 01:10:34,893
Noutate.
�sta e bebelusul tau?
1037
01:10:34,934 --> 01:10:36,603
Da.
Bine.
1038
01:10:36,644 --> 01:10:38,396
Noapte buna.
Ne vedem maine.
1039
01:10:41,066 --> 01:10:42,317
James?
1040
01:10:42,400 --> 01:10:43,443
Da?
1041
01:10:45,445 --> 01:10:47,197
Vreau sa �ti arat ceva.
1042
01:10:51,451 --> 01:10:55,163
Camerei asteia �i ia 30 de secunde
sa scaneze �ncaperea asta.
1043
01:10:55,205 --> 01:10:59,084
Asteia �i ia �nca 30 de secunde
�n partea cealalta.
1044
01:10:59,167 --> 01:11:01,961
Deci daca stai aici,
1045
01:11:02,003 --> 01:11:03,713
esti gata sa dansezi
un pas,
1046
01:11:03,755 --> 01:11:05,757
poti avea 40 de secunde
intimitate completa
1047
01:11:05,840 --> 01:11:08,259
unde camerele
nu te vor vedea.
1048
01:11:08,343 --> 01:11:11,262
19, 18, 17
1049
01:11:11,346 --> 01:11:12,263
O.K..
1050
01:11:12,347 --> 01:11:13,431
Mai aproape.
1051
01:11:15,975 --> 01:11:16,893
Aici?
1052
01:11:16,976 --> 01:11:18,103
Aici.
1053
01:11:18,186 --> 01:11:21,022
Acum suntem complet intimi.
1054
01:11:21,106 --> 01:11:22,357
10, 9...
1055
01:11:22,440 --> 01:11:25,068
La ce te gandeai
cand ai descoperit asta?
1056
01:11:25,151 --> 01:11:27,153
La tine.
1057
01:11:31,950 --> 01:11:35,203
3, 2, 1, danseaza.
1058
01:11:37,122 --> 01:11:38,873
Mai avem 20 de secunde.
1059
01:11:38,957 --> 01:11:40,917
Nu este destul timp.
1060
01:12:04,566 --> 01:12:06,067
Layla?
1061
01:14:44,684 --> 01:14:47,020
Scuze, e asa devreme,
dar...
1062
01:14:47,062 --> 01:14:49,230
Eu nu dorm.
1063
01:14:49,314 --> 01:14:52,442
Urinez ca un cal de curse
la fiecare doua ore.
1064
01:14:52,484 --> 01:14:54,903
Imposibil.
Ce ai obtinut?
1065
01:14:57,322 --> 01:14:59,115
Ai avut dreptate �n privinta ei.
1066
01:15:01,201 --> 01:15:03,912
O parte din ice 9
este �n computerul ei,
1067
01:15:03,995 --> 01:15:06,998
dar �nca nu este tot.
1068
01:15:07,082 --> 01:15:10,126
�l scoate �n bucati
si �l reface dupa aia din bucati.
1069
01:15:12,837 --> 01:15:16,216
Cum �l scoate din cladire?
Asta e �ntrebarea.
1070
01:15:16,257 --> 01:15:19,386
�i mai important,
cui �l da?
1071
01:15:24,265 --> 01:15:26,476
Vreau sa iei asta.
1072
01:15:26,518 --> 01:15:28,812
Deschide-l mai tarziu �n alta parte.
1073
01:15:33,525 --> 01:15:38,822
�tii, nu conteaza
cat de siguri suntem...
1074
01:15:38,905 --> 01:15:40,949
despre o persoana...
1075
01:15:40,991 --> 01:15:43,827
nu conteaza cat de apropriati sau
cat de prieteni ii consideri
1076
01:15:43,910 --> 01:15:45,829
�tiu.
1077
01:15:47,455 --> 01:15:49,874
Cred ca Layla este un tradator.
1078
01:15:49,958 --> 01:15:50,875
Da.
1079
01:15:50,959 --> 01:15:52,002
Este doar ca...
1080
01:15:52,043 --> 01:15:53,211
Este murdar.
1081
01:15:53,253 --> 01:15:57,382
Este o afacere murdara... stii?
1082
01:15:59,759 --> 01:16:02,429
Nu ne pot plati destul
pentru treburile astea
1083
01:16:02,512 --> 01:16:04,305
si nici nu o fac.
1084
01:16:07,767 --> 01:16:10,145
Adevarul este ca la sfarsitul zilei,
1085
01:16:10,186 --> 01:16:12,731
este ceea ce facem.
1086
01:16:12,814 --> 01:16:15,442
Este o slujba.
Nu este ceea ce suntem.
1087
01:16:18,445 --> 01:16:20,989
Noi decidem cine suntem.
1088
01:16:56,566 --> 01:16:57,734
�n regula!
1089
01:17:00,362 --> 01:17:02,822
Neata... adormito.
1090
01:17:02,906 --> 01:17:05,241
Sigur, intra.
1091
01:17:05,325 --> 01:17:07,661
De obicei cand un barbat o pune cu mine
�n mijlocul noptii,
1092
01:17:07,702 --> 01:17:09,829
nu suna a doua zi.
1093
01:17:09,913 --> 01:17:12,916
Imagineaza-ti cat m-ai surprins
batand la usa.
