All language subtitles for Quella notte infinita S01E04 Episodio 4 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ITA ENG SPA SUBS.srt - eng(7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,291 --> 00:00:08,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:21,625 --> 00:00:23,750 Open up! It's me, Elisa. 3 00:00:28,458 --> 00:00:29,583 -Where's Hugo? -Come on. 4 00:00:29,666 --> 00:00:31,541 They're almost here. Go to Red Block! 5 00:00:31,625 --> 00:00:32,958 Come on, everyone up! 6 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 We need to get those in the cells out. 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,166 Willy, go with her. Montes, you're with me. 8 00:01:07,750 --> 00:01:09,083 Simón Lago isn't here. 9 00:01:10,416 --> 00:01:12,583 Those guys, let's intercept them. 10 00:01:12,666 --> 00:01:15,000 Sara, stay here. You'll be my eyes. 11 00:01:20,416 --> 00:01:22,541 You come with me. The rest, with Ruso. 12 00:01:22,625 --> 00:01:24,958 Start with the canteen. Sara will guide us. 13 00:01:25,041 --> 00:01:26,125 Let's move. 14 00:01:27,791 --> 00:01:29,166 Let's go. 15 00:01:56,833 --> 00:01:59,333 We found him lying drunk on the sidewalk. 16 00:01:59,416 --> 00:02:01,291 What if someone saw me with her? 17 00:02:04,166 --> 00:02:06,166 There are cameras all over the hotel. 18 00:02:07,208 --> 00:02:08,750 I'll take care of that. 19 00:02:11,291 --> 00:02:12,625 You were never here, sir. 20 00:02:14,125 --> 00:02:15,208 Go home. 21 00:03:18,166 --> 00:03:20,541 If you prefer, you can choose the women's block. 22 00:03:22,916 --> 00:03:23,916 Hey… 23 00:03:25,166 --> 00:03:26,166 Hey! 24 00:03:26,666 --> 00:03:27,875 I know. 25 00:03:27,958 --> 00:03:30,125 And yet you'd prefer the men's one? 26 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 I'd think it over if I were you. 27 00:03:36,416 --> 00:03:37,875 Talk to your lawyer. 28 00:03:38,708 --> 00:03:40,041 As you wish. 29 00:03:41,458 --> 00:03:42,708 I didn't do anything. 30 00:03:42,791 --> 00:03:44,458 I shouldn't be here. 31 00:03:44,541 --> 00:03:45,750 Sure. 32 00:03:46,708 --> 00:03:48,125 I shouldn't be here. 33 00:03:59,166 --> 00:04:02,500 What's this about him being able to go to the women's block? 34 00:04:02,583 --> 00:04:04,541 He's a trans man. He can choose. 35 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 Right. 36 00:04:07,875 --> 00:04:09,416 Keep this on the down-low. 37 00:04:28,166 --> 00:04:30,958 RED BLOCK 22:12 HRS 38 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Dad! 39 00:04:40,333 --> 00:04:41,541 How are you? 40 00:04:41,625 --> 00:04:42,666 Fine. 41 00:04:43,166 --> 00:04:45,583 -Did you see the note? -Yes. 42 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 That was very smart of you. 43 00:04:47,666 --> 00:04:49,500 -Right? -Very smart. 44 00:04:49,583 --> 00:04:50,708 Hey! 45 00:04:57,166 --> 00:04:59,250 -What the fuck do they want? -I don't know. 46 00:04:59,333 --> 00:05:02,333 -They're entering. They want something. -I said I don't know. 47 00:05:04,958 --> 00:05:06,125 Who are you? 48 00:05:06,625 --> 00:05:07,583 The new guy. 49 00:05:08,166 --> 00:05:09,375 New since when? 50 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Since tonight. 51 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Fuck me. It's an army. 52 00:05:23,791 --> 00:05:25,833 We have to defend the passageway. 53 00:05:26,375 --> 00:05:27,958 We're gonna need the guards. 