Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:05,410
With the end of the British rule
In 1947, India was divided into parts.
2
00:00:06,130 --> 00:00:10,960
After the division, I tried
Pakistan several times to infiltrate into Kashmir.
3
00:00:11,730 --> 00:00:14,430
But the Indian army responded strongly.
4
00:00:15,570 --> 00:00:20,240
In 1965, it erupted
A war between the two countries due to this issue.
5
00:00:21,070 --> 00:00:23,320
Pakistan President (Ayoub Khan) believed ...
6
00:00:23,340 --> 00:00:25,680
It is through weapons
The developer he obtained from America.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,330
Pakistan will be able to defeat India.
8
00:00:28,400 --> 00:00:33,400
But India included the Indian Air Force
To this war to teach Pakistan a lesson.
9
00:00:33,470 --> 00:00:37,300
The Air Force thwarted
Indian all Pakistan plans.
10
00:00:38,210 --> 00:00:40,530
Because of the loss of Pakistan many of its lands ..
11
00:00:40,560 --> 00:00:43,100
(Ayoub Khan) agreed to the ceasefire.
12
00:00:45,170 --> 00:00:46,770
Although there is a ceasefire ..
13
00:00:46,870 --> 00:00:50,540
However, the fighting broke out again
1971 due to a case related to Bangladesh.
14
00:00:51,870 --> 00:00:55,870
Pakistan also started
At attacking the bases of the Indian Air Force.
15
00:02:15,600 --> 00:02:16,830
Go and hold it.
16
00:02:17,030 --> 00:02:18,430
Quickly, quickly.
17
00:02:24,330 --> 00:02:27,030
Sir .. another Pakistani plane crashed.
18
00:02:27,130 --> 00:02:28,500
Its pilot has become our grip.
19
00:02:28,840 --> 00:02:30,470
We are held in a hideout on the eastern side, sir.
20
00:02:30,830 --> 00:02:32,200
We also notified the Indian army.
21
00:02:32,220 --> 00:02:34,500
- They are on their way, sir. - I will be there.
22
00:02:58,300 --> 00:02:59,530
Long live India, sir. Long live India.
23
00:02:59,800 --> 00:03:00,700
File.
24
00:03:09,900 --> 00:03:12,200
He became a prisoner now ... but he was a former soldier.
25
00:03:12,200 --> 00:03:13,170
Hurry it from his restrictions
26
00:03:20,170 --> 00:03:21,700
(Group leader K.O.
27
00:03:23,530 --> 00:03:25,630
(Squadron leader Ahmed Hussein).
28
00:03:27,640 --> 00:03:29,840
If you have any complaints about our hospitality ..
29
00:03:29,890 --> 00:03:33,300
You can write it on the file according to the Geneva Convention.
30
00:03:33,530 --> 00:03:34,600
No need .. Thank you.
31
00:03:36,030 --> 00:03:37,830
Can I get a cigarette, please?
32
00:03:38,950 --> 00:03:39,820
naturally.
33
00:03:44,130 --> 00:03:44,630
Thanks.
34
00:03:48,130 --> 00:03:49,500
Do you drink whiskey?
35
00:03:53,100 --> 00:03:54,470
No thank you.
36
00:03:55,310 --> 00:03:56,600
Let me only have some tea.
37
00:03:57,500 --> 00:03:59,470
(Eagle, Peshawar, Forces No. 9).
38
00:04:00,730 --> 00:04:02,430
You are a distinguished pilot, right?
39
00:04:02,770 --> 00:04:03,470
Yes.
40
00:04:04,400 --> 00:04:06,330
Was there?
Other striped attacks besides this?
41
00:04:06,800 --> 00:04:08,500
It seems that you forgot the rules of war.
42
00:04:09,970 --> 00:04:11,400
I am not authorized to talk about this.
43
00:04:15,400 --> 00:04:17,070
Cigarettes harmful to your health.
44
00:04:23,070 --> 00:04:24,740
I got a brave medal, right?
45
00:04:25,130 --> 00:04:26,700
The Pakistani brave Medal.
46
00:04:27,500 --> 00:04:30,300
(Curtain A. Gorsha) .. in 1965.
47
00:04:30,360 --> 00:04:32,130
But you lost the 1965 war?
48
00:04:32,630 --> 00:04:35,030
Do you distribute decorations even after the defeat in your country?
49
00:04:37,200 --> 00:04:40,270
Do you remember the Sarguda attack on September 7?
50
00:04:40,430 --> 00:04:41,600
I remember it well.
51
00:04:42,830 --> 00:04:44,300
I was transferred there at the time.
52
00:04:45,000 --> 00:04:48,300
It seems that you forgot the night of September 6.
53
00:04:50,130 --> 00:04:51,300
Where are you transferred?
54
00:04:53,300 --> 00:04:55,500
(Adambur, Galandar).
55
00:04:58,000 --> 00:05:00,270
So I was with "Tigers" in (Adambur) ..
56
00:05:02,000 --> 00:05:04,430
Mr. (Ahuja), I must praise your courage.
57
00:05:06,030 --> 00:05:07,500
I infiltrated until I reached (Sarbuda) ..
58
00:05:08,630 --> 00:05:10,800
Tell me this .. Why did you meet (Stara) and (Gorste)?
59
00:05:14,270 --> 00:05:17,170
I was caught while
Destroying one of your Indian secrets.
60
00:05:58,070 --> 00:05:59,140
(Adambur).
61
00:05:59,200 --> 00:06:03,500
Here I met
For the first time with the commander of the forces (T. K. Vijaya).
62
00:06:03,670 --> 00:06:05,340
The feeling of patriotism fills the heart
63
00:06:05,430 --> 00:06:07,630
Then, she was courageous
The Indian Air Force in my heart.
64
00:06:07,700 --> 00:06:08,770
He is brave by nature ..
65
00:06:09,030 --> 00:06:10,800
And with excellent flight skills.
66
00:06:10,870 --> 00:06:14,940
Change and saved
Both the 1965 war and the aviation industry.
67
00:06:21,330 --> 00:06:22,800
Tigers. - Yes, sir.
68
00:06:23,330 --> 00:06:24,360
easily.
69
00:06:27,760 --> 00:06:30,430
Like us, we see the sky with a weapon.
70
00:06:30,500 --> 00:06:33,200
Then it becomes our duty to protect the country.
71
00:06:34,210 --> 00:06:37,280
In training, you learn values
Basic along with flight skills.
72
00:06:37,300 --> 00:06:38,130
Courage.
73
00:06:38,530 --> 00:06:39,270
Respect.
74
00:06:39,570 --> 00:06:40,700
Loyalty.
75
00:06:40,770 --> 00:06:42,640
The tournament appears.
76
00:06:43,170 --> 00:06:45,100
These are the only things we expect from you.
77
00:06:45,270 --> 00:06:47,200
Do you stand on this hope?
78
00:06:47,220 --> 00:06:47,890
Yes, sir.
79
00:06:48,340 --> 00:06:49,140
Good.
80
00:06:49,830 --> 00:06:52,700
Today we will test your skills against each other.
81
00:06:53,130 --> 00:06:55,860
Then I will monitor your training myself today.
82
00:06:56,600 --> 00:06:59,430
All pilots in the atmosphere at 0900.
83
00:06:59,670 --> 00:07:00,740
And remember.
84
00:07:00,860 --> 00:07:03,030
Your plane is like a part of you.
85
00:07:03,530 --> 00:07:04,830
Be wake up.
86
00:07:05,170 --> 00:07:06,570
Expect the unexpected.
87
00:07:06,730 --> 00:07:08,660
I wish you a good fishing season and a safe trip.
88
00:07:09,030 --> 00:07:10,660
Let's start the air battle.
89
00:07:22,500 --> 00:07:24,800
(Paul), repellent the duck at a high speed.
90
00:07:24,870 --> 00:07:26,500
Lock your goal in 60 seconds.
91
00:07:33,300 --> 00:07:35,800
Tigers .. tonight is distinctive ..
92
00:07:35,870 --> 00:07:37,000
(Tandori duck).
93
00:07:37,040 --> 00:07:38,700
Sir, you (Paul). You are a vegetarian.
94
00:07:39,460 --> 00:07:42,160
Even (Paul) becomes a tiger in the war.
95
00:07:47,410 --> 00:07:49,400
Sir, surrendered today ... beer on my way.
96
00:07:49,630 --> 00:07:51,260
Do you work as a soldier?
97
00:07:51,570 --> 00:07:52,640
Hold it, duck.
98
00:07:52,790 --> 00:07:54,860
Damn .. I have been closed .. I will return to the camp.
99
00:07:57,000 --> 00:07:58,370
(Panther) .. You are the next.
100
00:08:00,200 --> 00:08:01,770
Your time starts now, (Panther).
101
00:08:02,060 --> 00:08:04,390
(Paul), sir .. Today you should see the speed (Pancher).
102
00:08:04,470 --> 00:08:05,670
Young children, please.
103
00:08:05,730 --> 00:08:07,760
Today you will also learn about the strength of (Paul).
104
00:08:08,130 --> 00:08:09,500
So, what happened?
105
00:08:12,000 --> 00:08:14,400
Is this (Panchar) close to (Paul) very quickly?
106
00:08:15,270 --> 00:08:16,670
One wrong step and we will lose.
107
00:08:17,170 --> 00:08:18,400
Was (Flynn) the disease?
108
00:08:18,500 --> 00:08:19,830
Well then ..
109
00:08:24,770 --> 00:08:25,670
no.
110
00:08:25,730 --> 00:08:26,830
It cannot be ..
111
00:08:26,900 --> 00:08:27,830
What is this, sir?
112
00:08:27,900 --> 00:08:28,630
What is this?
113
00:08:31,500 --> 00:08:32,230
What happened?
114
00:08:32,350 --> 00:08:33,470
Have you feared, stranger?
115
00:08:33,530 --> 00:08:35,430
Sir, I was joking ... who is doing it?
116
00:08:36,400 --> 00:08:37,800
If you can escape now, do it.
117
00:08:46,230 --> 00:08:47,660
Now (Paul) will not let (Pancher) escape.
118
00:08:48,400 --> 00:08:49,470
(Tabi), cover (pant a).
119
00:08:49,630 --> 00:08:50,660
(Kokroch), covering (urine).
120
00:08:50,670 --> 00:08:51,900
2 against 2
121
00:08:56,830 --> 00:08:57,600
now you..
122
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
What is this truly hell?
123
00:08:58,770 --> 00:08:59,800
(Paul) on your left.
124
00:09:07,600 --> 00:09:09,430
When you are in front of the enemy in the war ..
125
00:09:09,800 --> 00:09:11,500
Do not waste time reading.
126
00:09:12,340 --> 00:09:13,300
Where is this (Kukroch)?
127
00:09:13,770 --> 00:09:15,770
The underestimation is usually bad.
128
00:09:15,870 --> 00:09:16,940
Look behind you.
129
00:09:17,370 --> 00:09:18,840
(Tabi), sir.
130
00:09:20,230 --> 00:09:21,860
What is this, (Tabi), sir?
131
00:09:21,930 --> 00:09:23,600
(Kokroch) directly, cover me.
132
00:09:26,570 --> 00:09:27,600
Lock the two.
133
00:09:27,700 --> 00:09:28,930
When I say ... turn to the far left.
134
00:09:29,030 --> 00:09:30,160
Understood.
135
00:09:34,170 --> 00:09:35,570
I saved him.
136
00:09:35,670 --> 00:09:37,400
Your game will end with (Cocruch).
137
00:09:37,730 --> 00:09:39,060
No, no, not again.
138
00:09:41,230 --> 00:09:42,000
Here the target was closed.
139
00:09:42,070 --> 00:09:43,640
Far left to the maximum .. now.
140
00:09:43,700 --> 00:09:45,070
Sir, I am already closed.
141
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
What do you do?
142
00:09:46,230 --> 00:09:47,330
What to do, sir?
143
00:09:49,200 --> 00:09:49,870
Look.
144
00:09:59,330 --> 00:10:02,260
(Kokroch), (Tabi), you must keep the goal
A 60 -second closed.
145
00:10:09,330 --> 00:10:10,630
It remains 45 seconds.
146
00:10:26,000 --> 00:10:27,830
It becomes more dangerous.
147
00:10:28,300 --> 00:10:29,370
Are you afraid now, cockroach?
148
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
Up and down.
149
00:10:31,230 --> 00:10:34,060
I will not risk my plane, comrades.
150
00:10:38,370 --> 00:10:39,870
Damn, damn ..
151
00:10:48,200 --> 00:10:49,370
Come on, let's ..
152
00:10:49,430 --> 00:10:51,100
Come on, stay with me.
153
00:10:54,230 --> 00:10:56,030
Work .. Come on.
154
00:10:59,950 --> 00:11:01,230
Stop venting your anger now.
155
00:11:01,670 --> 00:11:02,670
Start now.
156
00:11:02,730 --> 00:11:04,860
From the beginning .. from the beginning ..
157
00:11:05,900 --> 00:11:07,470
From the beginning ..
158
00:11:23,130 --> 00:11:24,700
Sir (Tabi) closed it.
159
00:11:40,970 --> 00:11:41,760
Let's go ..
160
00:11:42,430 --> 00:11:43,530
Don't laugh, please ..
161
00:11:43,760 --> 00:11:47,000
- Kokroch? Where do you hide your face and run away?
162
00:11:47,370 --> 00:11:49,900
O chef ... anyone who can win by cheating.
163
00:11:49,930 --> 00:11:51,800
I will meet you in
The cafeteria within 5 minutes. I will take care of you.
164
00:11:52,530 --> 00:11:53,500
Well, well, let's deal with it.
165
00:11:55,570 --> 00:11:57,600
Sir, why does this (Cocruch) escape like this?
166
00:11:57,700 --> 00:11:59,770
Well ... when he ascends, he cannot control pressure on the ground ... for this reason.
167
00:12:00,070 --> 00:12:01,500
It started raining.
168
00:12:02,100 --> 00:12:04,970
Because, (Tabi) ... you don't stop risk, right?
169
00:12:05,700 --> 00:12:07,830
Wonderful .. if there are no limits in the war ..
170
00:12:07,900 --> 00:12:09,170
Why do we put it in training?
171
00:12:09,880 --> 00:12:10,400
(Tabi), sir.
172
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
I took care of everything I heard about you today.
173
00:12:13,670 --> 00:12:16,800
Yes, the little one .. I saved you today.
174
00:12:16,870 --> 00:12:18,000
Let's see the next time.
175
00:12:18,070 --> 00:12:20,370
Sir .. This (Taby), sir, enter the middle.
176
00:12:20,470 --> 00:12:21,800
Otherwise, I would have closed you.
