Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,291 --> 00:00:08,916
A NETFLIX SERIES
2
00:00:21,625 --> 00:00:23,750
Open up! It's me, Elisa.
3
00:00:28,458 --> 00:00:29,583
-Where's Hugo?
-Come on.
4
00:00:29,666 --> 00:00:31,541
They're almost here. Go to Red Block!
5
00:00:31,625 --> 00:00:32,958
Come on, everyone up!
6
00:00:33,041 --> 00:00:35,000
We need to get those in the cells out.
7
00:00:35,083 --> 00:00:37,166
Willy, go with her.
Montes, you're with me.
8
00:01:07,750 --> 00:01:09,083
SimĂłn Lago isn't here.
9
00:01:10,416 --> 00:01:12,583
Those guys, let's intercept them.
10
00:01:12,666 --> 00:01:15,000
Sara, stay here. You'll be my eyes.
11
00:01:20,416 --> 00:01:22,541
You come with me. The rest, with Ruso.
12
00:01:22,625 --> 00:01:24,958
Start with the canteen.
Sara will guide us.
13
00:01:25,041 --> 00:01:26,125
Let's move.
14
00:01:27,791 --> 00:01:29,166
Let's go.
15
00:01:56,833 --> 00:01:59,333
We found him lying drunk on the sidewalk.
16
00:01:59,416 --> 00:02:01,291
What if someone saw me with her?
17
00:02:04,166 --> 00:02:06,166
There are cameras all over the hotel.
18
00:02:07,208 --> 00:02:08,750
I'll take care of that.
19
00:02:11,291 --> 00:02:12,625
You were never here, sir.
20
00:02:14,125 --> 00:02:15,208
Go home.
21
00:03:18,166 --> 00:03:20,541
If you prefer,
you can choose the women's block.
22
00:03:22,916 --> 00:03:23,916
Hey…
23
00:03:25,166 --> 00:03:26,166
Hey!
24
00:03:26,666 --> 00:03:27,875
I know.
25
00:03:27,958 --> 00:03:30,125
And yet you'd prefer the men's one?
26
00:03:34,250 --> 00:03:35,833
I'd think it over if I were you.
27
00:03:36,416 --> 00:03:37,875
Talk to your lawyer.
28
00:03:38,708 --> 00:03:40,041
As you wish.
29
00:03:41,458 --> 00:03:42,708
I didn't do anything.
30
00:03:42,791 --> 00:03:44,458
I shouldn't be here.
31
00:03:44,541 --> 00:03:45,750
Sure.
32
00:03:46,708 --> 00:03:48,125
I shouldn't be here.
33
00:03:59,166 --> 00:04:02,500
What's this about him being able
to go to the women's block?
34
00:04:02,583 --> 00:04:04,541
He's a trans man. He can choose.
35
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
Right.
36
00:04:07,875 --> 00:04:09,416
Keep this on the down-low.
37
00:04:28,166 --> 00:04:30,958
RED BLOCK
22:12 HRS
38
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
Dad!
39
00:04:40,333 --> 00:04:41,541
How are you?
40
00:04:41,625 --> 00:04:42,666
Fine.
41
00:04:43,166 --> 00:04:45,583
-Did you see the note?
-Yes.
42
00:04:46,166 --> 00:04:47,583
That was very smart of you.
43
00:04:47,666 --> 00:04:49,500
-Right?
-Very smart.
44
00:04:49,583 --> 00:04:50,708
Hey!
45
00:04:57,166 --> 00:04:59,250
-What the fuck do they want?
-I don't know.
46
00:04:59,333 --> 00:05:02,333
-They're entering. They want something.
-I said I don't know.
47
00:05:04,958 --> 00:05:06,125
Who are you?
48
00:05:06,625 --> 00:05:07,583
The new guy.
49
00:05:08,166 --> 00:05:09,375
New since when?
50
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Since tonight.
51
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
Fuck me. It's an army.
52
00:05:23,791 --> 00:05:25,833
We have to defend the passageway.
53
00:05:26,375 --> 00:05:27,958
We're gonna need the guards.
54
00:05:29,833 --> 00:05:31,041
Up! Up!
55
00:05:31,125 --> 00:05:33,833
GREEN BLOCK
22:15 HRS
56
00:06:20,041 --> 00:06:23,250
They were in a blind spot.
You need to go back downstairs.
57
00:06:23,333 --> 00:06:25,166
Let's go. Move!
58
00:06:27,291 --> 00:06:28,458
Get them all out.
59
00:06:38,250 --> 00:06:39,708
Come on, faster!
60
00:06:41,666 --> 00:06:43,250
Get up, hurry!
61
00:06:43,333 --> 00:06:44,583
What's going on?
62
00:06:44,666 --> 00:06:46,458
Come on. Go.
63
00:06:48,083 --> 00:06:49,458
Easy does it, okay?
64
00:06:49,541 --> 00:06:53,125
We're all going to Red Block.
This way. Follow us. Let's go!
65
00:06:53,208 --> 00:06:55,666
Hurry up. Come on! Let's go.
66
00:07:04,541 --> 00:07:05,541
Quiet.
67
00:07:08,375 --> 00:07:11,208
-Come on. Let's go.
-Go!
68
00:07:12,375 --> 00:07:13,958
Go. Let's go.
69
00:07:14,041 --> 00:07:15,875
Go on. Go.
70
00:07:17,875 --> 00:07:19,291
Let's go.
71
00:07:21,125 --> 00:07:23,208
Ahead, on your right.
72
00:07:36,708 --> 00:07:37,583
Sara.
73
00:07:37,666 --> 00:07:39,333
-Wait.
-Sara!
74
00:07:39,416 --> 00:07:41,875
They're heading to the passageway.
Get out of there.
