Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,765 --> 00:00:44,802
Chicago se encuentra a orillas del lago Michigan,
2
00:00:44,803 --> 00:00:46,563
Uno de los cinco Grandes Lagos.
3
00:00:50,498 --> 00:00:53,190
Un restaurante a pocos pasos de la orilla del lago.
4
00:00:53,191 --> 00:00:57,540
Comenzó a servir platos exclusivos de mariscos en la década de 1940.
5
00:00:59,369 --> 00:01:02,820
Shaw's recibe mucho negocio turístico de todo el país.
6
00:01:02,821 --> 00:01:07,895
Siempre hemos servido pescado de lago, tanto pescado blanco como perca.
7
00:01:09,207 --> 00:01:10,724
Ahí tienes.
8
00:01:10,725 --> 00:01:13,313
Tenemos dos pescados blancos aquí.
9
00:01:13,314 --> 00:01:15,281
Estos vienen del Lago Superior.
10
00:01:15,282 --> 00:01:16,661
Y luego por aquí
11
00:01:16,662 --> 00:01:20,803
Son filetes de perca, perca amarilla del lago Erie.
12
00:01:20,804 --> 00:01:24,152
Me encantaría algún día ver la trucha de lago nuevamente en nuestro menú.
13
00:01:24,153 --> 00:01:26,051
No sé si eso sucederá alguna vez.
14
00:01:46,554 --> 00:01:51,973
Los Grandes Lagos tienen una fuerza organizadora natural para la gente de la región.
15
00:01:54,735 --> 00:01:58,325
Afectan a ocho estados y dos provincias canadienses.
16
00:02:01,673 --> 00:02:04,330
La inmensidad de ellos es realmente difícil de transmitir.
17
00:02:04,331 --> 00:02:08,128
Cuando estás en la orilla de uno, ciertamente no parece un lago.
18
00:02:11,510 --> 00:02:13,787
Son muy, muy importantes para nuestra economía.
19
00:02:13,788 --> 00:02:17,343
El hecho de que tengamos la fuente de agua dulce limpia más grande del mundo.
20
00:02:17,344 --> 00:02:21,555
Es por eso que es posible que decenas de millones de personas vivan alrededor de los Grandes Lagos.
21
00:02:23,798 --> 00:02:26,455
Los Grandes Lagos están realmente en nuestro ADN.
22
00:02:26,456 --> 00:02:30,840
Uno de cada cinco trabajos está relacionado con el agua.
23
00:02:33,187 --> 00:02:35,671
Los niños crecen y tienen ese recuerdo.
24
00:02:35,672 --> 00:02:38,605
Lo asocian con su tiempo y sus veranos.
25
00:02:38,606 --> 00:02:40,849
con su familia en las orillas de
26
00:02:40,850 --> 00:02:43,784
Lago Michigan o lago Hurón, cualquiera que sea su lago.
27
00:02:45,130 --> 00:02:47,270
Y la pesca es parte integral de eso.
28
00:02:50,100 --> 00:02:52,136
Los peces que nadan en el agua
29
00:02:52,137 --> 00:02:54,933
Son parte del alma de la región de los Grandes Lagos.
30
00:02:57,625 --> 00:03:01,041
La pesca en los Grandes Lagos es única.
31
00:03:01,042 --> 00:03:06,531
Esta es una forma de conectar al hijo y a la hija con papá y mamá.
32
00:03:18,888 --> 00:03:24,030
La pesca en los Grandes Lagos se describe por primera vez en documentos que datan del siglo XVII,
33
00:03:24,031 --> 00:03:27,654
Cuando los exploradores europeos vieron por primera vez a los pueblos indígenas
34
00:03:27,655 --> 00:03:30,348
capturar enormes cantidades de peces.
35
00:03:32,419 --> 00:03:34,799
Tenemos una relación con los peces.
36
00:03:34,800 --> 00:03:39,079
Sobrevivimos gracias a estas relaciones.
37
00:03:39,080 --> 00:03:41,496
Y estas relaciones podemos pensarlas con los peces,
38
00:03:41,497 --> 00:03:44,947
pero también con el agua, con el aire, con las plantas medicinales.
39
00:03:44,948 --> 00:03:46,742
Toda la creación.
40
00:03:46,743 --> 00:03:49,469
Así que para nosotros, la importancia de la pesca
41
00:03:49,470 --> 00:03:52,853
es parte de esa relación plena con el mundo natural.
42
00:03:57,444 --> 00:04:00,653
Durante la mayor parte de la historia, la gente simplemente asumió que los Grandes Lagos
43
00:04:00,654 --> 00:04:04,277
Eran tan grandes y estaban llenos de peces.
44
00:04:04,278 --> 00:04:06,487
que siempre habría mucho para pescar.
45
00:04:09,318 --> 00:04:12,873
Pero en la década de 1950, todo había cambiado.
46
00:04:15,772 --> 00:04:19,466
Los peces más importantes para la gente prácticamente habían desaparecido.
47
00:04:21,744 --> 00:04:23,470
El pez desapareció.
48
00:04:25,057 --> 00:04:27,474
Nadie podía explicarlo y mucho menos arreglarlo.
49
00:04:29,303 --> 00:04:32,236
Ya sea que estuvieras en el lago Ontario o en el lago Superior,
50
00:04:32,237 --> 00:04:34,515
o en cualquier punto intermedio, era terrible.
51
00:04:35,689 --> 00:04:38,449
Desde pequeños pueblos hasta grandes ciudades,
52
00:04:38,450 --> 00:04:40,245
Se trataba del sustento de la gente.
53
00:04:41,936 --> 00:04:47,009
Faltos de esperanza, algunas personas extraordinarias abordaron el misterio.
54
00:04:47,010 --> 00:04:50,876
Su extraño descubrimiento todavía hoy amenaza a los Grandes Lagos.
55
00:04:53,638 --> 00:04:56,364
Su lucha contra esto cambió dramáticamente.
56
00:04:56,365 --> 00:05:01,784
Cómo las personas de todos los ámbitos de la vida se conectan con estos mares de agua dulce.
57
00:05:54,906 --> 00:05:59,392
La gente pesca en los Grandes Lagos por diferentes razones.
58
00:05:59,393 --> 00:06:03,569
Pesca recreativa, pesca comercial y pesca de subsistencia
59
00:06:03,570 --> 00:06:07,849
Son tres tipos de pesca muy diferentes y todos ellos son increíblemente importantes.
60
00:06:07,850 --> 00:06:10,817
tanto a la historia como a las realidades actuales
61
00:06:10,818 --> 00:06:12,372
de los Grandes Lagos.
62
00:06:14,581 --> 00:06:19,689
La gente comenzó a pescar para sobrevivir mucho antes de que llegaran los primeros europeos.
63
00:06:22,243 --> 00:06:25,073
El pueblo Anishinaabe, o Chippewa,
64
00:06:25,074 --> 00:06:26,592
bandas que estan en la zona,
65
00:06:26,593 --> 00:06:29,388
Eran un pueblo nómada.
66
00:06:29,389 --> 00:06:32,840
Para subsistir, salían de la orilla y pescaban.
67
00:06:34,255 --> 00:06:36,740
A lo largo de las orillas del Lago Superior,
68
00:06:36,741 --> 00:06:39,259
Cosecharían principalmente en otoño.
69
00:06:39,260 --> 00:06:42,608
cuando el pescado blanco o la trucha de lago venían a desovar.
70
00:06:42,609 --> 00:06:45,680
La pesca de subsistencia proporciona alimento a la familia.
71
00:06:45,681 --> 00:06:47,165
Es muy importante.
72
00:06:52,239 --> 00:06:55,690
La pesca de subsistencia es la pesca para sobrevivir.
73
00:06:55,691 --> 00:06:58,832
La pesca deportiva es más para disfrute personal.
74
00:07:05,390 --> 00:07:07,667
A partir del siglo XVI,
75
00:07:07,668 --> 00:07:11,913
Los inmigrantes europeos llegaron en masa a la región de los Grandes Lagos,
76
00:07:11,914 --> 00:07:14,468
y muchos trajeron la pasión por la pesca.
77
00:07:17,506 --> 00:07:20,335
La pesca de agua dulce había sido un pasatiempo recreativo.
78
00:07:20,336 --> 00:07:22,095
en Europa durante siglos,
79
00:07:22,096 --> 00:07:24,166
y un símbolo de estatus entre las élites
80
00:07:24,167 --> 00:07:27,031
que pescaba salmón, trucha,
81
00:07:27,032 --> 00:07:30,725
pescado blanco y otras variedades de agua dulce.
82
00:07:30,726 --> 00:07:34,107
Mucho antes de que Colón se topara con el Nuevo Mundo,
83
00:07:34,108 --> 00:07:38,353
La sobrepesca amenazaba lagos y ríos en toda Europa,
84
00:07:38,354 --> 00:07:43,047
y los nobles bloquearon el acceso a los mejores lugares de pesca.
85
00:07:43,048 --> 00:07:44,464
Las cosas sólo empeoraron.
86
00:07:47,950 --> 00:07:50,710
Cuando aparecieron los primeros oficiales militares europeos
87
00:07:50,711 --> 00:07:54,231
y los empresarios llegaron a la región de los Grandes Lagos,
88
00:07:54,232 --> 00:07:56,440
Encontraron su tremenda abundancia
89
00:07:56,441 --> 00:07:58,960
de agua dulce repleta de especies de peces
90
00:07:58,961 --> 00:08:00,134
Ellos favorecían en casa.
91
00:08:03,034 --> 00:08:06,209
Un tipo de pescado resultó especialmente tentador.
92
00:08:08,591 --> 00:08:11,938
Cada otoño, el salmón del Atlántico abandona el mar abierto.
93
00:08:11,939 --> 00:08:15,701
para desovar en ríos desde Escandinavia hasta España,
94
00:08:15,702 --> 00:08:18,463
y los pescadores los han almacenado durante siglos.
95
00:08:23,364 --> 00:08:27,540
También se desplazan por el río San Lorenzo hasta el lago Ontario.
96
00:08:27,541 --> 00:08:30,510
acudiendo en masa a los ríos tributarios para desovar.
97
00:08:33,409 --> 00:08:37,136
A medida que la población inmigrante europea en sus costas crecía,
98
00:08:37,137 --> 00:08:39,380
Cada vez había más gente que los perseguía.
99
00:08:40,485 --> 00:08:44,177
Según un relato, el botín en la Costa Norte en 1820
100
00:08:44,178 --> 00:08:46,595
Era tan abundante que,
101
00:09:03,543 --> 00:09:05,751
Las impresionantes capturas atrajeron a otros inmigrantes.
102
00:09:05,752 --> 00:09:10,204
al lago Ontario, lo que desencadenó un auge en otro tipo de pesca.
103
00:09:14,450 --> 00:09:18,004
Yo diría que la pesca comercial en los Grandes Lagos siempre ha estado aquí.
104
00:09:18,005 --> 00:09:21,801
Siempre habíamos estado recibiendo pescado que intercambiábamos entre nosotros,
105
00:09:21,802 --> 00:09:23,596
que intercambiamos con otras personas.
106
00:09:23,597 --> 00:09:25,771
La pesca era parte de nuestra economía.
107
00:09:25,772 --> 00:09:28,049
No es necesariamente una economía monetaria,
108
00:09:28,050 --> 00:09:32,916
pero ciertamente una economía de trueque y comercio.
109
00:09:32,917 --> 00:09:35,781
Personas no nativas llegaron a la zona.
110
00:09:35,782 --> 00:09:39,786
Decidieron pensar cómo podrían sacar provecho de ello.
111
00:09:41,166 --> 00:09:44,134
Desde la época del asentamiento europeo en la región,
112
00:09:44,135 --> 00:09:48,621
La pesca comercial también fue un componente importante de la economía.
113
00:09:48,622 --> 00:09:51,211
Es una de las razones por las que la gente vino a la región.
114
00:09:52,212 --> 00:09:55,628
En el lago Ontario se pescaba intensamente salmón.
115
00:09:55,629 --> 00:09:58,493
Utilizaban redes de cerco a lo largo de la costa,
116
00:09:58,494 --> 00:10:01,255
a través de las zonas costeras y de la bahía de los lagos.
117
00:10:03,188 --> 00:10:04,879
A medida que las ciudades se expandieron,
118
00:10:04,880 --> 00:10:10,401
Los arroyos de desove fueron represados para alimentar molinos de harina y aserraderos.
119
00:10:10,402 --> 00:10:14,889
Y la pesca comercial experimentó un auge junto con el aumento de la población.
120
00:10:14,890 --> 00:10:17,788
Entonces la gente empezó a usar redes cada vez más grandes,
121
00:10:17,789 --> 00:10:20,758
Capaz de atrapar decenas de peces a la vez.
122
00:10:22,311 --> 00:10:25,071
Así que se trataba de operaciones pesqueras que se remontaban a épocas muy lejanas.
123
00:10:25,072 --> 00:10:27,522
profundamente en el período colonial.
124
00:10:27,523 --> 00:10:31,526
Y el período colonial está repleto de historias de construcción de represas.
125
00:10:31,527 --> 00:10:36,738
y desviaciones de agua e innumerables cambios ambientales
126
00:10:36,739 --> 00:10:40,570
que devastó absolutamente las poblaciones de peces.
127
00:10:44,057 --> 00:10:49,545
En 1860, el salmón del Atlántico del lago Ontario había desaparecido.
128
00:10:52,548 --> 00:10:54,756
Los pescadores comerciales de la época,
129
00:10:54,757 --> 00:10:57,794
Simplemente miraba el lago como una recompensa.
130
00:10:57,795 --> 00:11:01,487
Nunca habían visto recursos de agua dulce.
131
00:11:01,488 --> 00:11:04,663
del tamaño y la anchura de los Grandes Lagos,
132
00:11:04,664 --> 00:11:08,150
y eran vistos como un recurso inagotable.
133
00:11:11,636 --> 00:11:15,570
Cuando la pesca del salmón del Atlántico del lago Ontario colapsó,
134
00:11:15,571 --> 00:11:18,781
Los inmigrantes europeos pescaban en todos los Grandes Lagos.
135
00:11:22,854 --> 00:11:27,340
La industria pesquera comercial, durante los siglos XIX y XX,
136
00:11:27,341 --> 00:11:32,069
Fue significativo y se arraigó en todos los Grandes Lagos.
137
00:11:32,070 --> 00:11:35,072
La pesca comercial estaba íntimamente ligada
138
00:11:35,073 --> 00:11:39,629
al desarrollo de toda la región de los Grandes Lagos tal como la conocemos hoy.
139
00:11:45,428 --> 00:11:47,741
En ninguna parte se puede comparar con el lago Erie.
140
00:11:49,570 --> 00:11:52,125
Estuvo en el corazón del auge industrial de Estados Unidos.
141
00:11:58,303 --> 00:12:01,512
Fundiciones, refinerías y fábricas llenaban los frentes costeros
142
00:12:01,513 --> 00:12:03,722
de sus ciudades a orillas del lago,
143
00:12:03,723 --> 00:12:06,379
Transformar materias primas en productos
144
00:12:06,380 --> 00:12:09,245
con destino a ciudades de la Costa Este y Europa.
145
00:12:11,800 --> 00:12:15,699
Trabajadores de todo el mundo acudieron en masa a la región.
146
00:12:15,700 --> 00:12:20,532
Y la pesca comercial experimentó un auge para ayudar a alimentar a la creciente población.
147
00:12:22,638 --> 00:12:24,673
A principios del siglo XX,
148
00:12:24,674 --> 00:12:28,263
Más de 100 millones de libras de pescado fueron sacadas de
149
00:12:28,264 --> 00:12:31,267
Las profundidades poco profundas del lago Erie cada año.
150
00:12:36,963 --> 00:12:42,001
La pesca comercial del lago Erie se centró en una variedad de especies de peces,
151
00:12:42,002 --> 00:12:46,006
Pero lo más importante para esa pesquería comercial era el arenque de lago.
152
00:12:46,938 --> 00:12:51,390
En realidad eran ciscos o chorogonus artidae.
153
00:12:51,391 --> 00:12:53,564
La razón por la que recibieron el nombre de arenque es porque
154
00:12:53,565 --> 00:12:57,499
En el océano Atlántico hay una especie de arenque autóctona que es marina,
155
00:12:57,500 --> 00:13:00,468
o agua salada, y tienen un papel similar que desempeñan
156
00:13:00,469 --> 00:13:02,332
Como el arenque en los Grandes Lagos,
157
00:13:02,333 --> 00:13:04,473
aunque sean especies completamente diferentes.
158
00:13:07,510 --> 00:13:11,791
Las industrias pesqueras alrededor del lago Erie se basaron en el arenque del lago.
159
00:13:13,171 --> 00:13:17,519
El transporte de pescado, el procesamiento de pescado...
160
00:13:17,520 --> 00:13:21,628
Permitió construir ciudades cerca del agua, tanto en Ontario como en Estados Unidos.
161
00:13:24,734 --> 00:13:28,703
Cuando la pesca del cisco en el lago Erie está en su apogeo,
162
00:13:28,704 --> 00:13:31,568
La industria pesquera comercial está experimentando
163
00:13:31,569 --> 00:13:34,088
Muchos de los mismos desarrollos
164
00:13:34,089 --> 00:13:36,367
que se están produciendo en el sector manufacturero.
165
00:13:38,058 --> 00:13:40,578
Las goletas se están convirtiendo en remolcadores de pesca.
