All language subtitles for Quella notte infinita S01E06 Episodio 6 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ITA ENG SPA SUBS.srt - eng(7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:09,166 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,708 --> 00:00:17,666 Hugo. They're waiting for that call. 3 00:00:18,166 --> 00:00:19,625 We have to go. 4 00:00:20,416 --> 00:00:22,375 -Go, where? -Outside. 5 00:00:23,750 --> 00:00:25,166 So you can escape? 6 00:00:25,958 --> 00:00:28,625 Is that your plan? Was that it all along? 7 00:00:28,708 --> 00:00:31,291 The phones don't work here. 8 00:00:39,291 --> 00:00:42,791 If they don't get that call, my friends will think I'm dead. 9 00:00:44,041 --> 00:00:45,208 And Laura will die. 10 00:03:01,708 --> 00:03:04,041 We should get a doctor to look at you. 11 00:03:04,125 --> 00:03:06,375 He'll give you something for the pain too. 12 00:03:07,583 --> 00:03:09,458 I don't know how you're holding up. 13 00:03:12,666 --> 00:03:13,666 Okay, all done. 14 00:03:18,333 --> 00:03:19,333 Coffee? 15 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 Okay. 16 00:05:12,708 --> 00:05:14,875 INCOMING CALL PRIVATE NUMBER 17 00:05:21,833 --> 00:05:24,916 A barricade of cars and three shooters at the cell block's door. 18 00:05:25,000 --> 00:05:27,083 If they come out, shoot to kill. 19 00:05:27,166 --> 00:05:28,916 The rest of you, to the passageway. 20 00:05:34,708 --> 00:05:37,208 -They have the warden's daughter. -What? 21 00:05:37,291 --> 00:05:40,583 They've taken her. And now they're blackmailing him. 22 00:05:40,666 --> 00:05:42,541 -Who? -I don't know. 23 00:05:43,916 --> 00:05:47,791 Simón Lago was arrested at 5:30 p.m., and they haven't let him make any calls. 24 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 How did he organize a kidnapping? 25 00:05:50,125 --> 00:05:52,541 And how did the bastard know he was coming to Baruca? 26 00:05:55,166 --> 00:05:56,333 I don't know. 27 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 The hostages. 28 00:06:01,041 --> 00:06:03,000 Bring them in. They're coming with us. 29 00:06:41,458 --> 00:06:42,916 Cherokee shot Espada. 30 00:06:44,291 --> 00:06:45,458 How's he doing? 31 00:06:45,541 --> 00:06:46,958 I think he killed him. 32 00:06:49,333 --> 00:06:51,041 You have to come, Bastos. 33 00:06:51,125 --> 00:06:54,000 I told you to take Hugo's kids and hide. 34 00:06:54,083 --> 00:06:56,416 -But there are patients. -We can't go in there. 35 00:06:56,500 --> 00:06:59,000 They'll end up killing each other. Look after the kids. 36 00:06:59,083 --> 00:07:01,333 If you'd done your job, Espada would be alive. 37 00:07:02,875 --> 00:07:04,625 Can you come, please? 38 00:07:09,500 --> 00:07:10,750 Diego, do you copy? 39 00:07:13,000 --> 00:07:15,125 -Copy. -Do you have Simón? 40 00:07:15,208 --> 00:07:16,208 Not yet. 41 00:07:16,791 --> 00:07:19,083 Hurry up. I need you down here. 42 00:07:19,166 --> 00:07:20,041 Diego. 43 00:07:20,125 --> 00:07:21,750 -Willy! -Hold on, Bastos. 44 00:07:24,333 --> 00:07:25,541 Where's Montes? 45 00:07:27,500 --> 00:07:29,083 In the yard. 46 00:07:30,000 --> 00:07:31,291 I pushed her off. 47 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 She was going to give me up. 48 00:07:34,125 --> 00:07:35,291 What? 49 00:07:36,500 --> 00:07:37,666 -Willy! -You bastard! 50 00:07:37,750 --> 00:07:39,333 -I'm gonna kill you! -Willy! 51 00:07:39,416 --> 00:07:40,916 -Motherfucker! -Willy! 52 00:07:41,000 --> 00:07:43,250 -Stop, Willy! -I'm gonna kill you, bastard! 53 00:07:43,333 --> 00:07:45,000 Stop! Fucking stop! 54 00:07:49,500 --> 00:07:50,750 We've got Simón. 55 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 And we also have the warden. 56 00:07:56,583 --> 00:07:57,416 Bastos. 