75
00:07:41,958 --> 00:07:43,000
Both groups?
76
00:07:43,083 --> 00:07:45,916
They're hiding in Red Block,
the high-security block.
77
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
Fuck, he must be there.
78
00:07:47,833 --> 00:07:50,458
Leave the block and turn right.
Everyone downstairs.
79
00:07:50,541 --> 00:07:51,833
Ruso, to the passageway.
80
00:07:51,916 --> 00:07:54,333
Let's go. Everyone downstairs! Move!
81
00:07:59,541 --> 00:08:00,875
Ruso, over here.
82
00:08:02,000 --> 00:08:03,125
Let's go!
83
00:08:05,166 --> 00:08:07,625
-What about the guards?
-I told them to release them.
84
00:08:07,708 --> 00:08:10,125
But once this is over,
I'm locking them up again.
85
00:08:10,958 --> 00:08:13,791
This is my block now, and I'm in charge.
86
00:08:14,291 --> 00:08:15,416
Is that clear?
87
00:08:17,291 --> 00:08:18,125
Clear.
88
00:08:19,791 --> 00:08:23,291
Now tell me what they want.
And don't give me "I don't know" again.
89
00:08:23,375 --> 00:08:24,583
I don't know.
90
00:08:31,166 --> 00:08:32,708
Where'd you get that?
91
00:08:32,791 --> 00:08:34,666
From one of the guys out there.
92
00:08:35,958 --> 00:08:37,666
How did you get it off him?
93
00:08:39,958 --> 00:08:41,250
I set him on fire.
94
00:08:47,041 --> 00:08:48,250
What's your name?
95
00:08:48,333 --> 00:08:49,583
SimĂłn.
96
00:08:49,666 --> 00:08:52,125
SimĂłn, the new guy.
97
00:08:52,875 --> 00:08:53,833
Correct.
98
00:08:53,916 --> 00:08:56,250
And you arrived
the night of this shitstorm.
99
00:08:56,333 --> 00:08:57,625
Bad luck, I guess.
100
00:08:57,708 --> 00:09:00,333
I know a lot about bad luck,
and this doesn't look like it.
101
00:09:00,416 --> 00:09:02,791
Line up and do as Cherokee says.
He's the boss.
102
00:09:02,875 --> 00:09:04,458
-Okay?
-Don't touch me.
103
00:09:04,541 --> 00:09:06,166
We lock 'em up, now we let 'em go…
104
00:09:06,250 --> 00:09:08,458
Syringe, stop being a pain in the ass.
105
00:09:08,541 --> 00:09:09,833
What's going on, sir?
106
00:09:09,916 --> 00:09:11,500
They're attacking Baruca.
107
00:09:11,583 --> 00:09:12,791
What do you mean?
108
00:09:12,875 --> 00:09:15,583
We're locking ourselves up in here
until help arrives.
109
00:09:15,666 --> 00:09:17,666
Cover the cameras in this block.
110
00:09:17,750 --> 00:09:20,375
I don't want them to know
where we are or what we're doing.
111
00:09:21,625 --> 00:09:22,791
Diego.
112
00:09:22,875 --> 00:09:24,041
Come with me.
113
00:09:27,458 --> 00:09:28,625
You heard him.
114
00:09:46,291 --> 00:09:48,375
Hurry! Go, run!
115
00:09:49,000 --> 00:09:50,916
-Come on, hurry!
-Come on!
116
00:09:51,000 --> 00:09:52,458
Come on, move!
117
00:09:53,375 --> 00:09:55,041
Faster! Come on!
118
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Let's go! Don't stop!
119
00:10:12,208 --> 00:10:14,000
Hurry! Run, keep moving.
120
00:10:14,083 --> 00:10:15,416
Go!
121
00:10:17,458 --> 00:10:19,583
-Through here. Come on!
-Move!
122
00:10:19,666 --> 00:10:20,875
Go, go!
123
00:10:20,958 --> 00:10:21,958
Montes!
124
00:10:27,125 --> 00:10:28,833
-Willy!
-Fuck!
125
00:10:28,916 --> 00:10:31,041
Get them out. Go!
126
00:10:33,083 --> 00:10:34,083
Come on!
127
00:10:36,708 --> 00:10:37,583
Go!
128
00:10:40,541 --> 00:10:42,458
Careful. Bastos!
129
00:10:47,250 --> 00:10:48,833
They've gone downstairs.
130
00:10:48,916 --> 00:10:50,000
Follow them.
131
00:11:01,625 --> 00:11:02,958
Bastos!
132
00:11:09,833 --> 00:11:10,833
Run.
133
00:11:16,833 --> 00:11:18,333
Move it! Go!
134
00:11:18,833 --> 00:11:20,000
Come on, faster!
135
00:11:35,416 --> 00:11:37,083
They're slaughtering them.
136
00:11:39,250 --> 00:11:40,458
Open the door.
137
00:11:51,583 --> 00:11:53,041
Hugo, no.
138
00:12:12,583 --> 00:12:14,125
Montes, I'll cover you!
139
00:12:22,583 --> 00:12:23,916
Don't stop. Keep moving!
140
00:12:25,166 --> 00:12:26,208
Hurry!
141
00:12:26,291 --> 00:12:28,041
Manuela, let's go!
142
00:12:33,958 --> 00:12:35,750
-Where's Elisa?
-She stayed behind!
143
00:12:35,833 --> 00:12:37,875
-What do you mean?
-Willy too! Let's go!
144
00:12:37,958 --> 00:12:40,333
Come on, Hugo! Fuck, let's go!
145
00:12:43,833 --> 00:12:45,291
Close it, Diego!
146
00:12:45,375 --> 00:12:46,208
Come on!
147
00:13:01,083 --> 00:13:02,291
Are you okay?
