All language subtitles for Sky Force 2025 Hindi PRE-HD 1080p x264 A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:05,410 With the end of the British rule In 1947, India was divided into parts. 2 00:00:06,130 --> 00:00:10,960 After the division, I tried Pakistan several times to infiltrate into Kashmir. 3 00:00:11,730 --> 00:00:14,430 But the Indian army responded strongly. 4 00:00:15,570 --> 00:00:20,240 In 1965, it erupted A war between the two countries due to this issue. 5 00:00:21,070 --> 00:00:23,320 Pakistan President (Ayoub Khan) believed ... 6 00:00:23,340 --> 00:00:25,680 It is through weapons The developer he obtained from America. 7 00:00:26,300 --> 00:00:28,330 Pakistan will be able to defeat India. 8 00:00:28,400 --> 00:00:33,400 But India included the Indian Air Force To this war to teach Pakistan a lesson. 9 00:00:33,470 --> 00:00:37,300 The Air Force thwarted Indian all Pakistan plans. 10 00:00:38,210 --> 00:00:40,530 Because of the loss of Pakistan many of its lands .. 11 00:00:40,560 --> 00:00:43,100 (Ayoub Khan) agreed to the ceasefire. 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,770 Although there is a ceasefire .. 13 00:00:46,870 --> 00:00:50,540 However, the fighting broke out again 1971 due to a case related to Bangladesh. 14 00:00:51,870 --> 00:00:55,870 Pakistan also started At attacking the bases of the Indian Air Force. 15 00:02:15,600 --> 00:02:16,830 Go and hold it. 16 00:02:17,030 --> 00:02:18,430 Quickly, quickly. 17 00:02:24,330 --> 00:02:27,030 Sir .. another Pakistani plane crashed. 18 00:02:27,130 --> 00:02:28,500 Its pilot has become our grip. 19 00:02:28,840 --> 00:02:30,470 We are held in a hideout on the eastern side, sir. 20 00:02:30,830 --> 00:02:32,200 We also notified the Indian army. 21 00:02:32,220 --> 00:02:34,500 - They are on their way, sir. - I will be there. 22 00:02:58,300 --> 00:02:59,530 Long live India, sir. Long live India. 23 00:02:59,800 --> 00:03:00,700 File. 24 00:03:09,900 --> 00:03:12,200 He became a prisoner now ... but he was a former soldier. 25 00:03:12,200 --> 00:03:13,170 Hurry it from his restrictions 26 00:03:20,170 --> 00:03:21,700 (Group leader K.O. 27 00:03:23,530 --> 00:03:25,630 (Squadron leader Ahmed Hussein). 28 00:03:27,640 --> 00:03:29,840 If you have any complaints about our hospitality .. 29 00:03:29,890 --> 00:03:33,300 You can write it on the file according to the Geneva Convention. 30 00:03:33,530 --> 00:03:34,600 No need .. Thank you. 31 00:03:36,030 --> 00:03:37,830 Can I get a cigarette, please? 32 00:03:38,950 --> 00:03:39,820 naturally. 33 00:03:44,130 --> 00:03:44,630 Thanks. 34 00:03:48,130 --> 00:03:49,500 Do you drink whiskey? 35 00:03:53,100 --> 00:03:54,470 No thank you. 36 00:03:55,310 --> 00:03:56,600 Let me only have some tea. 37 00:03:57,500 --> 00:03:59,470 (Eagle, Peshawar, Forces No. 9). 38 00:04:00,730 --> 00:04:02,430 You are a distinguished pilot, right? 39 00:04:02,770 --> 00:04:03,470 Yes. 40 00:04:04,400 --> 00:04:06,330 Was there? Other striped attacks besides this? 41 00:04:06,800 --> 00:04:08,500 It seems that you forgot the rules of war. 42 00:04:09,970 --> 00:04:11,400 I am not authorized to talk about this. 43 00:04:15,400 --> 00:04:17,070 Cigarettes harmful to your health. 44 00:04:23,070 --> 00:04:24,740 I got a brave medal, right? 45 00:04:25,130 --> 00:04:26,700 The Pakistani brave Medal. 46 00:04:27,500 --> 00:04:30,300 (Curtain A. Gorsha) .. in 1965. 47 00:04:30,360 --> 00:04:32,130 But you lost the 1965 war? 48 00:04:32,630 --> 00:04:35,030 Do you distribute decorations even after the defeat in your country? 49 00:04:37,200 --> 00:04:40,270 Do you remember the Sarguda attack on September 7? 50 00:04:40,430 --> 00:04:41,600 I remember it well. 51 00:04:42,830 --> 00:04:44,300 I was transferred there at the time. 52 00:04:45,000 --> 00:04:48,300 It seems that you forgot the night of September 6. 53 00:04:50,130 --> 00:04:51,300 Where are you transferred? 54 00:04:53,300 --> 00:04:55,500 (Adambur, Galandar). 55 00:04:58,000 --> 00:05:00,270 So I was with "Tigers" in (Adambur) .. 56 00:05:02,000 --> 00:05:04,430 Mr. (Ahuja), I must praise your courage. 57 00:05:06,030 --> 00:05:07,500 I infiltrated until I reached (Sarbuda) .. 58 00:05:08,630 --> 00:05:10,800 Tell me this .. Why did you meet (Stara) and (Gorste)? 59 00:05:14,270 --> 00:05:17,170 I was caught while Destroying one of your Indian secrets. 60 00:05:58,070 --> 00:05:59,140 (Adambur). 61 00:05:59,200 --> 00:06:03,500 Here I met For the first time with the commander of the forces (T. K. Vijaya). 62 00:06:03,670 --> 00:06:05,340 The feeling of patriotism fills the heart 63 00:06:05,430 --> 00:06:07,630 Then, she was courageous The Indian Air Force in my heart. 64 00:06:07,700 --> 00:06:08,770 He is brave by nature .. 65 00:06:09,030 --> 00:06:10,800 And with excellent flight skills. 66 00:06:10,870 --> 00:06:14,940 Change and saved Both the 1965 war and the aviation industry. 67 00:06:21,330 --> 00:06:22,800 Tigers. - Yes, sir. 68 00:06:23,330 --> 00:06:24,360 easily. 69 00:06:27,760 --> 00:06:30,430 Like us, we see the sky with a weapon. 70 00:06:30,500 --> 00:06:33,200 Then it becomes our duty to protect the country. 71 00:06:34,210 --> 00:06:37,280 In training, you learn values Basic along with flight skills. 72 00:06:37,300 --> 00:06:38,130 Courage. 73 00:06:38,530 --> 00:06:39,270 Respect. 74 00:06:39,570 --> 00:06:40,700 Loyalty. 75 00:06:40,770 --> 00:06:42,640 The tournament appears. 76 00:06:43,170 --> 00:06:45,100 These are the only things we expect from you. 77 00:06:45,270 --> 00:06:47,200 Do you stand on this hope? 78 00:06:47,220 --> 00:06:47,890 Yes, sir. 79 00:06:48,340 --> 00:06:49,140 Good. 80 00:06:49,830 --> 00:06:52,700 Today we will test your skills against each other. 81 00:06:53,130 --> 00:06:55,860 Then I will monitor your training myself today. 82 00:06:56,600 --> 00:06:59,430 All pilots in the atmosphere at 0900. 83 00:06:59,670 --> 00:07:00,740 And remember. 84 00:07:00,860 --> 00:07:03,030 Your plane is like a part of you. 85 00:07:03,530 --> 00:07:04,830 Be wake up. 86 00:07:05,170 --> 00:07:06,570 Expect the unexpected. 87 00:07:06,730 --> 00:07:08,660 I wish you a good fishing season and a safe trip. 88 00:07:09,030 --> 00:07:10,660 Let's start the air battle. 89 00:07:22,500 --> 00:07:24,800 (Paul), repellent the duck at a high speed. 90 00:07:24,870 --> 00:07:26,500 Lock your goal in 60 seconds. 91 00:07:33,300 --> 00:07:35,800 Tigers .. tonight is distinctive .. 92 00:07:35,870 --> 00:07:37,000 (Tandori duck). 93 00:07:37,040 --> 00:07:38,700 Sir, you (Paul). You are a vegetarian. 94 00:07:39,460 --> 00:07:42,160 Even (Paul) becomes a tiger in the war. 95 00:07:47,410 --> 00:07:49,400 Sir, surrendered today ... beer on my way. 96 00:07:49,630 --> 00:07:51,260 Do you work as a soldier? 97 00:07:51,570 --> 00:07:52,640 Hold it, duck. 98 00:07:52,790 --> 00:07:54,860 Damn .. I have been closed .. I will return to the camp. 99 00:07:57,000 --> 00:07:58,370 (Panther) .. You are the next. 100 00:08:00,200 --> 00:08:01,770 Your time starts now, (Panther). 101 00:08:02,060 --> 00:08:04,390 (Paul), sir .. Today you should see the speed (Pancher). 102 00:08:04,470 --> 00:08:05,670 Young children, please. 103 00:08:05,730 --> 00:08:07,760 Today you will also learn about the strength of (Paul). 104 00:08:08,130 --> 00:08:09,500 So, what happened? 105 00:08:12,000 --> 00:08:14,400 Is this (Panchar) close to (Paul) very quickly? 106 00:08:15,270 --> 00:08:16,670 One wrong step and we will lose. 107 00:08:17,170 --> 00:08:18,400 Was (Flynn) the disease? 108 00:08:18,500 --> 00:08:19,830 Well then .. 109 00:08:24,770 --> 00:08:25,670 no. 110 00:08:25,730 --> 00:08:26,830 It cannot be .. 111 00:08:26,900 --> 00:08:27,830 What is this, sir? 112 00:08:27,900 --> 00:08:28,630 What is this? 113 00:08:31,500 --> 00:08:32,230 What happened? 114 00:08:32,350 --> 00:08:33,470 Have you feared, stranger? 115 00:08:33,530 --> 00:08:35,430 Sir, I was joking ... who is doing it? 116 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 If you can escape now, do it. 117 00:08:46,230 --> 00:08:47,660 Now (Paul) will not let (Pancher) escape. 118 00:08:48,400 --> 00:08:49,470 (Tabi), cover (pant a). 119 00:08:49,630 --> 00:08:50,660 (Kokroch), covering (urine). 120 00:08:50,670 --> 00:08:51,900 2 against 2 121 00:08:56,830 --> 00:08:57,600 now you.. 122 00:08:57,670 --> 00:08:58,670 What is this truly hell? 123 00:08:58,770 --> 00:08:59,800 (Paul) on your left. 124 00:09:07,600 --> 00:09:09,430 When you are in front of the enemy in the war .. 125 00:09:09,800 --> 00:09:11,500 Do not waste time reading. 126 00:09:12,340 --> 00:09:13,300 Where is this (Kukroch)? 127 00:09:13,770 --> 00:09:15,770 The underestimation is usually bad. 128 00:09:15,870 --> 00:09:16,940 Look behind you. 129 00:09:17,370 --> 00:09:18,840 (Tabi), sir. 130 00:09:20,230 --> 00:09:21,860 What is this, (Tabi), sir? 131 00:09:21,930 --> 00:09:23,600 (Kokroch) directly, cover me. 132 00:09:26,570 --> 00:09:27,600 Lock the two. 133 00:09:27,700 --> 00:09:28,930 When I say ... turn to the far left. 134 00:09:29,030 --> 00:09:30,160 Understood. 135 00:09:34,170 --> 00:09:35,570 I saved him. 136 00:09:35,670 --> 00:09:37,400 Your game will end with (Cocruch). 137 00:09:37,730 --> 00:09:39,060 No, no, not again. 138 00:09:41,230 --> 00:09:42,000 Here the target was closed. 139 00:09:42,070 --> 00:09:43,640 Far left to the maximum .. now. 140 00:09:43,700 --> 00:09:45,070 Sir, I am already closed. 141 00:09:45,170 --> 00:09:46,170 What do you do? 142 00:09:46,230 --> 00:09:47,330 What to do, sir? 143 00:09:49,200 --> 00:09:49,870 Look. 144 00:09:59,330 --> 00:10:02,260 (Kokroch), (Tabi), you must keep the goal A 60 -second closed. 145 00:10:09,330 --> 00:10:10,630 It remains 45 seconds. 146 00:10:26,000 --> 00:10:27,830 It becomes more dangerous. 147 00:10:28,300 --> 00:10:29,370 Are you afraid now, cockroach? 148 00:10:29,430 --> 00:10:30,430 Up and down. 149 00:10:31,230 --> 00:10:34,060 I will not risk my plane, comrades. 150 00:10:38,370 --> 00:10:39,870 Damn, damn .. 151 00:10:48,200 --> 00:10:49,370 Come on, let's .. 152 00:10:49,430 --> 00:10:51,100 Come on, stay with me. 153 00:10:54,230 --> 00:10:56,030 Work .. Come on. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,230 Stop venting your anger now. 155 00:11:01,670 --> 00:11:02,670 Start now. 156 00:11:02,730 --> 00:11:04,860 From the beginning .. from the beginning .. 157 00:11:05,900 --> 00:11:07,470 From the beginning .. 158 00:11:23,130 --> 00:11:24,700 Sir (Tabi) closed it. 159 00:11:40,970 --> 00:11:41,760 Let's go .. 160 00:11:42,430 --> 00:11:43,530 Don't laugh, please .. 161 00:11:43,760 --> 00:11:47,000 - Kokroch? Where do you hide your face and run away? 162 00:11:47,370 --> 00:11:49,900 O chef ... anyone who can win by cheating. 163 00:11:49,930 --> 00:11:51,800 I will meet you in The cafeteria within 5 minutes. I will take care of you. 164 00:11:52,530 --> 00:11:53,500 Well, well, let's deal with it. 165 00:11:55,570 --> 00:11:57,600 Sir, why does this (Cocruch) escape like this? 166 00:11:57,700 --> 00:11:59,770 Well ... when he ascends, he cannot control pressure on the ground ... for this reason. 167 00:12:00,070 --> 00:12:01,500 It started raining. 168 00:12:02,100 --> 00:12:04,970 Because, (Tabi) ... you don't stop risk, right? 169 00:12:05,700 --> 00:12:07,830 Wonderful .. if there are no limits in the war .. 170 00:12:07,900 --> 00:12:09,170 Why do we put it in training? 171 00:12:09,880 --> 00:12:10,400 (Tabi), sir. 172 00:12:10,900 --> 00:12:13,500 I took care of everything I heard about you today. 173 00:12:13,670 --> 00:12:16,800 Yes, the little one .. I saved you today. 174 00:12:16,870 --> 00:12:18,000 Let's see the next time. 175 00:12:18,070 --> 00:12:20,370 Sir .. This (Taby), sir, enter the middle. 176 00:12:20,470 --> 00:12:21,800 Otherwise, I would have closed you. 177 00:12:21,870 --> 00:12:23,100 Do you challenge? 