57 00:07:57,500 --> 00:07:58,750 Where's Montes? 58 00:07:58,833 --> 00:07:59,666 I don't know. 59 00:08:00,666 --> 00:08:02,625 When I got there, Simón was alone. 60 00:08:03,208 --> 00:08:05,125 He says he pushed her off the roof. 61 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 Jesus… 62 00:08:06,375 --> 00:08:10,541 Listen. The man you brought in from the passageway. 63 00:08:10,625 --> 00:08:13,458 Did you speak to him? Did he say anything that could be of use? 64 00:08:13,541 --> 00:08:16,000 Nothing. But we have someone else. 65 00:08:16,083 --> 00:08:17,791 A girl. She served time in Baruca. 66 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 She installed jammers. 67 00:08:19,291 --> 00:08:20,958 That's why the phones don't work. 68 00:08:21,041 --> 00:08:23,083 -Can she override them? -Not from here. 69 00:08:23,166 --> 00:08:26,708 But she says we'd be able to make calls from a high point. 70 00:08:26,791 --> 00:08:28,583 I've already tried up here. 71 00:08:28,666 --> 00:08:30,625 We should try in Green Block. 72 00:08:30,708 --> 00:08:32,333 And how do we get there? 73 00:08:34,500 --> 00:08:35,333 Hugo. 74 00:08:35,416 --> 00:08:37,166 I need you guys down here. 75 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 Copy that. 76 00:08:42,833 --> 00:08:43,833 Let's go. 77 00:08:48,541 --> 00:08:50,208 Shit. 78 00:08:55,000 --> 00:08:56,041 When did it start? 79 00:08:56,125 --> 00:08:57,166 Now. 80 00:08:57,250 --> 00:08:59,291 Get away from the door, move! 81 00:09:00,458 --> 00:09:02,291 We'll open and close it. 82 00:09:05,375 --> 00:09:06,291 Open it! 83 00:09:15,125 --> 00:09:16,458 No! 84 00:09:17,166 --> 00:09:18,208 Open fire! 85 00:09:19,625 --> 00:09:20,916 Shut it! 86 00:09:24,708 --> 00:09:27,541 Easy. Quickly, over here! Hurry! 87 00:09:28,166 --> 00:09:29,791 Did they get you? 88 00:09:29,875 --> 00:09:31,125 No. 89 00:09:31,208 --> 00:09:34,166 Come on! On your knees! 90 00:09:34,250 --> 00:09:36,208 Move! I said on your knees. 91 00:09:36,291 --> 00:09:38,833 -Please. -Richi! Let her sit down. 92 00:09:44,250 --> 00:09:46,083 -How long? -Nearly there. 93 00:09:57,000 --> 00:09:59,791 There's a hole in the gym bathrooms. It's finished. 94 00:10:00,541 --> 00:10:03,708 It leads to Baruca's drainpipes, and here's what we're gonna do. 95 00:10:03,791 --> 00:10:07,708 We find Bastos, get the gym key, and all get outta here. 96 00:10:07,791 --> 00:10:09,250 -Where to? -We'll see. 97 00:10:09,333 --> 00:10:11,500 Have you already tried going down those pipes? 98 00:10:11,583 --> 00:10:12,416 No. 99 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 How do you know we're not gonna drown to death in shit? 100 00:10:15,583 --> 00:10:17,875 -What happens when we're out? -You're on your own. 101 00:10:17,958 --> 00:10:20,083 We're not forcing anyone here. 102 00:10:20,166 --> 00:10:22,500 Whoever wants to come, come. Otherwise, stay. 103 00:10:22,583 --> 00:10:23,875 Do you trust me? 104 00:10:26,291 --> 00:10:28,208 Manuela and Carmelo are coming with me. 105 00:10:28,291 --> 00:10:31,375 We're taking that one too in case we run into her cop buddies. 106 00:10:32,125 --> 00:10:33,625 Anyone else want in? Speak up. 107 00:10:33,708 --> 00:10:34,750 I do. I'm going. 108 00:10:34,833 --> 00:10:35,958 And yours truly. 109 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 You? 110 00:10:38,250 --> 00:10:41,208 -We're gonna think about it. -Hurry, or you'll miss the boat. 111 00:10:41,291 --> 00:10:42,833 Bastos and his guys have guns. 112 00:10:42,916 --> 00:10:44,208 Pincho. 113 00:10:45,291 --> 00:10:46,541 So do we. 114 00:10:46,625 --> 00:10:49,166 You think he'll give you the key, just like that? 115 00:10:49,250 --> 00:10:50,708 I need you to do something. 