148
00:13:04,250 --> 00:13:05,083
Relax.
149
00:13:18,916 --> 00:13:21,041
This is your fucking fault!
150
00:13:21,916 --> 00:13:24,291
Why don't you just do as they say?
151
00:13:25,708 --> 00:13:27,125
Give them that guy.
152
00:13:27,208 --> 00:13:28,791
Just hand him over.
153
00:13:28,875 --> 00:13:30,541
Wait a minute.
154
00:13:31,250 --> 00:13:32,250
Hand over who?
155
00:13:32,916 --> 00:13:33,750
Him.
156
00:13:34,416 --> 00:13:35,250
He's not a guard.
157
00:13:35,333 --> 00:13:36,708
He's an inmate.
158
00:13:38,083 --> 00:13:40,000
What do you mean, he's an inmate?
159
00:13:42,708 --> 00:13:44,083
Who the fuck are you?
160
00:13:44,166 --> 00:13:45,166
Hugo…
161
00:13:46,666 --> 00:13:47,666
Diego.
162
00:13:47,750 --> 00:13:50,000
If I have to ask again,
I'll smash your face in.
163
00:13:50,083 --> 00:13:52,791
Cherokee, get in the cell with the others.
164
00:13:52,875 --> 00:13:55,375
Fuck the cells!
I wanna know who this dude is!
165
00:13:55,458 --> 00:13:56,958
Cherokee, to the cells.
166
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Jailer!
167
00:13:58,583 --> 00:13:59,708
That wasn't the deal.
168
00:13:59,791 --> 00:14:02,041
Cherokee. Now.
169
00:14:11,583 --> 00:14:13,750
Don't bust my balls.
170
00:14:21,041 --> 00:14:22,208
To the cells!
171
00:14:34,291 --> 00:14:36,583
Diego, find Rey.
172
00:14:37,625 --> 00:14:40,041
And look to see if anyone else is missing.
173
00:15:25,083 --> 00:15:26,083
Dad.
174
00:16:05,416 --> 00:16:06,791
Don't move.
175
00:16:09,791 --> 00:16:11,125
No!
176
00:16:11,208 --> 00:16:12,166
No, not her mouth!
177
00:16:12,250 --> 00:16:13,833
She might suffocate.
178
00:16:14,416 --> 00:16:16,125
No one can hear you here.
179
00:16:16,208 --> 00:16:18,791
So don't shout, because it's useless.
180
00:16:19,291 --> 00:16:20,416
Got it?
181
00:16:20,500 --> 00:16:22,458
-What are you gonna do to me?
-Got it?
182
00:16:24,583 --> 00:16:26,541
Please, don't leave me here.
183
00:16:27,791 --> 00:16:30,958
Please!
184
00:16:31,041 --> 00:16:32,708
No…
185
00:16:32,791 --> 00:16:33,916
-Please…
-Let me.
186
00:16:36,000 --> 00:16:37,625
Nothing's gonna happen to you.
187
00:16:37,708 --> 00:16:40,375
Your dad will do the right thing,
and you'll go home.
188
00:16:43,333 --> 00:16:44,541
Please…
189
00:16:58,708 --> 00:17:01,291
Know anything about that dude
dressed as a guard?
190
00:17:02,291 --> 00:17:05,708
He turned up tonight
when the shooting started.
191
00:17:05,791 --> 00:17:08,416
They told us he was the new guy,
and that's it.
192
00:17:10,625 --> 00:17:12,416
Thanks for getting me out of there.
193
00:17:12,500 --> 00:17:14,208
Not a problem.
194
00:17:14,291 --> 00:17:16,416
You always help me.
You took out Blondie's--
195
00:17:16,500 --> 00:17:18,666
That jerk's better off with one eye.
196
00:17:21,208 --> 00:17:22,750
You don't even know me.
197
00:17:22,833 --> 00:17:23,708
Well…
198
00:17:24,291 --> 00:17:25,541
I've seen you around.
199
00:17:27,083 --> 00:17:29,750
Around here,
we either help each other out or…
200
00:17:32,458 --> 00:17:34,083
I've messed everything up.
201
00:17:35,666 --> 00:17:37,083
I attacked an officer.
202
00:17:37,166 --> 00:17:38,541
Well, fuck him.
203
00:17:40,166 --> 00:17:43,125
-I was finally getting out of here.
-There's another way.
204
00:17:45,041 --> 00:17:47,708
I've organized a breakout,
and you're coming with me.
205
00:17:49,041 --> 00:17:50,041
If you want.
206
00:17:54,166 --> 00:17:55,000
You sure?
207
00:17:55,083 --> 00:17:56,708
Sure as shit, through the sewer.
208
00:17:58,625 --> 00:17:59,958
-Seriously?
-Seriously.
209
00:18:00,041 --> 00:18:02,583
We worked our goddamn asses off,
but it's ready.
210
00:18:03,625 --> 00:18:05,750
And we're gonna go
someplace with a beach.
211
00:18:06,583 --> 00:18:07,583
Benidorm.
212
00:18:10,500 --> 00:18:11,625
What?
213
00:18:13,958 --> 00:18:15,833
They'd catch us in two days.
214
00:18:19,791 --> 00:18:21,541
We'd have to go further than that.
215
00:18:25,000 --> 00:18:26,208
To Brazil.
216
00:18:33,208 --> 00:18:34,458
Brazil it is, then.
217
00:18:36,208 --> 00:18:38,125
So, what? You coming, then?
218
00:18:44,500 --> 00:18:46,250
Fucking A.
219
00:18:48,833 --> 00:18:50,458
I'm taking this guy too.
220
00:18:52,500 --> 00:18:53,458
Carmelo.
221
00:18:57,166 --> 00:18:58,000
Brazil.