54 00:05:29,833 --> 00:05:31,041 Up! Up! 55 00:05:31,125 --> 00:05:33,833 GREEN BLOCK 22:15 HRS 56 00:06:20,041 --> 00:06:23,250 They were in a blind spot. You need to go back downstairs. 57 00:06:23,333 --> 00:06:25,166 Let's go. Move! 58 00:06:27,291 --> 00:06:28,458 Get them all out. 59 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 Come on, faster! 60 00:06:41,666 --> 00:06:43,250 Get up, hurry! 61 00:06:43,333 --> 00:06:44,583 What's going on? 62 00:06:44,666 --> 00:06:46,458 Come on. Go. 63 00:06:48,083 --> 00:06:49,458 Easy does it, okay? 64 00:06:49,541 --> 00:06:53,125 We're all going to Red Block. This way. Follow us. Let's go! 65 00:06:53,208 --> 00:06:55,666 Hurry up. Come on! Let's go. 66 00:07:04,541 --> 00:07:05,541 Quiet. 67 00:07:08,375 --> 00:07:11,208 -Come on. Let's go. -Go! 68 00:07:12,375 --> 00:07:13,958 Go. Let's go. 69 00:07:14,041 --> 00:07:15,875 Go on. Go. 70 00:07:17,875 --> 00:07:19,291 Let's go. 71 00:07:21,125 --> 00:07:23,208 Ahead, on your right. 72 00:07:36,708 --> 00:07:37,583 Sara. 73 00:07:37,666 --> 00:07:39,333 -Wait. -Sara! 74 00:07:39,416 --> 00:07:41,875 They're heading to the passageway. Get out of there. 75 00:07:41,958 --> 00:07:43,000 Both groups? 76 00:07:43,083 --> 00:07:45,916 They're hiding in Red Block, the high-security block. 77 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 Fuck, he must be there. 78 00:07:47,833 --> 00:07:50,458 Leave the block and turn right. Everyone downstairs. 79 00:07:50,541 --> 00:07:51,833 Ruso, to the passageway. 80 00:07:51,916 --> 00:07:54,333 Let's go. Everyone downstairs! Move! 81 00:07:59,541 --> 00:08:00,875 Ruso, over here. 82 00:08:02,000 --> 00:08:03,125 Let's go! 83 00:08:05,166 --> 00:08:07,625 -What about the guards? -I told them to release them. 84 00:08:07,708 --> 00:08:10,125 But once this is over, I'm locking them up again. 85 00:08:10,958 --> 00:08:13,791 This is my block now, and I'm in charge. 86 00:08:14,291 --> 00:08:15,416 Is that clear? 87 00:08:17,291 --> 00:08:18,125 Clear. 88 00:08:19,791 --> 00:08:23,291 Now tell me what they want. And don't give me "I don't know" again. 89 00:08:23,375 --> 00:08:24,583 I don't know. 90 00:08:31,166 --> 00:08:32,708 Where'd you get that? 91 00:08:32,791 --> 00:08:34,666 From one of the guys out there. 92 00:08:35,958 --> 00:08:37,666 How did you get it off him? 93 00:08:39,958 --> 00:08:41,250 I set him on fire. 94 00:08:47,041 --> 00:08:48,250 What's your name? 95 00:08:48,333 --> 00:08:49,583 Simón. 96 00:08:49,666 --> 00:08:52,125 Simón, the new guy. 97 00:08:52,875 --> 00:08:53,833 Correct. 98 00:08:53,916 --> 00:08:56,250 And you arrived the night of this shitstorm. 99 00:08:56,333 --> 00:08:57,625 Bad luck, I guess. 100 00:08:57,708 --> 00:09:00,333 I know a lot about bad luck, and this doesn't look like it. 101 00:09:00,416 --> 00:09:02,791 Line up and do as Cherokee says. He's the boss. 102 00:09:02,875 --> 00:09:04,458 -Okay? -Don't touch me. 103 00:09:04,541 --> 00:09:06,166 We lock 'em up, now we let 'em go… 104 00:09:06,250 --> 00:09:08,458 Syringe, stop being a pain in the ass. 105 00:09:08,541 --> 00:09:09,833 What's going on, sir? 106 00:09:09,916 --> 00:09:11,500 They're attacking Baruca. 107 00:09:11,583 --> 00:09:12,791 What do you mean? 108 00:09:12,875 --> 00:09:15,583 We're locking ourselves up in here until help arrives. 109 00:09:15,666 --> 00:09:17,666 Cover the cameras in this block. 