116 00:11:02,375 --> 00:11:05,625 If you want me to help you with your problem, we can't stay here. 117 00:11:05,708 --> 00:11:07,958 So, what do we do? Cherokee said-- 118 00:11:08,041 --> 00:11:12,291 You saw what he did to Espada. If we stay, we'll probably get killed. 119 00:11:14,833 --> 00:11:17,791 The hotel where they arrested you, 120 00:11:17,875 --> 00:11:19,333 where they did that to you… 121 00:11:19,833 --> 00:11:21,958 I was in charge of the CCTV. 122 00:11:27,250 --> 00:11:29,166 They said there was no CCTV footage. 123 00:11:29,666 --> 00:11:31,708 There's always a backup. 124 00:11:32,333 --> 00:11:33,708 Do you want my help or not? 125 00:11:37,000 --> 00:11:40,541 Okay. But first, we need to get rid of these people. 126 00:11:41,833 --> 00:11:43,375 And we're gonna need a gun. 127 00:11:52,583 --> 00:11:54,041 Simón will call you at 1:00 a.m. 128 00:11:54,125 --> 00:11:54,958 UNKNOWN NUMBER 129 00:11:55,041 --> 00:11:57,041 If he doesn't call at 1:00, kill the girl. 130 00:12:13,666 --> 00:12:14,916 They're going to call. 131 00:12:15,416 --> 00:12:18,041 We don't know who this Simón is, 132 00:12:18,125 --> 00:12:20,750 what he wants, or who's sending these messages. 133 00:12:20,833 --> 00:12:22,750 We know what'll happen if we don't comply. 134 00:12:22,833 --> 00:12:25,166 Rosa! We're not killing anyone. 135 00:12:25,250 --> 00:12:27,041 They'll call. You'll see. 136 00:12:33,166 --> 00:12:34,541 Bastos! 137 00:12:36,250 --> 00:12:37,500 What happened? 138 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 We tried to stop them. It's my fault. 139 00:12:41,041 --> 00:12:43,958 -My kids? -With Elisa. I told them to hide. 140 00:12:44,041 --> 00:12:47,000 We need to get to Green Block and the only way's the passageway. 141 00:12:47,083 --> 00:12:48,291 Stay there. 142 00:12:51,291 --> 00:12:52,875 We can't give up now. 143 00:12:54,416 --> 00:12:57,416 There's something we could use to make it through. 144 00:12:59,666 --> 00:13:02,041 -You're kidding. -Does it work? 145 00:13:02,541 --> 00:13:03,875 You know about cars, right? 146 00:13:03,958 --> 00:13:07,500 Even if I start it, the second we open that door, they'll open fire. 147 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 I won't give them time. I'll go alone. 148 00:13:09,500 --> 00:13:13,166 You'll let them kill you for the sake of this guy? He killed Montes. 149 00:13:13,250 --> 00:13:15,708 -I won't die for this motherfucker. -I'm with him. 150 00:13:15,791 --> 00:13:18,250 We got two of their people. We've seen their faces. 151 00:13:18,333 --> 00:13:20,625 -Then we let them go! -They're police officers. 152 00:13:20,708 --> 00:13:22,708 They won't leave witnesses behind. 153 00:13:23,541 --> 00:13:25,125 You know I'm right. 154 00:13:25,208 --> 00:13:27,666 We're not even sure there'll be any signal on the roof. 155 00:13:27,750 --> 00:13:29,333 I have to try. 156 00:13:31,416 --> 00:13:32,333 Pincho. 157 00:13:32,916 --> 00:13:35,166 -He's with Cherokee and them. -What's he doing? 158 00:13:35,250 --> 00:13:36,375 Nothing good. 159 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 Those assholes are better armed than we are. 160 00:13:40,291 --> 00:13:42,208 Diego, take him away. 161 00:13:42,291 --> 00:13:43,500 You, with me. 162 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 Willy. 163 00:14:01,416 --> 00:14:03,166 Lupe says she's staying. 164 00:14:03,750 --> 00:14:06,791 She gets work release in two years and doesn't want any trouble. 165 00:14:08,458 --> 00:14:09,500 What about you? 166 00:14:11,791 --> 00:14:13,041 I have seven to go. 167 00:14:13,125 --> 00:14:15,708 But I'm not planning to spend them in this shithole. 168 00:14:17,541 --> 00:14:18,958 So, you're going. 