177
00:12:21,870 --> 00:12:23,100
Do you challenge?
178
00:12:24,230 --> 00:12:25,830
Sir, the next point will be mine.
179
00:12:26,300 --> 00:12:27,770
It is not sweet, dear.
180
00:12:27,790 --> 00:12:29,330
Well ... let's fight.
181
00:12:33,000 --> 00:12:37,470
- Wonderful, wonderful .. - wonderful.
182
00:12:37,530 --> 00:12:39,960
Wonderful, wonderful ..
183
00:12:41,770 --> 00:12:43,870
Why are these two always?
Declared abroad? (Two against two)
184
00:12:44,630 --> 00:12:46,860
These two
Such as (Karan) and (Arjuna) in (Al -Mahabaharta).
185
00:12:47,430 --> 00:12:49,230
(Karan) Wonderful person.
186
00:12:49,530 --> 00:12:51,660
Then (please) is the person
Favorite (Sri Krishna).
187
00:12:53,630 --> 00:12:57,230
Wonderful .. wonderful ..
188
00:12:57,300 --> 00:12:59,770
Wonderful, comrades ..
189
00:13:00,030 --> 00:13:00,730
O boy ..
190
00:13:01,100 --> 00:13:04,000
Have you ever played a game as a team?
191
00:13:04,470 --> 00:13:07,470
All pilots must
Go to the briefing room within 30 minutes.
192
00:13:07,570 --> 00:13:09,640
- 30 minutes .. Come on. - Hurry up, hurry.
193
00:13:22,400 --> 00:13:23,700
Long live India, sir.
194
00:13:24,700 --> 00:13:25,000
Let's go.
195
00:13:27,170 --> 00:13:28,640
How do the exercises go?
196
00:13:29,830 --> 00:13:30,860
Walk well, sir.
197
00:13:31,030 --> 00:13:32,560
Our boys are completely exploiting their time.
198
00:13:33,540 --> 00:13:34,240
Thanks.
199
00:13:35,830 --> 00:13:37,500
We have not yet approached.
200
00:13:40,300 --> 00:13:41,530
Intelligence reports.
201
00:13:42,030 --> 00:13:43,530
Pakistan has become aggressive.
202
00:13:44,770 --> 00:13:47,870
They have planes
(Star Stricker) with modern technology.
203
00:13:48,080 --> 00:13:49,920
They train in the morning and evening.
204
00:13:50,970 --> 00:13:53,840
Sir, we also need
To invest in good planes like them.
205
00:13:55,030 --> 00:13:57,300
America gave them these planes as a dowry.
206
00:13:58,030 --> 00:13:59,560
In addition, we do not have a budget now.
207
00:14:00,130 --> 00:14:01,360
As they invest in new machines.
208
00:14:02,020 --> 00:14:03,370
Don't worry, sir.
209
00:14:04,160 --> 00:14:07,060
When it comes
Time, you will find me and the leaders of the swarms ready.
210
00:14:11,930 --> 00:14:13,200
Long live India, sir.
211
00:14:16,900 --> 00:14:18,070
O pilots.
212
00:14:18,900 --> 00:14:22,830
Tell me, if running out
Fuel in the middle of this air battle.
213
00:14:22,900 --> 00:14:24,870
The enemy was your goal.
214
00:14:25,100 --> 00:14:26,830
What will they do then?
215
00:14:27,900 --> 00:14:28,830
Tell me.
216
00:14:28,900 --> 00:14:30,670
Sir, chase them and eliminate them.
217
00:14:32,320 --> 00:14:33,500
Absolutely.
218
00:14:34,670 --> 00:14:36,740
Even if the enemy is excited and spent on it ..
219
00:14:36,830 --> 00:14:38,730
And I said that the fuel has run out ..
220
00:14:38,830 --> 00:14:41,460
You may lose your life and plane.
221
00:14:41,490 --> 00:14:42,260
But ..
222
00:14:42,800 --> 00:14:43,730
If you retreat ..
223
00:14:44,570 --> 00:14:46,040
You will survive to fight on another day.
224
00:14:47,570 --> 00:14:50,570
We need to protect
Every plane and every pilot we have.
225
00:14:51,630 --> 00:14:55,160
Because they are the most important assets of our country.
226
00:14:55,930 --> 00:14:57,030
And another matter ..
227
00:14:58,200 --> 00:15:02,100
This time we will face
American planes (Star Stricker).
228
00:15:03,830 --> 00:15:05,100
(Star Stricker).
229
00:15:05,370 --> 00:15:08,840
The fastest and most dangerous fighter plane of our time.
230
00:15:09,330 --> 00:15:11,830
Two times faster than our mysterious planes.
231
00:15:12,470 --> 00:15:14,500
The climb rate is four times faster.
232
00:15:14,830 --> 00:15:17,160
According to our one -winged defender ..
233
00:15:17,190 --> 00:15:19,060
They have multi -craters.
234
00:15:19,110 --> 00:15:21,280
And not only that, they also have missiles.
235
00:15:22,700 --> 00:15:24,830
Our mysterious planes do not own it.
236
00:15:25,300 --> 00:15:28,270
In short, it is like a missile with a human being.
237
00:15:29,830 --> 00:15:31,100
Is there a problem?
238
00:15:31,820 --> 00:15:32,590
my lord.
239
00:15:32,610 --> 00:15:33,680
Say yes.
240
00:15:34,300 --> 00:15:38,270
Our old plane is like a knife .. and their plane
New like a sword .. How do we fight?
241
00:15:39,270 --> 00:15:42,130
The pilot, not
The plane is the one who triumphs in the war, my brother.
242
00:15:42,730 --> 00:15:45,560
The matter is not related to the machine, but rather the person inside the machine.
243
00:15:45,630 --> 00:15:47,830
Sir, but their planes
The fastest and most powerful of our planes.
244
00:15:48,270 --> 00:15:49,870
What is our tactics then?
245
00:15:50,400 --> 00:15:51,500
Let's go..
246
00:15:56,200 --> 00:15:57,430
I want you to hit me.
247
00:15:57,500 --> 00:15:59,430
Strike me with maximum strength and energy.
248
00:15:59,460 --> 00:16:00,120
Hit me.
249
00:16:00,410 --> 00:16:01,380
Sorry, sir.
250
00:16:01,400 --> 00:16:04,030
Strike me with maximum strength and speed, (Tiger).
251
00:16:04,570 --> 00:16:05,340
Sir, I can't do that.
252
00:16:05,500 --> 00:16:06,570
Hit me !!
253
00:16:10,570 --> 00:16:11,700
What did you learn?
254
00:16:13,070 --> 00:16:15,500
Sir, I used my strength and speed against me.
255
00:16:15,870 --> 00:16:17,040
It made me a weak point.
256
00:16:17,060 --> 00:16:20,760
Yes .. then this will be
Our strategy is to defeat (Star Stricters).
257
00:16:21,370 --> 00:16:22,340
Are there any questions?
258
00:16:22,330 --> 00:16:23,400
No, sir.
259
00:16:23,600 --> 00:16:24,030
Distinguish.
260
00:16:33,430 --> 00:16:35,460
Sir, I am sorry for what I did during training.
261
00:16:36,670 --> 00:16:38,300
You have exceeded your limits a lot.
262
00:16:38,730 --> 00:16:39,500
Sorry, sir.
263
00:16:39,630 --> 00:16:41,260
You have to take responsibility now.
264
00:16:42,870 --> 00:16:44,540
Now you will become a father.
265
00:16:46,000 --> 00:16:47,470
You will have a daughter.
266
00:16:47,700 --> 00:16:49,070
Because you are a good pilot.
267
00:16:50,170 --> 00:16:51,500
Sir, I have a daughter ..
268
00:16:51,900 --> 00:16:53,830
The first Indian plane.
269
00:16:55,100 --> 00:16:56,270
How is (Jetta)?
270
00:16:56,700 --> 00:16:59,830
Fine, sir .. but you worry unnecessarily.
271
00:17:01,170 --> 00:17:02,700
You know how it is.
272
00:17:05,100 --> 00:17:06,170
Do something.
273
00:17:06,330 --> 00:17:08,830
Bring it to the house before the party.
274
00:17:09,030 --> 00:17:10,230
- my lord. - I will talk to (Britti).
275
00:17:10,330 --> 00:17:11,900
He will make him understand ... right?
276
00:17:12,000 --> 00:17:13,030
Wonderful, sir.
277
00:17:15,700 --> 00:17:16,870
(Britti).
278
00:17:17,640 --> 00:17:18,870
- Are you ready? - Yes.
279
00:17:19,270 --> 00:17:21,040
Get away quickly .. (Mono) may come.
280
00:17:21,870 --> 00:17:22,700
(Mono)?
281
00:17:24,830 --> 00:17:26,160
(Tabi) ..
282
00:17:28,830 --> 00:17:30,830
(Tabi) It seems to you as a monkey, right?
283
00:17:33,670 --> 00:17:35,200
That position, that courage.
284
00:17:35,300 --> 00:17:36,700
He always pays the boundaries.
285
00:17:37,630 --> 00:17:39,100
He is a crazy man in this way.
286
00:17:40,170 --> 00:17:41,700
If (Mono) was alive today ...
287
00:17:42,570 --> 00:17:44,100
He would have been a pilot better than me.
288
00:17:48,130 --> 00:17:49,200
What if it was?
289
00:17:49,470 --> 00:17:51,570
Your brother was a pilot better than you.
290
00:17:51,770 --> 00:17:52,670
Yes, madam.
291
00:17:52,770 --> 00:17:54,040
It is really so.
292
00:17:56,800 --> 00:17:58,600
Well .. (Jetta) maybe on her way.
293
00:17:58,670 --> 00:17:59,640
Talk to him a little.
294
00:17:59,720 --> 00:18:00,490
- Good? - good.
295
00:18:00,600 --> 00:18:01,300
Come on, let's go.
296
00:18:01,400 --> 00:18:02,670
I will put some lipstick.
297
00:18:03,100 --> 00:18:05,270
Yes, of course .. this is important.
298
00:18:08,600 --> 00:18:10,500
- Welcome. - Hey, you.
299
00:18:10,570 --> 00:18:11,670
Hi, sir. - How are you?
300
00:18:12,270 --> 00:18:13,240
Hi, sir. - I'm fine.
301
00:18:13,370 --> 00:18:14,200
- How are you? - very good.
302
00:18:14,270 --> 00:18:15,270
Is everything well? - Everything is fine, sir.
303
00:18:15,370 --> 00:18:16,240
Good evening .. How are you, (Taby)? - Come here.
304
00:18:16,330 --> 00:18:17,360
Hello .. very good, my lady.
305
00:18:17,400 --> 00:18:19,270
Young people .. Sit, we will bring you something to drink.
306
00:18:20,070 --> 00:18:21,040
Come on ... time.
307
00:18:23,770 --> 00:18:24,640
What do you drink?
308
00:18:24,660 --> 00:18:25,300
my lord.
309
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
This is for you.
310
00:18:28,070 --> 00:18:29,600
This is a very rare type of whiskey.
311
00:18:30,000 --> 00:18:31,500
Hot and wonderful.
312
00:18:32,170 --> 00:18:33,870
Why did you give me this happiness, brother?
313
00:18:34,230 --> 00:18:36,230
Sir, I always wanted to dedicate this to my father.
314
00:18:37,170 --> 00:18:40,700
If I learned something after my father, it is from you, sir.
315
00:18:43,370 --> 00:18:44,840
I was always looking at you.
316
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
You are the best.
317
00:18:47,530 --> 00:18:48,830
Sir, please open this.
318
00:18:51,480 --> 00:18:52,060
no.
319
00:18:53,830 --> 00:18:55,900
I will open this bottle.
320
00:18:56,560 --> 00:18:59,090
When you prove to me that you are the best ever.
321
00:19:00,700 --> 00:19:02,030
I will not allow you to fall, sir.
322
00:19:02,630 --> 00:19:03,530
I'm sure.
323
00:19:04,330 --> 00:19:04,960
But thank you for this.
324
00:19:08,100 --> 00:19:09,920
I always feel strange anxious.
325
00:19:10,000 --> 00:19:11,100
What?
326
00:19:13,300 --> 00:19:14,230
On (Tabi).
327
00:19:18,170 --> 00:19:20,100
He may go to war at any time.
328
00:19:21,930 --> 00:19:24,030
(Jetta) .. for the wife of a soldier ..
329
00:19:24,130 --> 00:19:25,730
You should also be strong.
330
00:19:26,570 --> 00:19:30,170
Only then will be able to go
To the battlefield and serve his country without fear.
331
00:19:30,330 --> 00:19:31,760
What if something happened to him?
332
00:19:31,870 --> 00:19:33,670
As long as I am here, nothing will happen.
333
00:19:35,800 --> 00:19:36,870
I promise you.
334
00:19:38,200 --> 00:19:39,170
Jetta.
335
00:19:40,430 --> 00:19:41,660
To drink elites.
336
00:19:41,830 --> 00:19:44,360
For the first Indian plane ..
337
00:19:45,430 --> 00:19:46,400
Let's go.
338
00:19:46,500 --> 00:19:47,700
Did you say that too?
339
00:19:48,730 --> 00:19:50,430
Toast .. elites.
340
00:21:32,820 --> 00:21:33,770
O boy ..
341
00:21:35,130 --> 00:21:36,130
General (Rego).
342
00:21:37,470 --> 00:21:38,700
Come to the camp within 30 minutes.
343
00:21:40,170 --> 00:21:41,000
I will return soon.
344
00:21:41,100 --> 00:21:42,070
Take care of yourself
345
00:21:42,800 --> 00:21:46,070
Pakistan has re -entered the (Akhenor) area today.
346
00:21:46,130 --> 00:21:48,930
Four Indian Air Force aircraft were destroyed.
347
00:21:49,000 --> 00:21:52,930
prime minister
(Shri Lal Bahdor Chastry) The attack was strongly condemned.
348
00:21:53,000 --> 00:21:56,130
We have promised to take strict measures soon.
349
00:22:03,700 --> 00:22:05,700
Long live India, sir. - You all know the current situation ...
350
00:22:05,770 --> 00:22:07,070
- Are you ready? - Yes, sir.
351
00:22:07,200 --> 00:22:08,170
Well, great.
352
00:22:11,900 --> 00:22:14,370
Sir, we are ready to respond, sir.
353
00:22:14,700 --> 00:22:15,670
not now.
354
00:22:15,800 --> 00:22:18,070
If another attack occurs, we will have to respond to it.
355
00:22:18,670 --> 00:22:19,800
Well, sir.
356
00:22:19,930 --> 00:22:21,830
We are killed by letting them die first.
357
00:22:22,700 --> 00:22:26,200
(Ahua), you know ... our government wants peace.