178 00:12:24,230 --> 00:12:25,830 Sir, the next point will be mine. 179 00:12:26,300 --> 00:12:27,770 It is not sweet, dear. 180 00:12:27,790 --> 00:12:29,330 Well ... let's fight. 181 00:12:33,000 --> 00:12:37,470 - Wonderful, wonderful .. - wonderful. 182 00:12:37,530 --> 00:12:39,960 Wonderful, wonderful .. 183 00:12:41,770 --> 00:12:43,870 Why are these two always? Declared abroad? (Two against two) 184 00:12:44,630 --> 00:12:46,860 These two Such as (Karan) and (Arjuna) in (Al -Mahabaharta). 185 00:12:47,430 --> 00:12:49,230 (Karan) Wonderful person. 186 00:12:49,530 --> 00:12:51,660 Then (please) is the person Favorite (Sri Krishna). 187 00:12:53,630 --> 00:12:57,230 Wonderful .. wonderful .. 188 00:12:57,300 --> 00:12:59,770 Wonderful, comrades .. 189 00:13:00,030 --> 00:13:00,730 O boy .. 190 00:13:01,100 --> 00:13:04,000 Have you ever played a game as a team? 191 00:13:04,470 --> 00:13:07,470 All pilots must Go to the briefing room within 30 minutes. 192 00:13:07,570 --> 00:13:09,640 - 30 minutes .. Come on. - Hurry up, hurry. 193 00:13:22,400 --> 00:13:23,700 Long live India, sir. 194 00:13:24,700 --> 00:13:25,000 Let's go. 195 00:13:27,170 --> 00:13:28,640 How do the exercises go? 196 00:13:29,830 --> 00:13:30,860 Walk well, sir. 197 00:13:31,030 --> 00:13:32,560 Our boys are completely exploiting their time. 198 00:13:33,540 --> 00:13:34,240 Thanks. 199 00:13:35,830 --> 00:13:37,500 We have not yet approached. 200 00:13:40,300 --> 00:13:41,530 Intelligence reports. 201 00:13:42,030 --> 00:13:43,530 Pakistan has become aggressive. 202 00:13:44,770 --> 00:13:47,870 They have planes (Star Stricker) with modern technology. 203 00:13:48,080 --> 00:13:49,920 They train in the morning and evening. 204 00:13:50,970 --> 00:13:53,840 Sir, we also need To invest in good planes like them. 205 00:13:55,030 --> 00:13:57,300 America gave them these planes as a dowry. 206 00:13:58,030 --> 00:13:59,560 In addition, we do not have a budget now. 207 00:14:00,130 --> 00:14:01,360 As they invest in new machines. 208 00:14:02,020 --> 00:14:03,370 Don't worry, sir. 209 00:14:04,160 --> 00:14:07,060 When it comes Time, you will find me and the leaders of the swarms ready. 210 00:14:11,930 --> 00:14:13,200 Long live India, sir. 211 00:14:16,900 --> 00:14:18,070 O pilots. 212 00:14:18,900 --> 00:14:22,830 Tell me, if running out Fuel in the middle of this air battle. 213 00:14:22,900 --> 00:14:24,870 The enemy was your goal. 214 00:14:25,100 --> 00:14:26,830 What will they do then? 215 00:14:27,900 --> 00:14:28,830 Tell me. 216 00:14:28,900 --> 00:14:30,670 Sir, chase them and eliminate them. 217 00:14:32,320 --> 00:14:33,500 Absolutely. 218 00:14:34,670 --> 00:14:36,740 Even if the enemy is excited and spent on it .. 219 00:14:36,830 --> 00:14:38,730 And I said that the fuel has run out .. 220 00:14:38,830 --> 00:14:41,460 You may lose your life and plane. 221 00:14:41,490 --> 00:14:42,260 But .. 222 00:14:42,800 --> 00:14:43,730 If you retreat .. 223 00:14:44,570 --> 00:14:46,040 You will survive to fight on another day. 224 00:14:47,570 --> 00:14:50,570 We need to protect Every plane and every pilot we have. 225 00:14:51,630 --> 00:14:55,160 Because they are the most important assets of our country. 226 00:14:55,930 --> 00:14:57,030 And another matter .. 227 00:14:58,200 --> 00:15:02,100 This time we will face American planes (Star Stricker). 228 00:15:03,830 --> 00:15:05,100 (Star Stricker). 229 00:15:05,370 --> 00:15:08,840 The fastest and most dangerous fighter plane of our time. 230 00:15:09,330 --> 00:15:11,830 Two times faster than our mysterious planes. 231 00:15:12,470 --> 00:15:14,500 The climb rate is four times faster. 232 00:15:14,830 --> 00:15:17,160 According to our one -winged defender .. 233 00:15:17,190 --> 00:15:19,060 They have multi -craters. 234 00:15:19,110 --> 00:15:21,280 And not only that, they also have missiles. 235 00:15:22,700 --> 00:15:24,830 Our mysterious planes do not own it. 236 00:15:25,300 --> 00:15:28,270 In short, it is like a missile with a human being. 237 00:15:29,830 --> 00:15:31,100 Is there a problem? 238 00:15:31,820 --> 00:15:32,590 my lord. 239 00:15:32,610 --> 00:15:33,680 Say yes. 240 00:15:34,300 --> 00:15:38,270 Our old plane is like a knife .. and their plane New like a sword .. How do we fight? 241 00:15:39,270 --> 00:15:42,130 The pilot, not The plane is the one who triumphs in the war, my brother. 242 00:15:42,730 --> 00:15:45,560 The matter is not related to the machine, but rather the person inside the machine. 243 00:15:45,630 --> 00:15:47,830 Sir, but their planes The fastest and most powerful of our planes. 244 00:15:48,270 --> 00:15:49,870 What is our tactics then? 245 00:15:50,400 --> 00:15:51,500 Let's go.. 246 00:15:56,200 --> 00:15:57,430 I want you to hit me. 247 00:15:57,500 --> 00:15:59,430 Strike me with maximum strength and energy. 248 00:15:59,460 --> 00:16:00,120 Hit me. 249 00:16:00,410 --> 00:16:01,380 Sorry, sir. 250 00:16:01,400 --> 00:16:04,030 Strike me with maximum strength and speed, (Tiger). 251 00:16:04,570 --> 00:16:05,340 Sir, I can't do that. 252 00:16:05,500 --> 00:16:06,570 Hit me !! 253 00:16:10,570 --> 00:16:11,700 What did you learn? 254 00:16:13,070 --> 00:16:15,500 Sir, I used my strength and speed against me. 255 00:16:15,870 --> 00:16:17,040 It made me a weak point. 256 00:16:17,060 --> 00:16:20,760 Yes .. then this will be Our strategy is to defeat (Star Stricters). 257 00:16:21,370 --> 00:16:22,340 Are there any questions? 258 00:16:22,330 --> 00:16:23,400 No, sir. 259 00:16:23,600 --> 00:16:24,030 Distinguish. 260 00:16:33,430 --> 00:16:35,460 Sir, I am sorry for what I did during training. 261 00:16:36,670 --> 00:16:38,300 You have exceeded your limits a lot. 262 00:16:38,730 --> 00:16:39,500 Sorry, sir. 263 00:16:39,630 --> 00:16:41,260 You have to take responsibility now. 264 00:16:42,870 --> 00:16:44,540 Now you will become a father. 265 00:16:46,000 --> 00:16:47,470 You will have a daughter. 266 00:16:47,700 --> 00:16:49,070 Because you are a good pilot. 267 00:16:50,170 --> 00:16:51,500 Sir, I have a daughter .. 268 00:16:51,900 --> 00:16:53,830 The first Indian plane. 269 00:16:55,100 --> 00:16:56,270 How is (Jetta)? 270 00:16:56,700 --> 00:16:59,830 Fine, sir .. but you worry unnecessarily. 271 00:17:01,170 --> 00:17:02,700 You know how it is. 272 00:17:05,100 --> 00:17:06,170 Do something. 273 00:17:06,330 --> 00:17:08,830 Bring it to the house before the party. 274 00:17:09,030 --> 00:17:10,230 - my lord. - I will talk to (Britti). 275 00:17:10,330 --> 00:17:11,900 He will make him understand ... right? 276 00:17:12,000 --> 00:17:13,030 Wonderful, sir. 277 00:17:15,700 --> 00:17:16,870 (Britti). 278 00:17:17,640 --> 00:17:18,870 - Are you ready? - Yes. 279 00:17:19,270 --> 00:17:21,040 Get away quickly .. (Mono) may come. 280 00:17:21,870 --> 00:17:22,700 (Mono)? 281 00:17:24,830 --> 00:17:26,160 (Tabi) .. 282 00:17:28,830 --> 00:17:30,830 (Tabi) It seems to you as a monkey, right? 283 00:17:33,670 --> 00:17:35,200 That position, that courage. 284 00:17:35,300 --> 00:17:36,700 He always pays the boundaries. 285 00:17:37,630 --> 00:17:39,100 He is a crazy man in this way. 286 00:17:40,170 --> 00:17:41,700 If (Mono) was alive today ... 287 00:17:42,570 --> 00:17:44,100 He would have been a pilot better than me. 288 00:17:48,130 --> 00:17:49,200 What if it was? 289 00:17:49,470 --> 00:17:51,570 Your brother was a pilot better than you. 290 00:17:51,770 --> 00:17:52,670 Yes, madam. 291 00:17:52,770 --> 00:17:54,040 It is really so. 292 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 Well .. (Jetta) maybe on her way. 293 00:17:58,670 --> 00:17:59,640 Talk to him a little. 294 00:17:59,720 --> 00:18:00,490 - Good? - good. 295 00:18:00,600 --> 00:18:01,300 Come on, let's go. 296 00:18:01,400 --> 00:18:02,670 I will put some lipstick. 297 00:18:03,100 --> 00:18:05,270 Yes, of course .. this is important. 298 00:18:08,600 --> 00:18:10,500 - Welcome. - Hey, you. 299 00:18:10,570 --> 00:18:11,670 Hi, sir. - How are you? 300 00:18:12,270 --> 00:18:13,240 Hi, sir. - I'm fine. 301 00:18:13,370 --> 00:18:14,200 - How are you? - very good. 302 00:18:14,270 --> 00:18:15,270 Is everything well? - Everything is fine, sir. 303 00:18:15,370 --> 00:18:16,240 Good evening .. How are you, (Taby)? - Come here. 304 00:18:16,330 --> 00:18:17,360 Hello .. very good, my lady. 305 00:18:17,400 --> 00:18:19,270 Young people .. Sit, we will bring you something to drink. 306 00:18:20,070 --> 00:18:21,040 Come on ... time. 307 00:18:23,770 --> 00:18:24,640 What do you drink? 308 00:18:24,660 --> 00:18:25,300 my lord. 309 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 This is for you. 310 00:18:28,070 --> 00:18:29,600 This is a very rare type of whiskey. 311 00:18:30,000 --> 00:18:31,500 Hot and wonderful. 312 00:18:32,170 --> 00:18:33,870 Why did you give me this happiness, brother? 313 00:18:34,230 --> 00:18:36,230 Sir, I always wanted to dedicate this to my father. 314 00:18:37,170 --> 00:18:40,700 If I learned something after my father, it is from you, sir. 315 00:18:43,370 --> 00:18:44,840 I was always looking at you. 316 00:18:45,700 --> 00:18:46,700 You are the best. 317 00:18:47,530 --> 00:18:48,830 Sir, please open this. 318 00:18:51,480 --> 00:18:52,060 no. 319 00:18:53,830 --> 00:18:55,900 I will open this bottle. 320 00:18:56,560 --> 00:18:59,090 When you prove to me that you are the best ever. 321 00:19:00,700 --> 00:19:02,030 I will not allow you to fall, sir. 322 00:19:02,630 --> 00:19:03,530 I'm sure. 323 00:19:04,330 --> 00:19:04,960 But thank you for this. 324 00:19:08,100 --> 00:19:09,920 I always feel strange anxious. 325 00:19:10,000 --> 00:19:11,100 What? 326 00:19:13,300 --> 00:19:14,230 On (Tabi). 327 00:19:18,170 --> 00:19:20,100 He may go to war at any time. 328 00:19:21,930 --> 00:19:24,030 (Jetta) .. for the wife of a soldier .. 329 00:19:24,130 --> 00:19:25,730 You should also be strong. 330 00:19:26,570 --> 00:19:30,170 Only then will be able to go To the battlefield and serve his country without fear. 331 00:19:30,330 --> 00:19:31,760 What if something happened to him? 332 00:19:31,870 --> 00:19:33,670 As long as I am here, nothing will happen. 333 00:19:35,800 --> 00:19:36,870 I promise you. 334 00:19:38,200 --> 00:19:39,170 Jetta. 335 00:19:40,430 --> 00:19:41,660 To drink elites. 336 00:19:41,830 --> 00:19:44,360 For the first Indian plane .. 337 00:19:45,430 --> 00:19:46,400 Let's go. 338 00:19:46,500 --> 00:19:47,700 Did you say that too? 339 00:19:48,730 --> 00:19:50,430 Toast .. elites. 340 00:21:32,820 --> 00:21:33,770 O boy .. 341 00:21:35,130 --> 00:21:36,130 General (Rego). 342 00:21:37,470 --> 00:21:38,700 Come to the camp within 30 minutes. 343 00:21:40,170 --> 00:21:41,000 I will return soon. 344 00:21:41,100 --> 00:21:42,070 Take care of yourself 345 00:21:42,800 --> 00:21:46,070 Pakistan has re -entered the (Akhenor) area today. 346 00:21:46,130 --> 00:21:48,930 Four Indian Air Force aircraft were destroyed. 347 00:21:49,000 --> 00:21:52,930 prime minister (Shri Lal Bahdor Chastry) The attack was strongly condemned. 348 00:21:53,000 --> 00:21:56,130 We have promised to take strict measures soon. 349 00:22:03,700 --> 00:22:05,700 Long live India, sir. - You all know the current situation ... 350 00:22:05,770 --> 00:22:07,070 - Are you ready? - Yes, sir. 351 00:22:07,200 --> 00:22:08,170 Well, great. 352 00:22:11,900 --> 00:22:14,370 Sir, we are ready to respond, sir. 353 00:22:14,700 --> 00:22:15,670 not now. 354 00:22:15,800 --> 00:22:18,070 If another attack occurs, we will have to respond to it. 355 00:22:18,670 --> 00:22:19,800 Well, sir. 356 00:22:19,930 --> 00:22:21,830 We are killed by letting them die first. 357 00:22:22,700 --> 00:22:26,200 (Ahua), you know ... our government wants peace. 358 00:22:26,630 --> 00:22:28,860 Sir, we lost three of our pilots ... 359 00:22:28,970 --> 00:22:30,670 Does the government still want peace after that, sir? 360 00:22:30,730 --> 00:22:31,800 Work politely. 