169 00:14:21,416 --> 00:14:22,416 You? 170 00:14:29,333 --> 00:14:30,916 How much longer for you? 171 00:14:32,500 --> 00:14:33,375 Sixteen. 172 00:14:35,333 --> 00:14:36,458 Damn. 173 00:14:39,666 --> 00:14:41,333 I killed six people. 174 00:14:41,833 --> 00:14:43,041 Seriously? 175 00:14:43,125 --> 00:14:44,125 Why? 176 00:14:45,000 --> 00:14:45,916 They... 177 00:14:47,166 --> 00:14:49,291 They did nothing wrong. We were friends. 178 00:14:52,541 --> 00:14:54,125 Sometimes, I… 179 00:14:56,083 --> 00:14:58,750 do things that I can't remember later. 180 00:15:02,125 --> 00:15:05,958 At the trial, they showed pictures of their bodies. 181 00:15:08,250 --> 00:15:10,916 You can't even imagine the shit I did to them. 182 00:15:15,458 --> 00:15:16,916 I think it's happened again. 183 00:15:18,708 --> 00:15:19,791 With Said. 184 00:15:24,958 --> 00:15:26,500 I should stay behind. 185 00:15:28,083 --> 00:15:31,833 Okay, and what are you gonna do if those bastards come in guns blazing? 186 00:15:32,875 --> 00:15:34,125 Do you wanna die? 187 00:15:37,208 --> 00:15:38,208 No. 188 00:15:39,625 --> 00:15:44,250 If you want, tomorrow, once all this gets sorted out and the police get here, 189 00:15:44,750 --> 00:15:45,958 turn yourself in. 190 00:15:46,666 --> 00:15:49,500 But in the meantime, we've gotta get the fuck outta here. 191 00:15:59,708 --> 00:16:01,041 Pincho's back. 192 00:16:01,125 --> 00:16:04,458 Bastos and the others are downstairs at the cell block entrance. 193 00:16:04,541 --> 00:16:05,875 And the ones outside? 194 00:16:06,375 --> 00:16:08,666 -About to get in through the passageway. -Shit. 195 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 It's now or never. 196 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 Bastos won't let you escape. 197 00:16:17,041 --> 00:16:18,375 We'll see about that. 198 00:16:18,458 --> 00:16:19,791 You're making a mistake. 199 00:16:19,875 --> 00:16:22,458 Don't move for at least another half an hour, okay? 200 00:16:33,166 --> 00:16:34,333 What are you gonna do? 201 00:16:36,041 --> 00:16:38,291 Cherokee, Javi and I are going with you. 202 00:16:38,375 --> 00:16:42,875 Good. I'll get this ready with Carmelo and the others, and we're outta here. 203 00:16:42,958 --> 00:16:43,958 Okay. 204 00:16:51,041 --> 00:16:52,291 What's up? 205 00:16:52,791 --> 00:16:53,625 Nothing. 206 00:16:53,708 --> 00:16:55,708 -Is it because of Espada? -No. 207 00:16:55,791 --> 00:16:57,750 You were certain. Don't give me that now… 208 00:16:57,833 --> 00:16:59,833 I'm glad you did it. 209 00:16:59,916 --> 00:17:01,500 -It's just that… -What? 210 00:17:03,833 --> 00:17:07,125 Nobody's ever done something so… 211 00:17:08,708 --> 00:17:10,250 so nice for me before. 212 00:17:11,916 --> 00:17:15,000 Nothing good ever happens to me. 213 00:17:15,083 --> 00:17:16,708 You're coming with me. 214 00:17:18,375 --> 00:17:19,208 So's Emma. 215 00:17:22,416 --> 00:17:25,166 I won't let anyone else hurt either of you. 216 00:17:26,416 --> 00:17:27,666 Ever again. 217 00:17:36,208 --> 00:17:37,541 Get ready. 218 00:17:43,791 --> 00:17:46,416 We're wasting time. If they get in, we'll have to take him. 219 00:17:46,500 --> 00:17:48,291 If they get in, it's all over. 220 00:17:50,000 --> 00:17:52,625 I backed you up out there, but I'm not letting him loose. 221 00:17:52,708 --> 00:17:56,375 He killed a colleague. Whatever happens, I swear I'll make him pay. 222 00:17:56,458 --> 00:17:58,666 I wanna ask you something. 223 00:17:58,750 --> 00:18:00,416 Did someone report me? 224 00:18:02,041 --> 00:18:05,541 That guy says I'm under investigation. Was a complaint made against me or not? 225 00:18:05,625 --> 00:18:06,708 A complaint, yes. 226 00:18:06,791 --> 00:18:07,958 Was it Willy? 