110 00:09:17,750 --> 00:09:20,375 I don't want them to know where we are or what we're doing. 111 00:09:21,625 --> 00:09:22,791 Diego. 112 00:09:22,875 --> 00:09:24,041 Come with me. 113 00:09:27,458 --> 00:09:28,625 You heard him. 114 00:09:46,291 --> 00:09:48,375 Hurry! Go, run! 115 00:09:49,000 --> 00:09:50,916 -Come on, hurry! -Come on! 116 00:09:51,000 --> 00:09:52,458 Come on, move! 117 00:09:53,375 --> 00:09:55,041 Faster! Come on! 118 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Let's go! Don't stop! 119 00:10:12,208 --> 00:10:14,000 Hurry! Run, keep moving. 120 00:10:14,083 --> 00:10:15,416 Go! 121 00:10:17,458 --> 00:10:19,583 -Through here. Come on! -Move! 122 00:10:19,666 --> 00:10:20,875 Go, go! 123 00:10:20,958 --> 00:10:21,958 Montes! 124 00:10:27,125 --> 00:10:28,833 -Willy! -Fuck! 125 00:10:28,916 --> 00:10:31,041 Get them out. Go! 126 00:10:33,083 --> 00:10:34,083 Come on! 127 00:10:36,708 --> 00:10:37,583 Go! 128 00:10:40,541 --> 00:10:42,458 Careful. Bastos! 129 00:10:47,250 --> 00:10:48,833 They've gone downstairs. 130 00:10:48,916 --> 00:10:50,000 Follow them. 131 00:11:01,625 --> 00:11:02,958 Bastos! 132 00:11:09,833 --> 00:11:10,833 Run. 133 00:11:16,833 --> 00:11:18,333 Move it! Go! 134 00:11:18,833 --> 00:11:20,000 Come on, faster! 135 00:11:35,416 --> 00:11:37,083 They're slaughtering them. 136 00:11:39,250 --> 00:11:40,458 Open the door. 137 00:11:51,583 --> 00:11:53,041 Hugo, no. 138 00:12:12,583 --> 00:12:14,125 Montes, I'll cover you! 139 00:12:22,583 --> 00:12:23,916 Don't stop. Keep moving! 140 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 Hurry! 141 00:12:26,291 --> 00:12:28,041 Manuela, let's go! 142 00:12:33,958 --> 00:12:35,750 -Where's Elisa? -She stayed behind! 143 00:12:35,833 --> 00:12:37,875 -What do you mean? -Willy too! Let's go! 144 00:12:37,958 --> 00:12:40,333 Come on, Hugo! Fuck, let's go! 145 00:12:43,833 --> 00:12:45,291 Close it, Diego! 146 00:12:45,375 --> 00:12:46,208 Come on! 147 00:13:01,083 --> 00:13:02,291 Are you okay? 148 00:13:04,250 --> 00:13:05,083 Relax. 149 00:13:18,916 --> 00:13:21,041 This is your fucking fault! 150 00:13:21,916 --> 00:13:24,291 Why don't you just do as they say? 151 00:13:25,708 --> 00:13:27,125 Give them that guy. 152 00:13:27,208 --> 00:13:28,791 Just hand him over. 153 00:13:28,875 --> 00:13:30,541 Wait a minute. 154 00:13:31,250 --> 00:13:32,250 Hand over who? 155 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Him. 156 00:13:34,416 --> 00:13:35,250 He's not a guard. 157 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 He's an inmate. 158 00:13:38,083 --> 00:13:40,000 What do you mean, he's an inmate? 159 00:13:42,708 --> 00:13:44,083 Who the fuck are you? 160 00:13:44,166 --> 00:13:45,166 Hugo… 161 00:13:46,666 --> 00:13:47,666 Diego. 162 00:13:47,750 --> 00:13:50,000 If I have to ask again, I'll smash your face in. 163 00:13:50,083 --> 00:13:52,791 Cherokee, get in the cell with the others. 164 00:13:52,875 --> 00:13:55,375 Fuck the cells! I wanna know who this dude is! 165 00:13:55,458 --> 00:13:56,958 Cherokee, to the cells. 166 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Jailer! 167 00:13:58,583 --> 00:13:59,708 That wasn't the deal. 168 00:13:59,791 --> 00:14:02,041 Cherokee. Now. 169 00:14:11,583 --> 00:14:13,750 Don't bust my balls. 170 00:14:21,041 --> 00:14:22,208 To the cells! 171 00:14:34,291 --> 00:14:36,583 Diego, find Rey. 172 00:14:37,625 --> 00:14:40,041 And look to see if anyone else is missing. 