358
00:22:26,630 --> 00:22:28,860
Sir, we lost three of our pilots ...
359
00:22:28,970 --> 00:22:30,670
Does the government still want peace after that, sir?
360
00:22:30,730 --> 00:22:31,800
Work politely.
361
00:22:32,600 --> 00:22:33,700
Sorry.
362
00:22:35,820 --> 00:22:39,000
Tomorrow, you will go to the border with your forces' leadership leaders.
363
00:22:40,200 --> 00:22:42,630
Watch their activities and send reports.
364
00:22:43,230 --> 00:22:44,660
Are we allowed to cross the border?
365
00:22:46,700 --> 00:22:47,770
You know what you have to do.
366
00:22:49,700 --> 00:22:50,700
Do not take any action.
367
00:22:52,640 --> 00:22:53,200
Understood.
368
00:22:54,200 --> 00:22:55,270
Long live India, sir.
369
00:22:58,030 --> 00:22:58,660
- my lord. Tomorrow morning ...
370
00:22:58,690 --> 00:22:59,960
We will go to the border for the survey.
371
00:23:00,220 --> 00:23:02,090
(Sandho), (Chattage), you will be the auxiliary pilots.
372
00:23:02,150 --> 00:23:03,280
Certainly, sir. - It will be my 2.
373
00:23:03,510 --> 00:23:03,980
Well, sir.
374
00:23:04,780 --> 00:23:06,100
Short instructions at 0800.
375
00:23:06,170 --> 00:23:07,440
Take off at 0900.
376
00:23:07,600 --> 00:23:08,200
Is there any problem?
377
00:23:08,270 --> 00:23:09,240
- No, sir. - amazing.
378
00:23:09,730 --> 00:23:11,060
Have you seen how you chose the person you liked?
379
00:23:12,000 --> 00:23:13,100
Did you say anything?
380
00:23:13,600 --> 00:23:14,870
Sir, can I go to the bathroom?
381
00:23:42,370 --> 00:23:45,840
We also discussed, sir, we added two additional fuel tanks with two missile containers.
382
00:23:46,270 --> 00:23:47,700
Now we can easily stand in front of satellites.
383
00:23:47,720 --> 00:23:50,020
Sir, you can conduct a poll to a train station (Darbar Sahib).
384
00:23:52,400 --> 00:23:53,830
However, a good suggestion.
385
00:23:54,930 --> 00:23:55,700
Thanks, sir.
386
00:24:02,200 --> 00:24:03,230
(Tiger) examination.
387
00:24:03,470 --> 00:24:04,400
(Tiger 2).
388
00:24:09,500 --> 00:24:11,860
(Tiger 2) to the surveillance tower ... request permission to operate.
389
00:24:13,470 --> 00:24:15,640
Aviation Map 3-1, QNH 1013.
390
00:24:34,170 --> 00:24:36,100
(Tiger 2) to the surveillance tower ... request permission to take off.
391
00:24:36,430 --> 00:24:38,000
(Tiger Tower) .. Quitting is safe.
392
00:24:52,350 --> 00:24:54,520
The Tiger plane is designed to fly at an altitude of 3000 feet.
393
00:24:55,570 --> 00:24:58,700
(Tiger) on the wireless channel 4, ready.
394
00:25:08,830 --> 00:25:11,500
Cross the border ... be careful and look around.
395
00:25:16,970 --> 00:25:18,600
Visual contact at 11 degrees.
396
00:25:19,130 --> 00:25:20,600
Get up for a better vision.
397
00:25:25,330 --> 00:25:26,730
I feel something strange, sir.
398
00:25:27,500 --> 00:25:29,900
All trains on the border, there is no movement.
399
00:25:30,260 --> 00:25:31,260
It seems strange.
400
00:25:31,630 --> 00:25:32,630
We have to approach more.
401
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
We must cross the borders to achieve this.
402
00:25:35,270 --> 00:25:36,870
We are not allowed to do so.
403
00:25:37,210 --> 00:25:39,680
The permission has been granted ... but you have to bear the risk.
404
00:25:42,870 --> 00:25:43,740
(Tiger).
405
00:25:43,800 --> 00:25:47,430
Let's keep the height at 1000 feet and record the activity.
406
00:25:47,500 --> 00:25:48,570
Understood.
407
00:25:49,770 --> 00:25:52,470
Sir ... there are three trains loaded with weapons.
408
00:25:52,830 --> 00:25:55,540
Negative ... we cannot take any action until it is declared.
409
00:25:55,900 --> 00:25:57,070
Another train is coming.
410
00:25:57,430 --> 00:25:59,230
They seem to be stored.
411
00:25:59,570 --> 00:26:00,600
We have to check more.
412
00:26:00,700 --> 00:26:02,670
There may be an arms depot there.
413
00:26:04,370 --> 00:26:05,370
(Bird swarm flies).
414
00:26:05,770 --> 00:26:06,970
(Minah fly).
415
00:26:07,520 --> 00:26:08,350
(Owl fly).
416
00:26:09,370 --> 00:26:10,540
(Tiger flies).
417
00:26:10,900 --> 00:26:13,670
O fool ... Have you seen a tiger flying before?
418
00:26:13,870 --> 00:26:14,900
my lord.
419
00:26:15,540 --> 00:26:16,870
Indian fighter planes.
420
00:26:24,530 --> 00:26:27,330
Sir, our army monitored two Indian planes.
421
00:26:31,770 --> 00:26:33,500
This train is also heading towards the border.
422
00:26:43,500 --> 00:26:45,600
Damn (Tabi) .. increase the height.
423
00:26:52,770 --> 00:26:55,800
I can't believe that .. What a chaos .. weapons and tanks.
424
00:26:55,820 --> 00:26:57,150
They are planning a big thing ...
425
00:26:57,180 --> 00:26:58,750
(Tabi) ... it is an order to leave the area.
426
00:27:05,810 --> 00:27:06,640
the curse.
427
00:27:33,830 --> 00:27:35,960
They are being attacked ... they must stop.
428
00:27:41,000 --> 00:27:42,430
Sir, you were hurt ... I was injured.
429
00:27:42,830 --> 00:27:44,160
Check if the operations are normal.
430
00:27:45,030 --> 00:27:46,230
All operations are normal, sir.
431
00:27:46,830 --> 00:27:49,860
Stay away from the attack area. Wait for me to give you action.
432
00:28:20,270 --> 00:28:22,100
(Tabi) ... turns 90 degrees west and advanced.
433
00:28:54,330 --> 00:28:55,160
That was soon.
434
00:28:55,570 --> 00:28:56,800
fun.
435
00:28:57,130 --> 00:28:58,230
Let's prepare our drawers.
436
00:29:17,700 --> 00:29:19,830
Damn ... the rockets are coming ... we are locked.
437
00:29:20,270 --> 00:29:23,040
Continue, (Tabi) ... turn as much as possible to the right ... go.
438
00:29:53,070 --> 00:29:55,800
Sir, the missiles are approaching. I need to cover.
439
00:29:57,000 --> 00:29:59,100
You have to reduce the weight of the plane.
440
00:30:02,170 --> 00:30:03,500
I lose control of my plane.
441
00:30:03,570 --> 00:30:05,300
When I say that, throw fuel tanks.
442
00:30:06,170 --> 00:30:07,170
Well ... withdraw.
443
00:30:12,900 --> 00:30:14,670
Del the tanks ... now.
444
00:30:55,030 --> 00:30:55,960
Welcome, tigers.
445
00:30:56,070 --> 00:30:57,100
Blea is now safe.
446
00:31:01,370 --> 00:31:02,240
The tigers returned.
447
00:31:07,930 --> 00:31:08,260
Thanks.
448
00:31:09,190 --> 00:31:09,910
Mr. (Mihata).
449
00:31:09,940 --> 00:31:12,990
Take the camera's width on the two planes quickly.
450
00:31:13,020 --> 00:31:14,200
Is it appropriate to give priority? - Yes, sir.
451
00:31:15,770 --> 00:31:18,840
Also, get a report on the damage to the Tabi plane.
452
00:31:19,230 --> 00:31:19,900
I will attend it immediately, sir.
453
00:31:20,300 --> 00:31:20,940
Thanks.
454
00:31:21,440 --> 00:31:22,030
my lord.
455
00:31:23,100 --> 00:31:25,300
I thought I went to the zoo today.
456
00:31:25,530 --> 00:31:26,930
Thanks for saving my life.
457
00:31:27,000 --> 00:31:29,200
I violated my wife.
458
00:31:30,330 --> 00:31:33,060
But tell me this, sir ... How did you distract the missile?
459
00:31:34,500 --> 00:31:37,870
There is a missile sensor. It monitors the heat of the plane.
460
00:31:37,890 --> 00:31:39,230
Well, sir ... tracks heat.
461
00:31:39,830 --> 00:31:42,000
I thought about causing a big explosion.
462
00:31:42,700 --> 00:31:44,100
Then the matter is mixed on the missile.
463
00:31:44,170 --> 00:31:46,840
The heat of the plane or the heat of the explosion.
464
00:31:47,100 --> 00:31:49,470
- Sir ... is this what happened? - Yes, this is what happened.
465
00:31:50,090 --> 00:31:50,680
However, sir.
466
00:31:51,490 --> 00:31:53,090
What if it did not happen?
467
00:31:53,710 --> 00:31:56,290
Then you will sacrifice yourself, and a medal will reach your home.
468
00:31:56,310 --> 00:31:56,980
That's it.
469
00:31:59,500 --> 00:32:00,730
You are a great man, sir.
470
00:32:00,760 --> 00:32:03,680
I know ... I hope my heads also.
471
00:32:04,850 --> 00:32:06,790
- I will see you later, well? - my lord.
472
00:32:08,100 --> 00:32:11,900
The thermal sensor in the missile monitors the temperature of our plane.
473
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
I easily escaped from my missile.
474
00:32:16,400 --> 00:32:17,670
Then I saw ...
475
00:32:17,970 --> 00:32:18,900
What did you see?
476
00:32:21,830 --> 00:32:23,660
The missile was heading towards the plane of Mr. (Ahuja).
477
00:32:24,070 --> 00:32:25,900
Then I was behind his missile.
478
00:32:26,830 --> 00:32:27,960
Do you know what happened?
479
00:32:28,230 --> 00:32:30,460
I interfered and saved his life.
480
00:32:32,170 --> 00:32:33,370
What did he say then?
481
00:32:34,370 --> 00:32:35,670
He said ... (Taby) ...
482
00:32:36,530 --> 00:32:37,400
You are a worker.
483
00:32:39,400 --> 00:32:40,500
I told him I know, sir.
484
00:32:42,730 --> 00:32:43,860
Did he say this?
485
00:32:44,480 --> 00:32:45,910
Why ... don't you think I am old?
486
00:32:46,030 --> 00:32:47,360
Did you say that?
487
00:32:49,200 --> 00:32:50,600
Are you still in doubt?
488
00:32:51,800 --> 00:32:52,870
- a little. - a little?
489
00:32:53,130 --> 00:32:54,300
- a little. - a little?
490
00:32:54,840 --> 00:32:55,710
a little.
491
00:32:57,870 --> 00:32:59,170
(Ahuja), what is this against hell?
492
00:32:59,430 --> 00:33:01,030
A plane (Tabi) was shot down.
493
00:33:01,300 --> 00:33:02,700
This is just a survey task.
494
00:33:02,830 --> 00:33:04,730
I have clearly said that no action is taken.
495
00:33:04,800 --> 00:33:06,900
Sir, we did not act until they did so.
496
00:33:07,300 --> 00:33:10,070
We cannot allow damage to a plane in this way.
497
00:33:11,130 --> 00:33:12,960
So what was the goal of flying (Tabi) at a low altitude?
498
00:33:12,990 --> 00:33:14,720
I am sorry for the damage, sir ... but.
499
00:33:14,870 --> 00:33:16,300
I was the one who gave it.
500
00:33:16,670 --> 00:33:17,300
But why?
501
00:33:17,870 --> 00:33:19,400
Sir, look at these pictures.
502
00:33:20,770 --> 00:33:22,270
(Tabi) picked it up from his plane.
503
00:33:22,330 --> 00:33:23,300
See, sir.
504
00:33:23,470 --> 00:33:25,240
Sir, this clearly shows that Pakistan ...
505
00:33:25,260 --> 00:33:28,260
It brings all its weapons and ammunition to the border and stores it there.
506
00:33:28,600 --> 00:33:29,970
They are completely ready to attack, sir.
507
00:33:30,270 --> 00:33:31,540
Sir, we need to attack first.
508
00:33:32,770 --> 00:33:33,570
We cannot.
509
00:33:34,530 --> 00:33:37,030
You know very well that these things are not that easy.
510
00:33:37,870 --> 00:33:39,170
We are a peace -loving country.
511
00:33:39,700 --> 00:33:40,730
We believe in lack of violence.
512
00:33:40,760 --> 00:33:43,160
Sir, diplomacy for diplomats, not for soldiers like us.
513
00:33:43,630 --> 00:33:44,860
Sir, we have no time.
514
00:33:44,970 --> 00:33:46,170
We have no choice.
515
00:33:48,660 --> 00:33:51,090
These photos and videos should be sent to (Delhi) first.
516
00:33:54,330 --> 00:33:55,500
Let's wait for their orders.
517
00:33:56,470 --> 00:33:56,740
Well, sir.
518
00:34:00,330 --> 00:34:01,200
What happened?
519
00:34:01,470 --> 00:34:03,270
This time they plan a big thing.
520
00:34:03,630 --> 00:34:04,500
truly?
521
00:34:06,470 --> 00:34:07,940
So why don't we do anything?
522
00:34:09,000 --> 00:34:11,100
Because we want peace ... and they have (Kashmir).
523
00:34:17,700 --> 00:34:18,630
Sorry.
524
00:34:19,270 --> 00:34:22,300
The government is thinking, so how can anyone do anything?
525
00:34:24,670 --> 00:34:26,200
You have to change your way of thinking.
526
00:34:27,770 --> 00:34:30,500
We have to know our neighbors that we can infiltrate and kill them as well. (To Pakistan)
527
00:34:31,670 --> 00:34:32,900
So what is your plan?
528
00:34:35,130 --> 00:34:36,400
Sir, I have a plan.
529
00:34:36,600 --> 00:34:37,330
Can I explain it briefly?
530
00:34:37,920 --> 00:34:39,700
(Ahuja), I am still waiting for orders.
531
00:34:39,800 --> 00:34:41,170
Sir, their identities were revealed.
532
00:34:41,270 --> 00:34:43,140
They can attack us at any time.
533
00:34:43,270 --> 00:34:46,470
We have to wait until the High Command takes its decision.