227 00:18:08,041 --> 00:18:09,375 -No. -Then who? 228 00:18:09,458 --> 00:18:10,666 I reported you. 229 00:18:10,750 --> 00:18:11,583 You? 230 00:18:11,666 --> 00:18:13,041 We couldn't go on like this. 231 00:18:13,125 --> 00:18:16,125 We couldn't go on like this? What the fuck? 232 00:18:16,208 --> 00:18:17,458 Let him go. 233 00:18:17,541 --> 00:18:19,833 Let them come in and think we're giving in. 234 00:18:20,500 --> 00:18:21,750 I'll retract the complaint. 235 00:18:21,833 --> 00:18:24,916 I don't give a shit about that now. Just make that goddamn call. 236 00:18:25,000 --> 00:18:27,541 Use this to get to the Green Block rooftop. 237 00:18:29,458 --> 00:18:33,041 Hugo! If they don't hear my voice when you make that call… 238 00:18:33,125 --> 00:18:36,291 I've done everything you asked of me. I even killed. 239 00:18:36,916 --> 00:18:38,750 You're going to have to trust me now. 240 00:18:38,833 --> 00:18:39,666 No. 241 00:18:40,166 --> 00:18:41,833 Do you have a better idea? 242 00:18:41,916 --> 00:18:44,208 If they get in here, they'll take you. 243 00:18:44,291 --> 00:18:46,416 Tell me which number I have to call. 244 00:18:47,791 --> 00:18:49,041 Your daughter's. 245 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 What should I say? 246 00:18:50,833 --> 00:18:53,791 "Valentina's waiting for you." My friends will understand. 247 00:18:53,875 --> 00:18:55,916 If anything happens to my daughter… 248 00:18:56,000 --> 00:18:57,208 If you're playing me… 249 00:18:57,291 --> 00:18:59,041 Why would I play you, Hugo? 250 00:18:59,541 --> 00:19:00,833 I trust you. 251 00:19:00,916 --> 00:19:02,583 You trust me. 252 00:19:03,333 --> 00:19:05,083 Isn't that what you just said? 253 00:19:22,291 --> 00:19:24,875 There were six of 'em. The warden and some half-dead dude. 254 00:19:24,958 --> 00:19:25,875 And Bastos. 255 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 And Bastos. 256 00:19:27,458 --> 00:19:28,625 Now we outnumber them. 257 00:19:29,416 --> 00:19:31,875 -What if they don't give us the key? -They will. 258 00:19:31,958 --> 00:19:34,125 Manuela, if shots are fired, stay back. 259 00:19:34,208 --> 00:19:36,375 Nuria, Javi, you go together. 260 00:19:36,458 --> 00:19:40,125 Where are you going, Miss Mary? Don't you get all cocky with me or I'll-- 261 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 For fuck's sake. 262 00:19:56,458 --> 00:19:59,041 -What now? -Let's go before our plan gets fucked. 263 00:19:59,125 --> 00:20:00,250 Everyone out. 264 00:20:00,333 --> 00:20:01,250 Fucking move! 265 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 Let's go. 266 00:20:02,416 --> 00:20:03,458 Hide. 267 00:20:03,541 --> 00:20:05,083 Good luck, kiddo. 268 00:20:06,083 --> 00:20:07,875 -Look after yourself. -Okay. 269 00:20:07,958 --> 00:20:09,375 Let's go! Through here. 270 00:20:09,458 --> 00:20:10,916 To the left. Let's go! 271 00:20:13,875 --> 00:20:15,333 -Ready? -Yes. 272 00:20:16,875 --> 00:20:18,041 Just in case. 273 00:20:19,333 --> 00:20:21,083 But stay behind, okay? 274 00:20:34,125 --> 00:20:35,333 What are you doing? 275 00:20:35,833 --> 00:20:38,208 Making sure you hold up your end of the bargain. 276 00:20:48,833 --> 00:20:52,166 Before I open the door, I want you to talk to your boss. 277 00:20:52,250 --> 00:20:53,958 No one else is going to die. 278 00:20:56,250 --> 00:20:57,250 Got it. 279 00:20:57,333 --> 00:20:59,166 And my complaint disappears. 280 00:21:04,583 --> 00:21:05,833 Take me to Simón. 281 00:21:11,625 --> 00:21:12,708 Check it out. 282 00:21:28,458 --> 00:21:29,500 Good luck. 283 00:21:41,166 --> 00:21:42,500 Where's the warden? 284 00:21:43,000 --> 00:21:44,125 Hiding, I guess. 285 00:21:46,583 --> 00:21:48,833 When we found him, he was alone. 