361 00:22:32,600 --> 00:22:33,700 Sorry. 362 00:22:35,820 --> 00:22:39,000 Tomorrow, you will go to the border with your forces' leadership leaders. 363 00:22:40,200 --> 00:22:42,630 Watch their activities and send reports. 364 00:22:43,230 --> 00:22:44,660 Are we allowed to cross the border? 365 00:22:46,700 --> 00:22:47,770 You know what you have to do. 366 00:22:49,700 --> 00:22:50,700 Do not take any action. 367 00:22:52,640 --> 00:22:53,200 Understood. 368 00:22:54,200 --> 00:22:55,270 Long live India, sir. 369 00:22:58,030 --> 00:22:58,660 - my lord. Tomorrow morning ... 370 00:22:58,690 --> 00:22:59,960 We will go to the border for the survey. 371 00:23:00,220 --> 00:23:02,090 (Sandho), (Chattage), you will be the auxiliary pilots. 372 00:23:02,150 --> 00:23:03,280 Certainly, sir. - It will be my 2. 373 00:23:03,510 --> 00:23:03,980 Well, sir. 374 00:23:04,780 --> 00:23:06,100 Short instructions at 0800. 375 00:23:06,170 --> 00:23:07,440 Take off at 0900. 376 00:23:07,600 --> 00:23:08,200 Is there any problem? 377 00:23:08,270 --> 00:23:09,240 - No, sir. - amazing. 378 00:23:09,730 --> 00:23:11,060 Have you seen how you chose the person you liked? 379 00:23:12,000 --> 00:23:13,100 Did you say anything? 380 00:23:13,600 --> 00:23:14,870 Sir, can I go to the bathroom? 381 00:23:42,370 --> 00:23:45,840 We also discussed, sir, we added two additional fuel tanks with two missile containers. 382 00:23:46,270 --> 00:23:47,700 Now we can easily stand in front of satellites. 383 00:23:47,720 --> 00:23:50,020 Sir, you can conduct a poll to a train station (Darbar Sahib). 384 00:23:52,400 --> 00:23:53,830 However, a good suggestion. 385 00:23:54,930 --> 00:23:55,700 Thanks, sir. 386 00:24:02,200 --> 00:24:03,230 (Tiger) examination. 387 00:24:03,470 --> 00:24:04,400 (Tiger 2). 388 00:24:09,500 --> 00:24:11,860 (Tiger 2) to the surveillance tower ... request permission to operate. 389 00:24:13,470 --> 00:24:15,640 Aviation Map 3-1, QNH 1013. 390 00:24:34,170 --> 00:24:36,100 (Tiger 2) to the surveillance tower ... request permission to take off. 391 00:24:36,430 --> 00:24:38,000 (Tiger Tower) .. Quitting is safe. 392 00:24:52,350 --> 00:24:54,520 The Tiger plane is designed to fly at an altitude of 3000 feet. 393 00:24:55,570 --> 00:24:58,700 (Tiger) on the wireless channel 4, ready. 394 00:25:08,830 --> 00:25:11,500 Cross the border ... be careful and look around. 395 00:25:16,970 --> 00:25:18,600 Visual contact at 11 degrees. 396 00:25:19,130 --> 00:25:20,600 Get up for a better vision. 397 00:25:25,330 --> 00:25:26,730 I feel something strange, sir. 398 00:25:27,500 --> 00:25:29,900 All trains on the border, there is no movement. 399 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 It seems strange. 400 00:25:31,630 --> 00:25:32,630 We have to approach more. 401 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 We must cross the borders to achieve this. 402 00:25:35,270 --> 00:25:36,870 We are not allowed to do so. 403 00:25:37,210 --> 00:25:39,680 The permission has been granted ... but you have to bear the risk. 404 00:25:42,870 --> 00:25:43,740 (Tiger). 405 00:25:43,800 --> 00:25:47,430 Let's keep the height at 1000 feet and record the activity. 406 00:25:47,500 --> 00:25:48,570 Understood. 407 00:25:49,770 --> 00:25:52,470 Sir ... there are three trains loaded with weapons. 408 00:25:52,830 --> 00:25:55,540 Negative ... we cannot take any action until it is declared. 409 00:25:55,900 --> 00:25:57,070 Another train is coming. 410 00:25:57,430 --> 00:25:59,230 They seem to be stored. 411 00:25:59,570 --> 00:26:00,600 We have to check more. 412 00:26:00,700 --> 00:26:02,670 There may be an arms depot there. 413 00:26:04,370 --> 00:26:05,370 (Bird swarm flies). 414 00:26:05,770 --> 00:26:06,970 (Minah fly). 415 00:26:07,520 --> 00:26:08,350 (Owl fly). 416 00:26:09,370 --> 00:26:10,540 (Tiger flies). 417 00:26:10,900 --> 00:26:13,670 O fool ... Have you seen a tiger flying before? 418 00:26:13,870 --> 00:26:14,900 my lord. 419 00:26:15,540 --> 00:26:16,870 Indian fighter planes. 420 00:26:24,530 --> 00:26:27,330 Sir, our army monitored two Indian planes. 421 00:26:31,770 --> 00:26:33,500 This train is also heading towards the border. 422 00:26:43,500 --> 00:26:45,600 Damn (Tabi) .. increase the height. 423 00:26:52,770 --> 00:26:55,800 I can't believe that .. What a chaos .. weapons and tanks. 424 00:26:55,820 --> 00:26:57,150 They are planning a big thing ... 425 00:26:57,180 --> 00:26:58,750 (Tabi) ... it is an order to leave the area. 426 00:27:05,810 --> 00:27:06,640 the curse. 427 00:27:33,830 --> 00:27:35,960 They are being attacked ... they must stop. 428 00:27:41,000 --> 00:27:42,430 Sir, you were hurt ... I was injured. 429 00:27:42,830 --> 00:27:44,160 Check if the operations are normal. 430 00:27:45,030 --> 00:27:46,230 All operations are normal, sir. 431 00:27:46,830 --> 00:27:49,860 Stay away from the attack area. Wait for me to give you action. 432 00:28:20,270 --> 00:28:22,100 (Tabi) ... turns 90 degrees west and advanced. 433 00:28:54,330 --> 00:28:55,160 That was soon. 434 00:28:55,570 --> 00:28:56,800 fun. 435 00:28:57,130 --> 00:28:58,230 Let's prepare our drawers. 436 00:29:17,700 --> 00:29:19,830 Damn ... the rockets are coming ... we are locked. 437 00:29:20,270 --> 00:29:23,040 Continue, (Tabi) ... turn as much as possible to the right ... go. 438 00:29:53,070 --> 00:29:55,800 Sir, the missiles are approaching. I need to cover. 439 00:29:57,000 --> 00:29:59,100 You have to reduce the weight of the plane. 440 00:30:02,170 --> 00:30:03,500 I lose control of my plane. 441 00:30:03,570 --> 00:30:05,300 When I say that, throw fuel tanks. 442 00:30:06,170 --> 00:30:07,170 Well ... withdraw. 443 00:30:12,900 --> 00:30:14,670 Del the tanks ... now. 444 00:30:55,030 --> 00:30:55,960 Welcome, tigers. 445 00:30:56,070 --> 00:30:57,100 Blea is now safe. 446 00:31:01,370 --> 00:31:02,240 The tigers returned. 447 00:31:07,930 --> 00:31:08,260 Thanks. 448 00:31:09,190 --> 00:31:09,910 Mr. (Mihata). 449 00:31:09,940 --> 00:31:12,990 Take the camera's width on the two planes quickly. 450 00:31:13,020 --> 00:31:14,200 Is it appropriate to give priority? - Yes, sir. 451 00:31:15,770 --> 00:31:18,840 Also, get a report on the damage to the Tabi plane. 452 00:31:19,230 --> 00:31:19,900 I will attend it immediately, sir. 453 00:31:20,300 --> 00:31:20,940 Thanks. 454 00:31:21,440 --> 00:31:22,030 my lord. 455 00:31:23,100 --> 00:31:25,300 I thought I went to the zoo today. 456 00:31:25,530 --> 00:31:26,930 Thanks for saving my life. 457 00:31:27,000 --> 00:31:29,200 I violated my wife. 458 00:31:30,330 --> 00:31:33,060 But tell me this, sir ... How did you distract the missile? 459 00:31:34,500 --> 00:31:37,870 There is a missile sensor. It monitors the heat of the plane. 460 00:31:37,890 --> 00:31:39,230 Well, sir ... tracks heat. 461 00:31:39,830 --> 00:31:42,000 I thought about causing a big explosion. 462 00:31:42,700 --> 00:31:44,100 Then the matter is mixed on the missile. 463 00:31:44,170 --> 00:31:46,840 The heat of the plane or the heat of the explosion. 464 00:31:47,100 --> 00:31:49,470 - Sir ... is this what happened? - Yes, this is what happened. 465 00:31:50,090 --> 00:31:50,680 However, sir. 466 00:31:51,490 --> 00:31:53,090 What if it did not happen? 467 00:31:53,710 --> 00:31:56,290 Then you will sacrifice yourself, and a medal will reach your home. 468 00:31:56,310 --> 00:31:56,980 That's it. 469 00:31:59,500 --> 00:32:00,730 You are a great man, sir. 470 00:32:00,760 --> 00:32:03,680 I know ... I hope my heads also. 471 00:32:04,850 --> 00:32:06,790 - I will see you later, well? - my lord. 472 00:32:08,100 --> 00:32:11,900 The thermal sensor in the missile monitors the temperature of our plane. 473 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 I easily escaped from my missile. 474 00:32:16,400 --> 00:32:17,670 Then I saw ... 475 00:32:17,970 --> 00:32:18,900 What did you see? 476 00:32:21,830 --> 00:32:23,660 The missile was heading towards the plane of Mr. (Ahuja). 477 00:32:24,070 --> 00:32:25,900 Then I was behind his missile. 478 00:32:26,830 --> 00:32:27,960 Do you know what happened? 479 00:32:28,230 --> 00:32:30,460 I interfered and saved his life. 480 00:32:32,170 --> 00:32:33,370 What did he say then? 481 00:32:34,370 --> 00:32:35,670 He said ... (Taby) ... 482 00:32:36,530 --> 00:32:37,400 You are a worker. 483 00:32:39,400 --> 00:32:40,500 I told him I know, sir. 484 00:32:42,730 --> 00:32:43,860 Did he say this? 485 00:32:44,480 --> 00:32:45,910 Why ... don't you think I am old? 486 00:32:46,030 --> 00:32:47,360 Did you say that? 487 00:32:49,200 --> 00:32:50,600 Are you still in doubt? 488 00:32:51,800 --> 00:32:52,870 - a little. - a little? 489 00:32:53,130 --> 00:32:54,300 - a little. - a little? 490 00:32:54,840 --> 00:32:55,710 a little. 491 00:32:57,870 --> 00:32:59,170 (Ahuja), what is this against hell? 492 00:32:59,430 --> 00:33:01,030 A plane (Tabi) was shot down. 493 00:33:01,300 --> 00:33:02,700 This is just a survey task. 494 00:33:02,830 --> 00:33:04,730 I have clearly said that no action is taken. 495 00:33:04,800 --> 00:33:06,900 Sir, we did not act until they did so. 496 00:33:07,300 --> 00:33:10,070 We cannot allow damage to a plane in this way. 497 00:33:11,130 --> 00:33:12,960 So what was the goal of flying (Tabi) at a low altitude? 498 00:33:12,990 --> 00:33:14,720 I am sorry for the damage, sir ... but. 499 00:33:14,870 --> 00:33:16,300 I was the one who gave it. 500 00:33:16,670 --> 00:33:17,300 But why? 501 00:33:17,870 --> 00:33:19,400 Sir, look at these pictures. 502 00:33:20,770 --> 00:33:22,270 (Tabi) picked it up from his plane. 503 00:33:22,330 --> 00:33:23,300 See, sir. 504 00:33:23,470 --> 00:33:25,240 Sir, this clearly shows that Pakistan ... 505 00:33:25,260 --> 00:33:28,260 It brings all its weapons and ammunition to the border and stores it there. 506 00:33:28,600 --> 00:33:29,970 They are completely ready to attack, sir. 507 00:33:30,270 --> 00:33:31,540 Sir, we need to attack first. 508 00:33:32,770 --> 00:33:33,570 We cannot. 509 00:33:34,530 --> 00:33:37,030 You know very well that these things are not that easy. 510 00:33:37,870 --> 00:33:39,170 We are a peace -loving country. 511 00:33:39,700 --> 00:33:40,730 We believe in lack of violence. 512 00:33:40,760 --> 00:33:43,160 Sir, diplomacy for diplomats, not for soldiers like us. 513 00:33:43,630 --> 00:33:44,860 Sir, we have no time. 514 00:33:44,970 --> 00:33:46,170 We have no choice. 515 00:33:48,660 --> 00:33:51,090 These photos and videos should be sent to (Delhi) first. 516 00:33:54,330 --> 00:33:55,500 Let's wait for their orders. 517 00:33:56,470 --> 00:33:56,740 Well, sir. 518 00:34:00,330 --> 00:34:01,200 What happened? 519 00:34:01,470 --> 00:34:03,270 This time they plan a big thing. 520 00:34:03,630 --> 00:34:04,500 truly? 521 00:34:06,470 --> 00:34:07,940 So why don't we do anything? 522 00:34:09,000 --> 00:34:11,100 Because we want peace ... and they have (Kashmir). 523 00:34:17,700 --> 00:34:18,630 Sorry. 524 00:34:19,270 --> 00:34:22,300 The government is thinking, so how can anyone do anything? 525 00:34:24,670 --> 00:34:26,200 You have to change your way of thinking. 526 00:34:27,770 --> 00:34:30,500 We have to know our neighbors that we can infiltrate and kill them as well. (To Pakistan) 527 00:34:31,670 --> 00:34:32,900 So what is your plan? 528 00:34:35,130 --> 00:34:36,400 Sir, I have a plan. 529 00:34:36,600 --> 00:34:37,330 Can I explain it briefly? 530 00:34:37,920 --> 00:34:39,700 (Ahuja), I am still waiting for orders. 531 00:34:39,800 --> 00:34:41,170 Sir, their identities were revealed. 532 00:34:41,270 --> 00:34:43,140 They can attack us at any time. 533 00:34:43,270 --> 00:34:46,470 We have to wait until the High Command takes its decision. 534 00:34:47,210 --> 00:34:47,710 Is this clear? 535 00:34:49,130 --> 00:34:51,960 Sir, we have to make a decision before four o'clock in the evening. 