534
00:34:47,210 --> 00:34:47,710
Is this clear?
535
00:34:49,130 --> 00:34:51,960
Sir, we have to make a decision before four o'clock in the evening.
536
00:34:52,470 --> 00:34:54,740
Our planes are not suitable for night attacks.
537
00:34:55,110 --> 00:34:57,310
Yes, I know that.
538
00:35:00,370 --> 00:35:01,440
Get ready.
539
00:35:01,770 --> 00:35:03,070
I will see if I can do something.
540
00:35:04,500 --> 00:35:05,660
This is clear, sir.
541
00:35:12,270 --> 00:35:14,100
Prayed by the leadership of the Western Air Force.
542
00:35:44,730 --> 00:35:45,600
Yes.
543
00:35:46,870 --> 00:35:47,900
Long live India, sir.
544
00:35:48,130 --> 00:35:49,260
Sir, have you reviewed the footage?
545
00:35:49,600 --> 00:35:51,030
Are there any orders to carry out operations?
546
00:35:51,530 --> 00:35:54,260
I told you we must wait for the air base orders.
547
00:35:54,500 --> 00:35:56,600
When will you stop calling and disturbing me?
548
00:35:57,770 --> 00:35:58,670
This is clear, sir.
549
00:36:12,400 --> 00:36:13,330
Are there any calls?
550
00:36:13,330 --> 00:36:14,600
No, sir.
551
00:36:27,630 --> 00:36:28,440
Long live India, sir.
552
00:36:29,700 --> 00:36:30,640
Sir, do we start?
553
00:36:35,670 --> 00:36:36,840
- Mr. (Mihata). - my lord.
554
00:36:37,030 --> 00:36:39,100
Tell all the pilots of separation and comfort.
555
00:36:39,170 --> 00:36:41,170
- Good. - He told them to be ready by ten o'clock.
556
00:36:41,230 --> 00:36:41,960
Very good, sir.
557
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
Let's explain briefly.
558
00:37:09,200 --> 00:37:09,970
O boy ...
559
00:37:10,070 --> 00:37:11,900
They attack us, boy.
560
00:37:11,970 --> 00:37:13,440
Let's go ... to go.
561
00:37:13,470 --> 00:37:15,200
Let's go ...
562
00:37:15,270 --> 00:37:17,070
Run, run.
563
00:37:36,730 --> 00:37:37,830
(Mihata).
564
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
(Mihata).
565
00:37:39,770 --> 00:37:40,700
(Mihata).
566
00:37:40,830 --> 00:37:42,530
(Mihata).
567
00:37:42,600 --> 00:37:43,500
(Mihata).
568
00:37:43,900 --> 00:37:44,530
my lord.
569
00:37:44,600 --> 00:37:46,300
Be a cover, be a cover.
570
00:38:02,070 --> 00:38:04,400
(Ankit) ... (Anthette).
571
00:38:05,030 --> 00:38:07,530
(Ankit) ... (Anthette).
572
00:38:08,070 --> 00:38:09,400
Come on, boy ...
573
00:38:09,430 --> 00:38:10,430
We are attacked.
574
00:38:10,500 --> 00:38:13,100
- This is the time to take off. - (Mihata).
575
00:38:13,770 --> 00:38:15,800
(Mihata) ... Do not lose courage.
576
00:38:25,030 --> 00:38:26,260
- (Mihata). - my lord.
577
00:38:26,670 --> 00:38:27,900
Go and close the main key.
578
00:38:28,000 --> 00:38:29,100
Go.
579
00:38:39,400 --> 00:38:40,400
The lights.
580
00:38:40,500 --> 00:38:41,530
(Mihata) ...
581
00:38:42,070 --> 00:38:43,100
Be careful.
582
00:38:43,400 --> 00:38:44,730
The lights.
583
00:39:39,950 --> 00:39:40,620
no.
584
00:39:52,730 --> 00:39:56,360
No ... (Pancher).
585
00:39:57,270 --> 00:39:58,300
Help me, boy ...
586
00:39:58,570 --> 00:39:59,670
Help me.
587
00:40:00,000 --> 00:40:02,070
(Panther) ... (Panther).
588
00:40:02,130 --> 00:40:04,530
What do you do, (Pancher)?
589
00:40:06,370 --> 00:40:07,670
(Panther)?
590
00:40:10,270 --> 00:40:11,300
Sir (Paul).
591
00:40:11,830 --> 00:40:13,200
I told you ...
592
00:40:14,300 --> 00:40:16,670
The next point will be mine.
593
00:40:17,700 --> 00:40:19,000
No no...
594
00:40:19,270 --> 00:40:20,540
(Panther).
595
00:40:23,500 --> 00:40:24,430
my lord.
596
00:40:24,870 --> 00:40:26,200
Let's go to the plane quickly.
597
00:40:26,300 --> 00:40:27,170
I will cover you.
598
00:40:27,230 --> 00:40:28,300
Let's go ...
599
00:40:50,830 --> 00:40:51,730
Run, (Tabi).
600
00:40:51,800 --> 00:40:52,730
Run.
601
00:40:59,900 --> 00:41:01,470
Go, go ...
602
00:41:12,100 --> 00:41:13,470
I am waiting...
603
00:41:31,370 --> 00:41:33,200
Sir, wait.
604
00:42:30,530 --> 00:42:33,600
Sir, your younger daughter got a job in the railway.
605
00:42:33,900 --> 00:42:36,100
So you can retire safely, right?
606
00:42:36,200 --> 00:42:37,500
- Yes. What are your plans for the future?
607
00:42:37,600 --> 00:42:40,270
Sir, you have served your country for 38 years.
608
00:42:40,830 --> 00:42:43,630
The remaining funds will be used to serve children.
609
00:42:45,910 --> 00:42:47,790
review...
610
00:42:49,030 --> 00:42:50,860
attention...
611
00:44:10,900 --> 00:44:12,370
They made a mistake.
612
00:44:13,270 --> 00:44:15,410
(Tigers) They were injured and left.
613
00:44:17,380 --> 00:44:21,590
Our brave soldiers will launch a counter -attack to destroy the enemies.
614
00:44:22,310 --> 00:44:24,080
maybe...
615
00:44:24,100 --> 00:44:27,300
The Indian government still does not know the seriousness of the decision it made.
616
00:44:27,700 --> 00:44:31,600
The state of emergency has been declared throughout the country today.
617
00:44:31,970 --> 00:44:33,570
The war started.
618
00:44:37,570 --> 00:44:39,670
We have done our best to preserve peace.
619
00:44:40,900 --> 00:44:43,500
But they do not want peace, but they want war.
620
00:44:45,130 --> 00:44:46,630
They want (Kashmir), right?
621
00:44:47,320 --> 00:44:49,100
Now let's give them (Kashmir).
622
00:44:50,470 --> 00:44:52,540
The Marshal Air Commander (Arjun Sinha).
623
00:44:52,930 --> 00:44:53,560
my lord.
624
00:44:54,000 --> 00:44:57,970
Tomorrow in the morning, the day we should control the largest number of air bases in Pakistan.
625
00:45:01,730 --> 00:45:02,190
my lord.
626
00:45:06,770 --> 00:45:07,900
So it has been decided.
627
00:45:08,730 --> 00:45:11,430
Tomorrow in the morning, India will write a new history.
628
00:45:12,370 --> 00:45:13,600
Vandy Mattaram ... (Greetings to the mother homeland)
629
00:45:13,700 --> 00:45:15,030
How much?
630
00:45:15,400 --> 00:45:16,300
Tigers ...
631
00:45:17,030 --> 00:45:18,830
This is the time to teach them a lesson.
632
00:45:19,550 --> 00:45:21,120
Let's attack them directly, (Ahuja).
633
00:45:22,670 --> 00:45:24,240
With the first dawn of today ...
634
00:45:24,700 --> 00:45:27,070
The Indian Air Force in Pakistan ...
635
00:45:28,520 --> 00:45:36,220
Five air bases, including (Islamabad), (Nour Khan), (Siac), (Faisal Abad), and (Rafik), will be attacked.
636
00:45:36,670 --> 00:45:38,270
Then we will become a target of tigers.
637
00:45:39,400 --> 00:45:40,470
(Faisal Abad).
638
00:45:40,800 --> 00:45:42,630
We will destroy their air bases.
639
00:45:42,970 --> 00:45:44,130
Especially ...
640
00:45:44,570 --> 00:45:45,900
(The curtain) of their Stricters.
641
00:45:46,300 --> 00:45:50,970
Sir, I don't think we will achieve anything by attacking these small bases near the border.
642
00:45:51,970 --> 00:45:52,500
What are you saying?
643
00:45:52,770 --> 00:45:56,440
Sir, I have a strong feeling that their (Curtains Curtains) is not in the border camps in Pakistan.
644
00:45:57,130 --> 00:45:58,100
Why do you say that?
645
00:45:58,200 --> 00:46:00,400
Sir, this is what Pakistan President himself said.
646
00:46:00,870 --> 00:46:01,300
What?
647
00:46:03,170 --> 00:46:04,270
Hear this, sir.
648
00:46:04,800 --> 00:46:06,900
They destroyed the enemies and returned ...
649
00:46:06,960 --> 00:46:11,560
It takes only 30 minutes for our brave air forces.
650
00:46:11,750 --> 00:46:13,080
It is just a gift.
651
00:46:13,230 --> 00:46:15,260
The president himself said about their planes ...
652
00:46:15,400 --> 00:46:18,100
It takes only 30 minutes to attack and return.
653
00:46:19,120 --> 00:46:21,590
Sir, we have two Jawhayet bases like this.
654
00:46:21,610 --> 00:46:25,610
I was subjected to air attacks 11 times. That was (Amrtsar) and (Adambur).
655
00:46:27,000 --> 00:46:30,300
Sir, if these combat aircraft fly over the Pakistani border ...
656
00:46:30,370 --> 00:46:33,500
They can easily sneak into (Delhi) within 10 minutes.
657
00:46:33,570 --> 00:46:36,370
But this is only to approach the border and then return.
658
00:46:36,430 --> 00:46:37,700
This is the meaning, sir.
659
00:46:37,770 --> 00:46:40,840
They come from a place in central Pakistan.
660
00:46:41,130 --> 00:46:42,120
Where are you from?
661
00:46:46,300 --> 00:46:47,430
(Sargoda), sir.
662
00:46:48,500 --> 00:46:51,070
Their safest camp.
663
00:46:52,700 --> 00:46:54,400
The heart of the Pakistani Air Force.
664
00:46:56,570 --> 00:46:57,840
Sir, this is where we should attack.
665
00:46:57,930 --> 00:46:59,800
The attack (Sargoda) is impossible.
666
00:46:59,970 --> 00:47:00,900
Exactly, sir.
667
00:47:00,970 --> 00:47:02,470
They must also think about that ...
668
00:47:02,470 --> 00:47:06,800
So they stopped all the American (Stricters Curtains) here.
669
00:47:12,270 --> 00:47:14,540
Even if that story accepts ...
670
00:47:14,970 --> 00:47:17,300
Our planes do not have enough fuel capacity for that.
671
00:47:17,930 --> 00:47:19,900
Sufficiently to attack (Sargoda) and return ...
672
00:47:20,200 --> 00:47:21,800
Sir, I have a plan to show you.
673
00:47:24,300 --> 00:47:28,730
If we carry two additional fuel tanks with a capacity of 100 gallons on our aircraft ...
674
00:47:29,000 --> 00:47:30,530
We can do this, sir.
675
00:47:31,130 --> 00:47:32,730
Yes, sir, we can do this.
676
00:47:33,370 --> 00:47:35,240
If we can destroy their air forces ...
677
00:47:35,670 --> 00:47:38,070
(Sargoda) is our best option, sir ... trust me.
678
00:47:38,570 --> 00:47:39,900
However, it is very dangerous.
679
00:47:40,170 --> 00:47:43,540
Sir, lack of risk in times of danger is the biggest risk to us.
680
00:47:45,030 --> 00:47:47,860
You have to use every drop of fuel you have.
681
00:47:50,200 --> 00:47:53,270
There is a natural cover on rocks near (Sergoda).
682
00:47:53,600 --> 00:47:56,100
The cover of their radars extends 200 km.
683
00:47:57,030 --> 00:48:01,300
Then they have the maximum density of anti -aircraft cannons in the neighborhood.
684
00:48:02,530 --> 00:48:05,260
(Ahuja) ... This is a suicide task.
685
00:48:05,800 --> 00:48:09,430
Sir, even if you lose your life for the country, this will be a sacrifice.
686
00:48:10,200 --> 00:48:11,600
This is not a suicide.
687
00:48:11,830 --> 00:48:13,160
Shut up, (Tabi).
688
00:48:15,900 --> 00:48:18,270
Sir ... we can do this.
689
00:48:18,600 --> 00:48:20,100
Trust me, sir.
690
00:48:20,430 --> 00:48:21,500
We can do this, sir.
691
00:48:21,800 --> 00:48:24,070
Well ... let me try to obtain permission.
692
00:48:24,130 --> 00:48:25,900
- Well, sir. - Prepare your form.
693
00:48:25,970 --> 00:48:27,000
Sir, it's ready now.
694
00:48:27,020 --> 00:48:29,390
Only 12 aircraft remained in flight.
695
00:48:29,530 --> 00:48:30,900
So this is the model.
696
00:48:33,270 --> 00:48:34,270
O boy ...
697
00:48:34,570 --> 00:48:35,840
Let us.
698
00:48:35,930 --> 00:48:36,960
- my lord. - my lord.
699
00:49:19,430 --> 00:49:21,960
(Tabi) ... You were placed as an auxiliary pilot.
700
00:49:35,530 --> 00:49:36,800
Can I enter, sir?
701
00:49:37,100 --> 00:49:38,100
Yes.
702
00:49:41,060 --> 00:49:43,290
Sir, there appears to be a mistake while creating the form.
703
00:49:44,100 --> 00:49:46,730
My name is included as an assistant pilot No. 13.
704
00:49:47,270 --> 00:49:48,900
I am making the model myself.
705
00:49:49,170 --> 00:49:52,300
But the master crept into their home, killed our people, and left.
706
00:49:52,830 --> 00:49:54,900
Then when I get a chance to respond again ...
707
00:49:55,780 --> 00:49:57,200
Did you put me as an auxiliary pilot?
708
00:49:57,770 --> 00:50:00,540
Please do not take the opportunity to serve my country. I will fulfill it.
709
00:50:00,800 --> 00:50:01,830
Trust me, sir.
710
00:50:01,900 --> 00:50:02,900
You can go.
711
00:50:03,630 --> 00:50:05,400
Did you do something wrong?
712
00:50:05,770 --> 00:50:07,400
This is my final decision.