1094
01:17:12,999 --> 01:17:16,294
Scuze. Nu puteam dormi,
asa ca am fost pana la gym.
1095
01:17:16,378 --> 01:17:17,796
Micul dejun?
1096
01:17:17,879 --> 01:17:19,798
Da, sigur.
1097
01:17:19,881 --> 01:17:21,549
Sunt �nfometata.
1098
01:18:33,747 --> 01:18:37,083
Hei, cum ramane cu micul dejun
pe care mi l-ai promis?
1099
01:18:57,562 --> 01:19:00,440
Ochiuri cu branza
specialitatea tatalui meu.
1100
01:19:02,233 --> 01:19:07,155
�l numea opritorul de inimi,
micul dejun al campionilor.
1101
01:19:08,239 --> 01:19:09,783
Bun?
Mm-hmm.
1102
01:19:11,618 --> 01:19:13,411
Deci te mai gandesti la ea?
1103
01:19:14,663 --> 01:19:16,456
La ferma, ma refer.
1104
01:19:22,337 --> 01:19:24,798
Am vrut ca Burke sa se opreasca.
I-am spus sa se opreasca.
1105
01:19:24,881 --> 01:19:26,466
Nu. Nu despre asta.
1106
01:19:26,549 --> 01:19:28,051
Ma refer la antrenament.
1107
01:19:28,134 --> 01:19:31,262
Crezi ca te-a schimbat?
1108
01:19:31,346 --> 01:19:34,766
Sa �nveti sa minti, sa induci �n eroare.
1109
01:19:36,184 --> 01:19:37,727
Da, Sigur.
1110
01:19:37,811 --> 01:19:42,607
Adica, cu siguranta ca vad
lucrurile diferit acum.
1111
01:19:42,691 --> 01:19:45,819
Vreau sa spun ca, fiecare persoana pe care o
�ntalnesc este o posibila tinta.
1112
01:19:45,860 --> 01:19:48,196
Sigur.
1113
01:19:51,157 --> 01:19:53,159
Am o idee.
1114
01:19:54,744 --> 01:19:57,163
De ce nu ne prefacem
ca suntem niste turisti stupizi azi?
1115
01:19:57,247 --> 01:19:59,666
Haide, putem merge
sa stam pe genunchii lui Lincoln,
1116
01:19:59,749 --> 01:20:01,501
sa ne uitam la penisul
lui John Dillinger.
1117
01:20:01,543 --> 01:20:04,087
Jur pe dumnezeu,
ca este �n Smithsonian,
1118
01:20:04,170 --> 01:20:07,757
alaturi de alte ciudate americanisme
haina lui Fonz.
1119
01:20:07,841 --> 01:20:09,676
Ce parere ai?
1120
01:20:09,759 --> 01:20:11,302
Trebuie sa muncesc.
1121
01:20:11,386 --> 01:20:14,180
Sa muncesti? Raspuns gresit.
Ce vei face sambata?
1122
01:20:14,222 --> 01:20:17,642
Sunt banii celor ce platesc taxe
�n joc, amice.
1123
01:20:23,440 --> 01:20:24,858
Esti sigura ca trebuie
sa muncesti?
1124
01:20:24,899 --> 01:20:27,819
Da.
Ne vedem diseara, nu?
1125
01:20:27,902 --> 01:20:29,154
Da.
1126
01:20:31,698 --> 01:20:32,741
Ne vedem mai tarziu.
1127
01:20:32,824 --> 01:20:33,825
Pa.
1128
01:20:46,129 --> 01:20:47,630
Superb caine.
1129
01:20:47,714 --> 01:20:49,883
Hei, amice.
Ce faci?
1130
01:20:49,924 --> 01:20:51,843
Mi-a facut placere.
Este o draguta.
1131
01:20:51,926 --> 01:20:53,762
E frumoasa.
Multumesc.
1132
01:20:53,803 --> 01:20:55,472
La revedere.
O zi buna.
1133
01:21:49,442 --> 01:21:51,277
Nu poti parca acolo.
1134
01:22:29,024 --> 01:22:32,777
Trenul A catre St. Petersburg
este gata de �mbarcare.
1135
01:23:04,934 --> 01:23:06,019
Hei!
1136
01:23:16,363 --> 01:23:18,073
Stai!
1137
01:23:58,613 --> 01:24:00,323
Opreste! Mainile sus!
1138
01:24:00,365 --> 01:24:02,325
Mainile sus!
1139
01:25:57,357 --> 01:25:59,192
Zack.
1140
01:25:59,275 --> 01:26:00,610
Zack.
1141
01:26:28,471 --> 01:26:31,433
Hei, tu! Stai pe loc!
1142
01:26:33,685 --> 01:26:34,894
Stai!
1143
01:26:42,027 --> 01:26:45,238
Suspectul este caucazian, 1.80 �naltime,
poarta o haina verde.
1144
01:26:54,914 --> 01:26:57,042
Trenul A din St Petersburg, cu �ntarziere
1145
01:26:57,083 --> 01:26:58,877
va ajunge �n jumatate de ora.
1146
01:27:09,929 --> 01:27:11,473
Hei!
Scuze.
1147
01:27:11,556 --> 01:27:15,352
... si se va opri
�n 15 minute la linia D
1148
01:27:15,393 --> 01:27:17,228
Nici un semn de vreun suspect.