536 00:34:52,470 --> 00:34:54,740 Our planes are not suitable for night attacks. 537 00:34:55,110 --> 00:34:57,310 Yes, I know that. 538 00:35:00,370 --> 00:35:01,440 Get ready. 539 00:35:01,770 --> 00:35:03,070 I will see if I can do something. 540 00:35:04,500 --> 00:35:05,660 This is clear, sir. 541 00:35:12,270 --> 00:35:14,100 Prayed by the leadership of the Western Air Force. 542 00:35:44,730 --> 00:35:45,600 Yes. 543 00:35:46,870 --> 00:35:47,900 Long live India, sir. 544 00:35:48,130 --> 00:35:49,260 Sir, have you reviewed the footage? 545 00:35:49,600 --> 00:35:51,030 Are there any orders to carry out operations? 546 00:35:51,530 --> 00:35:54,260 I told you we must wait for the air base orders. 547 00:35:54,500 --> 00:35:56,600 When will you stop calling and disturbing me? 548 00:35:57,770 --> 00:35:58,670 This is clear, sir. 549 00:36:12,400 --> 00:36:13,330 Are there any calls? 550 00:36:13,330 --> 00:36:14,600 No, sir. 551 00:36:27,630 --> 00:36:28,440 Long live India, sir. 552 00:36:29,700 --> 00:36:30,640 Sir, do we start? 553 00:36:35,670 --> 00:36:36,840 - Mr. (Mihata). - my lord. 554 00:36:37,030 --> 00:36:39,100 Tell all the pilots of separation and comfort. 555 00:36:39,170 --> 00:36:41,170 - Good. - He told them to be ready by ten o'clock. 556 00:36:41,230 --> 00:36:41,960 Very good, sir. 557 00:37:06,200 --> 00:37:07,600 Let's explain briefly. 558 00:37:09,200 --> 00:37:09,970 O boy ... 559 00:37:10,070 --> 00:37:11,900 They attack us, boy. 560 00:37:11,970 --> 00:37:13,440 Let's go ... to go. 561 00:37:13,470 --> 00:37:15,200 Let's go ... 562 00:37:15,270 --> 00:37:17,070 Run, run. 563 00:37:36,730 --> 00:37:37,830 (Mihata). 564 00:37:38,700 --> 00:37:39,700 (Mihata). 565 00:37:39,770 --> 00:37:40,700 (Mihata). 566 00:37:40,830 --> 00:37:42,530 (Mihata). 567 00:37:42,600 --> 00:37:43,500 (Mihata). 568 00:37:43,900 --> 00:37:44,530 my lord. 569 00:37:44,600 --> 00:37:46,300 Be a cover, be a cover. 570 00:38:02,070 --> 00:38:04,400 (Ankit) ... (Anthette). 571 00:38:05,030 --> 00:38:07,530 (Ankit) ... (Anthette). 572 00:38:08,070 --> 00:38:09,400 Come on, boy ... 573 00:38:09,430 --> 00:38:10,430 We are attacked. 574 00:38:10,500 --> 00:38:13,100 - This is the time to take off. - (Mihata). 575 00:38:13,770 --> 00:38:15,800 (Mihata) ... Do not lose courage. 576 00:38:25,030 --> 00:38:26,260 - (Mihata). - my lord. 577 00:38:26,670 --> 00:38:27,900 Go and close the main key. 578 00:38:28,000 --> 00:38:29,100 Go. 579 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 The lights. 580 00:38:40,500 --> 00:38:41,530 (Mihata) ... 581 00:38:42,070 --> 00:38:43,100 Be careful. 582 00:38:43,400 --> 00:38:44,730 The lights. 583 00:39:39,950 --> 00:39:40,620 no. 584 00:39:52,730 --> 00:39:56,360 No ... (Pancher). 585 00:39:57,270 --> 00:39:58,300 Help me, boy ... 586 00:39:58,570 --> 00:39:59,670 Help me. 587 00:40:00,000 --> 00:40:02,070 (Panther) ... (Panther). 588 00:40:02,130 --> 00:40:04,530 What do you do, (Pancher)? 589 00:40:06,370 --> 00:40:07,670 (Panther)? 590 00:40:10,270 --> 00:40:11,300 Sir (Paul). 591 00:40:11,830 --> 00:40:13,200 I told you ... 592 00:40:14,300 --> 00:40:16,670 The next point will be mine. 593 00:40:17,700 --> 00:40:19,000 No no... 594 00:40:19,270 --> 00:40:20,540 (Panther). 595 00:40:23,500 --> 00:40:24,430 my lord. 596 00:40:24,870 --> 00:40:26,200 Let's go to the plane quickly. 597 00:40:26,300 --> 00:40:27,170 I will cover you. 598 00:40:27,230 --> 00:40:28,300 Let's go ... 599 00:40:50,830 --> 00:40:51,730 Run, (Tabi). 600 00:40:51,800 --> 00:40:52,730 Run. 601 00:40:59,900 --> 00:41:01,470 Go, go ... 602 00:41:12,100 --> 00:41:13,470 I am waiting... 603 00:41:31,370 --> 00:41:33,200 Sir, wait. 604 00:42:30,530 --> 00:42:33,600 Sir, your younger daughter got a job in the railway. 605 00:42:33,900 --> 00:42:36,100 So you can retire safely, right? 606 00:42:36,200 --> 00:42:37,500 - Yes. What are your plans for the future? 607 00:42:37,600 --> 00:42:40,270 Sir, you have served your country for 38 years. 608 00:42:40,830 --> 00:42:43,630 The remaining funds will be used to serve children. 609 00:42:45,910 --> 00:42:47,790 review... 610 00:42:49,030 --> 00:42:50,860 attention... 611 00:44:10,900 --> 00:44:12,370 They made a mistake. 612 00:44:13,270 --> 00:44:15,410 (Tigers) They were injured and left. 613 00:44:17,380 --> 00:44:21,590 Our brave soldiers will launch a counter -attack to destroy the enemies. 614 00:44:22,310 --> 00:44:24,080 maybe... 615 00:44:24,100 --> 00:44:27,300 The Indian government still does not know the seriousness of the decision it made. 616 00:44:27,700 --> 00:44:31,600 The state of emergency has been declared throughout the country today. 617 00:44:31,970 --> 00:44:33,570 The war started. 618 00:44:37,570 --> 00:44:39,670 We have done our best to preserve peace. 619 00:44:40,900 --> 00:44:43,500 But they do not want peace, but they want war. 620 00:44:45,130 --> 00:44:46,630 They want (Kashmir), right? 621 00:44:47,320 --> 00:44:49,100 Now let's give them (Kashmir). 622 00:44:50,470 --> 00:44:52,540 The Marshal Air Commander (Arjun Sinha). 623 00:44:52,930 --> 00:44:53,560 my lord. 624 00:44:54,000 --> 00:44:57,970 Tomorrow in the morning, the day we should control the largest number of air bases in Pakistan. 625 00:45:01,730 --> 00:45:02,190 my lord. 626 00:45:06,770 --> 00:45:07,900 So it has been decided. 627 00:45:08,730 --> 00:45:11,430 Tomorrow in the morning, India will write a new history. 628 00:45:12,370 --> 00:45:13,600 Vandy Mattaram ... (Greetings to the mother homeland) 629 00:45:13,700 --> 00:45:15,030 How much? 630 00:45:15,400 --> 00:45:16,300 Tigers ... 631 00:45:17,030 --> 00:45:18,830 This is the time to teach them a lesson. 632 00:45:19,550 --> 00:45:21,120 Let's attack them directly, (Ahuja). 633 00:45:22,670 --> 00:45:24,240 With the first dawn of today ... 634 00:45:24,700 --> 00:45:27,070 The Indian Air Force in Pakistan ... 635 00:45:28,520 --> 00:45:36,220 Five air bases, including (Islamabad), (Nour Khan), (Siac), (Faisal Abad), and (Rafik), will be attacked. 636 00:45:36,670 --> 00:45:38,270 Then we will become a target of tigers. 637 00:45:39,400 --> 00:45:40,470 (Faisal Abad). 638 00:45:40,800 --> 00:45:42,630 We will destroy their air bases. 639 00:45:42,970 --> 00:45:44,130 Especially ... 640 00:45:44,570 --> 00:45:45,900 (The curtain) of their Stricters. 641 00:45:46,300 --> 00:45:50,970 Sir, I don't think we will achieve anything by attacking these small bases near the border. 642 00:45:51,970 --> 00:45:52,500 What are you saying? 643 00:45:52,770 --> 00:45:56,440 Sir, I have a strong feeling that their (Curtains Curtains) is not in the border camps in Pakistan. 644 00:45:57,130 --> 00:45:58,100 Why do you say that? 645 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 Sir, this is what Pakistan President himself said. 646 00:46:00,870 --> 00:46:01,300 What? 647 00:46:03,170 --> 00:46:04,270 Hear this, sir. 648 00:46:04,800 --> 00:46:06,900 They destroyed the enemies and returned ... 649 00:46:06,960 --> 00:46:11,560 It takes only 30 minutes for our brave air forces. 650 00:46:11,750 --> 00:46:13,080 It is just a gift. 651 00:46:13,230 --> 00:46:15,260 The president himself said about their planes ... 652 00:46:15,400 --> 00:46:18,100 It takes only 30 minutes to attack and return. 653 00:46:19,120 --> 00:46:21,590 Sir, we have two Jawhayet bases like this. 654 00:46:21,610 --> 00:46:25,610 I was subjected to air attacks 11 times. That was (Amrtsar) and (Adambur). 655 00:46:27,000 --> 00:46:30,300 Sir, if these combat aircraft fly over the Pakistani border ... 656 00:46:30,370 --> 00:46:33,500 They can easily sneak into (Delhi) within 10 minutes. 657 00:46:33,570 --> 00:46:36,370 But this is only to approach the border and then return. 658 00:46:36,430 --> 00:46:37,700 This is the meaning, sir. 659 00:46:37,770 --> 00:46:40,840 They come from a place in central Pakistan. 660 00:46:41,130 --> 00:46:42,120 Where are you from? 661 00:46:46,300 --> 00:46:47,430 (Sargoda), sir. 662 00:46:48,500 --> 00:46:51,070 Their safest camp. 663 00:46:52,700 --> 00:46:54,400 The heart of the Pakistani Air Force. 664 00:46:56,570 --> 00:46:57,840 Sir, this is where we should attack. 665 00:46:57,930 --> 00:46:59,800 The attack (Sargoda) is impossible. 666 00:46:59,970 --> 00:47:00,900 Exactly, sir. 667 00:47:00,970 --> 00:47:02,470 They must also think about that ... 668 00:47:02,470 --> 00:47:06,800 So they stopped all the American (Stricters Curtains) here. 669 00:47:12,270 --> 00:47:14,540 Even if that story accepts ... 670 00:47:14,970 --> 00:47:17,300 Our planes do not have enough fuel capacity for that. 671 00:47:17,930 --> 00:47:19,900 Sufficiently to attack (Sargoda) and return ... 672 00:47:20,200 --> 00:47:21,800 Sir, I have a plan to show you. 673 00:47:24,300 --> 00:47:28,730 If we carry two additional fuel tanks with a capacity of 100 gallons on our aircraft ... 674 00:47:29,000 --> 00:47:30,530 We can do this, sir. 675 00:47:31,130 --> 00:47:32,730 Yes, sir, we can do this. 676 00:47:33,370 --> 00:47:35,240 If we can destroy their air forces ... 677 00:47:35,670 --> 00:47:38,070 (Sargoda) is our best option, sir ... trust me. 678 00:47:38,570 --> 00:47:39,900 However, it is very dangerous. 679 00:47:40,170 --> 00:47:43,540 Sir, lack of risk in times of danger is the biggest risk to us. 680 00:47:45,030 --> 00:47:47,860 You have to use every drop of fuel you have. 681 00:47:50,200 --> 00:47:53,270 There is a natural cover on rocks near (Sergoda). 682 00:47:53,600 --> 00:47:56,100 The cover of their radars extends 200 km. 683 00:47:57,030 --> 00:48:01,300 Then they have the maximum density of anti -aircraft cannons in the neighborhood. 684 00:48:02,530 --> 00:48:05,260 (Ahuja) ... This is a suicide task. 685 00:48:05,800 --> 00:48:09,430 Sir, even if you lose your life for the country, this will be a sacrifice. 686 00:48:10,200 --> 00:48:11,600 This is not a suicide. 687 00:48:11,830 --> 00:48:13,160 Shut up, (Tabi). 688 00:48:15,900 --> 00:48:18,270 Sir ... we can do this. 689 00:48:18,600 --> 00:48:20,100 Trust me, sir. 690 00:48:20,430 --> 00:48:21,500 We can do this, sir. 691 00:48:21,800 --> 00:48:24,070 Well ... let me try to obtain permission. 692 00:48:24,130 --> 00:48:25,900 - Well, sir. - Prepare your form. 693 00:48:25,970 --> 00:48:27,000 Sir, it's ready now. 694 00:48:27,020 --> 00:48:29,390 Only 12 aircraft remained in flight. 695 00:48:29,530 --> 00:48:30,900 So this is the model. 696 00:48:33,270 --> 00:48:34,270 O boy ... 697 00:48:34,570 --> 00:48:35,840 Let us. 698 00:48:35,930 --> 00:48:36,960 - my lord. - my lord. 699 00:49:19,430 --> 00:49:21,960 (Tabi) ... You were placed as an auxiliary pilot. 700 00:49:35,530 --> 00:49:36,800 Can I enter, sir? 701 00:49:37,100 --> 00:49:38,100 Yes. 702 00:49:41,060 --> 00:49:43,290 Sir, there appears to be a mistake while creating the form. 703 00:49:44,100 --> 00:49:46,730 My name is included as an assistant pilot No. 13. 704 00:49:47,270 --> 00:49:48,900 I am making the model myself. 705 00:49:49,170 --> 00:49:52,300 But the master crept into their home, killed our people, and left. 706 00:49:52,830 --> 00:49:54,900 Then when I get a chance to respond again ... 707 00:49:55,780 --> 00:49:57,200 Did you put me as an auxiliary pilot? 708 00:49:57,770 --> 00:50:00,540 Please do not take the opportunity to serve my country. I will fulfill it. 709 00:50:00,800 --> 00:50:01,830 Trust me, sir. 710 00:50:01,900 --> 00:50:02,900 You can go. 711 00:50:03,630 --> 00:50:05,400 Did you do something wrong? 712 00:50:05,770 --> 00:50:07,400 This is my final decision. 713 00:50:16,570 --> 00:50:18,200 I always looked at you as a guide. 714 00:50:21,400 --> 00:50:22,830 Just say this. 715 00:50:23,800 --> 00:50:25,130 Is this your decision? 716 00:50:26,070 --> 00:50:27,400 Or another personโ€™s decision? 717 00:50:30,280 --> 00:50:33,510 I do not need to explain anything to you, soldier. 