713
00:50:16,570 --> 00:50:18,200
I always looked at you as a guide.
714
00:50:21,400 --> 00:50:22,830
Just say this.
715
00:50:23,800 --> 00:50:25,130
Is this your decision?
716
00:50:26,070 --> 00:50:27,400
Or another personโs decision?
717
00:50:30,280 --> 00:50:33,510
I do not need to explain anything to you, soldier.
718
00:50:34,400 --> 00:50:35,330
Leave.
719
00:50:41,230 --> 00:50:43,830
I was preparing myself for this day all my life.
720
00:50:46,000 --> 00:50:48,070
I trained in the morning and evening with every effort.
721
00:50:49,270 --> 00:50:51,500
Because I thought I might be useful for my country one day.
722
00:50:52,730 --> 00:50:54,900
Then he took that opportunity.
723
00:50:55,100 --> 00:50:56,330
(Tabi) did not take it.
724
00:50:57,300 --> 00:50:58,900
Any decision you make, sir ...
725
00:51:00,100 --> 00:51:01,530
Sir, you should think of it carefully.
726
00:51:03,150 --> 00:51:04,020
Don't think much now.
727
00:51:05,130 --> 00:51:06,260
Boys ... Let's go.
728
00:51:06,670 --> 00:51:07,600
I love you.
729
00:51:11,800 --> 00:51:12,670
(Tabi)?
730
00:51:15,380 --> 00:51:16,280
(Tabi).
731
00:51:22,670 --> 00:51:23,670
The officer.
732
00:51:25,130 --> 00:51:28,000
Yesterday evening, Pakistan shot down 28 of our planes.
733
00:51:28,470 --> 00:51:29,500
7 ongoing cards ...
734
00:51:29,570 --> 00:51:32,870
Many soldiers and civilians were killed within 30 minutes.
735
00:51:35,100 --> 00:51:37,370
I am not here to make it look unfortunate.
736
00:51:37,430 --> 00:51:40,900
The conversation is to show the strength of India to Pakistan and the world.
737
00:51:43,570 --> 00:51:44,740
The Indian Air Force ...
738
00:51:44,800 --> 00:51:47,400
Today we are launching our first air strike on Pakistan.
739
00:51:48,370 --> 00:51:50,340
I feel proud when I say this.
740
00:51:50,570 --> 00:51:53,670
A battalion was chosen for this purpose.
741
00:51:54,270 --> 00:51:55,470
It is us.
742
00:51:55,900 --> 00:51:57,270
Then our goal is ...
743
00:51:58,970 --> 00:52:00,070
(Sargoda).
744
00:52:01,430 --> 00:52:04,260
Boys, I know our planes are weaker than their planes.
745
00:52:04,270 --> 00:52:06,670
And (Serguda) is located in central Pakistan.
746
00:52:07,670 --> 00:52:10,400
It is very difficult to go there and return.
747
00:52:11,530 --> 00:52:15,060
But we have one chance to do something that can make this difficult task possible.
748
00:52:15,970 --> 00:52:18,970
That opportunity is to show our enemies who we are.
749
00:52:19,170 --> 00:52:20,470
- Who are we? - (Tigers).
750
00:52:20,530 --> 00:52:22,200
- Who are we? - (Tigers).
751
00:52:22,270 --> 00:52:23,400
When the tigers attack ...
752
00:52:23,470 --> 00:52:27,040
They break the necks of their prey and tear them into pieces.
753
00:52:27,330 --> 00:52:28,600
We do the same.
754
00:52:28,670 --> 00:52:31,100
We will go there and tear them to pieces.
755
00:52:31,700 --> 00:52:34,200
O boys ... we all have a burning fire inside us ...
756
00:52:34,220 --> 00:52:36,350
Today, we will light that fire in (Sargoda).
757
00:52:37,570 --> 00:52:40,070
We will dig the graves of the Pakistani.
758
00:52:40,770 --> 00:52:41,700
Remember.
759
00:52:41,770 --> 00:52:44,550
The goal of (tigers) is not death for your country.
760
00:52:44,570 --> 00:52:45,770
Rather, killing for him.
761
00:52:46,970 --> 00:52:49,140
Today we will all make history.
762
00:52:49,800 --> 00:52:51,270
- Are you ready? - Yes, sir.
763
00:52:51,370 --> 00:52:52,900
- Are you ready? - Yes, sir.
764
00:52:52,970 --> 00:52:54,670
- Are you ready? - Yes, sir.
765
00:52:54,740 --> 00:52:56,140
This process is called ...
766
00:52:57,200 --> 00:52:58,230
(Sky Force).
767
00:52:58,930 --> 00:52:59,730
Is there any problem?
768
00:52:59,870 --> 00:53:00,840
No, sir.
769
00:53:00,900 --> 00:53:03,100
So you (Adambur).
770
00:53:05,530 --> 00:53:08,030
Mr. (Ahuja), I have to praise your courage.
771
00:53:08,900 --> 00:53:10,400
You have infiltrated (Serguda) ...
772
00:53:10,570 --> 00:53:13,540
By regular Mistry planes.
773
00:53:14,270 --> 00:53:16,570
Tell me, why did you find that necessary?
774
00:53:19,030 --> 00:53:22,160
I was found as one of your Indian secrets.
775
00:54:11,370 --> 00:54:16,000
We will complete this task within an hour and 3 minutes using 12 aircraft.
776
00:54:17,600 --> 00:54:20,770
We will completely start at 05:28.
777
00:54:23,700 --> 00:54:27,200
First, 4 aircraft will fly with (red) formation in the form of pairs.
778
00:54:27,530 --> 00:54:30,830
Then the (green) model ... and then (blue).
779
00:54:43,570 --> 00:54:45,540
We hope that our pilot can implement the plan as it is.
780
00:55:06,730 --> 00:55:08,830
So as not to discover the Pakistani radar ...
781
00:55:08,900 --> 00:55:11,230
We will fly at a height of only 300 feet ...
782
00:55:11,300 --> 00:55:15,430
With a low tactical speed of 120 knots.
783
00:55:20,600 --> 00:55:22,770
This process will be silent wirelessly.
784
00:55:22,850 --> 00:55:24,160
Without any contacts.
785
00:55:35,800 --> 00:55:38,930
When we get to the target, I will give the signal using navigation lights.
786
00:55:39,000 --> 00:55:41,060
Then start contacts and start the attack.
787
00:55:45,870 --> 00:55:47,200
Check the (green) model.
788
00:55:47,430 --> 00:55:48,600
The (green) model has been confirmed.
789
00:55:48,670 --> 00:55:49,840
Check the (blue) model.
790
00:55:51,630 --> 00:55:52,800
(Blue) examination?
791
00:55:54,630 --> 00:55:57,430
Sir, the four aircraft in the (blue) model is invisible.
792
00:55:57,470 --> 00:55:58,570
the curse.
793
00:56:01,270 --> 00:56:02,940
Start the attack arrangements.
794
00:56:09,660 --> 00:56:09,990
my lord.
795
00:56:12,470 --> 00:56:15,770
Now we have to complete this task using only 8 aircraft instead of 12.
796
00:56:15,830 --> 00:56:17,530
We will protect the (blue) model.
797
00:56:17,600 --> 00:56:18,770
We continue.
798
00:56:23,750 --> 00:56:24,780
From there, sir?
799
00:56:25,370 --> 00:56:26,440
From there, sir?
800
00:56:27,270 --> 00:56:28,400
From there, sir?
801
00:56:28,600 --> 00:56:29,670
Your uncle ...
802
00:56:30,000 --> 00:56:31,100
India.
803
00:56:39,700 --> 00:56:41,170
Come on ...
804
00:56:55,500 --> 00:56:57,770
(Reno) ... targeting their radars and missile launchers.
805
00:56:57,790 --> 00:56:58,790
I will do that.
806
00:57:48,800 --> 00:57:50,100
(Al -Akhdar) team ... head southern and attacked.
807
00:57:50,170 --> 00:57:51,370
It was completed.
808
00:57:53,130 --> 00:57:54,900
The model is moving forward.
809
00:57:57,230 --> 00:57:58,460
attacks.
810
00:58:00,930 --> 00:58:02,860
It happened to me ... it happened to me.
811
00:58:02,930 --> 00:58:03,830
Cover me.
812
00:58:04,770 --> 00:58:06,100
About ... I will cover you.
813
00:58:32,500 --> 00:58:34,430
One of the Starsterker aircraft will be activated on the runway.
814
00:58:35,330 --> 00:58:36,600
Treat it.
815
00:58:40,770 --> 00:58:42,470
They targeted the intersection of the runway.
816
00:58:43,430 --> 00:58:45,130
(Kokroach) ... bomb the runway.
817
00:59:08,070 --> 00:59:09,770
We approach the pilots complex.
818
00:59:18,670 --> 00:59:20,840
(Fox), the barn near the air control center.
819
00:59:21,030 --> 00:59:22,730
The last two Starstercker planes are in that barn.
820
00:59:22,830 --> 00:59:24,160
The goal is approaching.
821
00:59:26,430 --> 00:59:27,960
Damn ... there is no effect.
822
00:59:29,930 --> 00:59:31,460
It is a bombs resistant.
823
00:59:31,600 --> 00:59:33,400
I will go there ... cover me.
824
00:59:42,530 --> 00:59:44,930
It affects me ... destroy the weapons.
825
00:59:45,800 --> 00:59:48,100
I understood ... during the attack ... continued.
826
01:00:20,700 --> 01:00:21,670
Tigers.
827
01:00:22,270 --> 01:00:23,540
The task is successful.
828
01:00:23,600 --> 01:00:26,230
We destroyed all 11 Starcraker planes.
829
01:00:26,360 --> 01:00:27,430
Empty the load of your planes.
830
01:00:27,530 --> 01:00:28,660
- Concept. - Go back to India.
831
01:00:28,730 --> 01:00:29,830
Good work, guys.
832
01:00:33,270 --> 01:00:35,400
(Ankit) ... this is for you.
833
01:00:49,280 --> 01:00:50,130
my lord.
834
01:00:52,650 --> 01:00:54,540
Welcome to your return, O tigers.
835
01:01:20,040 --> 01:01:23,420
Wonderful, we won ...
836
01:01:28,630 --> 01:01:32,000
If you are afraid of this extent, why did you join the Air Force?
837
01:01:32,730 --> 01:01:35,730
I need an immediate explanation for what happened.
838
01:01:35,800 --> 01:01:38,200
Sir, after crossing the first and second ...
839
01:01:38,270 --> 01:01:40,100
Dust began to form on the runway.
840
01:01:40,700 --> 01:01:43,230
Sir, dust is formed on the runway, sir.
841
01:01:49,030 --> 01:01:51,160
We hope that our pilots can implement the plan as planned.
842
01:01:56,430 --> 01:01:58,200
Who is the fool who is on the runway?
843
01:01:58,530 --> 01:01:59,900
Sir ... I will check.
844
01:02:03,770 --> 01:02:05,970
Sir ... it's (Tabi).
845
01:02:25,070 --> 01:02:26,540
When you reach the second limit ...
846
01:02:26,630 --> 01:02:28,130
Those dust clouds increased ...
847
01:02:28,500 --> 01:02:31,230
We were not even able to see the broken parts of the runway.
848
01:02:31,800 --> 01:02:33,800
Therefore, we could have faced unexpected consequences.
849
01:02:36,230 --> 01:02:39,230
We are sure to take off safely ... with the help of (Tabi).
850
01:02:39,730 --> 01:02:40,500
my lord.
851
01:02:41,130 --> 01:02:43,130
We could not see the plane model in front of us.
852
01:02:43,230 --> 01:02:46,230
All navigation lights were extinguished ... and even radio devices were silent.
853
01:02:46,640 --> 01:02:47,810
We tried to catch up with it.
854
01:02:47,830 --> 01:02:49,830
But time and fuel have been bleed.
855
01:02:50,900 --> 01:02:53,770
Then, sir, Spider was unable to fly due to a technical malfunction.
856
01:02:54,730 --> 01:02:57,160
Sir, there is a technical malfunction.
857
01:02:57,330 --> 01:02:59,100
The twelfth plane is unable to fly.
858
01:03:01,130 --> 01:03:02,560
What is the matter, (mangot)?
859
01:03:02,900 --> 01:03:05,030
Sir ... at least 20 or 25 minutes ...
860
01:03:05,200 --> 01:03:06,830
I need to re -examine the final technical.
861
01:03:07,630 --> 01:03:09,530
Who evaluates the damage of the battle?
862
01:03:10,700 --> 01:03:11,830
the curse.
863
01:03:12,370 --> 01:03:13,800
How did they know?
864
01:03:14,570 --> 01:03:16,540
There may be a kind of accident behind them.
865
01:03:17,930 --> 01:03:19,430
There is no way to warn them.
866
01:03:27,900 --> 01:03:30,570
Sir, there is a plane on the runway ready to take off.
867
01:03:36,930 --> 01:03:39,430
Sir, this is a journey (IA 1307).
868
01:03:40,630 --> 01:03:41,800
(Tabi) plane.
869
01:03:41,830 --> 01:03:43,900
Sir, this plane was damaged after the reconnaissance mission.
870
01:03:44,630 --> 01:03:46,900
Stop it .. Tell him to stop immediately.
871
01:03:46,970 --> 01:03:48,000
Well, sir.
872
01:03:48,130 --> 01:03:48,630
Tabi.
873
01:03:50,500 --> 01:03:52,630
Stop Tabi from taking off immediately.
874
01:03:53,670 --> 01:03:55,870
Sir, it seems that the radio is silent.
875
01:03:57,070 --> 01:03:57,940
the curse.
876
01:04:04,330 --> 01:04:09,730
I just gave that fool permission to sit in the pilot seat, not to drive another plane.
877
01:04:09,970 --> 01:04:11,670
Damn ... he was as a pilot.
878
01:04:11,690 --> 01:04:13,390
Where (Lawrence), sir? Sir, it is in the cabin.
879
01:04:13,770 --> 01:04:15,840
(Ahoa) .. Why was it at least as an addition?
880
01:04:15,860 --> 01:04:17,720
He has always broke the rules.
881
01:04:17,870 --> 01:04:19,770
Whether on the reconnaissance or training mission ...
882
01:04:20,770 --> 01:04:23,670
Then today, when he got the opportunity again, do the same.
883
01:04:24,530 --> 01:04:27,260
Why did you keep it as an addition? This is what I do not understand.
884
01:04:33,430 --> 01:04:35,030
Hi .. Are you okay?
885
01:04:35,200 --> 01:04:36,470
Yes, I'm fine ... Why, what happened?
886
01:04:36,530 --> 01:04:37,200
Where (Tabi)?
887
01:04:37,610 --> 01:04:38,510
Why, what happened?