222
00:18:58,083 --> 00:18:59,500
Brazil.
223
00:19:00,000 --> 00:19:02,291
One of the guys around here
knows something.
224
00:19:03,833 --> 00:19:06,166
About the people
who've been shooting up this place.
225
00:19:06,250 --> 00:19:09,083
They've killed Charlie and Sapo.
226
00:19:11,041 --> 00:19:13,500
Anyone see if Tere made it to Red Block?
227
00:19:14,791 --> 00:19:18,083
-That's another one killed, then.
-They shot at us like animals.
228
00:19:18,166 --> 00:19:19,375
No.
229
00:19:19,916 --> 00:19:22,625
Hugo let them shoot at us.
230
00:19:23,833 --> 00:19:25,166
That's not the same thing.
231
00:19:26,583 --> 00:19:28,333
He doesn't give a shit about us.
232
00:19:32,083 --> 00:19:33,083
Wait.
233
00:19:33,750 --> 00:19:34,750
What?
234
00:19:34,833 --> 00:19:36,291
You're bleeding.
235
00:19:47,583 --> 00:19:48,916
What are you looking at?
236
00:19:51,208 --> 00:19:52,208
Nothing.
237
00:19:56,625 --> 00:19:57,625
Thanks.
238
00:20:03,291 --> 00:20:05,166
How many gangs have you been in?
239
00:20:06,208 --> 00:20:07,916
As many as I fucking want.
240
00:20:18,500 --> 00:20:20,291
-All good?
-All good.
241
00:20:22,583 --> 00:20:24,833
Now I want you to tell me a few things.
242
00:20:25,375 --> 00:20:27,041
-About what?
-The people outside.
243
00:20:27,125 --> 00:20:29,333
Don't fuck with me. I know you know them.
244
00:20:30,333 --> 00:20:32,000
I said, don't fuck with me.
245
00:20:33,000 --> 00:20:35,708
-I think I recognized one of them.
-Okay. And?
246
00:20:36,416 --> 00:20:37,500
They're police.
247
00:20:40,083 --> 00:20:41,083
What?
248
00:20:41,583 --> 00:20:42,958
They're police.
249
00:20:43,041 --> 00:20:44,125
Wait…
250
00:20:45,250 --> 00:20:47,291
The guys who came for that dude are cops?
251
00:20:48,791 --> 00:20:50,166
Does the warden know?
252
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
I don't think so.
253
00:20:54,708 --> 00:20:58,208
Just some nutjobs and officers
who have never fired a gun in their lives.
254
00:20:58,291 --> 00:21:01,333
-Yet they've stopped us twice.
-Make sure it's not three times!
255
00:21:01,416 --> 00:21:03,541
We're here to get the Alligator, okay?
256
00:21:03,625 --> 00:21:05,375
If we go through, they'll gun us down.
257
00:21:05,458 --> 00:21:07,541
We know how to organize a fucking attack.
258
00:21:08,791 --> 00:21:10,708
Two of you to the main door.
259
00:21:10,791 --> 00:21:11,958
Cut off the exit.
260
00:21:12,041 --> 00:21:13,041
Copy that.
261
00:21:14,708 --> 00:21:15,708
Open it.
262
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
What was the doctor's name?
263
00:21:20,333 --> 00:21:21,333
Elisa.
264
00:21:22,833 --> 00:21:24,375
I'm sorry about Elisa.
265
00:21:30,541 --> 00:21:32,583
Hello. Guille.
266
00:21:33,208 --> 00:21:34,041
Hi.
267
00:21:34,125 --> 00:21:35,708
Don't speak to him.
268
00:21:36,500 --> 00:21:37,333
Alicia.
269
00:21:37,416 --> 00:21:38,458
Who are you?
270
00:21:38,541 --> 00:21:39,375
SimĂłn.
271
00:21:40,250 --> 00:21:41,916
A friend of your dad's.
272
00:21:48,625 --> 00:21:50,541
They're not going to give up, Hugo.
273
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
We need to get ready.
274
00:21:53,166 --> 00:21:54,750
Boss.
275
00:21:57,916 --> 00:22:00,000
-Willy?
-Yes, it's me.
276
00:22:00,083 --> 00:22:01,208
Where are you?
277
00:22:01,291 --> 00:22:03,750
In the passageway, in the boiler area.
278
00:22:09,750 --> 00:22:10,750
Hugo.
279
00:22:11,541 --> 00:22:13,583
Elisa. Are you okay?
280
00:22:14,458 --> 00:22:15,458
Yes.
281
00:22:17,958 --> 00:22:19,208
Who did they kill?
282
00:22:19,291 --> 00:22:21,541
Who died in the passageway?
283
00:22:23,541 --> 00:22:25,500
Charlie, Tere…
284
00:22:26,166 --> 00:22:29,208
Sapo, Sabino, Arrabal…
285
00:22:29,291 --> 00:22:31,666
Probably more.
I haven't been able to do a roll call.
286
00:22:32,166 --> 00:22:33,166
All right.
287
00:22:37,000 --> 00:22:39,791
Stay put. Don't let them see you.
288
00:22:40,916 --> 00:22:41,916
Okay.
289
00:22:42,541 --> 00:22:43,541
Elisa.
290
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
What?
291
00:22:45,208 --> 00:22:46,791
I'm gonna get you out of there.
292
00:22:52,333 --> 00:22:54,375
Once the door comes down, we open fire.
293
00:22:54,458 --> 00:22:55,875
So, be ready.
294
00:22:58,625 --> 00:23:00,833
How much longer can that door hold?
295
00:23:00,916 --> 00:23:04,250
I don't know. It's meant to be
the strongest one in the facility.
296
00:23:04,333 --> 00:23:06,625
If that's the only way in,
they'll bring it down.