166
00:13:42,235 --> 00:13:45,306
Las redes ya no se sacan del agua con las manos.
167
00:13:45,307 --> 00:13:46,929
Hay elevadores de vapor.
168
00:13:48,310 --> 00:13:50,587
Están surgiendo estas tecnologías,
169
00:13:50,588 --> 00:13:52,934
Y tienes gente aprendiendo a usar estas tecnologías.
170
00:13:52,935 --> 00:13:55,179
de una manera muy extractiva.
171
00:13:57,422 --> 00:14:01,874
El lago Erie está mucho más industrializado, mucho más capitalizado,
172
00:14:01,875 --> 00:14:04,635
y consume muchos más recursos
173
00:14:04,636 --> 00:14:08,225
que la pesca comercial en el lago Ontario.
174
00:14:08,226 --> 00:14:11,989
Es la misma industria con mejores mecánicos.
175
00:14:15,855 --> 00:14:20,203
En 1924, más de 32 millones de libras de arenque
176
00:14:20,204 --> 00:14:22,619
fueron sacados del lago Erie.
177
00:14:22,620 --> 00:14:24,966
Un año después, la captura se estrelló
178
00:14:24,967 --> 00:14:29,040
a poco más de 5 millones de libras y siguió cayendo.
179
00:14:31,353 --> 00:14:33,595
Todos culparon a todos los demás.
180
00:14:33,596 --> 00:14:36,081
Nadie tenía idea de qué les pasó a estos peces.
181
00:14:36,082 --> 00:14:39,049
De repente, ya no había peces que los pescadores pudieran pescar.
182
00:14:39,050 --> 00:14:43,329
Y esto tuvo enormes ramificaciones, bueno, para la economía.
183
00:14:43,330 --> 00:14:48,887
Fue realmente un impulso para que se iniciara la ciencia a gran escala en los Grandes Lagos.
184
00:14:48,888 --> 00:14:51,820
La ciencia investigó sobre esas pesquerías y lo que estaba sucediendo.
185
00:14:51,821 --> 00:14:54,927
Vemos una inversión real, particularmente del lado estadounidense,
186
00:14:54,928 --> 00:14:57,033
de la Oficina de Pesca de los Estados Unidos,
187
00:14:57,034 --> 00:15:00,588
claramente impulsado por la importancia económica y el valor de la pesquería.
188
00:15:00,589 --> 00:15:03,281
De lo contrario, esta inversión no se habría realizado.
189
00:15:07,389 --> 00:15:10,494
La Oficina de Pesca abrió un laboratorio de investigación
190
00:15:10,495 --> 00:15:12,049
en Ann Arbor, Michigan.
191
00:15:13,982 --> 00:15:17,432
Su primer director fue el biólogo pesquero,
192
00:15:17,433 --> 00:15:18,883
John Van Oosten.
193
00:15:20,920 --> 00:15:25,578
Empezó más o menos como solucionador de problemas.
194
00:15:25,579 --> 00:15:29,962
por las quejas que tenían los pescadores sobre determinadas poblaciones de peces.
195
00:15:29,963 --> 00:15:34,829
Realmente trató de averiguar qué era lo que estaba causando el dolor a los pescadores.
196
00:15:34,830 --> 00:15:36,866
y corregirlo.
197
00:15:37,557 --> 00:15:42,043
Los científicos de laboratorio comenzaron a investigar una variedad de causas potenciales,
198
00:15:42,044 --> 00:15:46,634
del vertido tóxico de las fábricas y plantas químicas de la región
199
00:15:46,635 --> 00:15:50,569
Si las redes de pesca mataban demasiados peces pequeños
200
00:15:50,570 --> 00:15:52,641
antes de alcanzar la edad reproductiva.
201
00:15:54,815 --> 00:15:56,989
Mientras los científicos se centraban en el lago Erie,
202
00:15:56,990 --> 00:15:59,854
Los mercados trasladaron su atención a los lagos superiores,
203
00:15:59,855 --> 00:16:02,685
Lago Michigan, Lago Hurón, Lago Superior.
204
00:16:04,480 --> 00:16:08,863
Las operaciones comerciales estaban muy extendidas en todos los Grandes Lagos.
205
00:16:08,864 --> 00:16:14,180
A medida que avanzaba por los lagos, se adentraba más en el pescado blanco y la trucha de lago.
206
00:16:16,492 --> 00:16:20,633
La trucha de lago es el depredador natural de nivel superior.
207
00:16:20,634 --> 00:16:23,774
que una vez gobernó todos los Grandes Lagos.
208
00:16:23,775 --> 00:16:27,365
El ejemplar más grande jamás capturado pesaba 102 libras.
209
00:16:28,608 --> 00:16:30,574
La trucha de lago es probablemente la más importante
210
00:16:30,575 --> 00:16:32,852
Especies de peces en los Grandes Lagos.
211
00:16:32,853 --> 00:16:36,339
Eran un gran pez comercial.
212
00:16:36,340 --> 00:16:39,342
Son grandes, producen mucha carne,
213
00:16:39,343 --> 00:16:42,449
Son una muy buena rentabilidad de la inversión para los pescadores.
214
00:16:43,450 --> 00:16:48,247
Era demasiado fácil tirar una red al agua y sacar dinero.
215
00:16:48,248 --> 00:16:50,008
Eso fue demasiado fácil.
216
00:16:50,009 --> 00:16:53,218
La familia de Mark Rude llegó a Minnesota desde Noruega.
217
00:16:53,219 --> 00:16:57,049
y comenzó a pescar en el Lago Superior hace un siglo.
218
00:16:57,050 --> 00:17:00,121
Cuando tenía 12 años,
219
00:17:00,122 --> 00:17:01,916
Estuve involucrado en salir al lago.
220
00:17:01,917 --> 00:17:06,334
y trabajar con los barcos, tal vez ayudando a limpiar el pescado.
221
00:17:06,335 --> 00:17:09,889
Cuando tenía 14 años, ya estaba tomando uno de los barcos.
222
00:17:09,890 --> 00:17:13,479
y salir y hacer las redes yo mismo.
223
00:17:13,480 --> 00:17:16,310
La trucha de lago era lo que todo el mundo buscaba.
224
00:17:16,311 --> 00:17:18,312
Allá por los viejos tiempos
225
00:17:18,313 --> 00:17:21,487
¿Por qué, trucha gorda de lago, o como las llaman allí,
226
00:17:21,488 --> 00:17:23,214
Los siscowets eran deseados.
227
00:17:25,113 --> 00:17:29,289
Ralph Wilcox creció pescando en la Bahía Whitefish del Lago Superior.
228
00:17:31,878 --> 00:17:33,534
Tienen muchos nombres para ellos.
229
00:17:33,535 --> 00:17:35,743
Son truchas de aguas profundas, son siscowets,
230
00:17:35,744 --> 00:17:37,952
Son muchas cosas, ya sabes, truchas gordas.
231
00:17:37,953 --> 00:17:40,196
Hay alrededor de 10 o 12 variedades diferentes.
232
00:17:40,197 --> 00:17:42,336
El abuelo y el papá solían decir allá afuera.
233
00:17:42,337 --> 00:17:45,166
Depende de tu hábitat donde los captures.
234
00:17:45,167 --> 00:17:49,653
Todas se verían iguales si pusieras tus redes en un área particular.
235
00:17:49,654 --> 00:17:51,966
Mueves tus redes un poco más lejos,
236
00:17:51,967 --> 00:17:56,040
Ahora es probable que obtengas peces que parezcan completamente diferentes, todavía truchas de lago.
237
00:17:59,802 --> 00:18:03,460
La isla Manitoulin se encuentra al otro lado del canal norte del lago Hurón
238
00:18:03,461 --> 00:18:05,014
del resto de Ontario.
239
00:18:07,362 --> 00:18:11,054
La familia de George Purvis lanzó aquí un negocio de pesca comercial.
240
00:18:11,055 --> 00:18:12,919
Hace cinco generaciones.
241
00:18:14,990 --> 00:18:18,130
Empezamos aquí a finales del siglo XIX.
242
00:18:18,131 --> 00:18:22,169
Los peces eran principalmente truchas de lago.
243
00:18:22,170 --> 00:18:24,964
De principios del siglo XX, donde tengo registros,
244
00:18:24,965 --> 00:18:28,658
La captura de trucha de lago fue de aproximadamente
245
00:18:28,659 --> 00:18:32,420
Entre 350.000 y 450.000 libras al año.
246
00:18:32,421 --> 00:18:35,044
Un par de veces ganó 500.000 libras.
247
00:18:39,704 --> 00:18:43,638
La mayoría de las ciudades en las orillas del lago Huron datan de la época de la tala.
248
00:18:43,639 --> 00:18:48,609
Cuando las empresas madereras construyeron aserraderos junto al lago para procesar y enviar pino blanco.
249
00:18:48,610 --> 00:18:50,887
de los bosques que cubren la región.
250
00:18:52,579 --> 00:18:55,443
Cuando se produce la gran tala o la cosecha de madera,
251
00:18:55,444 --> 00:18:59,137
que era central para esa parte norte del Medio Oeste,
252
00:18:59,138 --> 00:19:01,518
Agotaron los recursos y se mudaron del área.
253
00:19:01,519 --> 00:19:04,452
y muchas de esas empresas se trasladaron al sur,
254
00:19:04,453 --> 00:19:06,765
La industria pesquera comercial se mantuvo
255
00:19:06,766 --> 00:19:10,113
Una alternativa económica viable para las personas
256
00:19:10,114 --> 00:19:13,531
que necesitaba trabajo y recursos en la región.
257
00:19:18,260 --> 00:19:21,711
Mi abuela Mertz, que vivía en Rogers City,
258
00:19:21,712 --> 00:19:27,268
poseía parte de la pesquería y sus hijos,
259
00:19:27,269 --> 00:19:30,478
Clarence, Lawrence y Louis,
260
00:19:30,479 --> 00:19:34,137
Mi padre pescaba con redes trampa.
261
00:19:34,138 --> 00:19:38,245
Mi papá estaba pescando en el área de Harbor Beach.
262
00:19:38,246 --> 00:19:42,145
en 1934 cuando se ahogó.
263
00:19:42,146 --> 00:19:45,838
Y luego mi madre se hizo cargo del negocio de la pesca.
264
00:19:45,839 --> 00:19:48,703
Mi madre no tenía niñera.
265
00:19:48,704 --> 00:19:51,499
Crecí en ese barco porque ella trabajaba en el barco.
266
00:19:51,500 --> 00:19:53,743
así como mi hermana.
267
00:19:53,744 --> 00:19:58,161
Teníamos ocho redes trampa profundas que pusimos en el estrecho aquí.
268
00:19:58,162 --> 00:20:00,923
Solíamos pescar muchas truchas.
269
00:20:04,824 --> 00:20:07,482
Los peces del lago Huron no fueron inmunes a los problemas.
270
00:20:09,587 --> 00:20:12,002
Trucha de lago y los tres Grandes Lagos superiores
271
00:20:12,003 --> 00:20:14,971
sufrió descensos a largo plazo.
272
00:20:14,972 --> 00:20:18,837
La trayectoria de declive se hizo dramáticamente más pronunciada.
273
00:20:18,838 --> 00:20:21,426
Los colapsos de las existencias llegaron a un punto en el que los pescadores comerciales...
274
00:20:21,427 --> 00:20:23,463
Básicamente tuve que renunciar o mudarme.
275
00:20:25,914 --> 00:20:27,397
Hay diferentes tipos de pescadores pescando.
276
00:20:27,398 --> 00:20:30,538
Diferentes tipos de equipos, y es culpa de ellos.
277
00:20:30,539 --> 00:20:32,057
No es mi culpa
278
00:20:32,058 --> 00:20:34,922
Pero luego también empiezan a hablar con sus legisladores,
279
00:20:34,923 --> 00:20:36,820
Ya sabes, sus miembros del parlamento.
280
00:20:36,821 --> 00:20:39,237
o sus representantes, y decir:
281
00:20:39,238 --> 00:20:41,687
"Oye, ya sabes, toda nuestra comunidad...
282
00:20:41,688 --> 00:20:43,793
se basa en esta pesquería.
283
00:20:43,794 --> 00:20:46,900
Si no hacemos algo al respecto, desaparecerá".
284
00:20:49,213 --> 00:20:53,423
Del lado estadounidense, esos políticos miraban a John Van Oosten.
285
00:20:53,424 --> 00:20:57,256
y el Laboratorio Federal de Pesca de Ann Arbor para obtener respuestas.
286
00:20:59,188 --> 00:21:03,537
A medida que las pesquerías del lago Huron se dirigían hacia el colapso,
287
00:21:03,538 --> 00:21:07,851
Los biólogos pesqueros dirigidos por John Van Oosten reconocieron
288
00:21:07,852 --> 00:21:12,131
que estaban viendo una repetición de la disminución de la población
289
00:21:12,132 --> 00:21:17,137
que ya había tenido lugar en el lago Erie y antes en el lago Ontario.
290
00:21:19,347 --> 00:21:22,141
Van Oosten recibe un pago de la Oficina de Pesca de Estados Unidos.
291
00:21:22,142 --> 00:21:25,144
En realidad, él no mira a los peces por el simple hecho de mirarlos.
292
00:21:25,145 --> 00:21:29,321
y el ecosistema, pero en realidad está tratando de llegar al fondo de lo que
293
00:21:29,322 --> 00:21:31,565
¿Qué está pasando con estas valiosas especies?
294
00:21:31,566 --> 00:21:34,671
Y, ¿sabes qué podemos hacer?
295
00:21:34,672 --> 00:21:37,881
devuélvelos a su abundancia y sostenlos.
296
00:21:37,882 --> 00:21:42,023
Van Oosten sabía que las capturas del lago Hurón estaban disminuyendo,
297
00:21:42,024 --> 00:21:45,234
Pero el accidente repentino simplemente no tenía sentido.
298
00:21:45,718 --> 00:21:51,205
Después de todo, el lago Hurón era diferente del lago Ontario y del lago Erie.
299
00:21:51,206 --> 00:21:54,277
Muchas menos represas bloquearon los arroyos de desove,
300
00:21:54,278 --> 00:21:57,349
y no había grandes ciudades industriales en sus costas
301
00:21:57,350 --> 00:22:00,319
con fábricas que contaminan gravemente el agua.
302
00:22:01,837 --> 00:22:04,908
La tala de árboles era la gran industria en el lago Huron,
303
00:22:04,909 --> 00:22:07,911
y troncos flotantes río abajo y a través del lago
304
00:22:07,912 --> 00:22:10,914
había destruido el hábitat de desove.
305
00:22:10,915 --> 00:22:13,986
Pero eso no era nada nuevo.
306
00:22:13,987 --> 00:22:17,127
Al igual que los lagos Ontario y Erie,
307
00:22:17,128 --> 00:22:20,028
La sobrepesca fue el culpable más obvio.
308
00:22:23,445 --> 00:22:27,275
Finalmente condujo a la participación directa del gobierno federal y estatal.
309
00:22:27,276 --> 00:22:30,313
y los organismos políticos locales que vendrán
310
00:22:30,314 --> 00:22:33,628
juntos y tratar de abordar la pérdida de estos recursos.
311
00:22:35,319 --> 00:22:38,079
En 1946 se propuso un tratado,
312
00:22:38,080 --> 00:22:42,499
Otorgó poder regulatorio a una comisión binacional.
313
00:22:44,708 --> 00:22:49,263
Gestionar este recurso binacional implica pensar en cosas
314
00:22:49,264 --> 00:22:53,198
como limitar la captura y el tamaño de los peces que puedes capturar
315
00:22:53,199 --> 00:22:55,752
¿Y cuántos puedes llevar y qué equipo puedes usar?
316
00:22:55,753 --> 00:22:59,515
y todas esas son decisiones de tipo regulatorio.
317
00:22:59,516 --> 00:23:03,795
John van Oosten creía firmemente en las regulaciones
318
00:23:03,796 --> 00:23:05,866
y los veía como una forma de mantener
319
00:23:05,867 --> 00:23:11,147
la viabilidad financiera de estas poblaciones de peces que estaban siendo sobreexplotadas.
320
00:23:11,148 --> 00:23:15,220
Luego se encontraron con la resistencia política muy organizada.
321
00:23:15,221 --> 00:23:18,430
de las propias industrias pesqueras comerciales.
322
00:23:18,431 --> 00:23:22,745
Los funcionarios políticos y electos no siempre estaban de acuerdo,
323
00:23:22,746 --> 00:23:27,991
Especialmente después del New Deal, cuando algunos todavía estaban, ya sabes, irritados.
324
00:23:27,992 --> 00:23:31,512
de la gran expansión del gobierno federal.
325
00:23:31,513 --> 00:23:35,171
No se iban a emitir regulaciones transfronterizas.
326
00:23:35,172 --> 00:23:38,900
No estaba previsto establecer una reglamentación coherente.
327
00:23:40,902 --> 00:23:44,594
A medida que las cosas iban de mal en peor en el lago Huron,
328
00:23:44,595 --> 00:23:48,288
A van Oosten le llegó la noticia de un curioso acontecimiento.
329
00:23:57,056 --> 00:23:58,677
En un brillante día de primavera,
330
00:23:58,678 --> 00:24:02,232
Algunos jóvenes caminaron hasta una cascada en el río Ocqueoc.
331
00:24:02,233 --> 00:24:04,753
cerca de Rogers City, Michigan.
332
00:24:06,686 --> 00:24:09,930
Llegaron y encontraron su lugar favorito para nadar repleto de peces.