1149
01:27:17,312 --> 01:27:19,564
Haina verde, barbat, caucazian.
1150
01:27:19,648 --> 01:27:22,901
Afirmativ, 21.
1.80, par castaniu.
1151
01:27:46,883 --> 01:27:49,719
Acesta este Shady Grove Red Line.
1152
01:27:49,761 --> 01:27:52,389
Urmatoarea oprire...
1153
01:28:04,192 --> 01:28:05,443
Aici Burke.
1154
01:28:05,527 --> 01:28:07,946
Zack e mort.
1155
01:28:08,029 --> 01:28:09,864
L-am omorat.
1156
01:28:09,948 --> 01:28:11,491
Unde esti?
1157
01:28:11,574 --> 01:28:12,784
L-am omorat.
1158
01:28:12,867 --> 01:28:15,161
Lucra
cu Layla.
1159
01:28:15,203 --> 01:28:16,246
O, Iisuse.
1160
01:28:16,329 --> 01:28:19,249
James, spune-mi
ce s-a �ntamplat.
1161
01:28:19,332 --> 01:28:21,918
S-a �ntalnit cu el.
1162
01:28:21,960 --> 01:28:23,628
I-am vazut.
1163
01:28:25,171 --> 01:28:27,298
Zack m-a atacat.
1164
01:28:27,382 --> 01:28:28,591
L-am omorat.
1165
01:28:28,675 --> 01:28:30,593
Atunci trebuie sa te scot
din asta.
1166
01:28:30,677 --> 01:28:32,804
Trebuie sa gasesc pe altcineva
pentru treaba asta.
1167
01:28:34,389 --> 01:28:35,682
Stai, lasa-ma sa o fac eu.
1168
01:28:35,765 --> 01:28:38,310
Asta este pentru ce am fost antrenat.
Tu ai spus-o.
1169
01:28:38,393 --> 01:28:41,146
Probabil ca ea se �ntoarce
la Langley sa termine treaba
1170
01:28:41,229 --> 01:28:43,064
si daca nu,
o interceptez eu.
1171
01:28:43,106 --> 01:28:45,317
Fac rost de material
si ne �ntalnim.
1172
01:28:45,400 --> 01:28:47,402
O pot face.
1173
01:28:47,485 --> 01:28:49,321
Uite, te rog ai �ncredere �n mine.
1174
01:28:51,406 --> 01:28:52,782
�n ordine.
1175
01:28:52,866 --> 01:28:55,160
Vin �n oras.
1176
01:28:55,201 --> 01:28:59,539
Ne �ntalnim �n Navy Yards
aproape de strada M,
1177
01:28:59,581 --> 01:29:01,041
ora 8:00.
1178
01:29:01,082 --> 01:29:03,710
Bine. Navy Yards,
strada M, ora 8:00.
1179
01:31:02,662 --> 01:31:04,789
Multumesc.
Weekend placut.
1180
01:32:30,250 --> 01:32:32,919
Layla, trage pe dreapta
nenorocita de masina!
1181
01:32:34,004 --> 01:32:35,714
Trage pe dreapta nenorocita de masina!
1182
01:32:35,797 --> 01:32:36,923
James, ce vrei?!
1183
01:32:42,887 --> 01:32:43,888
La dracu!
1184
01:32:45,557 --> 01:32:48,101
Nu te misca! Nu te misca!
1185
01:32:50,020 --> 01:32:52,272
Deschide usa!
Deschide-o!
1186
01:32:54,482 --> 01:32:56,067
Nu misca!
1187
01:33:01,114 --> 01:33:03,450
Deschide capacul.
Fa-o!
1188
01:33:03,533 --> 01:33:04,534
Acum!
1189
01:33:04,617 --> 01:33:05,869
Bine.
1190
01:33:13,543 --> 01:33:14,919
Pleaca.
1191
01:33:14,961 --> 01:33:17,297
Le spun ca m-ai surprins.
Pleaca cat poti de departe.
1192
01:33:17,339 --> 01:33:18,298
Ce?
1193
01:33:18,340 --> 01:33:19,507
Nu stiu de ce o faci.
Nu �mi pasa.
1194
01:33:19,549 --> 01:33:21,051
James, nu eu tradez.
Tu o faci.
1195
01:33:21,134 --> 01:33:23,762
�tiu cu cine lucrez.
�tiu ce fac. Tu stii?
1196
01:33:23,845 --> 01:33:25,472
Uite, opreste-te!
�tiu totul!
1197
01:33:25,555 --> 01:33:27,098
Misiunea ta, programul,
parintii tai.
1198
01:33:27,182 --> 01:33:28,350
James, sunt ClA.
1199
01:33:28,391 --> 01:33:30,935
Misiunea mea a fost sa accesez
programul din Langley
1200
01:33:31,019 --> 01:33:33,271
sa vad daca reusesc sa scot
informatia de acolo.
1201
01:33:33,355 --> 01:33:34,439
Am reusit.
1202
01:33:34,522 --> 01:33:37,776
Dar, Iisuse, James,
poate este o prostie �n orice caz.
1203
01:33:37,859 --> 01:33:40,195
Nu poate fi real.
A fost un test.
1204
01:33:40,278 --> 01:33:42,614
Nu puteau sa-si asume riscul.
Nimic nu a fost real!