173 00:15:25,083 --> 00:15:26,083 Dad. 174 00:16:05,416 --> 00:16:06,791 Don't move. 175 00:16:09,791 --> 00:16:11,125 No! 176 00:16:11,208 --> 00:16:12,166 No, not her mouth! 177 00:16:12,250 --> 00:16:13,833 She might suffocate. 178 00:16:14,416 --> 00:16:16,125 No one can hear you here. 179 00:16:16,208 --> 00:16:18,791 So don't shout, because it's useless. 180 00:16:19,291 --> 00:16:20,416 Got it? 181 00:16:20,500 --> 00:16:22,458 -What are you gonna do to me? -Got it? 182 00:16:24,583 --> 00:16:26,541 Please, don't leave me here. 183 00:16:27,791 --> 00:16:30,958 Please! 184 00:16:31,041 --> 00:16:32,708 No… 185 00:16:32,791 --> 00:16:33,916 -Please… -Let me. 186 00:16:36,000 --> 00:16:37,625 Nothing's gonna happen to you. 187 00:16:37,708 --> 00:16:40,375 Your dad will do the right thing, and you'll go home. 188 00:16:43,333 --> 00:16:44,541 Please… 189 00:16:58,708 --> 00:17:01,291 Know anything about that dude dressed as a guard? 190 00:17:02,291 --> 00:17:05,708 He turned up tonight when the shooting started. 191 00:17:05,791 --> 00:17:08,416 They told us he was the new guy, and that's it. 192 00:17:10,625 --> 00:17:12,416 Thanks for getting me out of there. 193 00:17:12,500 --> 00:17:14,208 Not a problem. 194 00:17:14,291 --> 00:17:16,416 You always help me. You took out Blondie's-- 195 00:17:16,500 --> 00:17:18,666 That jerk's better off with one eye. 196 00:17:21,208 --> 00:17:22,750 You don't even know me. 197 00:17:22,833 --> 00:17:23,708 Well… 198 00:17:24,291 --> 00:17:25,541 I've seen you around. 199 00:17:27,083 --> 00:17:29,750 Around here, we either help each other out or… 200 00:17:32,458 --> 00:17:34,083 I've messed everything up. 201 00:17:35,666 --> 00:17:37,083 I attacked an officer. 202 00:17:37,166 --> 00:17:38,541 Well, fuck him. 203 00:17:40,166 --> 00:17:43,125 -I was finally getting out of here. -There's another way. 204 00:17:45,041 --> 00:17:47,708 I've organized a breakout, and you're coming with me. 205 00:17:49,041 --> 00:17:50,041 If you want. 206 00:17:54,166 --> 00:17:55,000 You sure? 207 00:17:55,083 --> 00:17:56,708 Sure as shit, through the sewer. 208 00:17:58,625 --> 00:17:59,958 -Seriously? -Seriously. 209 00:18:00,041 --> 00:18:02,583 We worked our goddamn asses off, but it's ready. 210 00:18:03,625 --> 00:18:05,750 And we're gonna go someplace with a beach. 211 00:18:06,583 --> 00:18:07,583 Benidorm. 212 00:18:10,500 --> 00:18:11,625 What? 213 00:18:13,958 --> 00:18:15,833 They'd catch us in two days. 214 00:18:19,791 --> 00:18:21,541 We'd have to go further than that. 215 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 To Brazil. 216 00:18:33,208 --> 00:18:34,458 Brazil it is, then. 217 00:18:36,208 --> 00:18:38,125 So, what? You coming, then? 218 00:18:44,500 --> 00:18:46,250 Fucking A. 219 00:18:48,833 --> 00:18:50,458 I'm taking this guy too. 220 00:18:52,500 --> 00:18:53,458 Carmelo. 221 00:18:57,166 --> 00:18:58,000 Brazil. 222 00:18:58,083 --> 00:18:59,500 Brazil. 223 00:19:00,000 --> 00:19:02,291 One of the guys around here knows something. 224 00:19:03,833 --> 00:19:06,166 About the people who've been shooting up this place. 225 00:19:06,250 --> 00:19:09,083 They've killed Charlie and Sapo. 226 00:19:11,041 --> 00:19:13,500 Anyone see if Tere made it to Red Block? 227 00:19:14,791 --> 00:19:18,083 -That's another one killed, then. -They shot at us like animals. 228 00:19:18,166 --> 00:19:19,375 No. 229 00:19:19,916 --> 00:19:22,625 Hugo let them shoot at us. 230 00:19:23,833 --> 00:19:25,166 That's not the same thing. 