888
01:04:38,600 --> 01:04:40,170
Please send it quickly. (Gita) in the case of birth.
889
01:04:40,230 --> 01:04:41,630
We have to take it to the hospital.
890
01:04:43,830 --> 01:04:44,400
Hi, sir.
891
01:04:44,870 --> 01:04:45,730
(Song).
892
01:04:46,530 --> 01:04:48,330
Sir, please give (Tabi) the phone.
893
01:04:49,700 --> 01:04:51,330
Go to the hospital with (Britti).
894
01:04:51,400 --> 01:04:53,200
Do I send it there?
895
01:04:54,630 --> 01:04:55,460
(Amoul).
896
01:04:57,130 --> 01:04:57,960
Yes, sir.
897
01:04:58,030 --> 01:05:00,400
Call and check all nearby airports.
898
01:05:00,470 --> 01:05:02,740
Discover whether any of our planes landed there.
899
01:05:02,800 --> 01:05:03,630
Well, sir.
900
01:05:08,130 --> 01:05:11,630
Sir, I want to know if any of the first squadron plane landed in your base.
901
01:05:16,170 --> 01:05:18,900
Sir, if you have any information, please send it to us.
902
01:05:19,770 --> 01:05:21,140
Is there any news about (Tabi)?
903
01:05:21,770 --> 01:05:22,840
No, sir.
904
01:05:26,870 --> 01:05:29,040
A mysterious plane crashed in (Sergud).
905
01:05:29,130 --> 01:05:30,930
Sir, the pilot is missing during the mission.
906
01:05:39,770 --> 01:05:41,100
- Long live India), sir. - Long live India).
907
01:05:41,530 --> 01:05:42,200
my lord.
908
01:05:48,100 --> 01:05:49,400
- Welcome. - Oh, my God.
909
01:05:49,600 --> 01:05:51,230
Where is the lucky father?
910
01:05:51,340 --> 01:05:53,810
Please tell (Tabi) that his fighting pilot had arrived.
911
01:05:54,170 --> 01:05:55,840
They quickly sent him.
912
01:05:56,730 --> 01:05:58,360
What is my response?
913
01:05:58,800 --> 01:06:02,730
I promised (Gita) that I would not allow anything to happen to (Tabi).
914
01:06:04,610 --> 01:06:08,080
O people ... today at 3:30 am ...
915
01:06:08,260 --> 01:06:11,470
The battles between India and Pakistan stopped.
916
01:06:11,490 --> 01:06:15,950
Because of the courage of our army and the Air Force ...
917
01:06:16,160 --> 01:06:18,500
And because we worked well together ...
918
01:06:18,800 --> 01:06:22,170
And our officers on the battlefield ...
919
01:06:22,270 --> 01:06:23,740
And in the air battles ...
920
01:06:23,930 --> 01:06:27,130
I lost my little brother Mono early.
921
01:06:27,500 --> 01:06:29,220
I can't lose Tabi now.
922
01:06:29,770 --> 01:06:33,640
Once you finished one task, you were about to start another.
923
01:06:35,620 --> 01:06:36,940
Four months later
924
01:06:36,970 --> 01:06:39,240
The seventh of September 1965.
925
01:06:39,430 --> 01:06:41,760
The first squadron of the Indian Air Force.
926
01:06:41,870 --> 01:06:46,040
He launched a counter -attack against Pakistan at the Sargoud air base.
927
01:06:46,200 --> 01:06:50,170
They prepared war plans with their comrades.
928
01:06:50,230 --> 01:06:52,600
And to secure the victory of India.
929
01:06:52,680 --> 01:06:56,180
Today, the squadron commander Kumar Ohohoa was honored ...
930
01:06:56,370 --> 01:06:58,470
He gave him the "Fair" Medal.
931
01:07:01,950 --> 01:07:03,500
my regards.
932
01:07:04,000 --> 01:07:06,530
All pilots were honored in your tigers squadron with medals.
933
01:07:07,970 --> 01:07:09,040
Except for one soldier, sir ..
934
01:07:09,270 --> 01:07:10,040
T. your. Vijaya.
935
01:07:11,400 --> 01:07:12,830
Sir, it is still missing during the mission.
936
01:07:13,130 --> 01:07:14,000
In the Air Force ..
937
01:07:14,070 --> 01:07:16,170
We will never leave anyone behind us.
938
01:07:17,000 --> 01:07:20,900
Sir, I ask you, we must press the Pakistani government to find it, sir.
939
01:07:21,000 --> 01:07:22,930
Understand your feelings, hoa.
940
01:07:23,630 --> 01:07:26,160
But according to the Lawrence commander's commander's statement ...
941
01:07:26,330 --> 01:07:28,830
Vijaya is a completely rebel.
942
01:07:29,100 --> 01:07:30,930
He made irrational decisions.
943
01:07:31,000 --> 01:07:32,300
He violated the laws.
944
01:07:32,370 --> 01:07:34,570
Yes, he made some of his own decisions ... but ...
945
01:07:34,700 --> 01:07:35,800
I know you are close to him.
946
01:07:36,800 --> 01:07:39,600
But friendship and duty are two separate things.
947
01:07:41,170 --> 01:07:43,200
If you need any other help ..
948
01:07:43,300 --> 01:07:44,830
You can contact me without any hesitation.
949
01:08:14,530 --> 01:08:15,830
Congratulations, sir.
950
01:08:18,230 --> 01:08:19,830
You were all honored.
951
01:08:22,070 --> 01:08:23,040
Thank you.
952
01:08:23,060 --> 01:08:24,390
What about Tabi?
953
01:08:27,830 --> 01:08:31,160
Didn't he also go on the mission for the sake of the homeland?
954
01:08:33,730 --> 01:08:35,300
It seems that you have forgotten it.
955
01:08:35,320 --> 01:08:37,470
- No, Gita, it's not so. - So how is it, sir?
956
01:08:40,300 --> 01:08:42,030
Why no one tries to find it?
957
01:08:42,330 --> 01:08:44,800
- I am very quickly ... - sir, many months have passed ...
958
01:08:46,000 --> 01:08:48,770
There is no search, and there is no news.
959
01:08:50,470 --> 01:08:51,900
You said it yourself ..
960
01:08:53,800 --> 01:08:56,270
Like your brother, you will not let anything happen to him.
961
01:08:59,210 --> 01:09:00,180
I said this, right, sir?
962
01:09:01,970 --> 01:09:03,540
I believed you.
963
01:09:07,830 --> 01:09:11,030
- I ... - Do not tell me that I am doing my best.
964
01:09:14,970 --> 01:09:16,670
I have lost my confidence in your stories now ..
965
01:09:26,140 --> 01:09:27,230
Sir, please go.
966
01:09:28,670 --> 01:09:33,570
The fact that you come here every day and call ..
967
01:09:34,930 --> 01:09:37,500
I can't live with these false hopes anymore.
968
01:09:39,170 --> 01:09:42,870
Just come back when you have any information about Taby.
969
01:09:46,700 --> 01:09:48,000
Sorry, sir, please go.
970
01:10:53,360 --> 01:10:54,830
Who in your family?
971
01:11:01,370 --> 01:11:04,340
My mother, my father, my wife ..
972
01:11:04,990 --> 01:11:06,090
Then there are two children.
973
01:11:08,590 --> 01:11:10,190
They should be very worried about you.
974
01:11:11,710 --> 01:11:15,080
Do you say that you destroyed this mysterious Indian plane?
975
01:11:16,800 --> 01:11:18,470
Do you remember the time and the day that happened?
976
01:11:21,230 --> 01:11:24,260
The other thing ... if you don't want to answer, it's okay ... there is no pressure.
977
01:11:29,200 --> 01:11:30,930
The seventh of September 1965.
978
01:11:31,830 --> 01:11:33,800
It was twelve and two minutes in the morning.
979
01:11:34,600 --> 01:11:36,070
How can you forget that time?
980
01:11:39,300 --> 01:11:40,370
What happened?
981
01:11:40,570 --> 01:11:43,170
Eight Indian planes infiltrated.
982
01:11:43,280 --> 01:11:45,910
She was on the way to the border after being attacked.
983
01:11:46,830 --> 01:11:48,130
Our general gave the matter.
984
01:11:48,900 --> 01:11:52,170
They followed these guards and eliminated them.
985
01:11:52,370 --> 01:11:54,100
What aircraft you took?
986
01:11:54,120 --> 01:11:56,850
F104 .. Starcitraker.
987
01:11:58,030 --> 01:12:01,160
We have destroyed all 11 Starstercker planes?
988
01:12:02,370 --> 01:12:04,040
There were about 12 of us.
989
01:12:12,870 --> 01:12:13,840
What happened forward?
990
01:12:14,100 --> 01:12:15,230
When chasing them ...
991
01:12:15,330 --> 01:12:19,230
We saw another Indian plane coming to us in front of us.
992
01:12:22,370 --> 01:12:26,370
The scope of the radar detection of our American aircraft is 15 km.
993
01:12:26,530 --> 01:12:29,800
Then your medium plane has a range of kilometers.
994
01:12:30,830 --> 01:12:33,830
That fool did not even notice that we are coming.
995
01:12:39,500 --> 01:12:41,830
He came himself and stood before our goal.
996
01:12:43,190 --> 01:12:44,850
- Then ... - 5 seconds.
997
01:12:48,240 --> 01:12:52,200
Within 5 seconds, we attacked his plane and destroyed it.
998
01:12:58,930 --> 01:13:01,960
Then the plane crashed on the ground like a kite with a broken thread.
999
01:13:03,800 --> 01:13:04,570
What about the pilot?
1000
01:13:04,810 --> 01:13:06,770
The surprise is that guard.
1001
01:13:07,630 --> 01:13:09,000
We never met him.
1002
01:13:10,400 --> 01:13:12,470
In any way, they fled towards the border.
1003
01:13:16,040 --> 01:13:18,510
Why didn't you come after us?
1004
01:13:23,530 --> 01:13:28,160
If that other pilot from behind did not attack us in a way left ...
1005
01:13:28,230 --> 01:13:30,530
Wait for a moment .. Who is the other pilot?
1006
01:13:32,550 --> 01:13:33,180
Look.
1007
01:13:36,670 --> 01:13:38,840
I told you a lot of things before.
1008
01:13:40,400 --> 01:13:42,470
I don't think there is a need to say anything else.
1009
01:13:53,030 --> 01:13:58,630
Do you know what will happen to your family if we announce that you are missing in the mission today?
1010
01:13:58,870 --> 01:14:02,140
They will spend their entire lives searching for you.
1011
01:14:07,400 --> 01:14:08,630
But we do not.
1012
01:14:11,230 --> 01:14:14,630
Because we believe that even the enemies have their respect.
1013
01:14:15,900 --> 01:14:19,330
Knowledge of the outfit that we wear is different.
1014
01:14:20,400 --> 01:14:22,170
But the value is the same.
1015
01:14:23,970 --> 01:14:25,340
We hope ..
1016
01:14:26,870 --> 01:14:28,370
To understand that one day.
1017
01:14:33,000 --> 01:14:33,980
Farewell.
1018
01:14:44,500 --> 01:14:45,570
my regards.
1019
01:14:45,630 --> 01:14:47,900
It is a very honorable step for all of us.
1020
01:14:48,000 --> 01:14:50,930
They defeated the Pakistanis again and showed them their true value.
1021
01:14:52,930 --> 01:14:54,530
Tell me.
1022
01:14:55,400 --> 01:14:56,300
Group leader.
1023
01:14:56,730 --> 01:14:58,000
How do you treat you?
1024
01:14:58,000 --> 01:14:58,760
Fine, sir.
1025
01:14:58,930 --> 01:15:00,060
What is the purpose of coming here?
1026
01:15:00,940 --> 01:15:01,370
Tabi.
1027
01:15:06,970 --> 01:15:07,740
What about it?
1028
01:15:08,030 --> 01:15:10,000
Mr. Ahmed says on the seventh of October ..
1029
01:15:10,070 --> 01:15:12,340
He had to face an Indian mystery.
1030
01:15:12,900 --> 01:15:13,330
And what after?
1031
01:15:13,520 --> 01:15:15,490
Sir, I am sure he is talking about Vigay.
1032
01:15:15,870 --> 01:15:18,800
Can we reopen the Tabi case based on Ahmed's statement?
1033
01:15:18,870 --> 01:15:20,770
Only if you change your report, sir.
1034
01:15:20,830 --> 01:15:22,000
Do you doubt my report?
1035
01:15:22,070 --> 01:15:22,800
No, sir.
1036
01:15:22,900 --> 01:15:24,400
- But Ahmed ... - Ahua.
1037
01:15:25,630 --> 01:15:26,660
This is Ahmed ..
1038
01:15:27,470 --> 01:15:29,200
He only talks to you.
1039
01:15:30,670 --> 01:15:31,940
Do you really believe him?
1040
01:15:33,230 --> 01:15:35,660
There is a 1 % probability that Vijay will return.
1041
01:15:35,730 --> 01:15:37,330
I would like to believe that, sir.
1042
01:15:38,470 --> 01:15:39,840
Is this what you want?
1043
01:15:40,400 --> 01:15:42,730
We also believe that Vigay is with them.
1044
01:15:42,980 --> 01:15:45,410
Will our government bend in front of them?
1045
01:15:46,200 --> 01:15:47,670
... to return it.
1046
01:15:49,270 --> 01:15:52,000
Ahmed says what you want to hear ..
1047
01:15:52,970 --> 01:15:55,040
Sir, it can be honest.
1048
01:15:58,800 --> 01:16:00,730
Until I get concrete evidence ...
1049
01:16:01,430 --> 01:16:03,830
I can't change a single word in my report.
1050
01:16:03,930 --> 01:16:05,900
You know how diplomatic channels work.
1051
01:16:19,630 --> 01:16:22,660
Jarraat curtain .. 1965 ..
1052
01:16:23,100 --> 01:16:26,170
We met after the destruction of an Indian puzzle.
1053
01:16:32,670 --> 01:16:36,840
Within 5 seconds, we attacked his plane and destroyed it.
1054
01:16:37,970 --> 01:16:41,040
Then the plane crashed on the ground like a kite with a broken thread.
1055
01:16:47,270 --> 01:16:49,840
We could not see the broken parts of the race.
1056
01:16:50,400 --> 01:16:52,530
However, we were able to take off with the help of Taby.
1057
01:16:54,200 --> 01:16:56,030
The spider could not fly due to a technical malfunction.
1058
01:16:56,110 --> 01:16:57,800
Who evaluates the damage of the battle?
1059
01:16:57,870 --> 01:17:00,200
This is the IA 1307 trip.
1060
01:17:00,770 --> 01:17:01,400
Tabi plane.