718 00:50:34,400 --> 00:50:35,330 Leave. 719 00:50:41,230 --> 00:50:43,830 I was preparing myself for this day all my life. 720 00:50:46,000 --> 00:50:48,070 I trained in the morning and evening with every effort. 721 00:50:49,270 --> 00:50:51,500 Because I thought I might be useful for my country one day. 722 00:50:52,730 --> 00:50:54,900 Then he took that opportunity. 723 00:50:55,100 --> 00:50:56,330 (Tabi) did not take it. 724 00:50:57,300 --> 00:50:58,900 Any decision you make, sir ... 725 00:51:00,100 --> 00:51:01,530 Sir, you should think of it carefully. 726 00:51:03,150 --> 00:51:04,020 Don't think much now. 727 00:51:05,130 --> 00:51:06,260 Boys ... Let's go. 728 00:51:06,670 --> 00:51:07,600 I love you. 729 00:51:11,800 --> 00:51:12,670 (Tabi)? 730 00:51:15,380 --> 00:51:16,280 (Tabi). 731 00:51:22,670 --> 00:51:23,670 The officer. 732 00:51:25,130 --> 00:51:28,000 Yesterday evening, Pakistan shot down 28 of our planes. 733 00:51:28,470 --> 00:51:29,500 7 ongoing cards ... 734 00:51:29,570 --> 00:51:32,870 Many soldiers and civilians were killed within 30 minutes. 735 00:51:35,100 --> 00:51:37,370 I am not here to make it look unfortunate. 736 00:51:37,430 --> 00:51:40,900 The conversation is to show the strength of India to Pakistan and the world. 737 00:51:43,570 --> 00:51:44,740 The Indian Air Force ... 738 00:51:44,800 --> 00:51:47,400 Today we are launching our first air strike on Pakistan. 739 00:51:48,370 --> 00:51:50,340 I feel proud when I say this. 740 00:51:50,570 --> 00:51:53,670 A battalion was chosen for this purpose. 741 00:51:54,270 --> 00:51:55,470 It is us. 742 00:51:55,900 --> 00:51:57,270 Then our goal is ... 743 00:51:58,970 --> 00:52:00,070 (Sargoda). 744 00:52:01,430 --> 00:52:04,260 Boys, I know our planes are weaker than their planes. 745 00:52:04,270 --> 00:52:06,670 And (Serguda) is located in central Pakistan. 746 00:52:07,670 --> 00:52:10,400 It is very difficult to go there and return. 747 00:52:11,530 --> 00:52:15,060 But we have one chance to do something that can make this difficult task possible. 748 00:52:15,970 --> 00:52:18,970 That opportunity is to show our enemies who we are. 749 00:52:19,170 --> 00:52:20,470 - Who are we? - (Tigers). 750 00:52:20,530 --> 00:52:22,200 - Who are we? - (Tigers). 751 00:52:22,270 --> 00:52:23,400 When the tigers attack ... 752 00:52:23,470 --> 00:52:27,040 They break the necks of their prey and tear them into pieces. 753 00:52:27,330 --> 00:52:28,600 We do the same. 754 00:52:28,670 --> 00:52:31,100 We will go there and tear them to pieces. 755 00:52:31,700 --> 00:52:34,200 O boys ... we all have a burning fire inside us ... 756 00:52:34,220 --> 00:52:36,350 Today, we will light that fire in (Sargoda). 757 00:52:37,570 --> 00:52:40,070 We will dig the graves of the Pakistani. 758 00:52:40,770 --> 00:52:41,700 Remember. 759 00:52:41,770 --> 00:52:44,550 The goal of (tigers) is not death for your country. 760 00:52:44,570 --> 00:52:45,770 Rather, killing for him. 761 00:52:46,970 --> 00:52:49,140 Today we will all make history. 762 00:52:49,800 --> 00:52:51,270 - Are you ready? - Yes, sir. 763 00:52:51,370 --> 00:52:52,900 - Are you ready? - Yes, sir. 764 00:52:52,970 --> 00:52:54,670 - Are you ready? - Yes, sir. 765 00:52:54,740 --> 00:52:56,140 This process is called ... 766 00:52:57,200 --> 00:52:58,230 (Sky Force). 767 00:52:58,930 --> 00:52:59,730 Is there any problem? 768 00:52:59,870 --> 00:53:00,840 No, sir. 769 00:53:00,900 --> 00:53:03,100 So you (Adambur). 770 00:53:05,530 --> 00:53:08,030 Mr. (Ahuja), I have to praise your courage. 771 00:53:08,900 --> 00:53:10,400 You have infiltrated (Serguda) ... 772 00:53:10,570 --> 00:53:13,540 By regular Mistry planes. 773 00:53:14,270 --> 00:53:16,570 Tell me, why did you find that necessary? 774 00:53:19,030 --> 00:53:22,160 I was found as one of your Indian secrets. 775 00:54:11,370 --> 00:54:16,000 We will complete this task within an hour and 3 minutes using 12 aircraft. 776 00:54:17,600 --> 00:54:20,770 We will completely start at 05:28. 777 00:54:23,700 --> 00:54:27,200 First, 4 aircraft will fly with (red) formation in the form of pairs. 778 00:54:27,530 --> 00:54:30,830 Then the (green) model ... and then (blue). 779 00:54:43,570 --> 00:54:45,540 We hope that our pilot can implement the plan as it is. 780 00:55:06,730 --> 00:55:08,830 So as not to discover the Pakistani radar ... 781 00:55:08,900 --> 00:55:11,230 We will fly at a height of only 300 feet ... 782 00:55:11,300 --> 00:55:15,430 With a low tactical speed of 120 knots. 783 00:55:20,600 --> 00:55:22,770 This process will be silent wirelessly. 784 00:55:22,850 --> 00:55:24,160 Without any contacts. 785 00:55:35,800 --> 00:55:38,930 When we get to the target, I will give the signal using navigation lights. 786 00:55:39,000 --> 00:55:41,060 Then start contacts and start the attack. 787 00:55:45,870 --> 00:55:47,200 Check the (green) model. 788 00:55:47,430 --> 00:55:48,600 The (green) model has been confirmed. 789 00:55:48,670 --> 00:55:49,840 Check the (blue) model. 790 00:55:51,630 --> 00:55:52,800 (Blue) examination? 791 00:55:54,630 --> 00:55:57,430 Sir, the four aircraft in the (blue) model is invisible. 792 00:55:57,470 --> 00:55:58,570 the curse. 793 00:56:01,270 --> 00:56:02,940 Start the attack arrangements. 794 00:56:09,660 --> 00:56:09,990 my lord. 795 00:56:12,470 --> 00:56:15,770 Now we have to complete this task using only 8 aircraft instead of 12. 796 00:56:15,830 --> 00:56:17,530 We will protect the (blue) model. 797 00:56:17,600 --> 00:56:18,770 We continue. 798 00:56:23,750 --> 00:56:24,780 From there, sir? 799 00:56:25,370 --> 00:56:26,440 From there, sir? 800 00:56:27,270 --> 00:56:28,400 From there, sir? 801 00:56:28,600 --> 00:56:29,670 Your uncle ... 802 00:56:30,000 --> 00:56:31,100 India. 803 00:56:39,700 --> 00:56:41,170 Come on ... 804 00:56:55,500 --> 00:56:57,770 (Reno) ... targeting their radars and missile launchers. 805 00:56:57,790 --> 00:56:58,790 I will do that. 806 00:57:48,800 --> 00:57:50,100 (Al -Akhdar) team ... head southern and attacked. 807 00:57:50,170 --> 00:57:51,370 It was completed. 808 00:57:53,130 --> 00:57:54,900 The model is moving forward. 809 00:57:57,230 --> 00:57:58,460 attacks. 810 00:58:00,930 --> 00:58:02,860 It happened to me ... it happened to me. 811 00:58:02,930 --> 00:58:03,830 Cover me. 812 00:58:04,770 --> 00:58:06,100 About ... I will cover you. 813 00:58:32,500 --> 00:58:34,430 One of the Starsterker aircraft will be activated on the runway. 814 00:58:35,330 --> 00:58:36,600 Treat it. 815 00:58:40,770 --> 00:58:42,470 They targeted the intersection of the runway. 816 00:58:43,430 --> 00:58:45,130 (Kokroach) ... bomb the runway. 817 00:59:08,070 --> 00:59:09,770 We approach the pilots complex. 818 00:59:18,670 --> 00:59:20,840 (Fox), the barn near the air control center. 819 00:59:21,030 --> 00:59:22,730 The last two Starstercker planes are in that barn. 820 00:59:22,830 --> 00:59:24,160 The goal is approaching. 821 00:59:26,430 --> 00:59:27,960 Damn ... there is no effect. 822 00:59:29,930 --> 00:59:31,460 It is a bombs resistant. 823 00:59:31,600 --> 00:59:33,400 I will go there ... cover me. 824 00:59:42,530 --> 00:59:44,930 It affects me ... destroy the weapons. 825 00:59:45,800 --> 00:59:48,100 I understood ... during the attack ... continued. 826 01:00:20,700 --> 01:00:21,670 Tigers. 827 01:00:22,270 --> 01:00:23,540 The task is successful. 828 01:00:23,600 --> 01:00:26,230 We destroyed all 11 Starcraker planes. 829 01:00:26,360 --> 01:00:27,430 Empty the load of your planes. 830 01:00:27,530 --> 01:00:28,660 - Concept. - Go back to India. 831 01:00:28,730 --> 01:00:29,830 Good work, guys. 832 01:00:33,270 --> 01:00:35,400 (Ankit) ... this is for you. 833 01:00:49,280 --> 01:00:50,130 my lord. 834 01:00:52,650 --> 01:00:54,540 Welcome to your return, O tigers. 835 01:01:20,040 --> 01:01:23,420 Wonderful, we won ... 836 01:01:28,630 --> 01:01:32,000 If you are afraid of this extent, why did you join the Air Force? 837 01:01:32,730 --> 01:01:35,730 I need an immediate explanation for what happened. 838 01:01:35,800 --> 01:01:38,200 Sir, after crossing the first and second ... 839 01:01:38,270 --> 01:01:40,100 Dust began to form on the runway. 840 01:01:40,700 --> 01:01:43,230 Sir, dust is formed on the runway, sir. 841 01:01:49,030 --> 01:01:51,160 We hope that our pilots can implement the plan as planned. 842 01:01:56,430 --> 01:01:58,200 Who is the fool who is on the runway? 843 01:01:58,530 --> 01:01:59,900 Sir ... I will check. 844 01:02:03,770 --> 01:02:05,970 Sir ... it's (Tabi). 845 01:02:25,070 --> 01:02:26,540 When you reach the second limit ... 846 01:02:26,630 --> 01:02:28,130 Those dust clouds increased ... 847 01:02:28,500 --> 01:02:31,230 We were not even able to see the broken parts of the runway. 848 01:02:31,800 --> 01:02:33,800 Therefore, we could have faced unexpected consequences. 849 01:02:36,230 --> 01:02:39,230 We are sure to take off safely ... with the help of (Tabi). 850 01:02:39,730 --> 01:02:40,500 my lord. 851 01:02:41,130 --> 01:02:43,130 We could not see the plane model in front of us. 852 01:02:43,230 --> 01:02:46,230 All navigation lights were extinguished ... and even radio devices were silent. 853 01:02:46,640 --> 01:02:47,810 We tried to catch up with it. 854 01:02:47,830 --> 01:02:49,830 But time and fuel have been bleed. 855 01:02:50,900 --> 01:02:53,770 Then, sir, Spider was unable to fly due to a technical malfunction. 856 01:02:54,730 --> 01:02:57,160 Sir, there is a technical malfunction. 857 01:02:57,330 --> 01:02:59,100 The twelfth plane is unable to fly. 858 01:03:01,130 --> 01:03:02,560 What is the matter, (mangot)? 859 01:03:02,900 --> 01:03:05,030 Sir ... at least 20 or 25 minutes ... 860 01:03:05,200 --> 01:03:06,830 I need to re -examine the final technical. 861 01:03:07,630 --> 01:03:09,530 Who evaluates the damage of the battle? 862 01:03:10,700 --> 01:03:11,830 the curse. 863 01:03:12,370 --> 01:03:13,800 How did they know? 864 01:03:14,570 --> 01:03:16,540 There may be a kind of accident behind them. 865 01:03:17,930 --> 01:03:19,430 There is no way to warn them. 866 01:03:27,900 --> 01:03:30,570 Sir, there is a plane on the runway ready to take off. 867 01:03:36,930 --> 01:03:39,430 Sir, this is a journey (IA 1307). 868 01:03:40,630 --> 01:03:41,800 (Tabi) plane. 869 01:03:41,830 --> 01:03:43,900 Sir, this plane was damaged after the reconnaissance mission. 870 01:03:44,630 --> 01:03:46,900 Stop it .. Tell him to stop immediately. 871 01:03:46,970 --> 01:03:48,000 Well, sir. 872 01:03:48,130 --> 01:03:48,630 Tabi. 873 01:03:50,500 --> 01:03:52,630 Stop Tabi from taking off immediately. 874 01:03:53,670 --> 01:03:55,870 Sir, it seems that the radio is silent. 875 01:03:57,070 --> 01:03:57,940 the curse. 876 01:04:04,330 --> 01:04:09,730 I just gave that fool permission to sit in the pilot seat, not to drive another plane. 877 01:04:09,970 --> 01:04:11,670 Damn ... he was as a pilot. 878 01:04:11,690 --> 01:04:13,390 Where (Lawrence), sir? Sir, it is in the cabin. 879 01:04:13,770 --> 01:04:15,840 (Ahoa) .. Why was it at least as an addition? 880 01:04:15,860 --> 01:04:17,720 He has always broke the rules. 881 01:04:17,870 --> 01:04:19,770 Whether on the reconnaissance or training mission ... 882 01:04:20,770 --> 01:04:23,670 Then today, when he got the opportunity again, do the same. 883 01:04:24,530 --> 01:04:27,260 Why did you keep it as an addition? This is what I do not understand. 884 01:04:33,430 --> 01:04:35,030 Hi .. Are you okay? 885 01:04:35,200 --> 01:04:36,470 Yes, I'm fine ... Why, what happened? 886 01:04:36,530 --> 01:04:37,200 Where (Tabi)? 887 01:04:37,610 --> 01:04:38,510 Why, what happened? 888 01:04:38,600 --> 01:04:40,170 Please send it quickly. (Gita) in the case of birth. 889 01:04:40,230 --> 01:04:41,630 We have to take it to the hospital. 890 01:04:43,830 --> 01:04:44,400 Hi, sir. 891 01:04:44,870 --> 01:04:45,730 (Song). 