297
00:23:06,708 --> 00:23:08,833
Even if they do,
we'll be armed and waiting.
298
00:23:09,500 --> 00:23:10,541
Hugo.
299
00:23:13,000 --> 00:23:13,958
I'm here.
300
00:23:15,875 --> 00:23:16,875
Are you alone?
301
00:23:17,833 --> 00:23:18,833
No.
302
00:23:19,333 --> 00:23:20,750
I need to talk to you.
303
00:23:21,250 --> 00:23:22,833
I can't right now, Elisa.
304
00:23:22,916 --> 00:23:25,166
Please, just the two of us for a moment.
305
00:23:28,291 --> 00:23:29,208
Let's go, guys.
306
00:23:36,000 --> 00:23:38,833
Hugo, are you alone?
307
00:23:39,333 --> 00:23:40,583
Yes, I'm alone.
308
00:23:40,666 --> 00:23:41,583
Okay.
309
00:23:42,833 --> 00:23:46,541
They've killed 11 people. Maybe more.
310
00:23:46,625 --> 00:23:47,666
I know.
311
00:23:47,750 --> 00:23:50,125
How many more need to die
before you give them SimĂłn?
312
00:23:51,000 --> 00:23:52,541
I can't do that.
313
00:23:52,625 --> 00:23:55,500
Hugo, 11 people. Eleven dead.
314
00:23:55,583 --> 00:23:57,750
-Elisa…
-Hugo, they were my patients.
315
00:23:57,833 --> 00:24:01,375
I knew all of them.
Their histories, their lives, everything.
316
00:24:03,666 --> 00:24:04,666
You know what?
317
00:24:05,583 --> 00:24:07,250
It's not just them.
318
00:24:07,750 --> 00:24:11,166
There are doctors and officers here too.
319
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
I'm gonna get you out of there.
320
00:24:13,333 --> 00:24:16,625
Look, I know you don't want to hear this,
321
00:24:17,625 --> 00:24:20,541
but you need to start thinking
about the lives at stake here.
322
00:24:25,666 --> 00:24:28,250
That's not the conversation
you need right now.
323
00:24:30,208 --> 00:24:32,500
Hugo, we need more people.
324
00:24:34,000 --> 00:24:36,291
So, now you need us.
325
00:24:36,791 --> 00:24:38,208
They're gonna get in, Cherokee.
326
00:24:39,291 --> 00:24:41,166
And when they do, they'll kill us.
327
00:24:41,250 --> 00:24:44,500
Us and you.
328
00:24:44,583 --> 00:24:47,541
Do you know who they are,
the guys who came in here guns blazing?
329
00:24:47,625 --> 00:24:48,458
No.
330
00:24:48,541 --> 00:24:50,166
Right, you never know anything.
331
00:24:50,250 --> 00:24:53,416
You've got your Mr. Nice Guy act going on,
but no fucking clue.
332
00:24:53,500 --> 00:24:54,416
What's that about?
333
00:24:54,500 --> 00:24:57,958
You're leading the dance, but you got
no fucking idea who's playing the music.
334
00:24:58,041 --> 00:24:59,583
The guys out there are cops.
335
00:25:00,791 --> 00:25:03,625
Why are you looking at him?
Is he calling the shots now?
336
00:25:03,708 --> 00:25:05,125
It doesn't matter.
337
00:25:05,208 --> 00:25:07,500
All that matters
is that they're gonna get in.
338
00:25:07,583 --> 00:25:10,375
You must be important
if the cops are coming for you, huh?
339
00:25:10,458 --> 00:25:11,833
I am important.
340
00:25:13,250 --> 00:25:14,458
And what are you gonna do?
341
00:25:18,083 --> 00:25:19,625
Hugo, what are you doing?
342
00:25:19,708 --> 00:25:21,000
We need men.
343
00:25:21,083 --> 00:25:23,041
We can't let them out.
They'll screw it up.
344
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
You're already screwed, aren't ya?
345
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
Up to now, we've been hiding and escaping.
346
00:25:27,875 --> 00:25:29,000
No more.
347
00:25:30,208 --> 00:25:32,125
-We're going on the offensive.
-Ah!
348
00:25:33,125 --> 00:25:34,583
We're going on the offensive.
349
00:25:34,666 --> 00:25:35,541
That's right.
350
00:25:35,625 --> 00:25:38,833
When this is over,
you and I can have a chat.
351
00:25:38,916 --> 00:25:42,041
You'll realize that it's best
for everyone to be on my side.
352
00:25:43,041 --> 00:25:43,958
And why's that?
353
00:25:44,041 --> 00:25:47,125
If I'm still alive tomorrow,
when the judge arrives,
354
00:25:47,625 --> 00:25:52,250
it'll be a kind of
genie-in-the-lamp situation.
355
00:25:52,833 --> 00:25:54,500
That dude has the gift of gab.
356
00:25:54,583 --> 00:25:58,791
Cherokee, if those guys get in here,
they're gonna slaughter us like animals.
357
00:26:04,125 --> 00:26:06,625
Warden, you got anything
that resembles a plan?
358
00:26:07,583 --> 00:26:10,041
Find anything
that can be used as a weapon.
359
00:26:20,541 --> 00:26:22,458
-Listen up!
-Open up.
360
00:26:22,541 --> 00:26:25,375
Stop whatever you're doing
and come out here!
361
00:26:26,500 --> 00:26:29,333
We're gonna join the guards.
362
00:26:29,416 --> 00:26:32,500
Everyone, get to the workshop
and load up on weapons. Go!
363
00:26:33,083 --> 00:26:34,666
Let's go!
364
00:26:38,666 --> 00:26:40,833
I want them ready
in less than ten minutes.
365
00:26:40,916 --> 00:26:45,333
Okay. Hugo,
I hope you know what you're doing.