1205
01:33:42,656 --> 01:33:45,450
Esti un tradator,
un agent dublu.
1206
01:33:45,492 --> 01:33:47,285
Te-am urmarit.
Zack avea hartia de la tine.
1207
01:33:47,369 --> 01:33:49,287
Zack lucreaza cu mine.
Zack este �n ClA.
1208
01:33:49,329 --> 01:33:50,872
Zack este mort!
1209
01:33:50,955 --> 01:33:52,457
Ce?
1210
01:33:52,540 --> 01:33:54,709
James, Zack este ClA.
Este
1211
01:33:54,751 --> 01:33:56,378
A tras �n mine.
1212
01:33:56,461 --> 01:33:57,545
L-am �mpuscat.
1213
01:33:57,629 --> 01:33:58,588
Ce?
1214
01:33:58,672 --> 01:33:59,673
L-am omorat.
1215
01:33:59,756 --> 01:34:01,883
Uite, sunt �ntr-o
misiune a CIA.
1216
01:34:01,966 --> 01:34:03,009
Nu.
1217
01:34:03,093 --> 01:34:04,803
Layla, nu am fost dat afara
din ferma.
1218
01:34:04,844 --> 01:34:06,179
Eu sunt N-O-C.
Eu sunt NOC-ul.
1219
01:34:06,221 --> 01:34:08,306
Nu, Zack era.
Zack era NOC-ul.
1220
01:34:08,390 --> 01:34:10,642
Nu, asta e o misiune aprobata
Am primit...
1221
01:34:10,684 --> 01:34:11,601
James.
1222
01:34:11,643 --> 01:34:13,353
... ordine de sus.
1223
01:34:13,436 --> 01:34:14,854
Nu.
1224
01:34:14,938 --> 01:34:17,399
Layla, pleaca.
Pleaca de aici.
1225
01:34:17,482 --> 01:34:21,027
James, te rog, doar
asculta-ma, bine?
1226
01:34:21,111 --> 01:34:22,487
Tine arma �ndreptata spre mine.
1227
01:34:22,570 --> 01:34:24,280
�ine-o aici, bine?
1228
01:34:24,322 --> 01:34:25,907
�i da-mi mana ta libera.
1229
01:34:25,991 --> 01:34:27,701
Dami-o, te rog.
1230
01:34:27,742 --> 01:34:29,828
Bine?
Simte-mi pulsul, O.K.?
1231
01:34:29,911 --> 01:34:32,163
Uita-te la pupilele mele.
Vezi daca mint.
1232
01:34:32,247 --> 01:34:34,749
Acum, asculta,
nu sunt agent dublu.
1233
01:34:34,833 --> 01:34:38,128
Lucrez pentru ClA.
Zack lucreaza pentru ClA.
1234
01:34:38,211 --> 01:34:41,381
Suntem �ntr-o misiune aprobata a agentiei.
1235
01:34:41,423 --> 01:34:43,425
James...
1236
01:34:46,052 --> 01:34:47,178
Pleaca.
1237
01:34:47,262 --> 01:34:49,055
Pleaca departe.
Dispari, Layla.
1238
01:34:49,097 --> 01:34:50,724
Dispari, Layla!
1239
01:34:50,807 --> 01:34:52,309
Nu!
James!
1240
01:35:48,406 --> 01:35:50,325
Alo?
Layla?
1241
01:35:50,408 --> 01:35:53,286
Aculta-ma, programul pe care l-ai
furat din Langley, este real.
1242
01:35:53,370 --> 01:35:55,163
Nu, nu poate fi real.
Asculta-ma.
1243
01:35:55,246 --> 01:35:57,666
Cu asta ma ocup
programe, coduri.
1244
01:35:57,749 --> 01:35:59,084
James, unde esti?
1245
01:35:59,167 --> 01:36:00,460
Nu conteaza.
1246
01:36:00,502 --> 01:36:02,337
Nu conteaza.
1247
01:36:02,420 --> 01:36:04,339
Cred ca am �nceput sa
ne mintim unul pe celalalt
1248
01:36:04,422 --> 01:36:06,800
de �ndata ce ne-am cunoscut,
asa, ca...
1249
01:36:08,301 --> 01:36:10,971
... nu exista nici un motiv
de a crede ca ceva a fost adevarat.
1250
01:36:12,389 --> 01:36:15,517
Dar voi crede oricum, O.K.?
1251
01:36:19,229 --> 01:36:20,522
Timpul s-a scurs.
James...
1252
01:36:20,563 --> 01:36:21,815
James!
1253
01:36:58,101 --> 01:36:59,144
Gata.
Iisuse!
1254
01:36:59,227 --> 01:37:01,146
Mai bine ai �ncepe sa-mi spui
ce dracu se �ntampla.
1255
01:37:01,229 --> 01:37:02,939
Of doamne!
Mi-a luat foc penisul.
1256
01:37:03,023 --> 01:37:04,858
Layla spune
Ca eu sunt un agent dublu!
1257
01:37:04,941 --> 01:37:06,568
Da.
Bine, Zack e mort!
1258
01:37:06,651 --> 01:37:08,403
Ce naiba se �ntampla?
Calmeaza-te.
1259
01:37:08,445 --> 01:37:09,362
Nu!
1260
01:37:09,446 --> 01:37:12,115
Deschide torpedoul.