286 00:21:48,916 --> 00:21:51,041 Killed the officer who was gonna give him up. 287 00:21:52,041 --> 00:21:54,958 Could you talk to the inmates so they let the girl go? 288 00:21:55,041 --> 00:21:57,666 -It won't work. -I asked you if you could. Yes or no? 289 00:21:57,750 --> 00:21:59,208 No. They don't trust me. 290 00:21:59,708 --> 00:22:01,750 Hand me the walkie-talkie. Quickly. 291 00:22:06,166 --> 00:22:08,000 Ruso here. Can you hear me? 292 00:22:08,083 --> 00:22:08,916 Ruso. 293 00:22:09,000 --> 00:22:10,333 Are you okay? 294 00:22:10,833 --> 00:22:12,666 Yeah, fine. Listen. 295 00:22:12,750 --> 00:22:14,416 I have Simón Lago. 296 00:22:15,791 --> 00:22:19,416 I've cut a deal with an officer. They'll open the doors. But don't shoot. 297 00:22:19,500 --> 00:22:22,333 I don't want a single shot fired. You hear me? 298 00:22:22,416 --> 00:22:23,250 What about Sara? 299 00:22:23,333 --> 00:22:25,750 There's been a revolt. They're holding her hostage. 300 00:22:25,833 --> 00:22:27,000 Copy that. 301 00:22:27,083 --> 00:22:29,708 Gentlemen! Get ready. They're opening up. 302 00:22:29,791 --> 00:22:31,250 Anything can happen. 303 00:22:31,333 --> 00:22:33,750 The officers to the front. Go! 304 00:22:33,833 --> 00:22:35,083 Let's go! 305 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 Give me the keys. 306 00:23:12,291 --> 00:23:13,916 Don't move. On the ground. 307 00:23:14,000 --> 00:23:15,708 Now. Hands on the ground. Now. 308 00:23:15,791 --> 00:23:18,041 On the ground, I said! To the corner. 309 00:23:19,083 --> 00:23:21,250 Bastos, open the door. 310 00:23:47,916 --> 00:23:49,666 Clear the area. On the ground. 311 00:23:49,750 --> 00:23:51,666 Everyone on your knees. Let's go. 312 00:23:52,833 --> 00:23:53,666 Let's go! 313 00:23:53,750 --> 00:23:55,583 -How're you doing, Raquel? -Don't move. 314 00:23:55,666 --> 00:23:57,291 On your knees. Over there! 315 00:24:09,041 --> 00:24:13,166 I swear you're gonna pay for tonight, motherfucker. 316 00:24:13,250 --> 00:24:15,083 How did you do it? Huh? 317 00:24:15,166 --> 00:24:17,750 Nobody knew you were in Baruca. How did you do it? 318 00:24:23,666 --> 00:24:24,958 We need to get Sara out. 319 00:24:25,541 --> 00:24:28,541 You and I have a lot to talk about. 320 00:24:39,458 --> 00:24:41,458 On my signal, run. 321 00:24:43,583 --> 00:24:44,541 No. 322 00:24:45,125 --> 00:24:46,791 No, Bastos, I can't. 323 00:24:48,458 --> 00:24:49,375 What do we do? 324 00:24:50,541 --> 00:24:52,583 Let's get Sara and get out of here. 325 00:24:52,666 --> 00:24:56,291 What about them? They know we're cops. Are we gonna leave them alive? 326 00:25:19,208 --> 00:25:20,125 Bastos! 327 00:26:09,125 --> 00:26:10,708 Where's Simón Lago? 328 00:26:10,791 --> 00:26:13,250 Where's Simón Lago? Go, find him! 329 00:26:26,083 --> 00:26:27,291 Bastos. 330 00:26:37,500 --> 00:26:41,875 The keys. 331 00:26:42,750 --> 00:26:44,625 Come on, go! Nuria! 332 00:26:48,750 --> 00:26:50,458 The goddamn fucking keys. 333 00:27:08,833 --> 00:27:10,500 What are you doing? Rosa! 334 00:27:19,791 --> 00:27:20,875 No, stop. 335 00:27:24,750 --> 00:27:25,833 Stop, Rosa, please! 336 00:27:25,916 --> 00:27:28,291 No. We need to be ready for when they call. 337 00:27:28,375 --> 00:27:30,333 If you can't do it, let me. 338 00:27:35,916 --> 00:27:37,125 Please. 339 00:27:38,750 --> 00:27:40,125 Please. 340 00:27:42,416 --> 00:27:44,000 Please. 341 00:28:05,125 --> 00:28:06,041 It's time. 342 00:28:07,541 --> 00:28:08,375 It's over. 343 00:28:10,041 --> 00:28:10,875 No. 344 00:28:10,958 --> 00:28:12,291 It's over, Rosa. 345 00:28:12,375 --> 00:28:14,083 We have to call the police. 