1061
01:17:01,930 --> 01:17:05,160
Surprisingly, the guard was never found.
1062
01:17:05,270 --> 01:17:07,240
Somehow, they fled towards the border.
1063
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
As Mr. Ahmed says ..
1064
01:17:12,270 --> 01:17:15,570
It is not easy to finish Tabi.
1065
01:17:16,000 --> 01:17:16,970
Spider.
1066
01:17:17,030 --> 01:17:17,660
my lord.
1067
01:17:18,170 --> 01:17:22,140
I mentioned in your story that Tabi took off at 5:40 am.
1068
01:17:22,370 --> 01:17:22,870
Yes, sir.
1069
01:17:23,000 --> 01:17:25,030
Then after 30 minutes at 6:10 am ...
1070
01:17:25,100 --> 01:17:26,770
We got to Sarjuda.
1071
01:17:28,500 --> 01:17:30,670
Then the Pakistani pilot said ...
1072
01:17:30,730 --> 01:17:34,200
At 6:12, it ended an Indian mystery in Sarbuda.
1073
01:17:34,830 --> 01:17:35,930
Good.
1074
01:17:36,370 --> 01:17:39,800
Sir, we will attack and return by 6:03.
1075
01:17:40,230 --> 01:17:43,800
Then by 6:12, we must be at least 100 km from Sarguda.
1076
01:17:44,000 --> 01:17:46,600
This cannot be the work of any other pilot, sir.
1077
01:17:46,670 --> 01:17:48,140
It must be.
1078
01:17:51,300 --> 01:17:52,630
Finally, we found evidence.
1079
01:17:53,370 --> 01:17:54,270
Let's be careful.
1080
01:17:54,500 --> 01:17:55,230
- my lord. - Yes, sir.
1081
01:17:55,270 --> 01:17:56,640
Thank you for your presence. - my lord.
1082
01:18:35,470 --> 01:18:36,740
Hello Jetta.
1083
01:18:41,930 --> 01:18:42,960
How are you?
1084
01:18:46,000 --> 01:18:47,270
fine.
1085
01:18:48,400 --> 01:18:49,470
Come here..
1086
01:19:02,830 --> 01:19:04,260
Any information about Tabi?
1087
01:19:11,970 --> 01:19:12,970
Sir, tell me.
1088
01:19:14,670 --> 01:19:16,140
An eyewitness was found.
1089
01:19:16,930 --> 01:19:18,530
Tabi saw the last time.
1090
01:19:19,300 --> 01:19:20,570
Tabi ..
1091
01:19:22,500 --> 01:19:26,100
Sir, can I meet this eyewitness?
1092
01:19:26,900 --> 01:19:27,930
Who is the eyewitness?
1093
01:19:28,510 --> 01:19:29,560
He is a Pakistani pilot.
1094
01:19:30,770 --> 01:19:31,930
Prisoner of war ..
1095
01:19:33,370 --> 01:19:34,840
my lord..
1096
01:19:35,900 --> 01:19:37,170
Is Tabi alive?
1097
01:19:40,530 --> 01:19:43,600
What he says, I think it may be.
1098
01:19:44,100 --> 01:19:45,230
Is he in prison?
1099
01:19:46,200 --> 01:19:47,230
My mom..
1100
01:19:48,000 --> 01:19:49,130
Hello son ..
1101
01:19:50,730 --> 01:19:52,530
Oh my God, how old I grew up?
1102
01:19:54,000 --> 01:19:55,200
See what we brought to you.
1103
01:19:56,870 --> 01:19:58,400
- Thanks. Small.
1104
01:19:58,800 --> 01:20:01,200
I saw you in the picture.
1105
01:20:02,130 --> 01:20:03,730
You are your father's friend, right?
1106
01:20:04,130 --> 01:20:06,260
This is true, I am your father's friend.
1107
01:20:06,400 --> 01:20:09,130
I want to be a pilot like my father.
1108
01:20:09,830 --> 01:20:11,660
Put it on the other side.
1109
01:20:11,830 --> 01:20:14,000
- Put it straight like this. - Rohini.
1110
01:20:14,600 --> 01:20:15,900
What did I tell you?
1111
01:20:16,000 --> 01:20:17,800
Do not pull this .. Go inside.
1112
01:20:18,330 --> 01:20:19,630
Sorry, mom ..
1113
01:20:24,170 --> 01:20:25,600
Sir, tell me ..
1114
01:20:25,800 --> 01:20:26,800
Is he in prison?
1115
01:20:26,920 --> 01:20:29,390
So how can we know about it?
1116
01:20:31,800 --> 01:20:33,830
Jetta, this is the first time that we have obtained evidence.
1117
01:20:34,690 --> 01:20:38,830
I will do my best to pressure their government through that Pakistani pilot.
1118
01:20:39,700 --> 01:20:41,570
And when I know something ...
1119
01:20:42,070 --> 01:20:43,400
I promise that I will tell you.
1120
01:20:43,830 --> 01:20:44,930
my lord.
1121
01:20:45,530 --> 01:20:47,560
We will not lose hope, Jetta.
1122
01:20:52,970 --> 01:20:57,140
For the first time in 6 years, with the help of Ahmed, I found some evidence about Tabi.
1123
01:20:57,190 --> 01:20:59,660
I must find a way to follow this guide.
1124
01:20:59,730 --> 01:21:01,530
I must find Tabi.
1125
01:21:17,000 --> 01:21:19,170
Sir Ahmed said that the plane was destroyed.
1126
01:21:19,190 --> 01:21:21,820
The location and time match a Tabi plane, sir.
1127
01:21:24,200 --> 01:21:26,300
Sir, he says that the Indian pilots.
1128
01:21:26,500 --> 01:21:27,670
They will never be arrested.
1129
01:21:27,870 --> 01:21:30,270
So there is a possibility that he is alive, sir.
1130
01:21:31,370 --> 01:21:34,170
But Sir Lawrence does not agree.
1131
01:21:35,030 --> 01:21:36,460
You are the only one who can help us.
1132
01:21:37,670 --> 01:21:39,000
Let me try for the last time.
1133
01:21:40,130 --> 01:21:42,130
I will talk to the deputy commander of the Air Force Narning.
1134
01:21:42,370 --> 01:21:44,440
Thank you very much, sir. I really appreciate it.
1135
01:21:54,930 --> 01:21:55,430
Sit.
1136
01:21:56,070 --> 01:21:57,370
Thanks for your time, sir.
1137
01:21:57,390 --> 01:21:58,520
Good.
1138
01:21:59,830 --> 01:22:02,360
Sina asked me, I cannot say no.
1139
01:22:02,540 --> 01:22:03,290
Tell me.
1140
01:22:03,600 --> 01:22:05,570
Tea or coffee, well? - No .. I am fine, sir.
1141
01:22:05,630 --> 01:22:06,960
- Tell me then. - Well, sir.
1142
01:22:07,030 --> 01:22:10,600
Sir, official statements from every pilot in our tigers squadron.
1143
01:22:10,620 --> 01:22:12,290
Yes, I read their reports.
1144
01:22:12,770 --> 01:22:16,140
Sir, none of them faced Ahmed's Starscker.
1145
01:22:16,200 --> 01:22:17,830
It should be TK Vegaya.
1146
01:22:23,330 --> 01:22:25,830
Hi ... sit.
1147
01:22:28,500 --> 01:22:29,670
Tell me something.
1148
01:22:31,900 --> 01:22:33,670
From the statements of these pilots ...
1149
01:22:33,800 --> 01:22:36,770
Where does Ahmed's words prove that it is Vegaya?
1150
01:22:36,830 --> 01:22:38,360
This is just an assumption.
1151
01:22:38,700 --> 01:22:42,430
I studied the entire case in great detail .. Tell me something.
1152
01:22:42,460 --> 01:22:45,760
If this is presented to the Prime Minister, he will only have one day to reject it.
1153
01:22:47,030 --> 01:22:49,560
Let me tell you something else. I have nothing against you.
1154
01:22:50,530 --> 01:22:52,260
But if he did not ask me Sina ..
1155
01:22:52,330 --> 01:22:53,760
I will never interfere in this case.
1156
01:22:53,830 --> 01:22:55,830
Because it is not important.
1157
01:22:58,070 --> 01:22:59,050
I will give you one advice.
1158
01:23:02,190 --> 01:23:03,710
Where do you go with this?
1159
01:23:05,590 --> 01:23:07,620
It has passed 6 years ... move forward.
1160
01:23:14,400 --> 01:23:15,570
What happened?
1161
01:23:22,930 --> 01:23:24,200
They want me to go ahead.
1162
01:23:26,200 --> 01:23:28,900
Ahmed Hussein will be sent to Pakistan tomorrow.
1163
01:23:29,900 --> 01:23:31,830
He was my last hope.
1164
01:23:35,070 --> 01:23:38,000
Oome .. What do you always say to your pilots?
1165
01:23:39,400 --> 01:23:41,830
You will not be defeated ... until you give up.
1166
01:23:43,530 --> 01:23:45,560
Ahmed Hussein will leave tomorrow.
1167
01:23:46,530 --> 01:23:48,130
But he has not left yet.
1168
01:24:20,070 --> 01:24:22,800
You were released.
1169
01:24:23,330 --> 01:24:25,560
But your truth is still incomplete.
1170
01:24:25,900 --> 01:24:27,930
Do you have anything you want to say before leaving?
1171
01:24:30,070 --> 01:24:31,900
Be loyal to the homeland ..
1172
01:24:32,400 --> 01:24:36,330
I told every story that I can present while adhering to my duty.
1173
01:24:39,570 --> 01:24:40,100
Farewell.
1174
01:24:45,550 --> 01:24:46,380
my lord.
1175
01:24:46,870 --> 01:24:49,840
Pakistani war prisoners will be released and returned today.
1176
01:24:50,100 --> 01:24:51,800
What will you say about that?
1177
01:24:51,870 --> 01:24:54,040
Madam, the war is over.
1178
01:24:54,770 --> 01:24:57,000
They are mothers in Pakistan.
1179
01:24:57,070 --> 01:24:59,840
If a child or family is looking for them, then it will end that day.
1180
01:25:00,330 --> 01:25:02,830
They will all be very happy to see their families.
1181
01:25:03,130 --> 01:25:04,460
This is what I have to say.
1182
01:27:55,040 --> 01:27:55,830
Good morning, sir.
1183
01:27:56,350 --> 01:27:57,710
- Good morning. - eviction.
1184
01:27:59,200 --> 01:28:00,370
Thanks.
1185
01:28:07,030 --> 01:28:11,930
Fill in your bags in this way and go to London every day not something that can happen overnight.
1186
01:28:12,500 --> 01:28:15,430
Then this is an international call, my mother ... do not talk for a long time.
1187
01:28:15,540 --> 01:28:16,970
Well .. I am here. Farewell.
1188
01:28:20,970 --> 01:28:22,870
I will go to the golf club to meet Zero.
1189
01:28:22,930 --> 01:28:24,230
I will return in the evening.
1190
01:28:45,430 --> 01:28:49,400
At the age of 19, I did not lose hope for one moment.
1191
01:28:49,500 --> 01:28:53,930
Perhaps for this reason the fate gave me another chance to find Tabi.
1192
01:29:16,020 --> 01:29:17,770
- What is this? Read this page.
1193
01:29:22,900 --> 01:29:23,650
that..
1194
01:29:51,800 --> 01:29:53,330
His Excellency the President ..
1195
01:29:53,630 --> 01:29:56,360
During the Sky Force operation in 1965 ..
1196
01:29:56,500 --> 01:30:00,830
Our tigers, T -Ki Vegaya, was lost during the operation.
1197
01:30:02,010 --> 01:30:04,270
We have tried a lot ..
1198
01:30:04,440 --> 01:30:07,640
But we did not find any information about him.
1199
01:30:07,830 --> 01:30:11,060
I share these details with TK Vegaya as well.
1200
01:30:11,080 --> 01:30:15,350
They send all documents in addition to a very important and important book.
1201
01:30:16,530 --> 01:30:18,030
My request is ..
1202
01:30:18,060 --> 01:30:22,630
I ask you to pay attention to this issue once and take the necessary steps.
1203
01:30:22,870 --> 01:30:24,070
Kumar ohm.
1204
01:30:24,130 --> 01:30:26,430
The commander of a retired group, the Indian Air Force.
1205
01:30:26,530 --> 01:30:27,560
Long live India.
1206
01:30:40,320 --> 01:30:41,690
Tell me.
1207
01:30:41,910 --> 01:30:44,140
I was in Adambur in 1965, right?
1208
01:30:44,260 --> 01:30:45,910
Yes, sir, I was part of the tigers.
1209
01:30:47,970 --> 01:30:50,100
So tell me .. How is Vigaya?
1210
01:30:52,330 --> 01:30:53,600
Yes .. he is fine, sir.
1211
01:30:53,930 --> 01:30:55,460
How are you?
1212
01:30:55,490 --> 01:30:57,090
Disbum on orders and never return.
1213
01:30:57,120 --> 01:30:59,100
We left with great difficulty.
1214
01:31:01,550 --> 01:31:04,550
So a message came from the ministry ... the president is an order.
1215
01:31:04,570 --> 01:31:06,070
I have to do a small investigation.
1216
01:31:07,900 --> 01:31:09,970
Can you deal with it for me?
1217
01:31:11,370 --> 01:31:12,570
- Certainly, sir. - Can you?
1218
01:31:12,870 --> 01:31:14,070
- certainly. - Thanks.
1219
01:31:14,660 --> 01:31:15,240
my lord.
1220
01:31:16,870 --> 01:31:19,670
Can we not get the leader in this matter?
1221
01:31:22,040 --> 01:31:22,760
Oh ohi?
1222
01:31:22,790 --> 01:31:24,140
- Yes, sir. - No no..
1223
01:31:24,670 --> 01:31:26,840
He spent his entire life on this file, sir.
1224
01:31:26,900 --> 01:31:29,200
His investigations will be useful to us.
1225
01:31:29,330 --> 01:31:31,130
It will also help us to close the file quickly.
1226
01:31:31,200 --> 01:31:32,830
We have a lot of time remaining, sir.
1227
01:31:34,130 --> 01:31:35,260
The choice is for you.
1228
01:31:35,570 --> 01:31:37,440
Do what you want and complete the work.
1229
01:31:37,870 --> 01:31:38,700
Of course, sir.
1230
01:31:42,330 --> 01:31:44,000
- Hello cockroach. - my lord.
1231
01:31:44,670 --> 01:31:45,270
How are you?
1232
01:31:46,200 --> 01:31:47,200
Very fine, sir. How are you?
1233
01:31:48,030 --> 01:31:49,460
Very fine ..