Am servetele acolo.
1261
01:37:12,198 --> 01:37:14,200
�i ia arma asta tampita de aici.
1262
01:37:14,242 --> 01:37:15,660
Sunt gloante oarbe.
1263
01:37:15,744 --> 01:37:17,412
Haide, m-am udat.
1264
01:37:17,495 --> 01:37:19,539
Haide.
1265
01:37:21,166 --> 01:37:23,335
�ncepe sa vorbesti.
1266
01:37:24,544 --> 01:37:25,754
�ncepe sa vorbesti.
1267
01:37:25,837 --> 01:37:27,922
Felicitari.
Ai trecut de testul final.
1268
01:37:27,964 --> 01:37:29,924
Test?
Pantalonii astia s-au dus.
1269
01:37:30,008 --> 01:37:31,426
Cum adica, test?
1270
01:37:31,468 --> 01:37:34,679
Totul este un test, �ti aduci aminte?
Nimic nu este ceea ce pare.
1271
01:37:34,763 --> 01:37:36,765
Cum ramane cu lce 9?
�i asta este un test?
1272
01:37:36,848 --> 01:37:39,392
Normal. Pastreaza-l ca amintire.
E o bataie de joc.
1273
01:37:39,476 --> 01:37:41,603
Sub nici o forma. Nu, nu este.
Da, da.
1274
01:37:41,645 --> 01:37:44,564
Petardele care au pornit
spre Zack cand ai tras.
1275
01:37:44,648 --> 01:37:45,732
Ce?
1276
01:37:45,815 --> 01:37:46,858
Nimic nu este real.
1277
01:37:46,941 --> 01:37:48,610
Petarde?!
Nu, l-am privit murind!
1278
01:37:48,693 --> 01:37:49,903
Chiar?
Da!
1279
01:37:49,944 --> 01:37:51,446
Bine, as vrea sa-i spui asta,
1280
01:37:51,571 --> 01:37:53,782
pentru ca ne vom �ntalni cu el
�n 30 min sa bem ceva.
1281
01:37:53,865 --> 01:37:55,617
Sa-i spui ca
l-ai vazut murind.
1282
01:37:55,700 --> 01:37:57,202
As vrea sa-i vad fata.
1283
01:37:57,243 --> 01:38:00,080
As vrea sa-ti vad fata.
1284
01:38:00,163 --> 01:38:01,456
�n regula?
1285
01:38:01,539 --> 01:38:03,833
Cine ti-a dat arma?
1286
01:38:03,917 --> 01:38:06,294
Cine ti-a dat arma?!
Eu.
1287
01:38:06,378 --> 01:38:08,880
Nimeni nu foloseste gloante
adevarate, �ti amintesti?
1288
01:38:08,922 --> 01:38:11,675
Totul este un joc de roluri.
�ti amintesti?
1289
01:38:11,716 --> 01:38:15,053
Unde ai fost cand
parcurgeam toate astea?
1290
01:38:15,095 --> 01:38:16,846
Pune arma asta departe de fata mea.
1291
01:38:16,888 --> 01:38:19,849
Daca vrei sa o �ndrepti spre mine,
tine-o spre pieptul meu, te rog?
1292
01:38:19,933 --> 01:38:22,602
Pentru ca sunt gloante oarbe.
Trage, O.K.?
1293
01:38:22,644 --> 01:38:25,105
�ine-o spre pieptul meu
si da-i drumul.
1294
01:38:26,439 --> 01:38:29,526
Termina odata ca sa
pot merge acasa sa-mi schimb pantalonii.
1295
01:38:29,609 --> 01:38:31,611
Haide, trage. Trage.
1296
01:38:31,695 --> 01:38:33,363
Fa-o odata!
1297
01:38:33,446 --> 01:38:35,323
Apasa tragaciul.
Haide, �ncearca.
1298
01:38:35,407 --> 01:38:36,825
Haide
1299
01:39:14,404 --> 01:39:15,405
James?
1300
01:39:19,659 --> 01:39:21,119
James?
1301
01:39:22,370 --> 01:39:24,539
Lasa-ma sa-ti explic!
1302
01:39:24,622 --> 01:39:26,291
Nu stiu...
1303
01:39:28,168 --> 01:39:30,128
... ce a fost gresit.
1304
01:39:33,715 --> 01:39:36,259
Pareai
recrutul perfect.
1305
01:39:37,385 --> 01:39:39,596
Vreau sa spun ca erai istet.
1306
01:39:39,679 --> 01:39:42,223
Erai motivat.
1307
01:39:42,307 --> 01:39:44,184
Slayne, unul dintre ceilalti...
1308
01:39:45,769 --> 01:39:48,521
... credea ca �ncercai prea mult
sa �mi faci pe plac.
1309
01:39:50,106 --> 01:39:53,485
Cand nu puteai,
muscai.
1310
01:39:53,568 --> 01:39:55,278
�tii?
1311
01:39:57,238 --> 01:39:59,658
Am �ncercat sa te ajut, James.
1312
01:40:02,202 --> 01:40:04,204
�i-am gasit o slujba �n Langley...
1313
01:40:05,580 --> 01:40:07,499
... dupa ce ai fost dat afar
din ferma.
1314
01:40:09,042 --> 01:40:12,462
Dar asta nu era destul
pentru tine, nu-i asa?