892 01:04:46,530 --> 01:04:48,330 Sir, please give (Tabi) the phone. 893 01:04:49,700 --> 01:04:51,330 Go to the hospital with (Britti). 894 01:04:51,400 --> 01:04:53,200 Do I send it there? 895 01:04:54,630 --> 01:04:55,460 (Amoul). 896 01:04:57,130 --> 01:04:57,960 Yes, sir. 897 01:04:58,030 --> 01:05:00,400 Call and check all nearby airports. 898 01:05:00,470 --> 01:05:02,740 Discover whether any of our planes landed there. 899 01:05:02,800 --> 01:05:03,630 Well, sir. 900 01:05:08,130 --> 01:05:11,630 Sir, I want to know if any of the first squadron plane landed in your base. 901 01:05:16,170 --> 01:05:18,900 Sir, if you have any information, please send it to us. 902 01:05:19,770 --> 01:05:21,140 Is there any news about (Tabi)? 903 01:05:21,770 --> 01:05:22,840 No, sir. 904 01:05:26,870 --> 01:05:29,040 A mysterious plane crashed in (Sergud). 905 01:05:29,130 --> 01:05:30,930 Sir, the pilot is missing during the mission. 906 01:05:39,770 --> 01:05:41,100 - Long live India), sir. - Long live India). 907 01:05:41,530 --> 01:05:42,200 my lord. 908 01:05:48,100 --> 01:05:49,400 - Welcome. - Oh, my God. 909 01:05:49,600 --> 01:05:51,230 Where is the lucky father? 910 01:05:51,340 --> 01:05:53,810 Please tell (Tabi) that his fighting pilot had arrived. 911 01:05:54,170 --> 01:05:55,840 They quickly sent him. 912 01:05:56,730 --> 01:05:58,360 What is my response? 913 01:05:58,800 --> 01:06:02,730 I promised (Gita) that I would not allow anything to happen to (Tabi). 914 01:06:04,610 --> 01:06:08,080 O people ... today at 3:30 am ... 915 01:06:08,260 --> 01:06:11,470 The battles between India and Pakistan stopped. 916 01:06:11,490 --> 01:06:15,950 Because of the courage of our army and the Air Force ... 917 01:06:16,160 --> 01:06:18,500 And because we worked well together ... 918 01:06:18,800 --> 01:06:22,170 And our officers on the battlefield ... 919 01:06:22,270 --> 01:06:23,740 And in the air battles ... 920 01:06:23,930 --> 01:06:27,130 I lost my little brother Mono early. 921 01:06:27,500 --> 01:06:29,220 I can't lose Tabi now. 922 01:06:29,770 --> 01:06:33,640 Once you finished one task, you were about to start another. 923 01:06:35,620 --> 01:06:36,940 Four months later 924 01:06:36,970 --> 01:06:39,240 The seventh of September 1965. 925 01:06:39,430 --> 01:06:41,760 The first squadron of the Indian Air Force. 926 01:06:41,870 --> 01:06:46,040 He launched a counter -attack against Pakistan at the Sargoud air base. 927 01:06:46,200 --> 01:06:50,170 They prepared war plans with their comrades. 928 01:06:50,230 --> 01:06:52,600 And to secure the victory of India. 929 01:06:52,680 --> 01:06:56,180 Today, the squadron commander Kumar Ohohoa was honored ... 930 01:06:56,370 --> 01:06:58,470 He gave him the "Fair" Medal. 931 01:07:01,950 --> 01:07:03,500 my regards. 932 01:07:04,000 --> 01:07:06,530 All pilots were honored in your tigers squadron with medals. 933 01:07:07,970 --> 01:07:09,040 Except for one soldier, sir .. 934 01:07:09,270 --> 01:07:10,040 T. your. Vijaya. 935 01:07:11,400 --> 01:07:12,830 Sir, it is still missing during the mission. 936 01:07:13,130 --> 01:07:14,000 In the Air Force .. 937 01:07:14,070 --> 01:07:16,170 We will never leave anyone behind us. 938 01:07:17,000 --> 01:07:20,900 Sir, I ask you, we must press the Pakistani government to find it, sir. 939 01:07:21,000 --> 01:07:22,930 Understand your feelings, hoa. 940 01:07:23,630 --> 01:07:26,160 But according to the Lawrence commander's commander's statement ... 941 01:07:26,330 --> 01:07:28,830 Vijaya is a completely rebel. 942 01:07:29,100 --> 01:07:30,930 He made irrational decisions. 943 01:07:31,000 --> 01:07:32,300 He violated the laws. 944 01:07:32,370 --> 01:07:34,570 Yes, he made some of his own decisions ... but ... 945 01:07:34,700 --> 01:07:35,800 I know you are close to him. 946 01:07:36,800 --> 01:07:39,600 But friendship and duty are two separate things. 947 01:07:41,170 --> 01:07:43,200 If you need any other help .. 948 01:07:43,300 --> 01:07:44,830 You can contact me without any hesitation. 949 01:08:14,530 --> 01:08:15,830 Congratulations, sir. 950 01:08:18,230 --> 01:08:19,830 You were all honored. 951 01:08:22,070 --> 01:08:23,040 Thank you. 952 01:08:23,060 --> 01:08:24,390 What about Tabi? 953 01:08:27,830 --> 01:08:31,160 Didn't he also go on the mission for the sake of the homeland? 954 01:08:33,730 --> 01:08:35,300 It seems that you have forgotten it. 955 01:08:35,320 --> 01:08:37,470 - No, Gita, it's not so. - So how is it, sir? 956 01:08:40,300 --> 01:08:42,030 Why no one tries to find it? 957 01:08:42,330 --> 01:08:44,800 - I am very quickly ... - sir, many months have passed ... 958 01:08:46,000 --> 01:08:48,770 There is no search, and there is no news. 959 01:08:50,470 --> 01:08:51,900 You said it yourself .. 960 01:08:53,800 --> 01:08:56,270 Like your brother, you will not let anything happen to him. 961 01:08:59,210 --> 01:09:00,180 I said this, right, sir? 962 01:09:01,970 --> 01:09:03,540 I believed you. 963 01:09:07,830 --> 01:09:11,030 - I ... - Do not tell me that I am doing my best. 964 01:09:14,970 --> 01:09:16,670 I have lost my confidence in your stories now .. 965 01:09:26,140 --> 01:09:27,230 Sir, please go. 966 01:09:28,670 --> 01:09:33,570 The fact that you come here every day and call .. 967 01:09:34,930 --> 01:09:37,500 I can't live with these false hopes anymore. 968 01:09:39,170 --> 01:09:42,870 Just come back when you have any information about Taby. 969 01:09:46,700 --> 01:09:48,000 Sorry, sir, please go. 970 01:10:53,360 --> 01:10:54,830 Who in your family? 971 01:11:01,370 --> 01:11:04,340 My mother, my father, my wife .. 972 01:11:04,990 --> 01:11:06,090 Then there are two children. 973 01:11:08,590 --> 01:11:10,190 They should be very worried about you. 974 01:11:11,710 --> 01:11:15,080 Do you say that you destroyed this mysterious Indian plane? 975 01:11:16,800 --> 01:11:18,470 Do you remember the time and the day that happened? 976 01:11:21,230 --> 01:11:24,260 The other thing ... if you don't want to answer, it's okay ... there is no pressure. 977 01:11:29,200 --> 01:11:30,930 The seventh of September 1965. 978 01:11:31,830 --> 01:11:33,800 It was twelve and two minutes in the morning. 979 01:11:34,600 --> 01:11:36,070 How can you forget that time? 980 01:11:39,300 --> 01:11:40,370 What happened? 981 01:11:40,570 --> 01:11:43,170 Eight Indian planes infiltrated. 982 01:11:43,280 --> 01:11:45,910 She was on the way to the border after being attacked. 983 01:11:46,830 --> 01:11:48,130 Our general gave the matter. 984 01:11:48,900 --> 01:11:52,170 They followed these guards and eliminated them. 985 01:11:52,370 --> 01:11:54,100 What aircraft you took? 986 01:11:54,120 --> 01:11:56,850 F104 .. Starcitraker. 987 01:11:58,030 --> 01:12:01,160 We have destroyed all 11 Starstercker planes? 988 01:12:02,370 --> 01:12:04,040 There were about 12 of us. 989 01:12:12,870 --> 01:12:13,840 What happened forward? 990 01:12:14,100 --> 01:12:15,230 When chasing them ... 991 01:12:15,330 --> 01:12:19,230 We saw another Indian plane coming to us in front of us. 992 01:12:22,370 --> 01:12:26,370 The scope of the radar detection of our American aircraft is 15 km. 993 01:12:26,530 --> 01:12:29,800 Then your medium plane has a range of kilometers. 994 01:12:30,830 --> 01:12:33,830 That fool did not even notice that we are coming. 995 01:12:39,500 --> 01:12:41,830 He came himself and stood before our goal. 996 01:12:43,190 --> 01:12:44,850 - Then ... - 5 seconds. 997 01:12:48,240 --> 01:12:52,200 Within 5 seconds, we attacked his plane and destroyed it. 998 01:12:58,930 --> 01:13:01,960 Then the plane crashed on the ground like a kite with a broken thread. 999 01:13:03,800 --> 01:13:04,570 What about the pilot? 1000 01:13:04,810 --> 01:13:06,770 The surprise is that guard. 1001 01:13:07,630 --> 01:13:09,000 We never met him. 1002 01:13:10,400 --> 01:13:12,470 In any way, they fled towards the border. 1003 01:13:16,040 --> 01:13:18,510 Why didn't you come after us? 1004 01:13:23,530 --> 01:13:28,160 If that other pilot from behind did not attack us in a way left ... 1005 01:13:28,230 --> 01:13:30,530 Wait for a moment .. Who is the other pilot? 1006 01:13:32,550 --> 01:13:33,180 Look. 1007 01:13:36,670 --> 01:13:38,840 I told you a lot of things before. 1008 01:13:40,400 --> 01:13:42,470 I don't think there is a need to say anything else. 1009 01:13:53,030 --> 01:13:58,630 Do you know what will happen to your family if we announce that you are missing in the mission today? 1010 01:13:58,870 --> 01:14:02,140 They will spend their entire lives searching for you. 1011 01:14:07,400 --> 01:14:08,630 But we do not. 1012 01:14:11,230 --> 01:14:14,630 Because we believe that even the enemies have their respect. 1013 01:14:15,900 --> 01:14:19,330 Knowledge of the outfit that we wear is different. 1014 01:14:20,400 --> 01:14:22,170 But the value is the same. 1015 01:14:23,970 --> 01:14:25,340 We hope .. 1016 01:14:26,870 --> 01:14:28,370 To understand that one day. 1017 01:14:33,000 --> 01:14:33,980 Farewell. 1018 01:14:44,500 --> 01:14:45,570 my regards. 1019 01:14:45,630 --> 01:14:47,900 It is a very honorable step for all of us. 1020 01:14:48,000 --> 01:14:50,930 They defeated the Pakistanis again and showed them their true value. 1021 01:14:52,930 --> 01:14:54,530 Tell me. 1022 01:14:55,400 --> 01:14:56,300 Group leader. 1023 01:14:56,730 --> 01:14:58,000 How do you treat you? 1024 01:14:58,000 --> 01:14:58,760 Fine, sir. 1025 01:14:58,930 --> 01:15:00,060 What is the purpose of coming here? 1026 01:15:00,940 --> 01:15:01,370 Tabi. 1027 01:15:06,970 --> 01:15:07,740 What about it? 1028 01:15:08,030 --> 01:15:10,000 Mr. Ahmed says on the seventh of October .. 1029 01:15:10,070 --> 01:15:12,340 He had to face an Indian mystery. 1030 01:15:12,900 --> 01:15:13,330 And what after? 1031 01:15:13,520 --> 01:15:15,490 Sir, I am sure he is talking about Vigay. 1032 01:15:15,870 --> 01:15:18,800 Can we reopen the Tabi case based on Ahmed's statement? 1033 01:15:18,870 --> 01:15:20,770 Only if you change your report, sir. 1034 01:15:20,830 --> 01:15:22,000 Do you doubt my report? 1035 01:15:22,070 --> 01:15:22,800 No, sir. 1036 01:15:22,900 --> 01:15:24,400 - But Ahmed ... - Ahua. 1037 01:15:25,630 --> 01:15:26,660 This is Ahmed .. 1038 01:15:27,470 --> 01:15:29,200 He only talks to you. 1039 01:15:30,670 --> 01:15:31,940 Do you really believe him? 1040 01:15:33,230 --> 01:15:35,660 There is a 1 % probability that Vijay will return. 1041 01:15:35,730 --> 01:15:37,330 I would like to believe that, sir. 1042 01:15:38,470 --> 01:15:39,840 Is this what you want? 1043 01:15:40,400 --> 01:15:42,730 We also believe that Vigay is with them. 1044 01:15:42,980 --> 01:15:45,410 Will our government bend in front of them? 1045 01:15:46,200 --> 01:15:47,670 ... to return it. 1046 01:15:49,270 --> 01:15:52,000 Ahmed says what you want to hear .. 1047 01:15:52,970 --> 01:15:55,040 Sir, it can be honest. 1048 01:15:58,800 --> 01:16:00,730 Until I get concrete evidence ... 1049 01:16:01,430 --> 01:16:03,830 I can't change a single word in my report. 1050 01:16:03,930 --> 01:16:05,900 You know how diplomatic channels work. 1051 01:16:19,630 --> 01:16:22,660 Jarraat curtain .. 1965 .. 1052 01:16:23,100 --> 01:16:26,170 We met after the destruction of an Indian puzzle. 1053 01:16:32,670 --> 01:16:36,840 Within 5 seconds, we attacked his plane and destroyed it. 1054 01:16:37,970 --> 01:16:41,040 Then the plane crashed on the ground like a kite with a broken thread. 1055 01:16:47,270 --> 01:16:49,840 We could not see the broken parts of the race. 1056 01:16:50,400 --> 01:16:52,530 However, we were able to take off with the help of Taby. 1057 01:16:54,200 --> 01:16:56,030 The spider could not fly due to a technical malfunction. 1058 01:16:56,110 --> 01:16:57,800 Who evaluates the damage of the battle? 1059 01:16:57,870 --> 01:17:00,200 This is the IA 1307 trip. 1060 01:17:00,770 --> 01:17:01,400 Tabi plane. 