366
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
So do I.
367
00:26:50,666 --> 00:26:51,666
Bastos.
368
00:26:52,458 --> 00:26:53,500
Yes, Montes?
369
00:26:53,583 --> 00:26:55,958
Are the inmates gonna fight alongside us?
370
00:26:56,041 --> 00:26:57,625
That's the plan, yes.
371
00:26:57,708 --> 00:26:58,916
You're okay with that?
372
00:26:59,000 --> 00:27:00,458
It is what it is.
373
00:27:00,541 --> 00:27:02,833
No. It's what Hugo says it is.
374
00:27:02,916 --> 00:27:03,916
There you go.
375
00:27:04,916 --> 00:27:06,000
Listen.
376
00:27:07,583 --> 00:27:10,333
We can hand SimĂłn over. You and I.
377
00:27:10,416 --> 00:27:12,458
We'll get him and take him outside.
378
00:27:14,291 --> 00:27:17,250
This is a prison.
We don't hand over prisoners.
379
00:27:17,875 --> 00:27:19,333
I know you agree with me.
380
00:27:20,250 --> 00:27:22,916
I'll pretend this conversation
never happened.
381
00:27:26,916 --> 00:27:29,291
Why didn't you tell me they were police?
382
00:27:29,375 --> 00:27:31,125
Because it's not important.
383
00:27:31,958 --> 00:27:34,333
Inmates have died.
Of course it's important.
384
00:27:35,250 --> 00:27:38,041
They don't want you
talking to the judge. Why?
385
00:27:39,000 --> 00:27:41,291
I want to know what the fuck is going on.
386
00:27:41,375 --> 00:27:44,958
Hugo, the less you know,
the better it is for you and your kids.
387
00:27:45,041 --> 00:27:49,416
You're doing the right thing.
You're protecting Laura. Keep it up.
388
00:27:49,500 --> 00:27:51,250
Just a few hours to go.
389
00:27:52,333 --> 00:27:54,541
Forget about who they are
or what they want,
390
00:27:54,625 --> 00:27:57,500
and focus on
what truly matters to you right now.
391
00:27:58,083 --> 00:27:59,625
This is a fight.
392
00:28:00,416 --> 00:28:01,875
And we have to win.
393
00:28:13,125 --> 00:28:14,916
Don't take this the wrong way,
394
00:28:15,000 --> 00:28:18,250
but if we're gonna take on those dudes,
395
00:28:18,333 --> 00:28:20,000
you better stay behind me.
396
00:28:23,916 --> 00:28:24,916
What?
397
00:28:27,416 --> 00:28:29,125
Do you know why I'm here?
398
00:28:30,208 --> 00:28:31,208
No.
399
00:28:32,833 --> 00:28:33,666
Cherokee.
400
00:28:35,291 --> 00:28:36,625
This is yours, right?
401
00:28:40,375 --> 00:28:42,083
Hey, stop for a second.
402
00:28:44,041 --> 00:28:46,416
We're getting out of this alive,
no matter what.
403
00:28:46,916 --> 00:28:50,458
If anyone is leaving in a body bag,
let it be the guards.
404
00:28:51,208 --> 00:28:52,458
-Yes, dude.
-Nice!
405
00:28:52,541 --> 00:28:53,708
Carmelo.
406
00:28:53,791 --> 00:28:55,333
-Let's do this.
-Yes, Cherokee!
407
00:28:59,625 --> 00:29:00,625
Willy.
408
00:29:01,833 --> 00:29:04,250
-Boss.
-They're gonna bust the door in Red Block.
409
00:29:04,333 --> 00:29:07,083
-I need you and Elisa to help us.
-How?
410
00:29:07,166 --> 00:29:09,958
Can you get out of the boiler area
without being seen?
411
00:29:10,541 --> 00:29:11,541
I think so.
412
00:29:12,458 --> 00:29:13,416
Where do we go?
413
00:29:13,500 --> 00:29:15,333
To the Green Block door.
414
00:29:27,208 --> 00:29:29,500
I know Hugo has a reason
for doing what he's doing.
415
00:29:29,583 --> 00:29:31,875
Just tell me I can still trust him.
416
00:29:35,250 --> 00:29:37,041
You can still trust him.
417
00:29:38,625 --> 00:29:39,625
Okay.
418
00:30:02,708 --> 00:30:03,875
Even if we pull this off,
419
00:30:03,958 --> 00:30:07,333
you know how messy it'll get
when they see the shitstorm we've caused?
420
00:30:07,416 --> 00:30:08,916
Try not to leave prints.
421
00:30:09,000 --> 00:30:11,166
They're gonna investigate this
till the end.
422
00:30:11,250 --> 00:30:12,666
Until it leads back to us.
423
00:30:13,583 --> 00:30:16,250
You're driving me crazy.
If you're so scared, just go.
424
00:30:16,333 --> 00:30:17,625
I've thought about it.
425
00:30:17,708 --> 00:30:18,875
Seriously?
426
00:30:18,958 --> 00:30:20,833
-Why are you here?
-For the money.
427
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
Yeah, bullshit, "for the money."
428
00:30:22,791 --> 00:30:24,166
Go on. Why are you--
429
00:30:24,875 --> 00:30:26,000
C'mon.
430
00:30:50,583 --> 00:30:52,500
Aim at her. Elisa!
431
00:30:54,458 --> 00:30:55,750
Doctor.
432
00:30:56,833 --> 00:30:57,708
Please.
433
00:30:57,791 --> 00:30:59,041
Keep it on her.
434
00:31:02,416 --> 00:31:04,416
-Boss.
-Go ahead, Willy.
435
00:31:04,500 --> 00:31:05,666
We're here.