333
00:24:09,931 --> 00:24:12,830
con extrañas criaturas parecidas a anguilas.
334
00:24:16,316 --> 00:24:20,113
Se apresuraron a regresar a la ciudad y le contaron al guardabosques lo que vieron.
335
00:24:22,702 --> 00:24:27,638
La noticia le recordó a John van Oosten otro incidente extraño.
336
00:24:31,677 --> 00:24:36,405
Alexander Crewe y sus hermanos vivían en la costa del lago Erie, Ontario.
337
00:24:38,304 --> 00:24:42,031
En la mañana del 8 de noviembre de 1921,
338
00:24:42,032 --> 00:24:45,068
Crewe y su ayudante se dirigieron a una de varias redes.
339
00:24:45,069 --> 00:24:47,762
Él y sus hermanos quedaron estacados en el fondo del lago.
340
00:24:50,558 --> 00:24:54,112
Mientras llenaban caja tras caja con pescado blanco,
341
00:24:54,113 --> 00:24:55,942
Ocurrió algo extraño.
342
00:24:57,944 --> 00:25:00,808
Se encontraron con una criatura verdaderamente extraña.
343
00:25:00,809 --> 00:25:03,535
Ninguno de los que estaban en el barco había visto jamás algo parecido.
344
00:25:03,536 --> 00:25:06,124
Alexander Crewe levantó el pez
345
00:25:06,125 --> 00:25:08,229
con esta criatura adjunta,
346
00:25:08,230 --> 00:25:10,197
Se lo arranqué al pez,
347
00:25:10,198 --> 00:25:14,960
y lo puso en un frasco y lo envió a la Universidad de Toronto para ser analizado.
348
00:25:14,961 --> 00:25:18,067
La criatura fue identificada como Petromyzon marinus,
349
00:25:18,068 --> 00:25:20,069
la lamprea marina,
350
00:25:20,070 --> 00:25:22,140
Una criatura nativa del océano Atlántico.
351
00:25:22,141 --> 00:25:24,729
y no se supone que esté en los Grandes Lagos.
352
00:25:24,730 --> 00:25:28,560
Tenemos cuatro especies de lamprea nativa en los Grandes Lagos.
353
00:25:28,561 --> 00:25:32,150
Las lampreas marinas son muy diferentes de nuestras especies de lamprea nativas.
354
00:25:32,151 --> 00:25:35,568
Crecen dos o tres veces el tamaño de una lamprea nativa.
355
00:25:36,673 --> 00:25:40,434
Se sabía que había lampreas marinas en el lago Ontario.
356
00:25:40,435 --> 00:25:44,888
pero Crewe capturó el primer ejemplar encontrado en otro Gran Lago.
357
00:25:48,132 --> 00:25:51,031
Para entender lo notable que fue eso,
358
00:25:51,032 --> 00:25:54,311
Es útil saber algo sobre la geografía de los Grandes Lagos.
359
00:25:58,867 --> 00:26:03,596
La región de los Grandes Lagos contiene una quinta parte del agua dulce superficial de la Tierra.
360
00:26:06,081 --> 00:26:09,774
Los Grandes Lagos son en realidad un gran sistema
361
00:26:09,775 --> 00:26:14,987
y posiblemente un gran río en cámara lenta que fluye hacia el Océano Atlántico.
362
00:26:19,716 --> 00:26:22,788
Los ríos conectan los Grandes Lagos.
363
00:26:24,617 --> 00:26:29,415
El monumento más famoso a lo largo de una vía fluvial de conexión son las Cataratas del Niágara,
364
00:26:31,037 --> 00:26:35,351
sobre el cual el agua del lago Erie cae en cascada casi 200 pies
365
00:26:35,352 --> 00:26:37,596
En ruta hacia el lago Ontario.
366
00:26:42,635 --> 00:26:47,019
La naturaleza dividió los Grandes Lagos en dos ecosistemas acuáticos distintos.
367
00:26:48,952 --> 00:26:52,333
Los peces y otras criaturas acuáticas migraron libremente.
368
00:26:52,334 --> 00:26:54,854
Desde el Lago Superior hasta el Lago Erie.
369
00:26:56,925 --> 00:27:01,309
También migraron entre el lago Ontario y el océano Atlántico.
370
00:27:04,346 --> 00:27:07,867
Pero las cataratas del Niágara eran una barrera infranqueable.
371
00:27:10,594 --> 00:27:13,803
Las cataratas del Niágara habrían impedido que cualquier cosa llegara al lago Erie.
372
00:27:13,804 --> 00:27:16,220
Nada podría atravesar esas enormes cataratas.
373
00:27:17,325 --> 00:27:20,500
Al menos antes de la extraña captura de Alexander Crewe.
374
00:27:21,916 --> 00:27:23,710
Crewe capturó su lamprea marina
375
00:27:23,711 --> 00:27:26,955
200 millas río arriba de las Cataratas del Niágara.
376
00:27:28,612 --> 00:27:34,410
A pesar de su curiosa ubicación, nadie le prestó mucha atención.
377
00:27:34,411 --> 00:27:38,966
La lamprea marina no era considerada especialmente peligrosa.
378
00:27:38,967 --> 00:27:40,935
Cuando apareció por primera vez.
379
00:27:41,936 --> 00:27:46,665
Pasaron seis años antes de que otra lamprea marina apareciera en el lago Erie.
380
00:27:49,288 --> 00:27:54,293
Y esta vez se pescó un pez blanco cerca de Sandusky, Ohio, en el lago Erie.
381
00:27:56,295 --> 00:28:00,782
El propio John Van Oosten fue a confirmar este avistamiento de lamprea marina.
382
00:28:02,957 --> 00:28:06,891
Había estudiado informes sobre los daños que habían causado en el lago Ontario.
383
00:28:06,892 --> 00:28:09,928
y los Finger Lakes de Nueva York.
384
00:28:09,929 --> 00:28:13,933
Un informe de 1897 llamó a la lamprea marina...
385
00:28:31,882 --> 00:28:36,955
Una vez fijado, raspa con los dientes en forma de sierra de su lengua.
386
00:28:36,956 --> 00:28:40,338
hasta que haya desgastado la piel gruesa o las escamas
387
00:28:40,339 --> 00:28:42,478
de su víctima.
388
00:28:42,479 --> 00:28:45,826
Entonces no le queda más que permanecer pegado al pez.
389
00:28:45,827 --> 00:28:49,899
y ser llevado por él, chupando sangre cuando tiene hambre
390
00:28:49,900 --> 00:28:53,351
y de vez en cuando raspando su carne cruda,
391
00:28:53,352 --> 00:28:56,078
haciendo el agujero cada vez más profundo,
392
00:28:56,079 --> 00:28:58,736
si a su víctima le queda algo de sangre.
393
00:28:58,737 --> 00:29:01,809
O si no, busca otro pez.
394
00:29:14,028 --> 00:29:18,410
Son peces muy primitivos, sin mandíbulas, que se parecen a las anguilas.
395
00:29:18,411 --> 00:29:21,241
Pero a diferencia de las anguilas, no tienen aletas pares,
396
00:29:21,242 --> 00:29:23,071
mandíbulas o esqueletos óseos.
397
00:29:24,555 --> 00:29:27,178
Las lampreas son nativas del Océano Atlántico.
398
00:29:27,179 --> 00:29:30,181
Allí coevolucionaron con especies hospedadoras mucho más grandes.
399
00:29:30,182 --> 00:29:33,978
adhiriéndose a anfitriones que son mucho más grandes que cualquier cosa que tengamos en los Grandes Lagos.
400
00:29:33,979 --> 00:29:36,808
Entonces, en el Océano Atlántico, actúan como parásitos.
401
00:29:36,809 --> 00:29:39,811
De hecho, están en peligro en el Océano Atlántico.
402
00:29:39,812 --> 00:29:44,816
En los Grandes Lagos, son mucho más grandes que sus anfitriones en un sentido relevante.
403
00:29:44,817 --> 00:29:46,542
Y cuando se adhieren al anfitrión,
404
00:29:46,543 --> 00:29:49,477
En realidad, actúan más como depredadores que como parásitos.
405
00:29:52,963 --> 00:29:56,138
Hubo algunas personas que al principio estaban muy alarmadas.
406
00:29:56,139 --> 00:29:59,728
Ellos eran los que realmente sabían más sobre la lamprea marina.
407
00:30:01,765 --> 00:30:03,871
John Van Oosten fue uno de ellos.
408
00:30:05,251 --> 00:30:09,220
Sabía que la masa de peces que se arremolinaba en el pozo para nadar de las cataratas Ocqueoc
409
00:30:09,221 --> 00:30:14,122
Podría significar una catástrofe para las familias de pescadores del lago Huron, que ya están pasando dificultades.
410
00:30:16,400 --> 00:30:21,542
Pero habían pasado diez años desde que identificó la lamprea marina de Sandusky,
411
00:30:21,543 --> 00:30:24,856
y no se había informado más hasta el año anterior,
412
00:30:24,857 --> 00:30:27,652
Cuando un capitán entró en el Museo de Milwaukee
413
00:30:27,653 --> 00:30:31,519
llevando uno atado a una trucha del lago Michigan que había capturado.
414
00:30:33,901 --> 00:30:35,660
Mientras el pez nada,
415
00:30:35,661 --> 00:30:38,732
Lógicamente se pensaría que el siguiente paso para la invasión sería
416
00:30:38,733 --> 00:30:42,046
A través del río Detroit hasta el lago Huron
417
00:30:42,047 --> 00:30:45,152
y tal vez a través del estrecho de Mackinaw, alrededor de esa zona.
418
00:30:45,153 --> 00:30:48,224
No fue en absoluto eso lo que pasó y es bastante extraño.
419
00:30:48,225 --> 00:30:51,607
La siguiente lamprea que se detectó se encontró en el otro lado del océano.
420
00:30:51,608 --> 00:30:54,368
en el lago Michigan, cerca de Milwaukee.
421
00:30:54,369 --> 00:30:56,025
En ese momento, sorprendió a todos.
422
00:30:56,026 --> 00:30:58,477
y nadie podía explicar cómo ocurrió este salto.
423
00:30:59,616 --> 00:31:03,999
Un biólogo del museo, TEB Pope, lo identificó
424
00:31:04,000 --> 00:31:06,967
como la primera lamprea marina encontrada en un Gran Lago
425
00:31:06,968 --> 00:31:08,556
aguas arriba del lago Erie.
426
00:31:10,627 --> 00:31:14,009
El Papa alertó al célebre ictiólogo Carl Hubbs
427
00:31:14,010 --> 00:31:17,876
quien le ayudó a escribir un artículo que contenía una advertencia ominosa.
428
00:31:49,528 --> 00:31:52,806
John Van Oosten preguntó al Departamento de Conservación de Michigan
429
00:31:52,807 --> 00:31:55,914
para que sus guardabosques los vigilen en otros arroyos.
430
00:32:00,194 --> 00:32:03,092
Otra horda retorciéndose avistada cerca de un molino de sidra
431
00:32:03,093 --> 00:32:06,268
en Rochester, Michigan, 20 millas tierra adentro
432
00:32:06,269 --> 00:32:08,684
desde la vía fluvial de los Grandes Lagos más cercana,
433
00:32:08,685 --> 00:32:10,479
confirmó sus peores temores
434
00:32:10,480 --> 00:32:12,931
que algo alarmante estaba ocurriendo.
435
00:32:16,865 --> 00:32:18,590
Mientras se avistaban las criaturas retorciéndose
436
00:32:18,591 --> 00:32:20,868
en cada vez más afluentes,
437
00:32:20,869 --> 00:32:24,943
Las familias de pescadores comenzaron a presenciar un nuevo tipo de carnicería.
438
00:32:27,255 --> 00:32:29,636
La primera lamprea marina que vieron aquí,
439
00:32:29,637 --> 00:32:32,984
Al parecer dicen que lo trajeron a la costa en 1934.
440
00:32:32,985 --> 00:32:35,987
Jugaron con ello y pensaron que era una auténtica rareza.
441
00:32:35,988 --> 00:32:37,955
y no sabía qué pensar de esta cosa.
442
00:32:37,956 --> 00:32:41,855
En 1944, los peces estaban muertos en el fondo del lago.
443
00:32:41,856 --> 00:32:45,134
especialmente en otoño cuando estaban desovando.
444
00:32:45,135 --> 00:32:47,999
Si al sacar las redes las arrastras un poco hacia el fondo,
445
00:32:48,000 --> 00:32:50,243
Tira y huele tan mal que no podrías soportarlo.
446
00:32:50,244 --> 00:32:53,730
Estar en el barco lejos de todos los peces grandes que yacen en el fondo.
447
00:32:55,042 --> 00:32:57,077
Tenía unos siete años cuando vi
448
00:32:57,078 --> 00:33:00,046
Mi primera lamprea de mar con un pez blanco,
449
00:33:00,047 --> 00:33:03,773
Y recuerdo que los trabajadores del barco me dijeron
450
00:33:03,774 --> 00:33:07,294
Ese iba a ser mi trabajo cuidar de ellos,
451
00:33:07,295 --> 00:33:10,539
Y entonces tuve el cuchillo en mi mano.
452
00:33:10,540 --> 00:33:14,267
y corté esa lamprea marina en unos cuatro o cinco pedazos
453
00:33:14,268 --> 00:33:16,096
antes de arrojarlo de nuevo dentro.
454
00:33:16,097 --> 00:33:19,514
Así que eso fue todo.
455
00:33:23,898 --> 00:33:26,003
El Departamento de Conservación de Michigan
456
00:33:26,004 --> 00:33:30,076
construyó un dispositivo en el río Ocqueoc para atrapar lampreas marinas
457
00:33:30,077 --> 00:33:33,252
y medir el tamaño de la zona de desove primaveral allí.
458
00:33:36,083 --> 00:33:40,432
Capturaron más de 3.400 lampreas marinas en fase de desove.
459
00:33:42,158 --> 00:33:45,160
La cuenca de los Grandes Lagos tiene miles de afluentes,
460
00:33:45,161 --> 00:33:49,164
Así pues, 3.400 lampreas marinas en un pequeño río como el Ocqueoc,
461
00:33:49,165 --> 00:33:51,442
Eso es una gran señal de alerta.
462
00:33:51,443 --> 00:33:55,412
Parecía que esto sería una infestación masiva para los Grandes Lagos.
463
00:33:57,000 --> 00:33:58,519
Pero ¿por qué el lago Hurón?
464
00:33:59,658 --> 00:34:01,417
Dos grandes lagos se encuentran entre
465
00:34:01,418 --> 00:34:03,488
El hábitat natural de la lamprea marina,
466
00:34:03,489 --> 00:34:06,871
el Océano Atlántico y el lago Hurón.
467
00:34:06,872 --> 00:34:08,459
¿Por qué la lamprea marina no causó...
468
00:34:08,460 --> 00:34:10,738
¿Un nivel similar de destrucción allí?
469
00:34:13,120 --> 00:34:16,570
La lamprea marina necesita acceso a agua de alta calidad
470
00:34:16,571 --> 00:34:19,056
aguas arriba en cada río donde desova.
471
00:34:19,057 --> 00:34:21,265
Estuvo en el lago Ontario durante bastante tiempo.
472
00:34:21,266 --> 00:34:23,991
Al principio causó mucho daño.
473
00:34:23,992 --> 00:34:26,891
Su hábitat de desove estaba realmente depreciado.
474
00:34:26,892 --> 00:34:29,100
Si miras mapas antiguos, verás que
475
00:34:29,101 --> 00:34:33,035
Cada río tenía 10, 12, 15 represas de un solo uso.
476
00:34:33,036 --> 00:34:35,831
El siguiente lago al que llegó fue el lago Erie.
477
00:34:35,832 --> 00:34:38,868
Muchos de los arroyos del lago Erie estaban contaminados.
478
00:34:38,869 --> 00:34:41,112
Eran marginales para la lamprea marina.
479
00:34:41,113 --> 00:34:43,460
para ampliar realmente su población.
480
00:34:44,530 --> 00:34:47,187
La trucha de lago, que era la presa principal,
481
00:34:47,188 --> 00:34:49,604
Ya había desaparecido prácticamente del lago Erie.
482
00:34:50,985 --> 00:34:53,298
Luego explotó en el lago Huron.
483
00:34:56,128 --> 00:35:01,132
En 1940, más de 2.726.000 libras
484
00:35:01,133 --> 00:35:04,757
Se capturaron truchas de lago en el lago Huron y en la bahía Georgian.
485
00:35:06,587 --> 00:35:09,796
En 1946, la captura había disminuido.
486
00:35:09,797 --> 00:35:14,526
a sólo 760.000 libras y siguió cayendo.
487
00:35:16,183 --> 00:35:19,944
En 1944, las truchas de lago prácticamente habían desaparecido.
488
00:35:19,945 --> 00:35:23,327
Y luego comenzamos a pescar pescado blanco de forma regular.
489
00:35:23,328 --> 00:35:25,225
Para intentar hacerlo funcionar.
490
00:35:25,226 --> 00:35:27,607
Cuando pescábamos aquí, especialmente en otoño,
491
00:35:27,608 --> 00:35:30,506
Recibiríamos una tina llena de lamprea todos los días
492
00:35:30,507 --> 00:35:33,544
pegado al pescado blanco, y estaba realmente malo.
493
00:35:33,545 --> 00:35:36,547
Veríamos todos los peces muertos en el fondo del lago.