1315
01:40:12,545 --> 01:40:14,005
Ai devenit �nversunat.
1316
01:40:14,089 --> 01:40:16,508
Ai devenit nervos.
1317
01:40:16,591 --> 01:40:19,803
"ClA este o adunatura de
grasi batrani
1318
01:40:19,886 --> 01:40:23,056
care adorm
cand avem mai multa nevoie de ei."
1319
01:40:23,139 --> 01:40:26,184
�ti aduci aminte?
Am �nregistrat pe caseta.
1320
01:40:29,980 --> 01:40:33,483
Vezi unde duce toata
treaba asta, James?
1321
01:40:33,566 --> 01:40:35,402
Hai, hai, hai!
1322
01:40:37,988 --> 01:40:40,115
Tu m-ai sunat.
1323
01:40:40,198 --> 01:40:42,158
Vroiai sa vorbesti.
1324
01:40:43,910 --> 01:40:47,414
Ai zis ca ai ceva sa-mi arati.
1325
01:40:49,791 --> 01:40:53,712
Mi te laudai cum vei
face compania,
1326
01:40:53,795 --> 01:40:55,714
sa ne faci pe noi toti.
1327
01:40:57,298 --> 01:41:00,927
Chiar ai tras �n mine
�n masina, ai tras �n mine.
1328
01:41:03,305 --> 01:41:05,098
�i nea-m luptat...
1329
01:41:07,475 --> 01:41:08,768
... si m-ai lovit.
1330
01:41:10,186 --> 01:41:11,313
Au!
1331
01:41:14,899 --> 01:41:16,943
Da...
La dracu!
1332
01:41:17,027 --> 01:41:19,696
Eu sunt acoperit.
1333
01:41:21,406 --> 01:41:23,325
Tu ai acoperire?
1334
01:41:27,579 --> 01:41:29,039
Ai omorat un om, fiule.
1335
01:41:30,832 --> 01:41:33,626
Omorat de mana ta.
1336
01:41:33,710 --> 01:41:36,004
�n afara de mine nu ai alta cale de iesire.
1337
01:41:36,087 --> 01:41:39,507
Va trebui sa negociezi.
1338
01:41:40,675 --> 01:41:43,762
Programul ice 9 nu este real.
1339
01:41:43,803 --> 01:41:45,347
Este un fals!
1340
01:41:47,140 --> 01:41:50,060
O, nu. Este real.
1341
01:41:50,143 --> 01:41:52,979
L-am schimbat chiar eu.
1342
01:41:53,063 --> 01:41:54,272
�ti amintesti?
1343
01:41:54,356 --> 01:41:57,192
Odata ce esti �n Langley,
poti face orice.
1344
01:41:57,233 --> 01:41:59,944
Treaba cu iesitul
este problema.
1345
01:42:00,028 --> 01:42:01,946
As pute sa-l sterg chiar acum.
1346
01:42:02,030 --> 01:42:03,448
�terge-l pe tot!
1347
01:42:03,490 --> 01:42:05,700
Asa se joaca un joc, James.
1348
01:42:05,784 --> 01:42:08,495
Taticul tau ar fi mandru de tine
auzindu-te vorbind asa.
1349
01:42:08,578 --> 01:42:11,456
Bine, ajunge.
Opreste-te.
1350
01:42:11,539 --> 01:42:14,292
Nu vorbi de el.
Nu �i mai pronunta numele!
1351
01:42:14,334 --> 01:42:15,543
O, esti sensibil.
1352
01:42:15,627 --> 01:42:17,629
Esti un mincinos, un tradator!
1353
01:42:17,712 --> 01:42:19,923
Nu era nimic din toate astea.
1354
01:42:19,964 --> 01:42:22,926
Pentru ca nu era �n ClA.
Poate de asta.
1355
01:42:24,719 --> 01:42:27,180
Vreau sa spun, acum ca
atarnam totul afara,
1356
01:42:27,222 --> 01:42:29,015
ne aerisim rufele.
1357
01:42:29,099 --> 01:42:30,016
Prostii.
1358
01:42:30,100 --> 01:42:31,643
Nu.
El nu a lucrat pentru noi.
1359
01:42:31,685 --> 01:42:33,561
Prostii. A lucrat.
A lucrat pentru companie.
1360
01:42:33,645 --> 01:42:36,231
Da. Shell Oil.
1361
01:42:37,273 --> 01:42:38,525
�mi pare rau, pustiule.
1362
01:42:38,608 --> 01:42:40,360
Visele mor greu.
1363
01:42:40,402 --> 01:42:42,445
Deci, acum ce facem?
1364
01:42:42,529 --> 01:42:45,448
Ar trebui sa cedez?
Asa?
1365
01:42:45,532 --> 01:42:48,535
Sa �ti �nmanez computerul
din dorinta de a te multumi, Burke?
1366
01:42:48,618 --> 01:42:49,828
Da, ar fi o optiune.
1367
01:42:49,911 --> 01:42:52,747
Da, mai e o optiune
�mpusca-ma.
1368
01:42:52,789 --> 01:42:53,790
Haide.
1369
01:42:53,873 --> 01:42:57,794
O, acum, �mi suna ca un
pierzator inflamat.
1370
01:42:57,877 --> 01:43:00,588
Nu apreciezi
complexitatea acestui lucru?