436
00:31:06,583 --> 00:31:07,583
Go ahead.
437
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Is everything set?
438
00:31:14,916 --> 00:31:16,041
They're ready.
439
00:31:34,375 --> 00:31:35,583
Are you okay?
440
00:31:42,291 --> 00:31:44,750
If you hadn't fired, we'd both be dead.
441
00:32:16,833 --> 00:32:18,041
Richi!
442
00:32:18,125 --> 00:32:20,250
Smoke! Shit!
443
00:32:20,333 --> 00:32:21,333
Sara!
444
00:32:21,416 --> 00:32:23,000
Sara, come in!
445
00:32:28,666 --> 00:32:30,541
To the cellblock entrance! Go!
446
00:32:30,625 --> 00:32:32,250
Everyone out! Come on!
447
00:32:35,875 --> 00:32:37,791
Take the first left. Go!
448
00:32:40,291 --> 00:32:42,625
Up the stairs. Go!
449
00:32:42,708 --> 00:32:43,708
Go!
450
00:32:52,541 --> 00:32:53,750
Block the door!
451
00:32:53,833 --> 00:32:54,708
ADMISSIONS
22:47 HRS
452
00:32:54,791 --> 00:32:55,791
The table!
453
00:32:59,208 --> 00:33:01,583
What the hell happened in there?
454
00:33:01,666 --> 00:33:03,333
Where the fuck did that come from?
455
00:33:03,416 --> 00:33:05,875
Richi, shut the fuck up!
456
00:33:06,625 --> 00:33:07,750
Shit!
457
00:33:15,333 --> 00:33:16,333
Hugo.
458
00:33:17,250 --> 00:33:19,125
No. Don't allow this.
459
00:33:20,166 --> 00:33:21,166
Pincho.
460
00:33:21,791 --> 00:33:23,166
Open the door.
461
00:33:35,291 --> 00:33:36,500
Let's go!
462
00:33:48,583 --> 00:33:49,666
Cherokee!
463
00:33:50,541 --> 00:33:52,875
Bastos! Bring one in alive.
464
00:34:02,833 --> 00:34:06,333
This is insane. You need to stop this.
465
00:34:06,416 --> 00:34:08,041
Hey, hold it!
466
00:34:09,833 --> 00:34:11,000
Come on, Diego.
467
00:34:21,875 --> 00:34:22,875
Hugo.
468
00:34:25,916 --> 00:34:27,208
Take him to the library.
469
00:34:31,333 --> 00:34:32,333
SimĂłn.
470
00:34:33,458 --> 00:34:34,458
No.
471
00:34:36,333 --> 00:34:37,958
I want to talk to him.
472
00:34:38,833 --> 00:34:40,041
Not right now.
473
00:34:42,416 --> 00:34:43,875
Go to the gate in the yard.
474
00:34:46,250 --> 00:34:49,083
Someone will have to pick up
the dead bodies.
475
00:34:52,208 --> 00:34:53,916
Willy, you can come over now.
476
00:34:54,000 --> 00:34:56,041
Okay. We'll go through the yard.
477
00:34:57,000 --> 00:34:57,875
Let's move.
478
00:34:57,958 --> 00:35:00,541
-What do we do with her?
-She's coming with us.
479
00:35:00,625 --> 00:35:01,625
Okay.
480
00:35:12,625 --> 00:35:13,625
Let's go.
481
00:35:18,083 --> 00:35:19,458
What the hell's going on?
482
00:35:19,541 --> 00:35:22,166
-Are you in?
-This is Team One. We're still not in.
483
00:35:22,250 --> 00:35:24,916
They threw smoke grenades at us
and we had to retreat.
484
00:35:25,000 --> 00:35:27,750
We're in one of the offices
by the passageway.
485
00:35:27,833 --> 00:35:30,208
I'm gonna go up to the rooftop. Cover me.
486
00:35:30,291 --> 00:35:32,333
-Hold it!
-Drop your weapons!
487
00:35:32,416 --> 00:35:34,291
I said drop your fucking weapons!
488
00:35:38,000 --> 00:35:39,166
Get back.
489
00:35:41,208 --> 00:35:44,208
On the ground. Get on the fucking ground!
490
00:35:52,625 --> 00:35:53,833
Open up.
491
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Elisa.
492
00:36:10,833 --> 00:36:13,000
Now I've got one too!
493
00:36:15,208 --> 00:36:16,541
Baruca!
494
00:36:16,625 --> 00:36:18,291
Baruca!
495
00:36:18,375 --> 00:36:20,500
Baruca, motherfuckers!
496
00:36:24,583 --> 00:36:28,125
Baruca!
497
00:37:43,500 --> 00:37:45,208
-I'll be right back.
-Okay.
498
00:38:05,833 --> 00:38:07,333
Hello, Cherokee.
499
00:38:08,083 --> 00:38:09,666
What are you doing here?
500
00:38:19,125 --> 00:38:20,125
Hey.
501
00:38:22,208 --> 00:38:23,875
Why do you want SimĂłn Lago?
502
00:38:26,708 --> 00:38:28,583
We know you're police.
503
00:38:30,375 --> 00:38:32,041
Who set all this up?
504
00:38:33,041 --> 00:38:36,333
Villar? AndĂşjar? Who?
505
00:38:39,166 --> 00:38:41,250
Who the fuck set this up?
506
00:38:43,708 --> 00:38:45,208
Don't move.
507
00:38:48,583 --> 00:38:49,708
What are you doing?
508
00:38:50,291 --> 00:38:52,708
Tell me your deal with this guy,
or I'll shoot him.
509
00:38:52,791 --> 00:38:54,208
Drop your weapon, Montes.
510
00:38:54,291 --> 00:38:55,583
Tell me the truth, Hugo.