1061 01:17:01,930 --> 01:17:05,160 Surprisingly, the guard was never found. 1062 01:17:05,270 --> 01:17:07,240 Somehow, they fled towards the border. 1063 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 As Mr. Ahmed says .. 1064 01:17:12,270 --> 01:17:15,570 It is not easy to finish Tabi. 1065 01:17:16,000 --> 01:17:16,970 Spider. 1066 01:17:17,030 --> 01:17:17,660 my lord. 1067 01:17:18,170 --> 01:17:22,140 I mentioned in your story that Tabi took off at 5:40 am. 1068 01:17:22,370 --> 01:17:22,870 Yes, sir. 1069 01:17:23,000 --> 01:17:25,030 Then after 30 minutes at 6:10 am ... 1070 01:17:25,100 --> 01:17:26,770 We got to Sarjuda. 1071 01:17:28,500 --> 01:17:30,670 Then the Pakistani pilot said ... 1072 01:17:30,730 --> 01:17:34,200 At 6:12, it ended an Indian mystery in Sarbuda. 1073 01:17:34,830 --> 01:17:35,930 Good. 1074 01:17:36,370 --> 01:17:39,800 Sir, we will attack and return by 6:03. 1075 01:17:40,230 --> 01:17:43,800 Then by 6:12, we must be at least 100 km from Sarguda. 1076 01:17:44,000 --> 01:17:46,600 This cannot be the work of any other pilot, sir. 1077 01:17:46,670 --> 01:17:48,140 It must be. 1078 01:17:51,300 --> 01:17:52,630 Finally, we found evidence. 1079 01:17:53,370 --> 01:17:54,270 Let's be careful. 1080 01:17:54,500 --> 01:17:55,230 - my lord. - Yes, sir. 1081 01:17:55,270 --> 01:17:56,640 Thank you for your presence. - my lord. 1082 01:18:35,470 --> 01:18:36,740 Hello Jetta. 1083 01:18:41,930 --> 01:18:42,960 How are you? 1084 01:18:46,000 --> 01:18:47,270 fine. 1085 01:18:48,400 --> 01:18:49,470 Come here.. 1086 01:19:02,830 --> 01:19:04,260 Any information about Tabi? 1087 01:19:11,970 --> 01:19:12,970 Sir, tell me. 1088 01:19:14,670 --> 01:19:16,140 An eyewitness was found. 1089 01:19:16,930 --> 01:19:18,530 Tabi saw the last time. 1090 01:19:19,300 --> 01:19:20,570 Tabi .. 1091 01:19:22,500 --> 01:19:26,100 Sir, can I meet this eyewitness? 1092 01:19:26,900 --> 01:19:27,930 Who is the eyewitness? 1093 01:19:28,510 --> 01:19:29,560 He is a Pakistani pilot. 1094 01:19:30,770 --> 01:19:31,930 Prisoner of war .. 1095 01:19:33,370 --> 01:19:34,840 my lord.. 1096 01:19:35,900 --> 01:19:37,170 Is Tabi alive? 1097 01:19:40,530 --> 01:19:43,600 What he says, I think it may be. 1098 01:19:44,100 --> 01:19:45,230 Is he in prison? 1099 01:19:46,200 --> 01:19:47,230 My mom.. 1100 01:19:48,000 --> 01:19:49,130 Hello son .. 1101 01:19:50,730 --> 01:19:52,530 Oh my God, how old I grew up? 1102 01:19:54,000 --> 01:19:55,200 See what we brought to you. 1103 01:19:56,870 --> 01:19:58,400 - Thanks. Small. 1104 01:19:58,800 --> 01:20:01,200 I saw you in the picture. 1105 01:20:02,130 --> 01:20:03,730 You are your father's friend, right? 1106 01:20:04,130 --> 01:20:06,260 This is true, I am your father's friend. 1107 01:20:06,400 --> 01:20:09,130 I want to be a pilot like my father. 1108 01:20:09,830 --> 01:20:11,660 Put it on the other side. 1109 01:20:11,830 --> 01:20:14,000 - Put it straight like this. - Rohini. 1110 01:20:14,600 --> 01:20:15,900 What did I tell you? 1111 01:20:16,000 --> 01:20:17,800 Do not pull this .. Go inside. 1112 01:20:18,330 --> 01:20:19,630 Sorry, mom .. 1113 01:20:24,170 --> 01:20:25,600 Sir, tell me .. 1114 01:20:25,800 --> 01:20:26,800 Is he in prison? 1115 01:20:26,920 --> 01:20:29,390 So how can we know about it? 1116 01:20:31,800 --> 01:20:33,830 Jetta, this is the first time that we have obtained evidence. 1117 01:20:34,690 --> 01:20:38,830 I will do my best to pressure their government through that Pakistani pilot. 1118 01:20:39,700 --> 01:20:41,570 And when I know something ... 1119 01:20:42,070 --> 01:20:43,400 I promise that I will tell you. 1120 01:20:43,830 --> 01:20:44,930 my lord. 1121 01:20:45,530 --> 01:20:47,560 We will not lose hope, Jetta. 1122 01:20:52,970 --> 01:20:57,140 For the first time in 6 years, with the help of Ahmed, I found some evidence about Tabi. 1123 01:20:57,190 --> 01:20:59,660 I must find a way to follow this guide. 1124 01:20:59,730 --> 01:21:01,530 I must find Tabi. 1125 01:21:17,000 --> 01:21:19,170 Sir Ahmed said that the plane was destroyed. 1126 01:21:19,190 --> 01:21:21,820 The location and time match a Tabi plane, sir. 1127 01:21:24,200 --> 01:21:26,300 Sir, he says that the Indian pilots. 1128 01:21:26,500 --> 01:21:27,670 They will never be arrested. 1129 01:21:27,870 --> 01:21:30,270 So there is a possibility that he is alive, sir. 1130 01:21:31,370 --> 01:21:34,170 But Sir Lawrence does not agree. 1131 01:21:35,030 --> 01:21:36,460 You are the only one who can help us. 1132 01:21:37,670 --> 01:21:39,000 Let me try for the last time. 1133 01:21:40,130 --> 01:21:42,130 I will talk to the deputy commander of the Air Force Narning. 1134 01:21:42,370 --> 01:21:44,440 Thank you very much, sir. I really appreciate it. 1135 01:21:54,930 --> 01:21:55,430 Sit. 1136 01:21:56,070 --> 01:21:57,370 Thanks for your time, sir. 1137 01:21:57,390 --> 01:21:58,520 Good. 1138 01:21:59,830 --> 01:22:02,360 Sina asked me, I cannot say no. 1139 01:22:02,540 --> 01:22:03,290 Tell me. 1140 01:22:03,600 --> 01:22:05,570 Tea or coffee, well? - No .. I am fine, sir. 1141 01:22:05,630 --> 01:22:06,960 - Tell me then. - Well, sir. 1142 01:22:07,030 --> 01:22:10,600 Sir, official statements from every pilot in our tigers squadron. 1143 01:22:10,620 --> 01:22:12,290 Yes, I read their reports. 1144 01:22:12,770 --> 01:22:16,140 Sir, none of them faced Ahmed's Starscker. 1145 01:22:16,200 --> 01:22:17,830 It should be TK Vegaya. 1146 01:22:23,330 --> 01:22:25,830 Hi ... sit. 1147 01:22:28,500 --> 01:22:29,670 Tell me something. 1148 01:22:31,900 --> 01:22:33,670 From the statements of these pilots ... 1149 01:22:33,800 --> 01:22:36,770 Where does Ahmed's words prove that it is Vegaya? 1150 01:22:36,830 --> 01:22:38,360 This is just an assumption. 1151 01:22:38,700 --> 01:22:42,430 I studied the entire case in great detail .. Tell me something. 1152 01:22:42,460 --> 01:22:45,760 If this is presented to the Prime Minister, he will only have one day to reject it. 1153 01:22:47,030 --> 01:22:49,560 Let me tell you something else. I have nothing against you. 1154 01:22:50,530 --> 01:22:52,260 But if he did not ask me Sina .. 1155 01:22:52,330 --> 01:22:53,760 I will never interfere in this case. 1156 01:22:53,830 --> 01:22:55,830 Because it is not important. 1157 01:22:58,070 --> 01:22:59,050 I will give you one advice. 1158 01:23:02,190 --> 01:23:03,710 Where do you go with this? 1159 01:23:05,590 --> 01:23:07,620 It has passed 6 years ... move forward. 1160 01:23:14,400 --> 01:23:15,570 What happened? 1161 01:23:22,930 --> 01:23:24,200 They want me to go ahead. 1162 01:23:26,200 --> 01:23:28,900 Ahmed Hussein will be sent to Pakistan tomorrow. 1163 01:23:29,900 --> 01:23:31,830 He was my last hope. 1164 01:23:35,070 --> 01:23:38,000 Oome .. What do you always say to your pilots? 1165 01:23:39,400 --> 01:23:41,830 You will not be defeated ... until you give up. 1166 01:23:43,530 --> 01:23:45,560 Ahmed Hussein will leave tomorrow. 1167 01:23:46,530 --> 01:23:48,130 But he has not left yet. 1168 01:24:20,070 --> 01:24:22,800 You were released. 1169 01:24:23,330 --> 01:24:25,560 But your truth is still incomplete. 1170 01:24:25,900 --> 01:24:27,930 Do you have anything you want to say before leaving? 1171 01:24:30,070 --> 01:24:31,900 Be loyal to the homeland .. 1172 01:24:32,400 --> 01:24:36,330 I told every story that I can present while adhering to my duty. 1173 01:24:39,570 --> 01:24:40,100 Farewell. 1174 01:24:45,550 --> 01:24:46,380 my lord. 1175 01:24:46,870 --> 01:24:49,840 Pakistani war prisoners will be released and returned today. 1176 01:24:50,100 --> 01:24:51,800 What will you say about that? 1177 01:24:51,870 --> 01:24:54,040 Madam, the war is over. 1178 01:24:54,770 --> 01:24:57,000 They are mothers in Pakistan. 1179 01:24:57,070 --> 01:24:59,840 If a child or family is looking for them, then it will end that day. 1180 01:25:00,330 --> 01:25:02,830 They will all be very happy to see their families. 1181 01:25:03,130 --> 01:25:04,460 This is what I have to say. 1182 01:27:55,040 --> 01:27:55,830 Good morning, sir. 1183 01:27:56,350 --> 01:27:57,710 - Good morning. - eviction. 1184 01:27:59,200 --> 01:28:00,370 Thanks. 1185 01:28:07,030 --> 01:28:11,930 Fill in your bags in this way and go to London every day not something that can happen overnight. 1186 01:28:12,500 --> 01:28:15,430 Then this is an international call, my mother ... do not talk for a long time. 1187 01:28:15,540 --> 01:28:16,970 Well .. I am here. Farewell. 1188 01:28:20,970 --> 01:28:22,870 I will go to the golf club to meet Zero. 1189 01:28:22,930 --> 01:28:24,230 I will return in the evening. 1190 01:28:45,430 --> 01:28:49,400 At the age of 19, I did not lose hope for one moment. 1191 01:28:49,500 --> 01:28:53,930 Perhaps for this reason the fate gave me another chance to find Tabi. 1192 01:29:16,020 --> 01:29:17,770 - What is this? Read this page. 1193 01:29:22,900 --> 01:29:23,650 that.. 1194 01:29:51,800 --> 01:29:53,330 His Excellency the President .. 1195 01:29:53,630 --> 01:29:56,360 During the Sky Force operation in 1965 .. 1196 01:29:56,500 --> 01:30:00,830 Our tigers, T -Ki Vegaya, was lost during the operation. 1197 01:30:02,010 --> 01:30:04,270 We have tried a lot .. 1198 01:30:04,440 --> 01:30:07,640 But we did not find any information about him. 1199 01:30:07,830 --> 01:30:11,060 I share these details with TK Vegaya as well. 1200 01:30:11,080 --> 01:30:15,350 They send all documents in addition to a very important and important book. 1201 01:30:16,530 --> 01:30:18,030 My request is .. 1202 01:30:18,060 --> 01:30:22,630 I ask you to pay attention to this issue once and take the necessary steps. 1203 01:30:22,870 --> 01:30:24,070 Kumar ohm. 1204 01:30:24,130 --> 01:30:26,430 The commander of a retired group, the Indian Air Force. 1205 01:30:26,530 --> 01:30:27,560 Long live India. 1206 01:30:40,320 --> 01:30:41,690 Tell me. 1207 01:30:41,910 --> 01:30:44,140 I was in Adambur in 1965, right? 1208 01:30:44,260 --> 01:30:45,910 Yes, sir, I was part of the tigers. 1209 01:30:47,970 --> 01:30:50,100 So tell me .. How is Vigaya? 1210 01:30:52,330 --> 01:30:53,600 Yes .. he is fine, sir. 1211 01:30:53,930 --> 01:30:55,460 How are you? 1212 01:30:55,490 --> 01:30:57,090 Disbum on orders and never return. 1213 01:30:57,120 --> 01:30:59,100 We left with great difficulty. 1214 01:31:01,550 --> 01:31:04,550 So a message came from the ministry ... the president is an order. 1215 01:31:04,570 --> 01:31:06,070 I have to do a small investigation. 1216 01:31:07,900 --> 01:31:09,970 Can you deal with it for me? 1217 01:31:11,370 --> 01:31:12,570 - Certainly, sir. - Can you? 1218 01:31:12,870 --> 01:31:14,070 - certainly. - Thanks. 1219 01:31:14,660 --> 01:31:15,240 my lord. 1220 01:31:16,870 --> 01:31:19,670 Can we not get the leader in this matter? 1221 01:31:22,040 --> 01:31:22,760 Oh ohi? 1222 01:31:22,790 --> 01:31:24,140 - Yes, sir. - No no.. 1223 01:31:24,670 --> 01:31:26,840 He spent his entire life on this file, sir. 1224 01:31:26,900 --> 01:31:29,200 His investigations will be useful to us. 1225 01:31:29,330 --> 01:31:31,130 It will also help us to close the file quickly. 1226 01:31:31,200 --> 01:31:32,830 We have a lot of time remaining, sir. 1227 01:31:34,130 --> 01:31:35,260 The choice is for you. 1228 01:31:35,570 --> 01:31:37,440 Do what you want and complete the work. 1229 01:31:37,870 --> 01:31:38,700 Of course, sir. 1230 01:31:42,330 --> 01:31:44,000 - Hello cockroach. - my lord. 1231 01:31:44,670 --> 01:31:45,270 How are you? 1232 01:31:46,200 --> 01:31:47,200 Very fine, sir. How are you? 1233 01:31:48,030 --> 01:31:49,460 Very fine .. 1234 01:31:50,170 --> 01:31:51,470 Sir, I need your help, sir. 1235 01:31:52,400 --> 01:31:53,670 Help yourself. 1236 01:31:54,970 --> 01:31:58,770 Sir, what you were waiting for throughout these years will finally happen again. 