1371
01:43:00,630 --> 01:43:04,342
James, haide, omule.
Lucrez fara fileu.
1372
01:43:04,426 --> 01:43:06,386
�i l-am si tras.
1373
01:43:06,469 --> 01:43:08,263
Sunt curat. Tu nu esti.
1374
01:43:08,346 --> 01:43:11,891
Nu vreau sa te ranesc.
Vreau doar calculatorul.
1375
01:43:11,975 --> 01:43:14,477
�n ordine,
acum, unde ar putea fii?
1376
01:43:14,519 --> 01:43:17,063
�ntai, spune-mi de ce.
De ce eu?
1377
01:43:17,105 --> 01:43:19,774
O, de ce? Cum? Cand?
1378
01:43:19,858 --> 01:43:22,736
Esti ca o adunatura de pui
de pasare cu ciocul deschis,
1379
01:43:22,819 --> 01:43:24,154
asteptandu-ma
sa vomit raspunsuri.
1380
01:43:24,195 --> 01:43:25,155
De ce eu?!
1381
01:43:25,196 --> 01:43:27,240
Aveam nevoie de un partener.
Tu aveai nevoie de un tata.
1382
01:43:27,282 --> 01:43:29,617
Care este slujba principala
a unui ofiter din CIA?
1383
01:43:29,701 --> 01:43:33,330
Construiesti o persoana,
o lucrezi si o tradezi.
1384
01:43:33,413 --> 01:43:35,290
Te-am gasit.
Te-am lucrat.
1385
01:43:35,373 --> 01:43:38,418
Cat? Cat te-a costat
sa-l cumperi pe marele Burke?
1386
01:43:41,671 --> 01:43:42,839
3 milioane $.
1387
01:43:42,881 --> 01:43:44,424
�stia sunt banii.
Asta este America.
1388
01:43:44,507 --> 01:43:46,593
Acum, �mi vei arata
calculatorul?
1389
01:43:46,676 --> 01:43:48,553
Bine?
1390
01:43:48,637 --> 01:43:50,722
Nu ma fa sa te omor, fiule.
1391
01:43:50,764 --> 01:43:52,098
Nu merita.
1392
01:43:52,140 --> 01:43:54,934
Este vorba numai despre bani.
1393
01:43:56,353 --> 01:43:58,313
Crezi ca ma cunosti?
1394
01:43:58,396 --> 01:43:59,898
Crezi ca ma cunosti,
asa e?
1395
01:43:59,981 --> 01:44:01,608
Nu ma cunosti.
1396
01:44:01,691 --> 01:44:04,402
A fost o vreme...
1397
01:44:07,155 --> 01:44:10,367
Era un preot care,
merge la papa,
1398
01:44:10,408 --> 01:44:12,077
se arunca �n genunchi,
1399
01:44:12,160 --> 01:44:16,081
�ncepe sa planga,
cerand iertare.
1400
01:44:16,122 --> 01:44:19,959
"Tata sfant, Tata sfant,
ce sa ma fac?
1401
01:44:20,043 --> 01:44:21,461
"Ce sa ma fac?
1402
01:44:21,503 --> 01:44:24,297
"Nu mai cred �n Dumnezeu.
1403
01:44:24,339 --> 01:44:25,799
Ce sa ma fac?"
1404
01:44:25,882 --> 01:44:28,802
�tii ce a spus papa?
1405
01:44:28,885 --> 01:44:30,553
"Prefa-te."
1406
01:44:32,430 --> 01:44:38,812
Nu puteam... sa ma mai
prefac... �n continuare.
1407
01:44:38,895 --> 01:44:41,147
Asa ca m-am dus.
1408
01:44:41,231 --> 01:44:42,691
Ai �nteles?
1409
01:44:42,774 --> 01:44:46,778
�i asa te vei duce si tu
daca nu �mi dai calculatorul.
1410
01:44:46,861 --> 01:44:48,279
Acum. Acum!
1411
01:44:48,321 --> 01:44:51,366
Bine!
Vrei calculatorul tau?
1412
01:44:51,449 --> 01:44:53,952
E acolo
sub haina,
1413
01:44:54,035 --> 01:44:55,453
sub trepte.
1414
01:44:55,495 --> 01:44:58,331
Este al tau. Ia-l.
1415
01:45:01,710 --> 01:45:03,294
Timpul pentru spectacol. E la Langley.
1416
01:45:03,378 --> 01:45:05,505
Este peste tot.
Au auzit totul, Burke.
1417
01:45:17,809 --> 01:45:19,769
Stai pe loc!
1418
01:45:27,277 --> 01:45:29,029
Stai unde esti!
1419
01:45:38,121 --> 01:45:39,831
Deci...
1420
01:45:39,914 --> 01:45:41,750
te uiti la asta?
1421
01:45:43,918 --> 01:45:47,589
27 de ani si sunt �n sfarsit
�n lumina reflectoarelor, nu?
1422
01:45:49,341 --> 01:45:51,051
Ce stii tu?
1423
01:45:52,469 --> 01:45:54,387
Ce facem acum?
1424
01:45:54,471 --> 01:45:58,224
Veniti sa �mi luati arma...
sau vreti doar sa ma spanzurati?
1425
01:45:58,308 --> 01:45:59,643
Sa spanzurati tradatorul.