494
00:35:36,548 --> 00:35:40,551
con las marcas de lamprea en ellos y era bastante obvio lo que iba a pasar,
495
00:35:40,552 --> 00:35:43,106
que no iba a ser sólo cuestión de tiempo.
496
00:35:45,212 --> 00:35:47,420
A finales de la década de 1940 es cuando empezamos a ver
497
00:35:47,421 --> 00:35:51,735
La lamprea se menciona en las audiencias del Congreso y en los debates parlamentarios.
498
00:35:52,495 --> 00:35:56,946
Fred Bradley, el congresista que representa a Rogers City, Michigan,
499
00:35:56,947 --> 00:36:00,571
Convenció a sus colegas para que celebraran una audiencia sobre la catástrofe.
500
00:36:00,572 --> 00:36:03,402
devastadora pesca comercial en los Grandes Lagos.
501
00:36:06,716 --> 00:36:09,269
El jefe de la Asociación de Productores de Pescado de Michigan
502
00:36:09,270 --> 00:36:11,893
testificó ante el Comité de la Cámara.
503
00:36:30,118 --> 00:36:34,225
Incluso algunos de los más acérrimos anti-New Deal que hay por ahí
504
00:36:34,226 --> 00:36:36,123
diría en las audiencias del Congreso
505
00:36:36,124 --> 00:36:39,126
que no hay manera de que abordemos el problema de la lamprea
506
00:36:39,127 --> 00:36:41,094
Hasta que trabajemos a través de las fronteras
507
00:36:41,095 --> 00:36:42,958
y tenemos el gobierno federal
508
00:36:42,959 --> 00:36:45,582
Con sus recursos interviene para afrontar el problema.
509
00:36:46,445 --> 00:36:48,688
Las audiencias convencieron al Congreso
510
00:36:48,689 --> 00:36:53,279
para financiar investigaciones sobre formas de controlar la lamprea marina en los Grandes Lagos.
511
00:36:53,280 --> 00:36:58,767
La asignación fue de apenas 20.000 dólares al año durante 10 años,
512
00:36:58,768 --> 00:37:03,462
el equivalente a unos 270.000 al año en dólares actuales.
513
00:37:05,153 --> 00:37:08,018
El laboratorio federal de John Van Oosten lideró el esfuerzo.
514
00:37:10,987 --> 00:37:13,678
Van Oosten entendió que nadie tenía ni idea
515
00:37:13,679 --> 00:37:17,752
sobre cómo controlar la lamprea marina, y eso tenía que cambiar.
516
00:37:21,515 --> 00:37:25,966
Necesitaba a alguien tenaz con habilidades de investigación innovadoras.
517
00:37:25,967 --> 00:37:28,279
y una tenaz atención al detalle
518
00:37:28,280 --> 00:37:30,696
para descubrir sus vulnerabilidades.
519
00:37:31,835 --> 00:37:36,219
Un estudiante de posgrado de la Universidad de Michigan llamó la atención de Van Oosten.
520
00:37:40,258 --> 00:37:43,363
Vernon Applegate creció en Queens, Nueva York,
521
00:37:43,364 --> 00:37:46,264
y sirvió en el ejército durante la Segunda Guerra Mundial.
522
00:37:47,851 --> 00:37:50,474
Su disciplina y determinación de especificaciones militares
523
00:37:50,475 --> 00:37:52,855
Impresionó a Van Oosten, quien le ofreció
524
00:37:52,856 --> 00:37:55,030
La oportunidad de obtener su doctorado
525
00:37:55,031 --> 00:37:59,380
desarrollando la información necesaria para librar una guerra contra la lamprea marina.
526
00:38:02,556 --> 00:38:04,798
Vern Applegate es una gran parte de esta historia.
527
00:38:04,799 --> 00:38:07,975
Es un investigador pionero en el mundo de la lamprea marina.
528
00:38:09,183 --> 00:38:11,840
Van Oosten envió a Applegate a Rogers City
529
00:38:11,841 --> 00:38:15,084
para instalar una tienda en un antiguo local de la época de la Depresión
530
00:38:15,085 --> 00:38:17,535
Campamento del Cuerpo Civil de Conservación
531
00:38:17,536 --> 00:38:20,125
con alcance auditivo del río Ocqueoc.
532
00:38:20,884 --> 00:38:23,645
Aprovechó su suministro inmediato de lamprea marina.
533
00:38:23,646 --> 00:38:26,717
para lanzar el estudio más detallado jamás realizado
534
00:38:26,718 --> 00:38:28,513
sobre el ciclo de vida del animal.
535
00:38:31,170 --> 00:38:34,103
Vern Applegate fue un investigador incansable
536
00:38:34,104 --> 00:38:35,726
y un gran trabajador.
537
00:38:35,727 --> 00:38:38,212
De hecho, se decía que vivía de cigarrillos y café.
538
00:38:39,455 --> 00:38:42,906
Aplicó una mentalidad militar a su nueva misión.
539
00:39:02,892 --> 00:39:06,620
Applegate reunió un equipo de trabajadores de conservación y lugareños.
540
00:39:08,449 --> 00:39:11,003
Cliff Kortman fue contratado como personal de mantenimiento.
541
00:39:12,695 --> 00:39:17,043
Vine aquí y pedí un trabajo y el Dr. Applegate me dio un trabajo.
542
00:39:17,044 --> 00:39:21,013
Así que me quedé durante 33 años.
543
00:39:25,949 --> 00:39:27,536
Durante los próximos tres años,
544
00:39:27,537 --> 00:39:30,884
El equipo de Applegate midió la invasión de lampreas marinas
545
00:39:30,885 --> 00:39:36,062
y estudiaron el comportamiento del organismo y las corrientes de desove.
546
00:39:36,063 --> 00:39:41,137
En diciembre de 1949, Applegate entregó un informe alarmante.
547
00:39:44,934 --> 00:39:46,762
Donde se encontraba el primer vertedero del río Ocqueoc
548
00:39:46,763 --> 00:39:52,562
Se capturaron 3.466 lampreas marinas adultas que migraban río arriba,
549
00:39:54,115 --> 00:39:58,672
Cinco años después, nuevos vertederos atraparon allí más de 24.000.
550
00:40:10,338 --> 00:40:14,480
Las familias de pescadores comerciales estaban muy conscientes de ello.
551
00:40:14,481 --> 00:40:17,103
Cuando la lamprea marina llega,
552
00:40:17,104 --> 00:40:20,865
Estábamos operando dos remolcadores con redes de enmalle y una operación con redes trampa.
553
00:40:20,866 --> 00:40:22,522
A medida que los peces eran cada vez menos,
554
00:40:22,523 --> 00:40:25,422
Tuvimos que bajar a un barco y despedir a dos tripulaciones.
555
00:40:25,423 --> 00:40:29,564
Dejamos de pescar por completo a mediados de los años 50.
556
00:40:29,565 --> 00:40:32,532
Se trasladaron todas las operaciones de los barcos de pesca comercial
557
00:40:32,533 --> 00:40:34,914
a través del estrecho hasta el lago Michigan,
558
00:40:34,915 --> 00:40:36,536
y luego contribuyeron
559
00:40:36,537 --> 00:40:38,504
A un declive ya grave allí
560
00:40:38,505 --> 00:40:40,471
añadiendo aún más esfuerzo pesquero
561
00:40:40,472 --> 00:40:42,369
y la mortalidad de esas poblaciones.
562
00:40:42,370 --> 00:40:44,337
Y luego algunas de las operaciones pesqueras.
563
00:40:44,338 --> 00:40:46,616
se trasladó al Lago Superior.
564
00:40:52,760 --> 00:40:54,658
La familia de Stuart Sivertson
565
00:40:54,659 --> 00:40:57,074
Ya estaba bien establecido allí.
566
00:40:57,075 --> 00:41:01,665
Mi abuelo vino aquí con dos hermanos en 1892.
567
00:41:01,666 --> 00:41:05,600
Llegó a Duluth emigrando de Noruega.
568
00:41:05,601 --> 00:41:07,567
Estaba allí para siempre.
569
00:41:07,568 --> 00:41:10,570
No creo que alguna vez hiciera otra cosa que pescar.
570
00:41:10,571 --> 00:41:14,264
Y se enteraron de las oportunidades que ofrece Isle Royale.
571
00:41:14,989 --> 00:41:18,785
y crió hijos que terminaron
572
00:41:18,786 --> 00:41:22,099
Involucrarse en la industria pesquera comercial.
573
00:41:22,100 --> 00:41:26,068
Consiguieron reunir una fracción bastante grande
574
00:41:26,069 --> 00:41:29,209
de la captura de Isle Royale.
575
00:41:29,210 --> 00:41:32,627
Oímos hablar por primera vez de la lamprea
576
00:41:32,628 --> 00:41:36,389
en Isle Royale en la década de 1940.
577
00:41:36,390 --> 00:41:39,875
Esta cosa terrible había sucedido en el lago Michigan.
578
00:41:39,876 --> 00:41:43,500
donde se capturan anualmente las truchas de lago
579
00:41:43,501 --> 00:41:49,229
Había pasado de 6 millones de libras anuales a 400 libras.
580
00:41:49,230 --> 00:41:51,784
en un lapso de aproximadamente tres años,
581
00:41:51,785 --> 00:41:54,200
Se ha producido una catástrofe
582
00:41:54,201 --> 00:41:56,409
sobre estas pesquerías por la invasión
583
00:41:56,410 --> 00:41:58,412
de un voraz depredador marino.
584
00:41:59,447 --> 00:42:02,277
Las capturas comerciales disminuyeron a medida que este parásito
585
00:42:02,278 --> 00:42:04,728
multiplicado en números increíbles.
586
00:42:04,729 --> 00:42:07,385
Y luego, trágica y abruptamente,
587
00:42:07,386 --> 00:42:10,250
La pesca de trucha lacustre en los lagos Huron y Michigan
588
00:42:10,251 --> 00:42:13,633
Se derrumbó por completo y el pez prácticamente desapareció.
589
00:42:13,634 --> 00:42:15,118
de las redes de los pescadores.
590
00:42:18,363 --> 00:42:22,090
Nos advirtieron los pescadores de los lagos inferiores.
591
00:42:22,091 --> 00:42:26,266
Recuerdo que cuando era joven vi una revista.
592
00:42:26,267 --> 00:42:29,131
Fue la revista Stag la que publicó una foto.
593
00:42:29,132 --> 00:42:33,964
de un compañero tambaleándose fuera de las aguas del lago Michigan
594
00:42:33,965 --> 00:42:36,829
con lampreas colgando de su pecho
595
00:42:36,830 --> 00:42:39,522
y una mirada horrorizada en su cara.
596
00:42:41,455 --> 00:42:43,974
Los periódicos la apodaron lamprea marina
597
00:42:43,975 --> 00:42:48,186
"Drácula de los Lagos", difundiendo la histeria.
598
00:42:48,876 --> 00:42:51,740
La pregunta era: ¿este problema nos afectará?
599
00:42:51,741 --> 00:42:53,087
¿Aquí en el Lago Superior?
600
00:42:54,054 --> 00:42:57,713
Estábamos perdidos en cuanto a qué íbamos a hacer.
601
00:43:09,483 --> 00:43:11,588
Vernon Applegate presentó
602
00:43:11,589 --> 00:43:14,143
su tesis doctoral en 1950,
603
00:43:15,247 --> 00:43:17,524
proporcionando la primera descripción científica
604
00:43:17,525 --> 00:43:20,079
El notable ciclo de vida de la lamprea marina
605
00:43:20,080 --> 00:43:21,322
en los Grandes Lagos.
606
00:43:26,258 --> 00:43:29,951
Todo comienza cuando el agua del lago se calienta en primavera.
607
00:43:29,952 --> 00:43:33,264
y las lampreas marinas adultas se aventuran desde aguas abiertas y profundas
608
00:43:33,265 --> 00:43:36,821
reunirse cerca de la orilla, donde los arroyos drenan la tierra.
609
00:43:38,616 --> 00:43:41,652
Deambulan ansiosamente por allí hasta que el agua se calienta.
610
00:43:41,653 --> 00:43:43,689
A la temperatura adecuada,
611
00:43:43,690 --> 00:43:46,969
Señalando las condiciones óptimas para la procreación.
612
00:43:48,315 --> 00:43:53,215
Luego, al amparo de la oscuridad, las lampreas se desplazan hacia el interior,
613
00:43:53,216 --> 00:43:55,666
retorciéndose abriéndose camino río arriba en busca
614
00:43:55,667 --> 00:43:59,775
de cauces de ríos adecuados donde pasan días construyendo nidos.
615
00:44:09,336 --> 00:44:13,546
Una vez que todo está listo, los machos y las hembras se trasladan a los nidos.
616
00:44:13,547 --> 00:44:17,619
y se entrelazan en abrazos retorcidos que mezclan el esperma masculino
617
00:44:17,620 --> 00:44:21,762
con decenas de miles de huevos liberados por cada hembra.
618
00:44:26,456 --> 00:44:28,699
Sus contorsiones levantan pequeñas piedras.
619
00:44:28,700 --> 00:44:30,977
y granos de arena del nido
620
00:44:30,978 --> 00:44:35,326
al que se adhiere una sustancia pegajosa en la superficie de cada huevo.
621
00:44:35,327 --> 00:44:37,777
Los guijarros y la arena llevan cada huevo.
622
00:44:37,778 --> 00:44:40,539
de vuelta al nido, anclandolos allí.
623
00:44:42,265 --> 00:44:44,094
Las lampreas repiten sus danzas de apareamiento
624
00:44:44,095 --> 00:44:46,822
una y otra vez en el transcurso de un día o dos.
625
00:44:48,237 --> 00:44:51,343
Luego, sin nada más que dar, mueren.
626
00:44:54,001 --> 00:44:57,383
Al cabo de dos semanas aparecen las crías.
627
00:44:57,384 --> 00:45:01,490
Las larvas de lamprea se llaman ammocoetes.
628
00:45:01,491 --> 00:45:05,702
Las lampreas viven como larvas inofensivas.
629
00:45:05,703 --> 00:45:07,670
en los afluentes
630
00:45:08,395 --> 00:45:12,501
y filtrar organismos microscópicos del agua como alimento.
631
00:45:12,502 --> 00:45:16,057
y crecer desde un tamaño casi microscópico
632
00:45:16,058 --> 00:45:18,922
hasta aproximadamente cinco a seis pulgadas.
633
00:45:18,923 --> 00:45:20,578
Nunca sabrías que están ahí.
634
00:45:20,579 --> 00:45:23,236
pero cientos de miles de larvas de lamprea marina
635
00:45:23,237 --> 00:45:25,481
Puede vivir bajo el lodo de un río infestado.
636
00:45:27,069 --> 00:45:30,278
Después de unos cuatro años, los ammocoetes se metamorfosean.
637
00:45:30,279 --> 00:45:34,076
en juveniles que nadan libremente, llamados transformers.
638
00:45:36,734 --> 00:45:39,736
Sus bocas se convierten en pinzas espinosas para peces,
639
00:45:39,737 --> 00:45:43,430
y sus tractos digestivos se adaptan para manejar diferentes alimentos.
640
00:45:45,777 --> 00:45:47,778
Cuando se completen estos cambios,
641
00:45:47,779 --> 00:45:50,401
Los transformadores migran a aguas abiertas
642
00:45:50,402 --> 00:45:54,337
y entrar en lo que Vern Applegate llamó la fase del lago.
643
00:45:58,928 --> 00:46:02,068
Ahora son misiles buscadores de peces,
644
00:46:02,069 --> 00:46:06,003
Listo para pasar hasta 18 meses enganchado a los peces
645
00:46:06,004 --> 00:46:08,420
y drenándoles sus fluidos corporales.
646
00:46:11,389 --> 00:46:13,977
Cada lamprea puede destruir 40 libras de peces.
647
00:46:13,978 --> 00:46:17,912
en aproximadamente 12 a 18 meses, mientras están alimentándose en los Grandes Lagos.
648
00:46:17,913 --> 00:46:19,845
Así que en un período muy corto de tiempo,
649
00:46:19,846 --> 00:46:21,847
Puedes tener grandes cantidades de lamprea
650
00:46:21,848 --> 00:46:24,711
y cada lamprea está matando o devastando
651
00:46:24,712 --> 00:46:26,231
una gran cantidad de pescado.
652
00:46:31,443 --> 00:46:33,203
Después de cumplir su destructivo
653
00:46:33,204 --> 00:46:37,586
Término de glotonería, la lamprea responde al llamado de la naturaleza en primavera
654
00:46:37,587 --> 00:46:40,520
moverse hacia la orilla y esperar la temperatura del agua
655
00:46:40,521 --> 00:46:42,350
Luz verde para adentrarse en los arroyos
656
00:46:42,351 --> 00:46:45,181
y pasar la antorcha a una nueva generación.
657
00:46:47,977 --> 00:46:51,462
Los estudios de Vern Applegate sobre el aprendizaje de la historia natural
658
00:46:51,463 --> 00:46:55,673
de la lamprea marina para buscar los puntos en el ciclo de vida
659
00:46:55,674 --> 00:46:59,747
Allí donde el control podía ser factible, eso era fundamental.
660
00:47:02,889 --> 00:47:05,235
Cuando Applegate presentó su tesis,
661
00:47:05,236 --> 00:47:08,826
Quedaron pocas truchas de lago en el lago Hurón y el lago Michigan.
662
00:47:12,001 --> 00:47:14,347
Las pérdidas económicas han sido graves.