511
00:38:55,666 --> 00:38:56,666
Please.
512
00:38:57,583 --> 00:38:59,750
This is almost over.
513
00:38:59,833 --> 00:39:01,500
You've got three seconds.
514
00:39:02,041 --> 00:39:04,041
Three, two…
515
00:39:04,125 --> 00:39:05,041
She's gonna do it.
516
00:39:05,125 --> 00:39:06,875
-One…
-They have my daughter.
517
00:39:07,916 --> 00:39:10,041
They've kidnapped my daughter.
518
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Dad…
519
00:39:13,750 --> 00:39:15,041
I'm sorry.
520
00:39:16,250 --> 00:39:18,666
-They told me that…
-Toss the gun. Away from you.
521
00:39:18,750 --> 00:39:21,041
-Montes, please.
-The gun!
522
00:39:30,791 --> 00:39:32,000
Go to the pillar.
523
00:39:34,458 --> 00:39:35,708
I can stop this.
524
00:39:35,791 --> 00:39:37,541
No, you can't. But I can.
525
00:39:37,625 --> 00:39:40,416
You! Pick up a cable tie
and the walkie-talkie.
526
00:39:41,083 --> 00:39:42,625
What are you going to do?
527
00:39:43,125 --> 00:39:44,833
Stop us from all getting killed.
528
00:39:45,333 --> 00:39:46,541
Tie him up.
529
00:39:46,625 --> 00:39:47,833
Montes…
530
00:39:48,875 --> 00:39:52,166
They've kidnapped my daughter.
If you hand him over, they'll kill her.
531
00:39:52,250 --> 00:39:53,791
Shut up, Hugo.
532
00:39:53,875 --> 00:39:56,250
-They'll kill Laura.
-I said shut up!
533
00:39:58,125 --> 00:39:59,500
Hands together.
534
00:40:06,416 --> 00:40:07,500
Montes, please.
535
00:40:07,583 --> 00:40:09,375
Shut up. Let's go.
536
00:40:10,416 --> 00:40:11,458
Montes!
537
00:40:12,250 --> 00:40:14,083
Montes, no!
538
00:40:14,166 --> 00:40:15,666
Montes!
539
00:40:28,958 --> 00:40:30,208
What's your name?
540
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Rosa.
541
00:40:34,166 --> 00:40:35,166
I'm Laura.
542
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
I know.
543
00:40:39,000 --> 00:40:40,333
Is my dad okay?
544
00:40:42,666 --> 00:40:43,916
I don't know.
545
00:40:47,125 --> 00:40:48,458
What did we do to you?
546
00:40:48,541 --> 00:40:51,166
Nothing. You didn't do anything.
547
00:40:52,208 --> 00:40:53,375
So?
548
00:40:55,333 --> 00:40:56,666
You were unlucky.
549
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
Sorry.
550
00:41:01,208 --> 00:41:03,541
I'm sorry you got caught
in the middle of all this.
551
00:41:03,625 --> 00:41:05,041
In the middle of what?
552
00:41:11,750 --> 00:41:13,166
In the middle of what?
553
00:41:22,250 --> 00:41:23,458
Tell me it's done.
554
00:41:24,000 --> 00:41:25,625
I've lost several men.
555
00:41:25,708 --> 00:41:27,750
No bodies can be left behind, got it?
556
00:41:27,833 --> 00:41:30,916
-No prints or traces of any kind.
-I know.
557
00:41:31,958 --> 00:41:33,875
Something doesn't quite add up here.
558
00:41:33,958 --> 00:41:36,708
The prison warden's willing
to let us kill everyone
559
00:41:36,791 --> 00:41:39,958
rather than hand over SimĂłn Lago,
and that just doesn't add up.
560
00:41:40,041 --> 00:41:42,458
I don't care if it adds up or not.
561
00:41:43,041 --> 00:41:45,625
I want him out of there
before tomorrow. Alive.
562
00:41:45,708 --> 00:41:47,666
I can no longer guarantee that.
563
00:41:49,083 --> 00:41:51,500
You think you're in a bad situation now?
564
00:41:52,250 --> 00:41:55,416
If he talks tomorrow,
things are really gonna get ugly.
565
00:41:55,916 --> 00:41:57,916
And not just for me.
For you as well.
566
00:41:58,000 --> 00:42:00,583
Oh yeah?
And what's he gonna say when he talks?
567
00:42:00,666 --> 00:42:01,833
Do your job.
568
00:42:07,041 --> 00:42:09,375
You think you're in a bad situation now?
569
00:42:09,875 --> 00:42:13,250
If he talks tomorrow,
things are really gonna get ugly.
570
00:42:14,041 --> 00:42:16,208
VOICE MESSAGE
SAVE
571
00:42:18,250 --> 00:42:20,916
Hello. Who am I speaking to?
572
00:42:21,000 --> 00:42:21,958
Who's this?
573
00:42:24,500 --> 00:42:27,416
-I wanna speak to the person in charge.
-Who is this?
574
00:42:27,500 --> 00:42:29,500
The person who currently has SimĂłn Lago.
575
00:42:30,166 --> 00:42:31,083
Go ahead.
576
00:42:31,166 --> 00:42:34,250
Tell me if I've got this right.
If I hand him over, you'll leave.
577
00:42:34,333 --> 00:42:35,291
That's right.
578
00:42:35,375 --> 00:42:38,000
-And no one else dies.
-No one was supposed to die.
579
00:42:38,083 --> 00:42:41,041
Wait for me at the yard entrance.
Five minutes.
580
00:42:41,125 --> 00:42:42,041
Okay.
581
00:42:44,416 --> 00:42:45,750
Team. Move out.
582
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Help!
583
00:45:08,708 --> 00:45:13,708
Subtitle translation by: Y. Yun
35610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.