1426
01:45:59,726 --> 01:46:01,895
Esti gata pentru asta, Slayne?
1427
01:46:02,979 --> 01:46:04,439
Oh, te aud.
1428
01:46:05,815 --> 01:46:08,693
"De ce ne-ai vandut pe toti, Burke?"
1429
01:46:08,735 --> 01:46:10,528
V-am vandut.
1430
01:46:10,570 --> 01:46:11,738
Sub nici o forma!
1431
01:46:11,821 --> 01:46:13,448
Iisuse Christoase.
1432
01:46:13,531 --> 01:46:16,701
27 de ani �n cacat pana la gat!
1433
01:46:16,785 --> 01:46:18,536
Sa va vand?
1434
01:46:18,620 --> 01:46:20,538
Mi-am facut meseria?
1435
01:46:20,622 --> 01:46:24,042
V-am rugat sa va faceti meseria?
1436
01:46:24,125 --> 01:46:26,211
Va �nmanez tinta.
1437
01:46:26,294 --> 01:46:28,004
Va spun cine si cand.
1438
01:46:28,046 --> 01:46:29,172
�i voi ce faceti?
1439
01:46:29,255 --> 01:46:30,966
Tot ce trebuia sa faceti era sa actionati.
1440
01:46:31,049 --> 01:46:32,133
�i voi ce faceti?
1441
01:46:32,217 --> 01:46:34,552
V-ati facut treaba? Nu!
1442
01:46:34,636 --> 01:46:36,096
Sunt demodat!
1443
01:46:37,138 --> 01:46:38,890
Sunt irelevant!
1444
01:46:38,932 --> 01:46:41,643
Eu! Sa va fie rusine!
1445
01:46:41,685 --> 01:46:43,144
M-ati alergat!
1446
01:46:43,186 --> 01:46:45,397
M-ati �mpins �n padure!
1447
01:46:45,480 --> 01:46:48,441
Vreun imbecil din liga Ivy...
Iisuse Christoase.
1448
01:46:48,483 --> 01:46:50,068
Cui �i e teama sa ia masa
�n D.C...
1449
01:46:50,151 --> 01:46:51,403
�inta este Burke.
1450
01:46:51,486 --> 01:46:54,739
... din cauza crimelor din strada
care �mi judeca valoarea,
1451
01:46:54,823 --> 01:46:58,243
�mpingandu-ma �n nenorocitul de...
1452
01:47:11,923 --> 01:47:13,800
Pune-o jos, Walter.
1453
01:47:17,095 --> 01:47:19,764
Au venit pentru tine.
1454
01:47:23,018 --> 01:47:24,060
Da.
1455
01:47:28,565 --> 01:47:31,484
Conexiunea catre ClA
a fost un fals.
1456
01:47:32,902 --> 01:47:34,362
Nu le-ai spus niciodata.
1457
01:47:35,447 --> 01:47:36,531
Nu.
1458
01:47:36,614 --> 01:47:38,700
Tu ai facut-o.
1459
01:47:38,783 --> 01:47:40,952
Nimic nu este ceea ce pare.
1460
01:47:44,414 --> 01:47:47,167
La naiba, Walter.
1461
01:47:48,418 --> 01:47:49,711
M-ai prins.
1462
01:47:49,753 --> 01:47:52,213
Cu mana �n borcanul cu fursecuri.
1463
01:47:58,887 --> 01:48:01,264
Trebuie sa recunoasteti ceva.
1464
01:48:04,476 --> 01:48:07,062
Sunt un �nfricosator
judecator de talente.
1465
01:48:10,482 --> 01:48:11,441
Aici nu merge nimic.
1466
01:48:11,483 --> 01:48:12,567
Nu.
1467
01:48:12,651 --> 01:48:14,152
Pa-Pa.
Nu!
1468
01:48:14,235 --> 01:48:15,236
Nu!
1469
01:48:45,058 --> 01:48:48,353
Bine.
Clayton, tu vii cu mine.
1470
01:48:48,436 --> 01:48:51,147
Trebuie sa te
scoatem din Langley.
1471
01:48:54,442 --> 01:48:56,569
James?
1472
01:49:07,998 --> 01:49:10,083
Haide, Clayton.
1473
01:49:35,567 --> 01:49:37,569
Esti bine, Clayton?
1474
01:49:37,610 --> 01:49:39,612
Da.
1475
01:49:39,654 --> 01:49:42,324
Ai uitat sa �ti �nchizi celularul.
1476
01:49:42,407 --> 01:49:45,327
Asa te-am gasit, celularul.
1477
01:49:46,578 --> 01:49:48,913
Nu am uitat.
1478
01:49:48,997 --> 01:49:50,874
�tiam ca �si va face slujba.
1479
01:49:53,043 --> 01:49:56,296
Da, o sa tin minte
ca sa va includ �n echipa data viitoare.
1480
01:49:56,379 --> 01:49:58,465
Data viitoare?
1481
01:50:00,634 --> 01:50:02,844
Te-ai nascut sa faci asta, James.
1482
01:50:02,927 --> 01:50:04,679
Este �n sangele tau.
1483
01:50:06,014 --> 01:50:22,697
Subtitrare de Petru Russu
1484
1:50:23,000 --> 1:50:28,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
99660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.