663
00:47:14,348 --> 00:47:16,142
En los lagos Huron y Michigan,
664
00:47:16,143 --> 00:47:18,627
Flotas enteras han sido inmovilizadas.
665
00:47:18,628 --> 00:47:22,011
Los equipos y edificios han sido abandonados a la intemperie.
666
00:47:26,982 --> 00:47:31,158
¿Cómo logró un invasor tan destructivo atravesar las Cataratas del Niágara?
667
00:47:33,298 --> 00:47:37,855
La mayoría culpa al Canal Welland, que evita las cataratas,
668
00:47:39,649 --> 00:47:42,824
Elevación de buques oceánicos a más de 200 pies
669
00:47:42,825 --> 00:47:45,414
Desde el lago Ontario hasta el lago Erie.
670
00:47:50,350 --> 00:47:54,111
El canal se abrió al transporte marítimo en 1829.
671
00:47:54,112 --> 00:47:58,633
Entonces, si es el culpable, ¿por qué pasó casi un siglo?
672
00:47:58,634 --> 00:48:01,429
Antes de que Alexander Crewe capturara la primera lamprea marina
673
00:48:01,430 --> 00:48:03,294
¿Se sabe que entró en el lago Erie?
674
00:48:07,885 --> 00:48:10,957
El Canal Welland actual no es la primera configuración.
675
00:48:13,614 --> 00:48:15,443
El Canal Welland no era mucho más
676
00:48:15,444 --> 00:48:18,239
que una zanja glorificada en el siglo XIX,
677
00:48:18,240 --> 00:48:20,206
y se alimentaba de una fuente de agua
678
00:48:20,207 --> 00:48:22,244
En medio de la escarpa del Niágara
679
00:48:25,247 --> 00:48:29,767
y creó el canal Welland que se dividió en dos vías,
680
00:48:29,768 --> 00:48:32,253
Así que no había un flujo unificado
681
00:48:32,254 --> 00:48:35,326
a través del canal desde el lago Erie hasta el lago Ontario.
682
00:48:39,675 --> 00:48:41,365
Cuando se modernizó el canal
683
00:48:41,366 --> 00:48:44,817
Para manipular embarcaciones más grandes, la fuente de agua original
684
00:48:44,818 --> 00:48:48,753
demostró ser incapaz de proporcionar el aumento de flujo requerido.
685
00:48:51,894 --> 00:48:54,275
Los ingenieros explotaron el lago Erie,
686
00:48:54,276 --> 00:48:56,587
cuya agua empezó a fluir río abajo
687
00:48:56,588 --> 00:48:58,107
A través de todo el canal.
688
00:48:59,212 --> 00:49:02,318
Para la lamprea marina, eso marcó la diferencia.
689
00:49:06,115 --> 00:49:09,980
Las lampreas marinas están programadas de forma adaptativa
690
00:49:09,981 --> 00:49:13,984
moverse hacia los ríos a través de algo llamado reotaxis positiva.
691
00:49:13,985 --> 00:49:17,160
Lo que hace una lamprea es sentir la corriente con su cara.
692
00:49:17,161 --> 00:49:19,956
y nada instintivamente contra la corriente.
693
00:49:19,957 --> 00:49:24,098
Después del cambio de siglo, cuando se modificó y profundizó ese Canal Welland,
694
00:49:24,099 --> 00:49:28,171
y comenzó a fluir desde el lago Erie directamente al lago Ontario,
695
00:49:28,172 --> 00:49:31,313
Básicamente convertimos ese canal en un río gigante.
696
00:49:32,970 --> 00:49:35,385
Las lampreas marinas se desplazaron hacia el lago Erie
697
00:49:35,386 --> 00:49:37,594
y continuó río arriba
698
00:49:37,595 --> 00:49:40,701
A través de canales de conexión de lago a lago.
699
00:49:41,979 --> 00:49:44,118
y subiendo los miles de afluentes
700
00:49:44,119 --> 00:49:45,741
que alimentan esos Grandes Lagos.
701
00:49:53,611 --> 00:49:55,508
La devastación económica
702
00:49:55,509 --> 00:49:58,649
impulsó al Congreso de Estados Unidos a aprobar fondos de emergencia
703
00:49:58,650 --> 00:50:00,998
para ampliar la lucha contra la lamprea marina.
704
00:50:02,758 --> 00:50:04,656
Mucho más cambió ese año.
705
00:50:06,865 --> 00:50:08,694
John Van Oosten se jubiló
706
00:50:08,695 --> 00:50:12,353
y entregó el Laboratorio Federal de Ann Arbor a James Moffet,
707
00:50:12,354 --> 00:50:15,701
que desvió su atención del estudio de la lamprea marina
708
00:50:15,702 --> 00:50:17,876
para encontrar formas de erradicarlos.
709
00:50:22,398 --> 00:50:24,813
Contrató a Applegate para liderar el asalto.
710
00:50:24,814 --> 00:50:28,231
y reivindicó un servicio de salvamento estadounidense abandonado
711
00:50:28,232 --> 00:50:31,682
Estación de botes salvavidas en la bahía Hammond del lago Hurón,
712
00:50:31,683 --> 00:50:33,650
cerca de la desembocadura del río Ocqueoc,
713
00:50:33,651 --> 00:50:36,205
donde Applegate ideó un nuevo plan de batalla.
714
00:50:49,115 --> 00:50:52,221
Prevención del desove mediante el bloqueo del arroyo,
715
00:50:53,188 --> 00:50:55,982
La destrucción de las larvas de lampreas
716
00:50:55,983 --> 00:50:59,331
Antes de que emerjan de los bancos de lodo y limo,
717
00:50:59,332 --> 00:51:03,128
y la destrucción de los migrantes recién transformados
718
00:51:03,129 --> 00:51:04,440
En camino al lago.
719
00:51:05,752 --> 00:51:08,064
De los tres enfoques, el primero
720
00:51:08,065 --> 00:51:11,309
y el tercero parece ofrecer la mayor promesa.
721
00:51:12,759 --> 00:51:14,381
Se centró en ellos.
722
00:51:17,177 --> 00:51:20,145
Cuando encontraron un arroyo repleto de larvas de lamprea
723
00:51:20,146 --> 00:51:21,733
Construyeron barreras allí.
724
00:51:24,529 --> 00:51:28,014
Primero empezaron con vertederos mecánicos,
725
00:51:28,015 --> 00:51:30,120
vallas a través del arroyo,
726
00:51:30,121 --> 00:51:32,295
Y luego el carro trabajó en esas vallas.
727
00:51:32,296 --> 00:51:35,678
y estaban deteniendo la lamprea.
728
00:51:39,199 --> 00:51:41,131
Bastaría con que se produjera una avería,
729
00:51:41,132 --> 00:51:43,202
y si ocurrió durante una época de desove,
730
00:51:43,203 --> 00:51:46,827
Había una población reproductora de lampreas río arriba.
731
00:51:49,002 --> 00:51:52,246
Las barreras mecánicas no fueron suficientes,
732
00:51:52,247 --> 00:51:54,145
Entonces Applegate intentó algo diferente.
733
00:51:57,183 --> 00:51:59,149
Éstas eran las barreras electrificadas.
734
00:51:59,150 --> 00:52:02,152
Fue su gran idea, casi como una bala de plata.
735
00:52:02,153 --> 00:52:06,122
que creía que iba a salvar las pesquerías de los Grandes Lagos.
736
00:52:06,123 --> 00:52:08,572
Las tripulaciones colocaron guantes de electrodos
737
00:52:08,573 --> 00:52:12,198
De banco a banco alimentado por un generador de gas.
738
00:52:14,510 --> 00:52:16,822
Había un mundo de problemas con estos.
739
00:52:16,823 --> 00:52:19,445
Ese campo electrificado no era selectivo contra ningún tipo
740
00:52:19,446 --> 00:52:22,414
de pescado o de cualquier animal.
741
00:52:22,415 --> 00:52:24,554
Cualquier cosa que haya entrado en esa corriente eléctrica
742
00:52:24,555 --> 00:52:26,970
Se sorprendería y moriría.
743
00:52:26,971 --> 00:52:29,006
Rápidamente se dieron cuenta de que no eran...
744
00:52:29,007 --> 00:52:32,149
Será la bala de plata que creían que serían.
745
00:52:37,706 --> 00:52:40,121
Barreras mecánicas o eléctricas
746
00:52:40,122 --> 00:52:42,607
no validó la primera estrategia de Applegate,
747
00:52:43,608 --> 00:52:46,059
Así que ideó versiones para probar la tercera.
748
00:52:48,855 --> 00:52:51,028
Pero atrapar lamprea transformándose,
749
00:52:51,029 --> 00:52:54,688
Pasar de los arroyos al lago tampoco funcionó.
750
00:52:57,243 --> 00:53:00,693
Después de tres años, la pesca comercial se lleva a cabo en cuatro de los cinco
751
00:53:00,694 --> 00:53:03,387
Los Grandes Lagos estaban prácticamente muertos,
752
00:53:05,630 --> 00:53:09,531
y Applegate todavía no tenía forma de detener la lamprea marina.
753
00:53:13,190 --> 00:53:14,811
Algunos en el Congreso se quejaron
754
00:53:14,812 --> 00:53:17,400
que fue un desperdicio de dinero sin esperanza,
755
00:53:17,401 --> 00:53:20,611
pero James Moffet se negó a rendirse.
756
00:53:23,993 --> 00:53:27,168
Moffet desvió su atención del bloqueo de los migrantes
757
00:53:27,169 --> 00:53:31,034
lampreas marinas adultas y hasta lampreas marinas larvarias
758
00:53:31,035 --> 00:53:33,761
que vivían enterrados en el arroyo.
759
00:53:33,762 --> 00:53:35,935
En aquella época había mucho
760
00:53:35,936 --> 00:53:37,765
de nuevas tecnologías que están surgiendo,
761
00:53:37,766 --> 00:53:39,732
Especialmente en el mundo de la química.
762
00:53:39,733 --> 00:53:43,115
Se habían utilizado productos químicos para combatir especies plaga,
763
00:53:43,116 --> 00:53:45,359
Cosas como controlar los mosquitos
764
00:53:45,360 --> 00:53:48,569
o controlar plantas invasoras tóxicas.
765
00:53:48,570 --> 00:53:50,881
Pero en realidad nunca se había descubierto nada.
766
00:53:50,882 --> 00:53:54,231
matar selectivamente a un animal vertebrado antes.
767
00:53:56,578 --> 00:53:58,441
Moffet respaldó la investigación
768
00:53:58,442 --> 00:54:00,339
de un estudiante de doctorado de la Universidad de Michigan
769
00:54:00,340 --> 00:54:03,792
llamado Philip Sawyer para probar algo nuevo.
770
00:54:05,172 --> 00:54:06,933
Se instaló en Hammond Bay.
771
00:54:09,936 --> 00:54:13,871
Le ayudaron a montar una pequeña estación de bioensayo para él solo.
772
00:54:15,769 --> 00:54:21,015
Lo que hizo Philip Sawyer fue mirar
773
00:54:21,016 --> 00:54:24,708
Todo tipo de grupos de productos químicos.
774
00:54:24,709 --> 00:54:29,645
que podría tener toxicidad selectiva para las lampreas.
775
00:54:31,785 --> 00:54:34,304
Descubrió que algunos de los productos químicos que estaba probando
776
00:54:34,305 --> 00:54:38,274
Estaban matando lampreas antes que las otras criaturas en sus frascos,
777
00:54:38,275 --> 00:54:43,140
y también notó que tenían este extraño grupo nitrofenol.
778
00:54:43,141 --> 00:54:46,110
Entonces empezó a armar estos patrones.
779
00:54:48,077 --> 00:54:51,494
Sawyer se mudó a la costa este después de obtener su doctorado,
780
00:54:51,495 --> 00:54:54,498
Pero su trabajo con productos químicos mostró ser prometedor.
781
00:54:55,292 --> 00:54:58,777
Así Moffet y Applegate transformaron Hammond Bay
782
00:54:58,778 --> 00:55:01,919
en un laboratorio de investigación química en toda regla.
783
00:55:06,337 --> 00:55:09,857
Fue una apuesta tremendamente arriesgada intentar encontrar este químico.
784
00:55:09,858 --> 00:55:13,343
que mataría selectivamente a la lamprea marina sin dañarla.
785
00:55:13,344 --> 00:55:16,173
otros animales y organismos acuáticos en el arroyo.
786
00:55:16,174 --> 00:55:20,005
Tampoco podría dañar a los animales que beben de esos arroyos.
787
00:55:20,006 --> 00:55:22,697
No podría interferir con el riego de cultivos,
788
00:55:22,698 --> 00:55:25,182
Actividad humana en esos arroyos, gente nadando.
789
00:55:25,183 --> 00:55:27,115
Tenía que ser completamente seguro.
790
00:55:27,116 --> 00:55:29,395
y selectivo para matar la lamprea marina.
791
00:55:30,810 --> 00:55:32,673
Siguieron el ejemplo de Philip Sawyer
792
00:55:32,674 --> 00:55:35,297
utilizando frascos de vidrio de 10 litros.
793
00:55:36,402 --> 00:55:39,232
Los llenarían con cinco litros de agua.
794
00:55:42,442 --> 00:55:46,032
Pesaría el producto químico y lo pondría en cada frasco.
795
00:55:49,449 --> 00:55:52,624
y pondríamos dos larvas y dos peces en cada uno,
796
00:55:52,625 --> 00:55:56,662
Y luego, cada hora en punto, tomábamos la observación.
797
00:55:56,663 --> 00:56:00,702
Y la mayoría de las veces mataba a los peces, no a la lamprea marina.
798
00:56:02,842 --> 00:56:07,294
Simplemente probamos cualquier producto químico que pudiera disolverse en agua.
799
00:56:08,848 --> 00:56:12,368
Se probaron sustancias químicas una tras otra,
800
00:56:12,369 --> 00:56:15,855
Pero 1953 terminó sin motivos para la esperanza.
801
00:56:18,375 --> 00:56:23,138
Después de un trabajo más agotador, llegó el año 1954.
802
00:56:25,209 --> 00:56:28,488
El año 1955 fue más de lo mismo.
803
00:56:33,873 --> 00:56:37,255
El número de productos químicos analizados ascendió a miles.
804
00:56:41,915 --> 00:56:43,640
Mientras tanto, pesca de trucha de lago
805
00:56:43,641 --> 00:56:48,093
Fue declarado oficialmente muerto en los lagos Michigan y Huron,
806
00:56:48,094 --> 00:56:51,304
y el Lago Superior mostró señales preocupantes.
807
00:56:55,446 --> 00:56:57,585
El abuelo y su hermano y mi papá.
808
00:56:57,586 --> 00:56:59,725
Pesqué truchas de lago con líneas largas.
809
00:56:59,726 --> 00:57:03,108
Las lampreas empezaron a aparecer y de repente las truchas
810
00:57:03,109 --> 00:57:04,868
que te estabas levantando estabas tan comido
811
00:57:04,869 --> 00:57:07,526
que los compradores en Detroit, Chicago, donde se enviarían
812
00:57:07,527 --> 00:57:10,253
La mayoría de ellos no querían que estuvieran marcados de esa manera.
813
00:57:10,254 --> 00:57:14,637
Todo se fue a pique muy rápido en tan solo un período de tres o cuatro años.
814
00:57:14,638 --> 00:57:18,019
que pasaste de pescar una tonelada o tonelada y media
815
00:57:18,020 --> 00:57:20,643
de truchas de lago en un día hasta
816
00:57:20,644 --> 00:57:23,612
sin conseguir prácticamente nada la primavera siguiente.
817
00:57:28,790 --> 00:57:32,413
Mi madre y mi padre me escribían regularmente.
818
00:57:32,414 --> 00:57:34,760
y adelante cuando estaba en Isle Royale.
819
00:57:34,761 --> 00:57:37,487
Era la única comunicación disponible.
820
00:57:37,488 --> 00:57:41,457
En aquella época no había teléfono ni radio.
821
00:57:41,458 --> 00:57:45,288
Recuerdo haber visto a mi madre llorando un día.
822
00:57:45,289 --> 00:57:47,911
Mientras leía una carta de mi papá,
823
00:57:47,912 --> 00:57:49,879
Y le pregunté qué le pasaba,
824
00:57:49,880 --> 00:57:53,642
y ella dijo: "Las lampreas han llegado a Isle Royale".
825
00:57:56,334 --> 00:57:59,509
Resultó ser el principio del fin.
826
00:57:59,510 --> 00:58:04,480
de la pesca de trucha de lago para muchas familias en Isle Royale
827
00:58:04,481 --> 00:58:06,274
y a lo largo de la costa norte
828
00:58:06,275 --> 00:58:08,554
y en todo el Lago Superior.
829
00:58:10,314 --> 00:58:12,211
La pesquería se estaba derrumbando.
830
00:58:12,212 --> 00:58:15,870
Los resultados económicos fueron terribles,
831
00:58:15,871 --> 00:58:19,874
y la condición del recurso era pésima.
832
00:58:19,875 --> 00:58:21,843
No se veía un final.
833
00:58:28,574 --> 00:58:31,404
Los técnicos de Hammond Bay siguieron adelante.
834
00:58:33,544 --> 00:58:36,857
Después de casi cuatro años de trabajo frustrante,
835
00:58:36,858 --> 00:58:40,723
Un producto de la empresa Dow Chemical llamado Dowlap
836
00:58:40,724 --> 00:58:43,622
Finalmente mostró promesa.