1237 01:31:58,790 --> 01:31:59,890 And all of this is because of you. 1238 01:32:00,000 --> 01:32:01,600 Now you can solve, sir. 1239 01:32:02,630 --> 01:32:04,800 I am here for anything you need from me. 1240 01:32:05,330 --> 01:32:08,530 Chatge, I will write to you the names of some places. 1241 01:32:08,600 --> 01:32:09,230 Good. 1242 01:32:09,280 --> 01:32:11,780 I must go to all these places personally. 1243 01:32:15,270 --> 01:32:16,670 Sir, can I say something? 1244 01:32:16,730 --> 01:32:17,630 Tell me. 1245 01:32:17,800 --> 01:32:21,030 I had known for a long time that I was jealous of Tabi. 1246 01:32:22,700 --> 01:32:24,330 Because it is better than me. 1247 01:32:26,500 --> 01:32:28,300 It is not here now. 1248 01:32:28,970 --> 01:32:31,340 And I feel that part of ourselves lost. 1249 01:32:31,770 --> 01:32:33,140 Let's find them, sir. 1250 01:34:26,370 --> 01:34:28,600 My ladies and pillow .. Do we start? 1251 01:34:30,190 --> 01:34:30,720 Mr. Lawrence. 1252 01:34:31,160 --> 01:34:33,860 Each pilot in the process of Sarbida like you, Fair Chakra. 1253 01:34:34,100 --> 01:34:35,830 It is recommended for air force medals. 1254 01:34:36,370 --> 01:34:38,340 Except for TK Vegaya. 1255 01:34:38,730 --> 01:34:40,100 Is there a special reason behind this? 1256 01:34:45,500 --> 01:34:48,570 That day, Vigaya violated all aviation laws. 1257 01:34:49,270 --> 01:34:52,940 They violated their leader's clear orders. 1258 01:34:53,020 --> 01:34:55,020 They infiltrated the enemy's lands alone. 1259 01:34:57,200 --> 01:35:01,700 Informed and very indifferent behavior. 1260 01:35:02,330 --> 01:35:04,430 He is very confident. 1261 01:35:04,600 --> 01:35:05,800 He behaves like a crazy person. 1262 01:35:07,360 --> 01:35:09,260 Granting prizes to this pilot .. 1263 01:35:09,370 --> 01:35:11,840 For the next generation of fighter pilots. 1264 01:35:11,900 --> 01:35:13,670 You cannot give a wrong example. 1265 01:35:21,400 --> 01:35:23,200 Mr. Hi .. How are you? 1266 01:35:23,970 --> 01:35:24,670 Fine, sir. 1267 01:35:25,830 --> 01:35:31,470 So .. London, America, France .. 1268 01:35:32,630 --> 01:35:34,430 You are making a trip around the world alone. 1269 01:35:34,470 --> 01:35:36,770 But what did you get by doing these things? 1270 01:35:41,120 --> 01:35:42,280 Sir, I have gone. 1271 01:35:43,500 --> 01:35:45,100 I went on my tour around the world .. 1272 01:35:45,360 --> 01:35:46,610 It came with his fruits. 1273 01:35:49,630 --> 01:35:55,480 During my international trips, I met the author of this book ... John Peterson. 1274 01:35:56,270 --> 01:35:57,870 I like this pilot. 1275 01:35:58,100 --> 01:35:59,600 I wrote a lot about him. 1276 01:35:59,800 --> 01:36:03,630 But because of the restrictions imposed by the Pakistani government. 1277 01:36:03,930 --> 01:36:07,230 Unfortunately, I could not publish my book. 1278 01:36:09,380 --> 01:36:13,100 Sir, can you share the original manuscript with me? 1279 01:36:14,600 --> 01:36:16,330 This is a big demand. 1280 01:36:16,930 --> 01:36:20,060 I know, but it will be a great help. 1281 01:36:23,830 --> 01:36:24,830 he.. 1282 01:36:24,860 --> 01:36:31,230 In 13 chapters, 112 pages, and 23 lines, it mentions an Indian mystery. 1283 01:36:31,270 --> 01:36:34,800 Copies of these pages are in your respectable files. 1284 01:36:38,870 --> 01:36:39,570 anyway.. 1285 01:36:40,530 --> 01:36:43,830 Your friend helped change the global aviation industry. 1286 01:36:45,730 --> 01:36:47,960 An investigation is being made here in India today. 1287 01:36:48,370 --> 01:36:52,770 But an investigation took place in America in 1975. 1288 01:36:52,770 --> 01:36:54,470 America was worried. 1289 01:36:54,900 --> 01:37:01,970 How can an old plane without speed to destroy one of their fastest sound planes than the next generation "Starcitraker"? 1290 01:37:02,000 --> 01:37:04,370 And they started to investigate. 1291 01:37:05,030 --> 01:37:08,000 But Mr. Ben .. Do you understand? 1292 01:37:08,020 --> 01:37:10,720 How did our Indian pilot destroy "Starstercker"? 1293 01:37:11,330 --> 01:37:12,730 Yes, of course. 1294 01:37:12,970 --> 01:37:15,170 Because of this excellent flight skill. 1295 01:37:15,230 --> 01:37:19,100 Because of the firm courage that is the Indian pilot. 1296 01:37:19,260 --> 01:37:22,160 That unknown pilot .. 1297 01:37:22,500 --> 01:37:24,570 They discovered thanks to Vijaya. 1298 01:37:24,630 --> 01:37:29,060 To avoid a heat missile in "Starstercker" is possible. 1299 01:37:29,530 --> 01:37:33,560 For this reason they invented the advanced infrared technology. 1300 01:37:33,900 --> 01:37:35,930 They fixed their Starsterker planes. 1301 01:37:36,400 --> 01:37:37,530 Mr. Ben. 1302 01:37:37,770 --> 01:37:41,400 That unknown pilot is only ... 1303 01:37:42,050 --> 01:37:42,880 TK Vegaya. 1304 01:37:44,730 --> 01:37:50,100 Daso also started marketing its mysterious plane in the name of "Starcitraker". 1305 01:37:50,200 --> 01:37:55,200 For years, they sold their old technology to Israel, Iran, and Jordan. 1306 01:37:55,220 --> 01:37:56,460 It is impossible. 1307 01:37:56,690 --> 01:37:57,590 But .. 1308 01:37:57,900 --> 01:37:59,630 But how did Vigaya do these things? 1309 01:38:05,040 --> 01:38:06,800 Sir, give me the answer .. 1310 01:38:07,680 --> 01:38:09,060 Victory was investigating .. 1311 01:38:09,430 --> 01:38:13,130 Wait .. Have you met Vijaya? 1312 01:38:30,360 --> 01:38:31,650 - Welcome. - Yes. 1313 01:38:32,270 --> 01:38:33,740 Ahmed? 1314 01:38:46,530 --> 01:38:47,900 Thank you very much for this book. 1315 01:38:52,660 --> 01:38:55,900 My brother ... you cannot reveal everything about that war. 1316 01:38:57,170 --> 01:38:58,370 But you are right. 1317 01:38:59,230 --> 01:39:01,430 Even the enemies have their respect. 1318 01:39:07,200 --> 01:39:10,800 That morning, you were on your way to return after attacking "Sarboudha". 1319 01:39:12,930 --> 01:39:14,200 When I was chasing you .. 1320 01:39:14,220 --> 01:39:17,920 I saw an Indian plane coming from the front. 1321 01:39:19,270 --> 01:39:23,700 Once she felt her temperature, she fired the first missile. 1322 01:39:27,200 --> 01:39:31,130 Our aircraft were 100% confirmed injuries with the air-to-air missiles. 1323 01:39:56,270 --> 01:39:58,540 I thought I got rid of that pilot. 1324 01:39:58,830 --> 01:40:01,030 While I was thinking about it, I planned to destroy his other colleagues. 1325 01:40:01,330 --> 01:40:03,400 It headed towards the Indian border. 1326 01:40:16,900 --> 01:40:19,530 The assistant pilot I mentioned when I told you .. 1327 01:40:19,570 --> 01:40:22,400 It was only the pilot himself. 1328 01:40:22,500 --> 01:40:24,470 And jump back again. 1329 01:40:45,370 --> 01:40:48,670 I took advantage of the speed of my Starsterker and got rid of it. 1330 01:40:49,370 --> 01:40:51,100 Then he returned from behind me. 1331 01:40:53,930 --> 01:40:55,430 And they started attacking me. 1332 01:41:35,370 --> 01:41:39,370 A mysterious plane attacked our advanced plane "Starsterraker" in this way. 1333 01:41:39,430 --> 01:41:41,260 As if it is a game, not a war. 1334 01:41:41,330 --> 01:41:44,930 And while I was seeing the opportunity, I quickly attacked my second missile, "Saidownder". 1335 01:42:16,150 --> 01:42:18,620 I thought the explosion also killed the pilot. 1336 01:42:19,670 --> 01:42:24,240 But that plane came out of the cloud. 1337 01:42:25,230 --> 01:42:27,760 I saw nothing like this before. 1338 01:42:30,100 --> 01:42:32,430 Your friend was an excellent pilot. 1339 01:42:32,970 --> 01:42:35,240 If he was not a pilot in an enemy country ... 1340 01:42:35,830 --> 01:42:38,400 I certainly wanted to learn from his experience. 1341 01:42:43,500 --> 01:42:45,330 Speed โ€‹โ€‹is your strength, right? 1342 01:42:46,000 --> 01:42:47,430 Now look at me .. 1343 01:42:58,170 --> 01:43:00,470 I was very proud of this Starcitraker plane. 1344 01:43:00,530 --> 01:43:03,630 Turn it into a weak point in my plane. 1345 01:44:02,530 --> 01:44:03,900 the curse. 1346 01:44:06,500 --> 01:44:10,500 Once I had the opportunity, I used all my strength and started shot it. 1347 01:44:11,930 --> 01:44:15,560 It was the best and most difficult battle in my life. 1348 01:44:16,970 --> 01:44:18,640 But he did not accept defeat. 1349 01:44:21,670 --> 01:44:23,240 Long live India. 1350 01:45:56,780 --> 01:45:59,470 Vijay escaped from that Pakistani pilot. 1351 01:46:01,050 --> 01:46:02,780 He could return if he wanted. 1352 01:46:04,880 --> 01:46:07,710 But in the face of the death that is chasing us from behind ... 1353 01:46:08,270 --> 01:46:09,470 Stop and stand. 1354 01:46:12,310 --> 01:46:13,710 This is Ahmed Hussein's statement. 1355 01:46:17,570 --> 01:46:21,900 If Mr. Vigay is not responsible for that day ... 1356 01:46:22,430 --> 01:46:24,660 If he followed all orders and all laws ... 1357 01:46:25,000 --> 01:46:28,940 I and the other officers who obtained the "Veer Mashkar" medal for this process. 1358 01:46:29,730 --> 01:46:31,080 They never used to return. 1359 01:46:32,970 --> 01:46:34,570 Sir, it is written there that he served before. 1360 01:46:35,000 --> 01:46:38,330 He is a group, his duty, his country .. 1361 01:46:38,360 --> 01:46:40,790 He put them over himself ... and sacrificed his life. 1362 01:46:43,230 --> 01:46:45,330 Then sir .. I said ... 1363 01:46:46,030 --> 01:46:47,360 He behaves like crazy. 1364 01:46:48,230 --> 01:46:51,400 Yes .. he was indeed a crazy man, sir. 1365 01:46:52,270 --> 01:46:55,340 If we want to die for the country, this madness is definitely necessary. 1366 01:46:55,870 --> 01:46:57,700 One soldier because of that madness. 1367 01:46:57,800 --> 01:46:59,670 He abandoned his mother, his father, his wife, and his children. 1368 01:46:59,800 --> 01:47:01,430 He served his country. 1369 01:47:01,530 --> 01:47:03,660 Vijaya, I love his country madly. 1370 01:47:03,770 --> 01:47:04,800 Like all of us .. 1371 01:47:06,000 --> 01:47:07,430 And for that madness we ... 1372 01:47:09,150 --> 01:47:10,400 Wataniya speaks, sir. 1373 01:47:11,700 --> 01:47:12,370 Patriotism. 1374 01:47:18,180 --> 01:47:19,170 Thanks, sir. 1375 01:47:31,480 --> 01:47:32,010 Hoa. 1376 01:47:33,730 --> 01:47:36,760 I could not recommend him to the "Vegaya Fair" Medal. 1377 01:47:39,430 --> 01:47:40,530 But today .. 1378 01:47:41,570 --> 01:47:43,970 I recommend it to the Order of "Maha Fayr". 1379 01:47:47,140 --> 01:47:49,510 Such soldiers are not born every day. 1380 01:47:57,330 --> 01:47:58,530 Thanks. 1381 01:49:16,130 --> 01:49:20,530 During the Sky Operation Force โ€œon September 7, 1965. 1382 01:49:20,770 --> 01:49:24,100 His comrades later to save them. 1383 01:49:24,170 --> 01:49:28,160 He showed courage to destroy a Pakistani plane. 1384 01:49:28,180 --> 01:49:31,330 We did not achieve victory in the process only. 1385 01:49:31,430 --> 01:49:35,850 Rather, he sacrificed his life from Yes, his country and for the value of our lives. 1386 01:49:36,370 --> 01:49:42,170 Today, the government apologizes to his family For this 30 -year delay. 1387 01:49:42,190 --> 01:49:48,420 The leader of the group, "T -Krishnan Figay", is honored by Maha Fair, thanking him for his life. 1388 01:49:57,690 --> 01:50:27,790 Translation and modification * Ahmed I got up * 1389 01:51:31,190 --> 01:51:36,120 "Tabi", I said I will open This bottle is only when you prove ... 1390 01:51:36,150 --> 01:51:37,920 You are better than best. 1391 01:51:38,470 --> 01:51:40,100 Today, although you are not in front of me ... 1392 01:51:40,120 --> 01:51:43,150 It has proven this in front of the whole world. 1393 01:51:43,430 --> 01:51:45,460 I am very proud of you today. 1394 01:51:45,830 --> 01:51:47,130 To drink elites. 1395 01:51:47,280 --> 01:51:49,280 I miss you a lot, O tiger. 1396 01:51:57,370 --> 01:51:59,940 Even if you lose Your life is for your country, this is a sacrifice. 1397 01:51:59,960 --> 01:52:00,890 It is not suicide. 1398 01:52:01,920 --> 01:52:09,450 Translation and modification * Ahmed I got up * 97028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.