346 00:28:14,166 --> 00:28:15,000 No. 347 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 They're gonna hurt her. 348 00:28:17,250 --> 00:28:18,791 No. We'll get her back. 349 00:28:19,458 --> 00:28:20,833 You'll see. 350 00:28:20,916 --> 00:28:21,958 Trust me. 351 00:28:55,583 --> 00:28:56,458 No. 352 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 Valentina's waiting for you. 353 00:29:14,750 --> 00:29:16,833 Valentina's waiting for you. 354 00:29:18,041 --> 00:29:19,666 I want to talk to my daughter. 355 00:29:19,750 --> 00:29:21,083 It's her father. 356 00:29:21,666 --> 00:29:23,916 I've done everything you asked. 357 00:29:26,416 --> 00:29:28,166 What the hell are you doing? 358 00:29:28,875 --> 00:29:29,875 Laura. 359 00:29:29,958 --> 00:29:31,041 What's wrong? 360 00:29:32,833 --> 00:29:34,666 No. 361 00:29:37,958 --> 00:29:39,041 What's wrong? 362 00:29:40,458 --> 00:29:41,958 What's wrong with her? 363 00:29:42,041 --> 00:29:44,666 -What's wrong with her? -Careful. 364 00:29:44,750 --> 00:29:47,291 -What's the matter? -I don't know. 365 00:29:48,625 --> 00:29:49,458 Hey. 366 00:29:52,083 --> 00:29:54,833 Hey! 367 00:29:55,416 --> 00:29:57,041 What's the matter? What… 368 00:29:59,708 --> 00:30:00,708 It's her heart. 369 00:30:06,083 --> 00:30:07,208 The dad can't come in. 370 00:30:07,291 --> 00:30:10,958 I'm her father! I want to go with my daughter, damn it! 371 00:30:12,291 --> 00:30:13,625 Come on, hurry up! 372 00:30:33,041 --> 00:30:36,250 SIX HOURS EARLIER 373 00:30:43,083 --> 00:30:46,166 What are you doing? Come on. Hurry up. Grandma's gonna kill us. 374 00:30:46,250 --> 00:30:47,208 Five more minutes. 375 00:30:47,291 --> 00:30:50,291 No more five minutes. Go get your bike. You left it outside. 376 00:30:50,375 --> 00:30:52,250 Go on, listen to your mom. 377 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 Good evening. We interrupt this broadcast… 378 00:30:57,333 --> 00:30:58,708 -Where's the gift? -In the car. 379 00:30:58,791 --> 00:31:00,791 In the gym bag, in case she starts snooping. 380 00:31:00,875 --> 00:31:02,750 You're so smart. I could just eat you up… 381 00:31:02,833 --> 00:31:04,750 No, come on, we'll be late. 382 00:31:05,625 --> 00:31:06,916 The girl's gonna love it. 383 00:31:07,000 --> 00:31:09,166 …has been identified and arrested. 384 00:31:09,250 --> 00:31:12,041 The chilling story of this serial killer… 385 00:31:13,041 --> 00:31:14,375 Valentina. 386 00:31:59,750 --> 00:32:01,875 UNKNOWN NUMBER 387 00:32:16,333 --> 00:32:17,416 Ready? 388 00:32:19,541 --> 00:32:21,458 What's wrong? Rosa. 389 00:32:21,541 --> 00:32:22,416 Rosa! 390 00:32:26,416 --> 00:32:29,958 Valentina! 391 00:32:31,125 --> 00:32:31,958 Rosa! 392 00:32:32,041 --> 00:32:34,541 No! 393 00:32:37,000 --> 00:32:39,125 -Rosa. -Valentina, no! 394 00:32:39,208 --> 00:32:40,833 Rosa. Calm down, Rosa. 395 00:32:54,125 --> 00:32:56,000 If you have a weapon, toss it. 396 00:32:57,375 --> 00:32:58,416 Toss it. 397 00:33:22,708 --> 00:33:24,791 Had you told me about your daughter, 398 00:33:25,458 --> 00:33:27,583 we would've worked something out together. 399 00:33:27,666 --> 00:33:29,791 You executed three inmates. 400 00:33:30,541 --> 00:33:32,250 What the hell would I have said? 401 00:33:32,333 --> 00:33:34,083 I tried to negotiate. 402 00:33:35,833 --> 00:33:36,833 You didn't. 403 00:33:39,125 --> 00:33:43,208 And when you found out we were cops, you didn't take advantage of that either. 404 00:33:43,291 --> 00:33:45,416 I did what I had to do. 405 00:33:46,125 --> 00:33:47,958 You did what you had to do? 406 00:33:49,708 --> 00:33:51,750 You did what you had to do? 407 00:33:52,375 --> 00:33:54,666 Had you talked to me, 408 00:33:55,541 --> 00:33:59,083 I would've sent an army to look for your daughter. 409 00:33:59,666 --> 00:34:01,250 This would've ended well. 410 00:34:05,250 --> 00:34:09,291 But you chose to lie all night 411 00:34:09,791 --> 00:34:11,541 and deceive everyone. 