837
00:58:43,623 --> 00:58:46,592
El equipo lo probó en un arroyo cerca del laboratorio.
838
00:58:47,524 --> 00:58:50,249
Mató a casi el 96% de la lamprea marina
839
00:58:50,250 --> 00:58:53,115
en el arroyo sin dañar a ningún otro organismo.
840
00:58:55,186 --> 00:58:57,394
Pero resultó ser eficaz sólo
841
00:58:57,395 --> 00:58:58,982
en concentraciones muy grandes.
842
00:58:58,983 --> 00:59:02,297
Así que simplemente necesitabas demasiado para hacer el trabajo.
843
00:59:05,334 --> 00:59:08,785
Entonces Cliff Kortman pesó decenas de productos químicos más
844
00:59:08,786 --> 00:59:12,479
y los técnicos de laboratorio los probaron en recipientes de vidrio.
845
00:59:18,037 --> 00:59:20,590
Mientras Applegate y el equipo de química de Hammond Bay
846
00:59:20,591 --> 00:59:24,837
En busca de un milagro, James Moffet trabajó en el Congreso.
847
00:59:27,011 --> 00:59:31,187
Recibió ayuda de los líderes de la industria pesquera comercial.
848
00:59:31,188 --> 00:59:33,914
y un número creciente de legisladores en el Congreso
849
00:59:33,915 --> 00:59:35,641
y el Parlamento canadiense.
850
00:59:38,575 --> 00:59:43,130
En 1955, después de años de tenaz resistencia,
851
00:59:43,131 --> 00:59:46,271
El Congreso de los Estados Unidos y el Parlamento canadiense
852
00:59:46,272 --> 00:59:48,342
ratificó un acuerdo bilateral
853
00:59:48,343 --> 00:59:51,795
Establecimiento de la Comisión de Pesca de los Grandes Lagos.
854
00:59:52,658 --> 00:59:56,661
Las dos naciones unieron fuerzas formalmente para erradicar
855
00:59:56,662 --> 00:59:59,595
o minimizar las poblaciones de lamprea marina
856
00:59:59,596 --> 01:00:02,011
y garantizar la máxima productividad
857
01:00:02,012 --> 01:00:04,946
de peces de interés común para ambos países.
858
01:00:08,777 --> 01:00:12,055
Aunque realmente nos llevó hasta que estuvimos en una situación bastante desesperada.
859
01:00:12,056 --> 01:00:14,644
Para conseguir una especie de entorno, o un tiempo
860
01:00:14,645 --> 01:00:17,233
Dónde podrían unirse Estados Unidos y Canadá
861
01:00:17,234 --> 01:00:19,476
sobre la Convención para la Pesca en los Grandes Lagos,
862
01:00:19,477 --> 01:00:22,341
Y aún así, la comisión de pesca que se creó
863
01:00:22,342 --> 01:00:25,586
En virtud de esa convención no se le otorga autoridad regulatoria.
864
01:00:25,587 --> 01:00:28,796
Se les otorga autoridad para gestionar las poblaciones de lamprea marina,
865
01:00:28,797 --> 01:00:30,695
pero no tienen ninguna autoridad sobre
866
01:00:30,696 --> 01:00:32,732
gestionar cualquier otro pez.
867
01:00:39,739 --> 01:00:44,881
En 1957, cinco años después del inicio de la búsqueda,
868
01:00:44,882 --> 01:00:48,954
Cliff Kortman pesó otro compuesto del grupo nitro
869
01:00:48,955 --> 01:00:50,266
Se utiliza para hacer tintes de color.
870
01:00:50,267 --> 01:00:52,683
Para la industria textil, de impresión y de pintura.
871
01:00:54,858 --> 01:00:55,996
Le sorprendió.
872
01:00:55,997 --> 01:00:58,550
Dónde Dowlap estaba matando lampreas marinas
873
01:00:58,551 --> 01:01:01,173
en una concentración de alrededor de 13 partes por millón,
874
01:01:01,174 --> 01:01:03,728
El nuevo químico estaba matando a la lamprea marina
875
01:01:03,729 --> 01:01:06,731
alrededor de dos partes por millón, es decir, sustancialmente menos,
876
01:01:06,732 --> 01:01:09,319
y fue significativamente más selectivo
877
01:01:09,320 --> 01:01:11,528
al matar esas lampreas marinas.
878
01:01:11,529 --> 01:01:14,118
Su nombre era un trabalenguas.
879
01:01:19,537 --> 01:01:23,472
...por lo que el equipo de Hammond Bay lo bautizó como TFM para abreviar.
880
01:01:26,475 --> 01:01:31,617
El 14 de mayo de 1958, James Moffett y Vern Applegate
881
01:01:31,618 --> 01:01:34,724
Vi la primera aplicación de TFM
882
01:01:34,725 --> 01:01:36,727
en el río Mosquito de Michigan.
883
01:01:48,152 --> 01:01:51,499
Emitía un color verde amarillento intenso.
884
01:01:51,500 --> 01:01:53,260
Cuando se aplicó al río,
885
01:01:53,261 --> 01:01:55,124
Lo que facilitó el análisis.
886
01:01:55,125 --> 01:01:57,748
para que supiéramos cuáles eran sus concentraciones.
887
01:01:59,094 --> 01:02:01,061
Colocaron cilindros de malla.
888
01:02:01,062 --> 01:02:03,960
Lleno de larvas de lamprea marina río abajo
889
01:02:03,961 --> 01:02:06,169
para medir el poder letal del químico
890
01:02:06,170 --> 01:02:08,000
disminuyó a medida que viajaba.
891
01:02:09,587 --> 01:02:11,002
Dentro de los cilindros,
892
01:02:11,003 --> 01:02:13,004
Todas las larvas de lamprea marina estaban muertas,
893
01:02:13,005 --> 01:02:15,765
Todo el camino río abajo, por lo que supieron de inmediato
894
01:02:15,766 --> 01:02:17,768
que algo grande estaba pasando aquí.
895
01:02:18,804 --> 01:02:21,909
La primera prueba funcionó mejor de lo esperado,
896
01:02:21,910 --> 01:02:25,396
lo que provocó un segundo ataque en otro afluente del Lago Superior.
897
01:02:27,916 --> 01:02:30,885
Una vez más, superó las expectativas.
898
01:02:32,231 --> 01:02:34,473
El equipo aplicó TFM
899
01:02:34,474 --> 01:02:38,064
a ocho afluentes más del Lago Superior que caen.
900
01:02:43,518 --> 01:02:48,765
En 1959, una década después de que Vern Applegate comenzara,
901
01:02:50,421 --> 01:02:53,734
La estrategia que asumió menos prometedora,
902
01:02:53,735 --> 01:02:58,429
Atacando larvas en arroyos, parecía que podría tener éxito.
903
01:03:01,363 --> 01:03:03,848
Y la Comisión de Pesca de los Grandes Lagos
904
01:03:03,849 --> 01:03:06,541
aprobó un asalto total.
905
01:03:09,199 --> 01:03:11,303
Todos concentrados en el Lago Superior
906
01:03:11,304 --> 01:03:13,374
al comienzo del control de la lamprea marina,
907
01:03:13,375 --> 01:03:16,412
porque la trucha de lago no había desaparecido por completo.
908
01:03:16,413 --> 01:03:20,347
Había poblaciones remanentes dispersas alrededor del lago,
909
01:03:20,348 --> 01:03:23,108
A diferencia del lago Michigan y el lago Hurón, donde estaban,
910
01:03:23,109 --> 01:03:26,216
A todos los efectos, desaparecieron por completo.
911
01:03:26,872 --> 01:03:30,840
Los equipos de Hammond Bay aplicaron TFM a 28 arroyos
912
01:03:30,841 --> 01:03:33,430
en el lado americano del Lago Superior...
913
01:03:34,258 --> 01:03:36,881
Mientras los equipos canadienses trataron nueve arroyos
914
01:03:36,882 --> 01:03:38,435
en su lado del lago.
915
01:03:46,029 --> 01:03:49,928
Cuando el invierno terminó la primera ronda de solicitudes de TFM,
916
01:03:49,929 --> 01:03:53,139
La Comisión de Pesca de los Grandes Lagos se enfrentó a una decisión.
917
01:03:56,177 --> 01:03:59,248
Su impacto en la población de lamprea marina
918
01:03:59,249 --> 01:04:01,906
No se pudo evaluar durante dos años.
919
01:04:01,907 --> 01:04:05,047
Ese es el tiempo que sobrevivieron las larvas al tratamiento.
920
01:04:05,048 --> 01:04:08,705
y transformados en adultos estarían en aguas abiertas
921
01:04:08,706 --> 01:04:11,502
antes de regresar a los arroyos tratados para desovar.
922
01:04:15,575 --> 01:04:17,749
¿Debería la Comisión suspender los tratamientos?
923
01:04:17,750 --> 01:04:19,994
¿Hasta que se confirmara su eficacia?
924
01:04:22,099 --> 01:04:24,722
¿O deberían continuar con el ataque a gran escala?
925
01:04:26,655 --> 01:04:28,243
Ellos siguieron adelante.
926
01:04:30,142 --> 01:04:31,901
A finales del otoño siguiente,
927
01:04:31,902 --> 01:04:35,249
Equipos estadounidenses y canadienses aplicaron TFM
928
01:04:35,250 --> 01:04:37,389
a todos los afluentes del Lago Superior
929
01:04:37,390 --> 01:04:40,151
infestado con larvas de lamprea marina,
930
01:04:40,152 --> 01:04:41,566
así como algunos arroyos
931
01:04:41,567 --> 01:04:43,638
desembocando en el lago Michigan y el lago Huron.
932
01:04:50,541 --> 01:04:53,579
Los primeros resultados no fueron para nada alentadores.
933
01:04:54,442 --> 01:04:57,513
En lugar de caer, el recuento de carreras de desove
934
01:04:57,514 --> 01:05:00,034
La primavera siguiente casi se duplicó.
935
01:05:03,692 --> 01:05:05,762
Todavía estaban capturando grandes cantidades.
936
01:05:05,763 --> 01:05:09,145
de lampreas marinas migratorias, y algunos lo atribuyeron a,
937
01:05:09,146 --> 01:05:12,528
—Bueno, quizá haya afluentes que aún no conocemos.
938
01:05:12,529 --> 01:05:16,635
reproducción que ocurre en ríos en los que no estamos",
939
01:05:16,636 --> 01:05:18,154
Otros lo atribuyeron al hecho
940
01:05:18,155 --> 01:05:20,225
que simplemente no estamos matando lo suficiente,
941
01:05:20,226 --> 01:05:21,918
Y esto simplemente no iba a funcionar.
942
01:05:22,746 --> 01:05:25,265
Sin dejarse intimidar, la Comisión se basó
943
01:05:25,266 --> 01:05:27,508
sobre las garantías de Moffett y Applegate
944
01:05:27,509 --> 01:05:30,202
que la historia sería diferente el año siguiente.
945
01:05:36,001 --> 01:05:39,486
Dieciocho meses después, cuando la Comisión de Pesca de los Grandes Lagos
946
01:05:39,487 --> 01:05:42,178
se reunió en Ottawa, Ontario,
947
01:05:42,179 --> 01:05:45,562
El futuro de la pesca en los Grandes Lagos estaba en juego.
948
01:05:47,978 --> 01:05:51,118
Si las hordas de lampreas marinas adultas hubieran regresado
949
01:05:51,119 --> 01:05:53,845
a los arroyos de desove tratados nuevamente,
950
01:05:53,846 --> 01:05:57,331
La batalla de 13 años para salvar a los peces de los Grandes Lagos
951
01:05:57,332 --> 01:05:58,816
sería un fracaso...
952
01:05:59,610 --> 01:06:01,818
Y un aspecto fundamental de la vida
953
01:06:01,819 --> 01:06:04,718
profundamente arraigado en la historia de la región
954
01:06:04,719 --> 01:06:06,824
Probablemente se perdería para siempre.
955
01:06:12,244 --> 01:06:15,040
El presidente de la Comisión tomó el micrófono.
956
01:06:46,105 --> 01:06:50,178
El TFM devastó la población de lamprea marina.
957
01:06:54,803 --> 01:06:58,566
Y no hubo reportes de daños a personas o animales.
958
01:07:03,088 --> 01:07:06,262
Las primeras puestas de desove se realizan después de los tratamientos iniciales.
959
01:07:06,263 --> 01:07:08,368
demostrado, sin lugar a dudas,
960
01:07:08,369 --> 01:07:12,614
que las lampreas se habían reducido en cantidades significativas.
961
01:07:15,376 --> 01:07:19,655
TFM cumplió la primera misión de la Comisión de Pesca de los Grandes Lagos,
962
01:07:19,656 --> 01:07:21,658
Para controlar la lamprea marina,
963
01:07:22,555 --> 01:07:24,833
liberándolo para centrarse en su segundo.
964
01:07:29,424 --> 01:07:32,081
El control de la lamprea marina fue el primer paso necesario
965
01:07:32,082 --> 01:07:34,463
para restablecer la pesca en los Grandes Lagos.
966
01:07:34,464 --> 01:07:35,809
Sin control de la lamprea,
967
01:07:35,810 --> 01:07:38,398
Los peces en los lagos no tendrían ninguna oportunidad de luchar.
968
01:07:38,399 --> 01:07:40,331
Sobrevivir lo suficiente para reproducirse,
969
01:07:40,332 --> 01:07:43,645
o ser capturado por los humanos, o llevar una vida natural en el sistema.
970
01:07:45,371 --> 01:07:49,857
Los criaderos de peces administrados por el gobierno existían desde el siglo XIX.
971
01:07:49,858 --> 01:07:53,620
y la mayoría de la gente asumió que los peces criados en criaderos
972
01:07:53,621 --> 01:07:57,521
restauraría las cosas a como eran antes de la llegada de la lamprea marina.
973
01:07:59,109 --> 01:08:01,731
Después de que el control de la lamprea marina resultó eficaz,
974
01:08:01,732 --> 01:08:04,458
Los funcionarios recurrieron una vez más a los criaderos.
975
01:08:04,459 --> 01:08:05,942
El supuesto general
976
01:08:05,943 --> 01:08:07,910
¿Era que los peces nativos iban a ser restaurados?
977
01:08:07,911 --> 01:08:12,088
para reactivar estas pesquerías comerciales que estaban en los muelles y ociosas.
978
01:08:18,024 --> 01:08:19,680
La trucha de lago fue el foco principal
979
01:08:19,681 --> 01:08:23,270
de todo el esfuerzo para restaurar las poblaciones de peces
980
01:08:23,271 --> 01:08:26,549
Después de comprobarse la eficacia del control de la lamprea marina.
981
01:08:26,550 --> 01:08:30,174
La idea era devolver las especies nativas al lago,
982
01:08:30,175 --> 01:08:32,900
Y con suerte, eso conduciría a todo el sistema.
983
01:08:32,901 --> 01:08:35,938
de vuelta a su estado original.
984
01:08:35,939 --> 01:08:38,665
El esfuerzo invertido en la recuperación de la trucha de lago
985
01:08:38,666 --> 01:08:43,773
Es probablemente el programa de recuperación de especies a mayor escala jamás realizado.
986
01:08:43,774 --> 01:08:45,775
Supera, por un amplio margen,
987
01:08:45,776 --> 01:08:48,537
la cantidad de esfuerzo federal invertido
988
01:08:48,538 --> 01:08:50,505
en cualquier otra especie en recuperación en el país.
989
01:08:51,955 --> 01:08:54,439
Desde el principio hubo problemas.
990
01:08:54,440 --> 01:08:56,924
No importa cuántas truchas de lago plantaran,
991
01:08:56,925 --> 01:08:58,995
Las poblaciones del lago Hurón y del lago Michigan
992
01:08:58,996 --> 01:09:00,514
simplemente no aumentaría.
993
01:09:00,515 --> 01:09:03,172
La lamprea marina no tenía como objetivo a las truchas de lago jóvenes,
994
01:09:03,173 --> 01:09:05,761
porque realmente no pueden pescar un pez tan pequeño,
995
01:09:05,762 --> 01:09:07,729
Algo más estaba pasando.
996
01:09:11,837 --> 01:09:16,220
En medio del optimismo sobre el control de la lamprea marina,
997
01:09:16,221 --> 01:09:19,155
Fuimos invadidos por otra especie en los Grandes Lagos.
998
01:09:23,504 --> 01:09:26,057
La sábala es un pez presa pequeño
999
01:09:26,058 --> 01:09:28,059
Originario del océano Atlántico
1000
01:09:28,060 --> 01:09:32,271
que apareció por primera vez sobre las Cataratas del Niágara en 1931.
1001
01:09:34,066 --> 01:09:36,930
Desde allí, se extendió a los lagos Huron y Michigan.
1002
01:09:36,931 --> 01:09:41,762
captando la atención del público cuando aparecen montones de peces muertos y malolientes
1003
01:09:41,763 --> 01:09:44,525
Arrastrado a la orilla a principios de los años 1960.
1004
01:09:46,285 --> 01:09:48,493
Recuerdo, a lo largo del lago Michigan,
1005
01:09:48,494 --> 01:09:52,325
Nadie iba a la playa, nadie podía ir a nadar.
1006
01:09:52,326 --> 01:09:57,158
Convirtió lo que era, ya sabes, el paraíso en un infierno, básicamente.