1234
01:31:50,170 --> 01:31:51,470
Sir, I need your help, sir.
1235
01:31:52,400 --> 01:31:53,670
Help yourself.
1236
01:31:54,970 --> 01:31:58,770
Sir, what you were waiting for throughout these years will finally happen again.
1237
01:31:58,790 --> 01:31:59,890
And all of this is because of you.
1238
01:32:00,000 --> 01:32:01,600
Now you can solve, sir.
1239
01:32:02,630 --> 01:32:04,800
I am here for anything you need from me.
1240
01:32:05,330 --> 01:32:08,530
Chatge, I will write to you the names of some places.
1241
01:32:08,600 --> 01:32:09,230
Good.
1242
01:32:09,280 --> 01:32:11,780
I must go to all these places personally.
1243
01:32:15,270 --> 01:32:16,670
Sir, can I say something?
1244
01:32:16,730 --> 01:32:17,630
Tell me.
1245
01:32:17,800 --> 01:32:21,030
I had known for a long time that I was jealous of Tabi.
1246
01:32:22,700 --> 01:32:24,330
Because it is better than me.
1247
01:32:26,500 --> 01:32:28,300
It is not here now.
1248
01:32:28,970 --> 01:32:31,340
And I feel that part of ourselves lost.
1249
01:32:31,770 --> 01:32:33,140
Let's find them, sir.
1250
01:34:26,370 --> 01:34:28,600
My ladies and pillow .. Do we start?
1251
01:34:30,190 --> 01:34:30,720
Mr. Lawrence.
1252
01:34:31,160 --> 01:34:33,860
Each pilot in the process of Sarbida like you, Fair Chakra.
1253
01:34:34,100 --> 01:34:35,830
It is recommended for air force medals.
1254
01:34:36,370 --> 01:34:38,340
Except for TK Vegaya.
1255
01:34:38,730 --> 01:34:40,100
Is there a special reason behind this?
1256
01:34:45,500 --> 01:34:48,570
That day, Vigaya violated all aviation laws.
1257
01:34:49,270 --> 01:34:52,940
They violated their leader's clear orders.
1258
01:34:53,020 --> 01:34:55,020
They infiltrated the enemy's lands alone.
1259
01:34:57,200 --> 01:35:01,700
Informed and very indifferent behavior.
1260
01:35:02,330 --> 01:35:04,430
He is very confident.
1261
01:35:04,600 --> 01:35:05,800
He behaves like a crazy person.
1262
01:35:07,360 --> 01:35:09,260
Granting prizes to this pilot ..
1263
01:35:09,370 --> 01:35:11,840
For the next generation of fighter pilots.
1264
01:35:11,900 --> 01:35:13,670
You cannot give a wrong example.
1265
01:35:21,400 --> 01:35:23,200
Mr. Hi .. How are you?
1266
01:35:23,970 --> 01:35:24,670
Fine, sir.
1267
01:35:25,830 --> 01:35:31,470
So .. London, America, France ..
1268
01:35:32,630 --> 01:35:34,430
You are making a trip around the world alone.
1269
01:35:34,470 --> 01:35:36,770
But what did you get by doing these things?
1270
01:35:41,120 --> 01:35:42,280
Sir, I have gone.
1271
01:35:43,500 --> 01:35:45,100
I went on my tour around the world ..
1272
01:35:45,360 --> 01:35:46,610
It came with his fruits.
1273
01:35:49,630 --> 01:35:55,480
During my international trips, I met the author of this book ... John Peterson.
1274
01:35:56,270 --> 01:35:57,870
I like this pilot.
1275
01:35:58,100 --> 01:35:59,600
I wrote a lot about him.
1276
01:35:59,800 --> 01:36:03,630
But because of the restrictions imposed by the Pakistani government.
1277
01:36:03,930 --> 01:36:07,230
Unfortunately, I could not publish my book.
1278
01:36:09,380 --> 01:36:13,100
Sir, can you share the original manuscript with me?
1279
01:36:14,600 --> 01:36:16,330
This is a big demand.
1280
01:36:16,930 --> 01:36:20,060
I know, but it will be a great help.
1281
01:36:23,830 --> 01:36:24,830
he..
1282
01:36:24,860 --> 01:36:31,230
In 13 chapters, 112 pages, and 23 lines, it mentions an Indian mystery.
1283
01:36:31,270 --> 01:36:34,800
Copies of these pages are in your respectable files.
1284
01:36:38,870 --> 01:36:39,570
anyway..
1285
01:36:40,530 --> 01:36:43,830
Your friend helped change the global aviation industry.
1286
01:36:45,730 --> 01:36:47,960
An investigation is being made here in India today.
1287
01:36:48,370 --> 01:36:52,770
But an investigation took place in America in 1975.
1288
01:36:52,770 --> 01:36:54,470
America was worried.
1289
01:36:54,900 --> 01:37:01,970
How can an old plane without speed to destroy one of their fastest sound planes than the next generation "Starcitraker"?
1290
01:37:02,000 --> 01:37:04,370
And they started to investigate.
1291
01:37:05,030 --> 01:37:08,000
But Mr. Ben .. Do you understand?
1292
01:37:08,020 --> 01:37:10,720
How did our Indian pilot destroy "Starstercker"?
1293
01:37:11,330 --> 01:37:12,730
Yes, of course.
1294
01:37:12,970 --> 01:37:15,170
Because of this excellent flight skill.
1295
01:37:15,230 --> 01:37:19,100
Because of the firm courage that is the Indian pilot.
1296
01:37:19,260 --> 01:37:22,160
That unknown pilot ..
1297
01:37:22,500 --> 01:37:24,570
They discovered thanks to Vijaya.
1298
01:37:24,630 --> 01:37:29,060
To avoid a heat missile in "Starstercker" is possible.
1299
01:37:29,530 --> 01:37:33,560
For this reason they invented the advanced infrared technology.
1300
01:37:33,900 --> 01:37:35,930
They fixed their Starsterker planes.
1301
01:37:36,400 --> 01:37:37,530
Mr. Ben.
1302
01:37:37,770 --> 01:37:41,400
That unknown pilot is only ...
1303
01:37:42,050 --> 01:37:42,880
TK Vegaya.
1304
01:37:44,730 --> 01:37:50,100
Daso also started marketing its mysterious plane in the name of "Starcitraker".
1305
01:37:50,200 --> 01:37:55,200
For years, they sold their old technology to Israel, Iran, and Jordan.
1306
01:37:55,220 --> 01:37:56,460
It is impossible.
1307
01:37:56,690 --> 01:37:57,590
But ..
1308
01:37:57,900 --> 01:37:59,630
But how did Vigaya do these things?
1309
01:38:05,040 --> 01:38:06,800
Sir, give me the answer ..
1310
01:38:07,680 --> 01:38:09,060
Victory was investigating ..
1311
01:38:09,430 --> 01:38:13,130
Wait .. Have you met Vijaya?
1312
01:38:30,360 --> 01:38:31,650
- Welcome. - Yes.
1313
01:38:32,270 --> 01:38:33,740
Ahmed?
1314
01:38:46,530 --> 01:38:47,900
Thank you very much for this book.
1315
01:38:52,660 --> 01:38:55,900
My brother ... you cannot reveal everything about that war.
1316
01:38:57,170 --> 01:38:58,370
But you are right.
1317
01:38:59,230 --> 01:39:01,430
Even the enemies have their respect.
1318
01:39:07,200 --> 01:39:10,800
That morning, you were on your way to return after attacking "Sarboudha".
1319
01:39:12,930 --> 01:39:14,200
When I was chasing you ..
1320
01:39:14,220 --> 01:39:17,920
I saw an Indian plane coming from the front.
1321
01:39:19,270 --> 01:39:23,700
Once she felt her temperature, she fired the first missile.
1322
01:39:27,200 --> 01:39:31,130
Our aircraft were 100% confirmed injuries with the air-to-air missiles.
1323
01:39:56,270 --> 01:39:58,540
I thought I got rid of that pilot.
1324
01:39:58,830 --> 01:40:01,030
While I was thinking about it, I planned to destroy his other colleagues.
1325
01:40:01,330 --> 01:40:03,400
It headed towards the Indian border.
1326
01:40:16,900 --> 01:40:19,530
The assistant pilot I mentioned when I told you ..
1327
01:40:19,570 --> 01:40:22,400
It was only the pilot himself.
1328
01:40:22,500 --> 01:40:24,470
And jump back again.
1329
01:40:45,370 --> 01:40:48,670
I took advantage of the speed of my Starsterker and got rid of it.
1330
01:40:49,370 --> 01:40:51,100
Then he returned from behind me.
1331
01:40:53,930 --> 01:40:55,430
And they started attacking me.
1332
01:41:35,370 --> 01:41:39,370
A mysterious plane attacked our advanced plane "Starsterraker" in this way.
1333
01:41:39,430 --> 01:41:41,260
As if it is a game, not a war.
1334
01:41:41,330 --> 01:41:44,930
And while I was seeing the opportunity, I quickly attacked my second missile, "Saidownder".
1335
01:42:16,150 --> 01:42:18,620
I thought the explosion also killed the pilot.
1336
01:42:19,670 --> 01:42:24,240
But that plane came out of the cloud.
1337
01:42:25,230 --> 01:42:27,760
I saw nothing like this before.
1338
01:42:30,100 --> 01:42:32,430
Your friend was an excellent pilot.
1339
01:42:32,970 --> 01:42:35,240
If he was not a pilot in an enemy country ...
1340
01:42:35,830 --> 01:42:38,400
I certainly wanted to learn from his experience.
1341
01:42:43,500 --> 01:42:45,330
Speed โโis your strength, right?
1342
01:42:46,000 --> 01:42:47,430
Now look at me ..
1343
01:42:58,170 --> 01:43:00,470
I was very proud of this Starcitraker plane.
1344
01:43:00,530 --> 01:43:03,630
Turn it into a weak point in my plane.
1345
01:44:02,530 --> 01:44:03,900
the curse.
1346
01:44:06,500 --> 01:44:10,500
Once I had the opportunity, I used all my strength and started shot it.
1347
01:44:11,930 --> 01:44:15,560
It was the best and most difficult battle in my life.
1348
01:44:16,970 --> 01:44:18,640
But he did not accept defeat.
1349
01:44:21,670 --> 01:44:23,240
Long live India.
1350
01:45:56,780 --> 01:45:59,470
Vijay escaped from that Pakistani pilot.
1351
01:46:01,050 --> 01:46:02,780
He could return if he wanted.
1352
01:46:04,880 --> 01:46:07,710
But in the face of the death that is chasing us from behind ...
1353
01:46:08,270 --> 01:46:09,470
Stop and stand.
1354
01:46:12,310 --> 01:46:13,710
This is Ahmed Hussein's statement.
1355
01:46:17,570 --> 01:46:21,900
If Mr. Vigay is not responsible for that day ...
1356
01:46:22,430 --> 01:46:24,660
If he followed all orders and all laws ...
1357
01:46:25,000 --> 01:46:28,940
I and the other officers who obtained the "Veer Mashkar" medal for this process.
1358
01:46:29,730 --> 01:46:31,080
They never used to return.
1359
01:46:32,970 --> 01:46:34,570
Sir, it is written there that he served before.
1360
01:46:35,000 --> 01:46:38,330
He is a group, his duty, his country ..
1361
01:46:38,360 --> 01:46:40,790
He put them over himself ... and sacrificed his life.
1362
01:46:43,230 --> 01:46:45,330
Then sir .. I said ...
1363
01:46:46,030 --> 01:46:47,360
He behaves like crazy.
1364
01:46:48,230 --> 01:46:51,400
Yes .. he was indeed a crazy man, sir.
1365
01:46:52,270 --> 01:46:55,340
If we want to die for the country, this madness is definitely necessary.
1366
01:46:55,870 --> 01:46:57,700
One soldier because of that madness.
1367
01:46:57,800 --> 01:46:59,670
He abandoned his mother, his father, his wife, and his children.
1368
01:46:59,800 --> 01:47:01,430
He served his country.
1369
01:47:01,530 --> 01:47:03,660
Vijaya, I love his country madly.
1370
01:47:03,770 --> 01:47:04,800
Like all of us ..
1371
01:47:06,000 --> 01:47:07,430
And for that madness we ...
1372
01:47:09,150 --> 01:47:10,400
Wataniya speaks, sir.
1373
01:47:11,700 --> 01:47:12,370
Patriotism.
1374
01:47:18,180 --> 01:47:19,170
Thanks, sir.
1375
01:47:31,480 --> 01:47:32,010
Hoa.
1376
01:47:33,730 --> 01:47:36,760
I could not recommend him to the "Vegaya Fair" Medal.
1377
01:47:39,430 --> 01:47:40,530
But today ..
1378
01:47:41,570 --> 01:47:43,970
I recommend it to the Order of "Maha Fayr".
1379
01:47:47,140 --> 01:47:49,510
Such soldiers are not born every day.
1380
01:47:57,330 --> 01:47:58,530
Thanks.
1381
01:49:16,130 --> 01:49:20,530
During the Sky Operation
Force โon September 7, 1965.
1382
01:49:20,770 --> 01:49:24,100
His comrades later to save them.
1383
01:49:24,170 --> 01:49:28,160
He showed courage to destroy a Pakistani plane.
1384
01:49:28,180 --> 01:49:31,330
We did not achieve victory in the process only.
1385
01:49:31,430 --> 01:49:35,850
Rather, he sacrificed his life from
Yes, his country and for the value of our lives.
1386
01:49:36,370 --> 01:49:42,170
Today, the government apologizes to his family
For this 30 -year delay.
1387
01:49:42,190 --> 01:49:48,420
The leader of the group, "T -Krishnan Figay", is honored by Maha Fair, thanking him for his life.
1388
01:49:57,690 --> 01:50:27,790
Translation and modification
* Ahmed I got up *
1389
01:51:31,190 --> 01:51:36,120
"Tabi", I said I will open
This bottle is only when you prove ...
1390
01:51:36,150 --> 01:51:37,920
You are better than best.
1391
01:51:38,470 --> 01:51:40,100
Today, although you are not in front of me ...
1392
01:51:40,120 --> 01:51:43,150
It has proven this in front of the whole world.
1393
01:51:43,430 --> 01:51:45,460
I am very proud of you today.
1394
01:51:45,830 --> 01:51:47,130
To drink elites.
1395
01:51:47,280 --> 01:51:49,280
I miss you a lot, O tiger.
1396
01:51:57,370 --> 01:51:59,940
Even if you lose
Your life is for your country, this is a sacrifice.
1397
01:51:59,960 --> 01:52:00,890
It is not suicide.
1398
01:52:01,920 --> 01:52:09,450
Translation and modification
* Ahmed I got up *
97028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.