412 00:34:12,875 --> 00:34:16,083 To fill this place up with the bodies of inmates and officers! 413 00:34:18,041 --> 00:34:20,625 And my friends, you asshole. 414 00:34:22,500 --> 00:34:23,583 And my people… 415 00:34:25,333 --> 00:34:27,208 I care about my people. 416 00:34:29,541 --> 00:34:31,208 Who do you work for? 417 00:34:32,041 --> 00:34:34,500 Why don't you want Simón to talk to the judge? 418 00:34:35,500 --> 00:34:37,083 What do you care? 419 00:34:37,166 --> 00:34:39,458 I want to know why so many people died. 420 00:34:42,375 --> 00:34:43,750 Because you killed them. 421 00:34:45,208 --> 00:34:46,708 Without batting an eye. 422 00:34:47,583 --> 00:34:48,958 Without hesitation. 423 00:34:50,000 --> 00:34:50,916 Isn't that right? 424 00:34:57,958 --> 00:34:59,708 You need me. 425 00:35:01,958 --> 00:35:05,041 I needed you four hours ago. Not anymore. 426 00:35:13,916 --> 00:35:16,250 That's not the fire department. 427 00:35:17,833 --> 00:35:19,333 You wanted to negotiate? 428 00:35:19,416 --> 00:35:20,750 Let's negotiate. 429 00:35:20,833 --> 00:35:23,041 If you want to leave this place alive… 430 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 This is Ruso, Team One. 431 00:35:25,291 --> 00:35:28,916 When I called emergency services, I said that a group of armed men 432 00:35:29,000 --> 00:35:30,916 were attacking Baruca. 433 00:35:31,458 --> 00:35:33,708 I didn't tell them you were looking for Simón. 434 00:35:35,166 --> 00:35:37,458 And I didn't tell them you were cops. 435 00:35:38,083 --> 00:35:39,583 This is Ruso. Do you copy? 436 00:35:39,666 --> 00:35:41,291 You've got two options. 437 00:35:42,333 --> 00:35:45,875 You can kill me and try to get out of this place by yourself... 438 00:35:47,416 --> 00:35:49,250 or we can make a deal. 439 00:36:03,000 --> 00:36:04,083 Ruso. 440 00:36:04,583 --> 00:36:05,625 Yes, copy. 441 00:36:10,750 --> 00:36:11,750 Close the block off. 442 00:36:11,833 --> 00:36:14,958 What the hell are you talking about? We need to get out, now! 443 00:36:15,041 --> 00:36:18,041 In five minutes, this place is gonna be full of cops. 444 00:36:18,125 --> 00:36:19,791 Close the door. 445 00:36:29,125 --> 00:36:31,333 Go! Everyone, this way! 446 00:36:56,000 --> 00:36:57,250 Shut the gate. 447 00:37:05,000 --> 00:37:06,458 Fuck, he did it. 448 00:37:08,416 --> 00:37:10,208 Let's go. This way. 449 00:37:23,541 --> 00:37:25,875 -CHEMA COMMITTED SUICIDE. -WHAT IF THEY CHECK HIS PHONE? 450 00:37:25,958 --> 00:37:27,875 IT'S TAKEN CARE OF. THERE'S JUST THE OTHER THING. 451 00:37:32,833 --> 00:37:34,333 Your family's leaving. 452 00:37:35,125 --> 00:37:36,958 At least come in and say goodbye. 453 00:37:43,416 --> 00:37:44,416 Yes. 454 00:37:50,416 --> 00:37:51,500 At what time? 455 00:37:54,208 --> 00:37:55,250 I'll be there. 456 00:38:04,291 --> 00:38:05,291 What's wrong? 457 00:38:05,791 --> 00:38:07,833 A prison is under attack. 458 00:38:07,916 --> 00:38:09,000 I have to go. 459 00:38:14,083 --> 00:38:15,250 Join them. 460 00:38:15,333 --> 00:38:16,333 On the ground! 461 00:38:17,500 --> 00:38:18,416 -Are you okay? -Yes. 462 00:38:18,500 --> 00:38:20,708 We're fucked. We're really fucked. 463 00:38:22,041 --> 00:38:23,375 Shit. 464 00:38:23,458 --> 00:38:24,500 Hold on. 465 00:38:32,000 --> 00:38:33,375 No, please! Please! 466 00:38:50,791 --> 00:38:52,541 -Take care of her. -Come on. 467 00:39:00,791 --> 00:39:03,625 Nobody knew he was being transferred to Baruca. 468 00:39:03,708 --> 00:39:05,625 Do you know what that means? 469 00:39:08,208 --> 00:39:10,458 Someone's been helping him. 470 00:41:55,708 --> 00:42:00,708 Subtitle translation by: Y. Yun 29946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.