1007
01:10:00,265 --> 01:10:02,680
Las lampreas marinas facilitaron la pesca de sábalos
1008
01:10:02,681 --> 01:10:06,684
eliminando a los depredadores que pudieran interponerse en el camino
1009
01:10:06,685 --> 01:10:09,445
de las sábalas, o al menos, impidieron su avance.
1010
01:10:09,446 --> 01:10:12,655
95 o más por ciento de toda la biomasa de peces
1011
01:10:12,656 --> 01:10:16,245
En el lago Michigan había sábalos.
1012
01:10:16,246 --> 01:10:20,111
De alguna manera echaron por tierra nuestros planes para la restauración de la trucha de lago.
1013
01:10:20,112 --> 01:10:24,841
una bola curva, porque resultaron que tampoco eran tan buenos para la trucha de lago.
1014
01:10:26,256 --> 01:10:29,948
Las sábalos son un arma de doble filo para la trucha de lago.
1015
01:10:29,949 --> 01:10:32,157
Cuando las truchas de lago son más pequeñas que las sábalas,
1016
01:10:32,158 --> 01:10:35,022
Son vulnerables a ser comidos por las sábalas.
1017
01:10:35,023 --> 01:10:39,303
Pero lo contrario es cierto cuando las sábalas son más pequeñas que las truchas de lago.
1018
01:10:39,304 --> 01:10:41,926
Así que las sábalas fueron probablemente una de las razones
1019
01:10:41,927 --> 01:10:44,930
Por qué la trucha de lago no pudo reproducirse con éxito.
1020
01:10:48,382 --> 01:10:52,592
Las sábalas rezaban sobre huevos y larvas de trucha de lago,
1021
01:10:52,593 --> 01:10:56,044
amenazando la recuperación que TFM hizo posible.
1022
01:10:57,391 --> 01:11:00,116
Más allá de eso, la trucha de lago tarda varios años.
1023
01:11:00,117 --> 01:11:01,980
alcanzar la madurez.
1024
01:11:01,981 --> 01:11:03,465
Así que podría ser una década
1025
01:11:03,466 --> 01:11:06,295
antes de que sobrevivieran las truchas de lago criadas en criaderos
1026
01:11:06,296 --> 01:11:08,574
Podrían afectar la población de sábalos.
1027
01:11:10,266 --> 01:11:12,164
¿Pero qué se podría hacer?
1028
01:11:15,478 --> 01:11:17,996
Howard Tanner fue el Jefe de Pesca
1029
01:11:17,997 --> 01:11:21,448
para el Departamento de Conservación de Michigan.
1030
01:11:21,449 --> 01:11:24,658
Aunque la mayoría de la gente veía a las sábalas como un problema,
1031
01:11:24,659 --> 01:11:27,766
Howard vio una tremenda oportunidad.
1032
01:11:29,561 --> 01:11:32,528
Cuando Howard asumió por primera vez el cargo de Jefe de Pesca,
1033
01:11:32,529 --> 01:11:36,014
Había habido una disminución de 10 años en las ventas de licencias de pesca,
1034
01:11:36,015 --> 01:11:37,913
que era la única fuente de ingresos
1035
01:11:37,914 --> 01:11:41,537
para el departamento de trabajo pesquero.
1036
01:11:41,538 --> 01:11:44,575
El entonces director, Ralph McMullen, dijo:
1037
01:11:44,576 --> 01:11:46,542
-Sabes, las cosas no van bien.
1038
01:11:46,543 --> 01:11:48,958
Necesitas probar algunas cosas nuevas."
1039
01:11:48,959 --> 01:11:51,720
Ralph me llamó a la oficina y tuvimos una larga conversación.
1040
01:11:51,721 --> 01:11:54,170
y terminó mi conversación con,
1041
01:11:54,171 --> 01:11:55,758
Él dijo: "Haz algo".
1042
01:11:55,759 --> 01:11:57,588
Y si puedes hacerlo espectacular,
1043
01:11:57,589 --> 01:11:59,798
¿Por qué, por favor hazlo espectacular?
1044
01:12:00,592 --> 01:12:02,178
Lo que hizo Howard Tanner
1045
01:12:02,179 --> 01:12:05,906
Cambió dramáticamente el futuro de la pesca en los Grandes Lagos
1046
01:12:05,907 --> 01:12:08,771
y hizo que el control de la lamprea marina fuera más crucial
1047
01:12:08,772 --> 01:12:11,188
de lo que nadie jamás imaginó.
1048
01:12:12,120 --> 01:12:14,432
Tanner sabía algo sobre el tipo de pez.
1049
01:12:14,433 --> 01:12:16,297
que entusiasma a los pescadores deportivos.
1050
01:12:17,505 --> 01:12:20,162
También sabía lo que les gustaba comer a esos peces,
1051
01:12:20,163 --> 01:12:23,718
Y las sábalas definitivamente estaban en el menú.
1052
01:12:25,133 --> 01:12:27,342
El Departamento de Recursos Naturales del estado
1053
01:12:27,343 --> 01:12:29,413
Elegí el salmón coho.
1054
01:12:29,414 --> 01:12:32,450
Un millón de huevos de salmón coho fueron traídos por avión desde Oregón.
1055
01:12:32,451 --> 01:12:36,247
El Dr. Howard Tanner explica por qué se seleccionó este salmón.
1056
01:12:36,248 --> 01:12:39,284
Quieres un pez que sea grande y hermoso y que crezca rápido.
1057
01:12:39,285 --> 01:12:41,942
y come sábalo, y es atractivo para el deportista,
1058
01:12:41,943 --> 01:12:43,530
y uno que le gusta atrapar,
1059
01:12:43,531 --> 01:12:45,532
una que pelea bien, una que es bella,
1060
01:12:45,533 --> 01:12:47,327
Uno que tenga buen sabor.
1061
01:12:47,328 --> 01:12:49,847
Y supongo que tendrías que preguntarle a alguien que es un poco tonto,
1062
01:12:49,848 --> 01:12:51,987
Porque después de todo, quieres a los pescadores.
1063
01:12:51,988 --> 01:12:53,921
ser capaz de burlarlo y atraparlo.
1064
01:12:56,199 --> 01:12:59,166
Antes de que Michigan introdujera salmón en los Grandes Lagos,
1065
01:12:59,167 --> 01:13:03,379
Los pescadores solían pescar en lagos interiores más pequeños y tranquilos.
1066
01:13:04,932 --> 01:13:07,106
Los grandes lagos eran para la pesca comercial.
1067
01:13:09,108 --> 01:13:10,696
El salmón cambió eso.
1068
01:13:12,871 --> 01:13:16,529
Atrajeron en masa a los fanáticos de la pesca a los grandes lagos.
1069
01:13:16,530 --> 01:13:18,497
y no sólo de las ciudades locales.
1070
01:13:20,188 --> 01:13:22,845
Pescadores deportivos de todo el mundo
1071
01:13:22,846 --> 01:13:25,539
Viajó a pescar a los Grandes Lagos.
1072
01:13:27,437 --> 01:13:29,404
Y viste todo tipo de barcos.
1073
01:13:29,405 --> 01:13:34,892
Me refiero a pequeñas embarcaciones de remos, lanchas rápidas, pontones,
1074
01:13:34,893 --> 01:13:37,722
Saliendo de más allá de los muros de contención,
1075
01:13:37,723 --> 01:13:40,829
peligrosamente en aguas abiertas con muy poco francobordo
1076
01:13:40,830 --> 01:13:44,419
En muchos de estos barcos de esquí se pesca salmón.
1077
01:13:44,420 --> 01:13:47,561
Estaban muy emocionados y estaban pescando.
1078
01:13:50,322 --> 01:13:52,530
Podrías salir allí sin intentarlo.
1079
01:13:52,531 --> 01:13:55,084
y no tener mucho conocimiento
1080
01:13:55,085 --> 01:13:57,155
y pescar muchos peces y peces de calidad,
1081
01:13:57,156 --> 01:13:58,640
Y fue consistente.
1082
01:13:58,641 --> 01:14:00,849
Lo llaman fiebre del salmón por una razón,
1083
01:14:00,850 --> 01:14:03,646
Porque una vez que empiezas a pescar salmones, es difícil parar.
1084
01:14:05,233 --> 01:14:07,097
Los salmones pelean como locos.
1085
01:14:08,340 --> 01:14:10,893
Recorren toda la columna de agua,
1086
01:14:10,894 --> 01:14:14,276
Así que no siempre tienes que pescar en lo profundo,
1087
01:14:14,277 --> 01:14:16,451
y regresan a los arroyos para desovar,
1088
01:14:16,452 --> 01:14:19,316
Dando a los marineros de tierra la oportunidad de participar en la acción.
1089
01:14:23,148 --> 01:14:26,391
Lo más importante para los administradores pesqueros es que:
1090
01:14:26,392 --> 01:14:29,360
El salmón crece mucho más rápido que la trucha de lago.
1091
01:14:29,361 --> 01:14:32,501
y comen sábalos vorazmente,
1092
01:14:32,502 --> 01:14:36,679
Por lo que rápidamente hicieron mella en la población de sábalos.
1093
01:14:38,543 --> 01:14:40,613
Todos los estados con costas en los Grandes Lagos
1094
01:14:40,614 --> 01:14:42,269
se unió a la acción,
1095
01:14:42,270 --> 01:14:45,652
plantando salmones en sus propios arroyos.
1096
01:14:45,653 --> 01:14:49,657
Ontario también lo hizo, convirtiéndolo en un esfuerzo internacional.
1097
01:14:51,832 --> 01:14:56,456
El salmón hizo de los Grandes Lagos un destino de pesca de renombre mundial.
1098
01:14:56,457 --> 01:14:59,148
lanzando una industria multimillonaria
1099
01:14:59,149 --> 01:15:02,359
que revitalizó las ciudades costeras del lago que estaban en dificultades.
1100
01:15:08,124 --> 01:15:12,403
Muchos salmones al principio tenían cicatrices y/o lamprea marina adherida.
1101
01:15:12,404 --> 01:15:15,061
Así que sin la perspectiva de control,
1102
01:15:15,062 --> 01:15:17,064
Nunca hubiéramos introducido el salmón.
1103
01:15:20,585 --> 01:15:22,724
Antes del auge de la pesca recreativa,
1104
01:15:22,725 --> 01:15:25,347
El TFM nunca se aplicó a los afluentes
1105
01:15:25,348 --> 01:15:27,626
Alimentando los lagos Ontario y Erie.
1106
01:15:29,525 --> 01:15:33,528
Eso cambió cuando Ontario, el estado de Nueva York y Pensilvania,
1107
01:15:33,529 --> 01:15:36,117
y Ohio comenzó a almacenar salmón.
1108
01:15:37,843 --> 01:15:42,088
La tasa de heridos era muy alta, por lo que la gente de allí decidió...
1109
01:15:42,089 --> 01:15:46,402
Que no tenía sentido que metiéramos peces si no iban a sobrevivir.
1110
01:15:46,403 --> 01:15:48,888
Así que comenzamos nuestro trabajo de investigación original allí.
1111
01:15:48,889 --> 01:15:50,924
A principios de los años 70,
1112
01:15:50,925 --> 01:15:53,238
y luego retomó los tratamientos.
1113
01:15:56,379 --> 01:15:59,588
Las oportunidades de pesca recreativa en los Grandes Lagos
1114
01:15:59,589 --> 01:16:02,418
Estaban realmente sin explotar en ese momento
1115
01:16:02,419 --> 01:16:04,767
y ofreció tremendas oportunidades.
1116
01:16:07,010 --> 01:16:10,081
La introducción del salmón allanó el camino.
1117
01:16:10,082 --> 01:16:12,049
para contemplar los Grandes Lagos
1118
01:16:12,050 --> 01:16:15,880
como fuente de oportunidades de pesca recreativa,
1119
01:16:15,881 --> 01:16:18,677
Más de lo que jamás había sucedido en el pasado.
1120
01:16:20,541 --> 01:16:22,784
El control de la lamprea marina lo hizo posible.
1121
01:16:22,785 --> 01:16:25,649
El salmón es igualmente susceptible a los ataques de lamprea marina.
1122
01:16:25,650 --> 01:16:27,167
como lo son las truchas de lago,
1123
01:16:27,168 --> 01:16:29,238
Y entonces la gente regresó al agua.
1124
01:16:29,239 --> 01:16:31,171
Había algo nuevo a lo que regresar.
1125
01:16:31,172 --> 01:16:34,140
Se trataba de pesca de salmón, era pesca deportiva.
1126
01:16:34,141 --> 01:16:36,660
Incluso la pesca de trucha de lago volvió a ser popular,
1127
01:16:36,661 --> 01:16:38,421
y todavía lo es hoy.
1128
01:16:51,814 --> 01:16:54,678
Como lo han hecho desde los días de Vernon Applegate,
1129
01:16:54,679 --> 01:16:58,165
Las tripulaciones aún inspeccionan los arroyos en busca de larvas de lamprea marina.
1130
01:17:07,519 --> 01:17:08,933
Y se despliegan equipos de tratamiento
1131
01:17:08,934 --> 01:17:11,040
donde se encuentran cifras preocupantes.
1132
01:17:12,628 --> 01:17:14,939
La gente piensa que el problema de la lamprea marina
1133
01:17:14,940 --> 01:17:16,458
Fue tratado hace años.
1134
01:17:16,459 --> 01:17:19,496
No se dan cuenta de que es un programa en curso.
1135
01:17:22,465 --> 01:17:24,811
TFM sigue siendo la base
1136
01:17:24,812 --> 01:17:26,710
de la Comisión de Pesca de los Grandes Lagos
1137
01:17:26,711 --> 01:17:28,954
Programa de control de lamprea marina.
1138
01:17:30,335 --> 01:17:32,647
TFM resistió la prueba del tiempo.
1139
01:17:32,648 --> 01:17:35,063
Se ha estudiado y seguido.
1140
01:17:35,064 --> 01:17:37,582
Una vez que llega a las aguas abiertas de los lagos,
1141
01:17:37,583 --> 01:17:41,553
Se diluye a concentraciones que ni siquiera se pueden medir.
1142
01:17:43,728 --> 01:17:45,521
TFM es muy selectivo.
1143
01:17:45,522 --> 01:17:47,662
No es persistente en el medio ambiente,
1144
01:17:47,663 --> 01:17:49,111
No se bioacumula,
1145
01:17:49,112 --> 01:17:51,805
y es realmente uno de los pesticidas más seguros que existen.
1146
01:17:53,738 --> 01:17:55,739
Obviamente, no quieres productos químicos en el agua,
1147
01:17:55,740 --> 01:17:57,844
No queremos productos químicos en los Grandes Lagos,
1148
01:17:57,845 --> 01:18:00,571
Pero los productos químicos son una forma de contaminación que diluye,
1149
01:18:00,572 --> 01:18:02,193
que se dispersa.
1150
01:18:02,194 --> 01:18:05,507
Las especies invasoras son una contaminación que se reproduce.
1151
01:18:05,508 --> 01:18:10,339
Si puedes encontrar una manera de contener ese crecimiento explosivo
1152
01:18:10,340 --> 01:18:14,309
de esta terrible contaminación viva y reproductora,
1153
01:18:14,310 --> 01:18:16,415
Entonces tendrás que considerar seriamente hacer eso.
1154
01:18:21,731 --> 01:18:24,802
Manejo de la lamprea marina y uso de controles químicos
1155
01:18:24,803 --> 01:18:28,323
Se ha estado llevando a cabo durante mucho tiempo y ha tenido éxito.
1156
01:18:28,324 --> 01:18:29,773
Así que creo que, en términos generales,
1157
01:18:29,774 --> 01:18:31,878
personas de la comunidad ambiental,
1158
01:18:31,879 --> 01:18:34,605
Los miembros del público en realidad no piensan demasiado.
1159
01:18:34,606 --> 01:18:36,366
Sobre el hecho de que esto está sucediendo.
1160
01:18:37,782 --> 01:18:39,886
Tenemos que ser excepcionalmente cuidadosos
1161
01:18:39,887 --> 01:18:42,302
con lo que los humanos ponemos en el agua.
1162
01:18:42,303 --> 01:18:44,926
No creo que eso signifique que haya que detener el método,
1163
01:18:44,927 --> 01:18:47,307
Pero creo que es necesario reflexionar mucho sobre ello.
1164
01:18:47,308 --> 01:18:50,552
¿Cómo podemos garantizar que continúe?
1165
01:18:50,553 --> 01:18:53,313
no tener efectos nocivos materiales
1166
01:18:53,314 --> 01:18:56,283
¿Introduciendo estos productos químicos en el sistema de agua?
1167
01:18:58,906 --> 01:19:00,942
El control de la lamprea marina está en constante evolución,
1168
01:19:00,943 --> 01:19:02,529
Y esto es realmente importante.
1169
01:19:02,530 --> 01:19:04,704
Está evolucionando tanto con la tecnología,
1170
01:19:04,705 --> 01:19:06,811
pero también a una sociedad cambiante.
1171
01:19:09,675 --> 01:19:11,987
Los postes de la portería se están moviendo hacia nosotros.
1172
01:19:11,988 --> 01:19:14,507
El problema será encontrar una manera
1173
01:19:14,508 --> 01:19:16,543
Para controlar las lampreas marinas
1174
01:19:16,544 --> 01:19:18,994
cuando en realidad los Grandes Lagos se han creado
1175
01:19:18,995 --> 01:19:21,032
mucho más hospitalario con ellos.
1176
01:19:25,726 --> 01:19:28,728
El agua fluye desde el Lago Superior hacia el Lago Huron
1177
01:19:28,729 --> 01:19:30,489
a través del río Santa María.
1178
01:19:32,837 --> 01:19:36,494
Ciudades canadienses y estadounidenses, ambas llamadas Sault Ste. Marie,
1179
01:19:36,495 --> 01:19:39,360
cruzar los rápidos donde desovan los peces blancos,
1180
01:19:40,258 --> 01:19:42,017
dibujando pueblos indigenas
1181
01:19:42,018 --> 01:19:45,366
mucho antes de que los europeos llegaran por primera vez a los Grandes Lagos.
1182
01:19:48,542 --> 01:19:51,924
En la década de 1950, gran parte del río se había transformado.
1183
01:19:51,925 --> 01:19:55,272
en un sistema de canales y esclusas para barcos,
1184
01:19:55,273 --> 01:19:58,069
y el pescado blanco ya no venía a desovar.
1185
01:19:59,933 --> 01:20:03,487
En la década de 1960, el Dr. Jim Tibbles,
1186
01:20:03,488 --> 01:20:07,042
el entonces director del Centro de Control de Lamprea Marina,
1187
01:20:07,043 --> 01:20:10,597
se refirió al río Santa María como un desierto biológico,
1188
01:20:10,598 --> 01:20:13,738
lo que significa que no admitía vida de ningún tipo.
1189
01:20:13,739 --> 01:20:17,157
Era un hábitat altamente contaminado y muy poco utilizable.
1190
01:20:19,711 --> 01:20:21,125
El Parlamento canadiense
1191
01:20:21,126 --> 01:20:24,232
y el Congreso de Estados Unidos aprobó importantes leyes ambientales
1192
01:20:24,233 --> 01:20:26,407
que redujo drásticamente la contaminación.
1193
01:20:27,995 --> 01:20:29,582
Cuando el agua se aclaró,
1194
01:20:29,583 --> 01:20:33,241
El pescado blanco regresó a sus zonas históricas de desove.
1195
01:20:33,242 --> 01:20:34,795
Pero no estaban solos.
1196
01:20:35,658 --> 01:20:38,660
Vimos un aumento gradual
1197
01:20:38,661 --> 01:20:42,319
En la abundancia de larvas de lamprea marina en St. Mary's
1198
01:20:42,320 --> 01:20:46,116
hasta el punto en que probablemente fue la fuente número uno
1199
01:20:46,117 --> 01:20:48,704
de lamprea marina parásita en el lago Huron,
1200
01:20:48,705 --> 01:20:50,052
Si no los Grandes Lagos.
1201
01:20:51,605 --> 01:20:53,778
Sus números se dispararon tan dramáticamente
1202
01:20:53,779 --> 01:20:57,368
En el lago Huron amenazaron con destruir la pesca.
1203
01:20:57,369 --> 01:20:59,544
que tardó tanto tiempo en reconstruirse.
1204
01:21:04,998 --> 01:21:10,692
Hay ciertos ríos que no pueden ser tratados eficazmente con TFM
1205
01:21:10,693 --> 01:21:13,971
Por su tamaño, volumen de agua.
1206
01:21:13,972 --> 01:21:16,801
Cuando bajas a los canales de conexión más grandes
1207
01:21:16,802 --> 01:21:19,943
allá en St. Clair, allá en el área del río Detroit y eso,
1208
01:21:19,944 --> 01:21:21,876
Son tan enormes y tan vastos
1209
01:21:21,877 --> 01:21:26,742
que el TFM no sería la respuesta para intentar tratarlo.
1210
01:21:26,743 --> 01:21:30,332
A medida que los arroyos tributarios de los Grandes Lagos se limpian,
1211
01:21:30,333 --> 01:21:33,059
Cada vez hay más hábitat para la lamprea marina.
1212
01:21:33,060 --> 01:21:36,752
Necesitamos nueva tecnología que sea menos costosa.
1213
01:21:36,753 --> 01:21:38,617
y pueden trabajar en estos grandes ríos.
1214
01:21:42,069 --> 01:21:43,863
Las lampreas no van a desaparecer.
1215
01:21:43,864 --> 01:21:46,486
Están aquí para quedarse. Son parte de los Grandes Lagos.
1216
01:21:46,487 --> 01:21:49,110
y cada decisión de gestión pesquera que se ha tomado
1217
01:21:49,111 --> 01:21:52,942
Dado que la invasión de lampreas hay que tener en cuenta la lamprea marina.
1218
01:21:54,599 --> 01:21:58,809
Se trata en gran medida de que los países trabajen juntos,
1219
01:21:58,810 --> 01:22:00,293
Estados trabajando juntos,
1220
01:22:00,294 --> 01:22:04,608
comunidades, tribus trabajando juntas, comunidades locales.
1221
01:22:04,609 --> 01:22:06,817
Las lampreas marinas no sólo son feas,
1222
01:22:06,818 --> 01:22:09,303
pero son feos para los lagos.
1223
01:22:20,383 --> 01:22:23,110
Don Dubin vive cerca de Chicago, Illinois.
1224
01:22:24,801 --> 01:22:26,664
La pesca es mi vida.
1225
01:22:26,665 --> 01:22:29,150
Empecé a pescar cuando era niño,
1226
01:22:29,151 --> 01:22:33,533
Probablemente, oh, cinco, seis años.
1227
01:22:33,534 --> 01:22:37,573
Mi abuelo me llevó a los parques de Chicago.
1228
01:22:38,505 --> 01:22:42,577
Su sótano es un museo de su pasión.
1229
01:22:42,578 --> 01:22:47,064
Cuando era niño, soñaba con algún día pescar un gran pez trofeo.
1230
01:22:47,065 --> 01:22:49,342
y ponerlo en mi pared.
1231
01:22:49,343 --> 01:22:52,311
Y aprendí taxidermia por mi cuenta.
1232
01:22:52,312 --> 01:22:57,178
Hoy tengo todos los peces que realmente intenté atrapar.
1233
01:22:57,179 --> 01:22:58,765
Me convertí en tallador de madera.
1234
01:22:58,766 --> 01:23:01,389
Así que me he convertido en activista.
1235
01:23:01,390 --> 01:23:03,253
Porque pescar en los Grandes Lagos es
1236
01:23:03,254 --> 01:23:07,154
Un recurso tan valioso para la gente.
1237
01:23:15,576 --> 01:23:18,958
La pesca deportiva en los Grandes Lagos es una de las razones
1238
01:23:18,959 --> 01:23:20,788
Que aquí vive gente.
1239
01:23:29,763 --> 01:23:32,489
Atraemos gente de todo el país.
1240
01:23:32,490 --> 01:23:35,320
que piensan que esta es una gran pesquería y vienen a pescar.
1241
01:23:39,566 --> 01:23:43,086
Este es el sueño de un pescador.
1242
01:23:43,087 --> 01:23:45,709
Joe King se retiró del negocio de seguros.
1243
01:23:45,710 --> 01:23:47,745
y lanzó un club de caza y pesca.
1244
01:23:47,746 --> 01:23:49,989
en Indianápolis, Indiana,
1245
01:23:49,990 --> 01:23:52,578
que enseña a los niños del centro de la ciudad a pescar.
1246
01:23:52,579 --> 01:23:55,063
¿Cómo crees que se trata de lo que querías?
1247
01:23:55,064 --> 01:23:57,583
Se trata de cualquier otro pez del mundo.
1248
01:23:57,584 --> 01:23:59,447
Son unos peces duros.
1249
01:23:59,448 --> 01:24:01,690
Cada otoño, trae mentores de su club.
1250
01:24:01,691 --> 01:24:04,177
A Michigan para pescar salmón.
1251
01:24:06,455 --> 01:24:08,732
Llevo más de 30 años viniendo aquí.
1252
01:24:08,733 --> 01:24:10,941
Pero ves adultos jóvenes.
1253
01:24:10,942 --> 01:24:15,359
Ves mujeres y ves hombres y todos están pescando.
1254
01:24:15,360 --> 01:24:16,912
Ellos simplemente lo disfrutan.
1255
01:24:16,913 --> 01:24:18,535
Es simplemente un lugar hermoso
1256
01:24:18,536 --> 01:24:21,194
Y para un verdadero amante de la vida al aire libre, esto es el paraíso.
1257
01:24:28,684 --> 01:24:30,926
La pesca comercial también volvió
1258
01:24:30,927 --> 01:24:33,170
y vuelve a ser un motor económico importante
1259
01:24:33,171 --> 01:24:36,000
para las Primeras Naciones, comunidades tribales,
1260
01:24:36,001 --> 01:24:39,867
y pequeñas ciudades a ambos lados de la frontera entre Estados Unidos y Canadá.
1261
01:24:46,253 --> 01:24:49,497
Pero la historia de la pesca en los Grandes Lagos nos enseña
1262
01:24:49,498 --> 01:24:51,914
Que nada se puede dar por sentado.
1263
01:24:56,021 --> 01:24:59,300
Se necesita mucho esfuerzo para controlar la lamprea marina.
1264
01:24:59,301 --> 01:25:01,060
Pero sin ese control,
1265
01:25:01,061 --> 01:25:04,064
No habría peces en los Grandes Lagos.
1266
01:25:09,966 --> 01:25:11,450
Sin control de la lamprea marina,
1267
01:25:11,451 --> 01:25:15,178
No podíamos hablar de restaurar los peces nativos de los Grandes Lagos.
1268
01:25:15,179 --> 01:25:16,938
No hablaríamos de la trucha de lago.
1269
01:25:16,939 --> 01:25:21,080
En realidad no hablaríamos en absoluto sobre el control de especies invasoras,
1270
01:25:21,081 --> 01:25:25,119
porque simplemente no habría pesca allí de la que hablar.
1271
01:25:25,120 --> 01:25:28,019
Un lado es bueno, este lado es malo.
1272
01:25:29,469 --> 01:25:30,849
La lamprea estaba encima.
1273
01:25:39,410 --> 01:25:42,308
El Laboratorio de Hammond Bay sigue en pie
1274
01:25:42,309 --> 01:25:43,966
en la orilla del lago Huron.
1275
01:25:48,212 --> 01:25:51,283
Allí, en un rincón polvoriento de un cobertizo de almacenamiento,
1276
01:25:51,284 --> 01:25:55,528
Se encuentran algunos armarios olvidados llenos de fichas,
1277
01:25:55,529 --> 01:25:58,876
Cada uno cataloga un químico que fue analizado en el laboratorio.
1278
01:25:58,877 --> 01:26:02,087
en la búsqueda de un arma para derrotar a la lamprea marina.
1279
01:26:04,400 --> 01:26:07,126
El equipo de Vernon Applegate realizó miles de pruebas
1280
01:26:07,127 --> 01:26:09,887
de compuestos adquiridos a empresas químicas,
1281
01:26:09,888 --> 01:26:13,168
universidades y otras fuentes de todo el mundo.
1282
01:26:16,516 --> 01:26:21,175
El compuesto número 5.209 analizado
1283
01:26:21,176 --> 01:26:23,798
Resultó ser la aguja en el pajar
1284
01:26:23,799 --> 01:26:26,491
que nadie sabía que alguna vez sería encontrado.
1285
01:26:30,081 --> 01:26:32,186
Matar peces no es tan difícil.
1286
01:26:32,187 --> 01:26:36,190
Existen productos químicos que pueden matar a los peces de forma efectiva.
1287
01:26:36,191 --> 01:26:38,951
Lo difícil es matar exactamente el pez.
1288
01:26:38,952 --> 01:26:41,333
que quieres matar y no dañar al pez
1289
01:26:41,334 --> 01:26:44,613
que quieres dejar en el río o en el lago.
1290
01:26:47,098 --> 01:26:49,237
Recuerdo haber hablado con Louie King,
1291
01:26:49,238 --> 01:26:53,690
y me contó del hoyo que tenía en el estómago
1292
01:26:53,691 --> 01:26:57,003
Cuando llegó al norte de Michigan por primera vez
1293
01:26:57,004 --> 01:26:59,903
y miré hacia el lago Huron y vi toda esta agua
1294
01:26:59,904 --> 01:27:02,423
y pensé: "¿Cómo diablos vamos a ir?"
1295
01:27:02,424 --> 01:27:05,634
¿Cómo controlar una especie en este vasto cuerpo de agua?
1296
01:27:07,049 --> 01:27:09,153
Se ha descrito como un proyecto descabellado.
1297
01:27:09,154 --> 01:27:11,880
Se tomaron mucho tiempo, muy metódicamente,
1298
01:27:11,881 --> 01:27:16,022
Para averiguar exactamente dónde estaba la grieta en la armadura
1299
01:27:16,023 --> 01:27:18,371
en esta especie devastadora.
1300
01:27:20,165 --> 01:27:21,683
Es realmente algo notable.
1301
01:27:21,684 --> 01:27:24,099
para encontrar algo que pudiera ser tan selectivo.
1302
01:27:24,100 --> 01:27:26,412
Si no hubiéramos descubierto TFM,
1303
01:27:26,413 --> 01:27:29,104
Toda la economía de los Grandes Lagos probablemente se vería afectada.
1304
01:27:29,105 --> 01:27:31,246
dramáticamente diferente de lo que es ahora.
1305
01:27:33,317 --> 01:27:35,835
Incluso hoy en día, en la ciencia del control de especies invasoras,
1306
01:27:35,836 --> 01:27:37,285
Se observa la lamprea marina
1307
01:27:37,286 --> 01:27:41,185
como una de las mayores historias de éxito que existen.
1308
01:27:41,186 --> 01:27:42,946
Es uno de los únicos casos
1309
01:27:42,947 --> 01:27:45,983
donde se encontraba una especie invasora muy destructiva
1310
01:27:45,984 --> 01:27:49,780
completamente bajo control, mantenido bajo control,
1311
01:27:49,781 --> 01:27:54,821
y ha permitido que un ecosistema se recupere y funcione.
1312
01:27:56,926 --> 01:28:00,170
Es un programa increíble. ¿Quién lo hubiera imaginado?
1313
01:28:00,171 --> 01:28:03,139
¿Que realmente podrías controlar estas cosas?
1314
01:28:06,557 --> 01:28:09,559
La lección importante aquí es que la inversión gubernamental
1315
01:28:09,560 --> 01:28:12,251
y la ciencia beneficia a la economía
1316
01:28:12,252 --> 01:28:16,117
y beneficiarnos en nuestras pequeñas comunidades en las costas.
1317
01:28:16,118 --> 01:28:19,189
que realmente disfrutan y necesitan los Grandes Lagos
1318
01:28:19,190 --> 01:28:20,329
como parte de nuestra cultura.
1319
01:28:26,162 --> 01:28:28,716
La gestión de la lamprea marina ha concedido
1320
01:28:28,717 --> 01:28:32,375
La región de los Grandes Lagos tiene una segunda oportunidad para recuperarse
1321
01:28:32,376 --> 01:28:35,723
una pesquería nativa próspera y que se reproduce naturalmente,
1322
01:28:35,724 --> 01:28:38,173
Y eso tiene beneficios escritos por todas partes.
1323
01:28:38,174 --> 01:28:40,280
para las comunidades de los Grandes Lagos en toda la región.
1324
01:28:42,593 --> 01:28:46,527
Se requirió del ingenio y la experiencia de Estados Unidos y Canadá.
1325
01:28:46,528 --> 01:28:50,082
Trabajar juntos para encontrar la solución
1326
01:28:50,083 --> 01:28:53,603
y luego implementarlo y continuar ese programa.
1327
01:28:53,604 --> 01:28:57,123
Así que necesitamos trabajar juntos, no sólo en la lamprea marina,
1328
01:28:57,124 --> 01:28:58,504
pero sobre otras especies invasoras,
1329
01:28:58,505 --> 01:29:01,681
sobre otros desafíos comunes en la región.
1330
01:29:07,894 --> 01:29:11,793
No sabemos qué otras especies podrán venir.
1331
01:29:11,794 --> 01:29:15,521
Y a menudo esa mezcla de otras cosas,
1332
01:29:15,522 --> 01:29:18,041
No sabemos cómo se relacionarán entre sí.
1333
01:29:18,042 --> 01:29:20,078
y con lo que estamos viviendo ahora.
1334
01:29:22,667 --> 01:29:26,083
Queremos celebrar el éxito del programa de control de la lamprea marina,
1335
01:29:26,084 --> 01:29:28,120
pero también queremos tomarlo como un recordatorio
1336
01:29:28,121 --> 01:29:31,019
para tratar de centrarse en la prevención de nuevas especies invasoras
1337
01:29:31,020 --> 01:29:33,746
de entrar en los Grandes Lagos en primer lugar.
1338
01:29:33,747 --> 01:29:37,647
No queremos tener que depender de soluciones tecnológicas milagrosas
1339
01:29:37,648 --> 01:29:40,960
o la necesidad de controlar continuamente una especie
1340
01:29:40,961 --> 01:29:42,652
para proteger los Grandes Lagos
1341
01:29:42,653 --> 01:29:44,344
Para la gente que vive aquí.
1342
01:29:45,932 --> 01:29:50,418
La mejor solución es no permitir las especies invasoras.
1343
01:29:50,419 --> 01:29:53,491
para entrar en el ecosistema de los Grandes Lagos en primer lugar.
1344
01:29:57,392 --> 01:30:00,014
Es muy importante. No queremos perderlo.
1345
01:30:00,015 --> 01:30:01,533
Tenemos que protegerlo.
1346
01:30:01,534 --> 01:30:03,950
Quiero asegurarme de que tengamos esto en el futuro.121495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.