231 00:19:26,583 --> 00:19:28,333 He doesn't give a shit about us. 232 00:19:32,083 --> 00:19:33,083 Wait. 233 00:19:33,750 --> 00:19:34,750 What? 234 00:19:34,833 --> 00:19:36,291 You're bleeding. 235 00:19:47,583 --> 00:19:48,916 What are you looking at? 236 00:19:51,208 --> 00:19:52,208 Nothing. 237 00:19:56,625 --> 00:19:57,625 Thanks. 238 00:20:03,291 --> 00:20:05,166 How many gangs have you been in? 239 00:20:06,208 --> 00:20:07,916 As many as I fucking want. 240 00:20:18,500 --> 00:20:20,291 -All good? -All good. 241 00:20:22,583 --> 00:20:24,833 Now I want you to tell me a few things. 242 00:20:25,375 --> 00:20:27,041 -About what? -The people outside. 243 00:20:27,125 --> 00:20:29,333 Don't fuck with me. I know you know them. 244 00:20:30,333 --> 00:20:32,000 I said, don't fuck with me. 245 00:20:33,000 --> 00:20:35,708 -I think I recognized one of them. -Okay. And? 246 00:20:36,416 --> 00:20:37,500 They're police. 247 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 What? 248 00:20:41,583 --> 00:20:42,958 They're police. 249 00:20:43,041 --> 00:20:44,125 Wait… 250 00:20:45,250 --> 00:20:47,291 The guys who came for that dude are cops? 251 00:20:48,791 --> 00:20:50,166 Does the warden know? 252 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 I don't think so. 253 00:20:54,708 --> 00:20:58,208 Just some nutjobs and officers who have never fired a gun in their lives. 254 00:20:58,291 --> 00:21:01,333 -Yet they've stopped us twice. -Make sure it's not three times! 255 00:21:01,416 --> 00:21:03,541 We're here to get the Alligator, okay? 256 00:21:03,625 --> 00:21:05,375 If we go through, they'll gun us down. 257 00:21:05,458 --> 00:21:07,541 We know how to organize a fucking attack. 258 00:21:08,791 --> 00:21:10,708 Two of you to the main door. 259 00:21:10,791 --> 00:21:11,958 Cut off the exit. 260 00:21:12,041 --> 00:21:13,041 Copy that. 261 00:21:14,708 --> 00:21:15,708 Open it. 262 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 What was the doctor's name? 263 00:21:20,333 --> 00:21:21,333 Elisa. 264 00:21:22,833 --> 00:21:24,375 I'm sorry about Elisa. 265 00:21:30,541 --> 00:21:32,583 Hello. Guille. 266 00:21:33,208 --> 00:21:34,041 Hi. 267 00:21:34,125 --> 00:21:35,708 Don't speak to him. 268 00:21:36,500 --> 00:21:37,333 Alicia. 269 00:21:37,416 --> 00:21:38,458 Who are you? 270 00:21:38,541 --> 00:21:39,375 Simón. 271 00:21:40,250 --> 00:21:41,916 A friend of your dad's. 272 00:21:48,625 --> 00:21:50,541 They're not going to give up, Hugo. 273 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 We need to get ready. 274 00:21:53,166 --> 00:21:54,750 Boss. 275 00:21:57,916 --> 00:22:00,000 -Willy? -Yes, it's me. 276 00:22:00,083 --> 00:22:01,208 Where are you? 277 00:22:01,291 --> 00:22:03,750 In the passageway, in the boiler area. 278 00:22:09,750 --> 00:22:10,750 Hugo. 279 00:22:11,541 --> 00:22:13,583 Elisa. Are you okay? 280 00:22:14,458 --> 00:22:15,458 Yes. 281 00:22:17,958 --> 00:22:19,208 Who did they kill? 282 00:22:19,291 --> 00:22:21,541 Who died in the passageway? 283 00:22:23,541 --> 00:22:25,500 Charlie, Tere… 284 00:22:26,166 --> 00:22:29,208 Sapo, Sabino, Arrabal… 285 00:22:29,291 --> 00:22:31,666 Probably more. I haven't been able to do a roll call. 286 00:22:32,166 --> 00:22:33,166 All right. 287 00:22:37,000 --> 00:22:39,791 Stay put. Don't let them see you. 288 00:22:40,916 --> 00:22:41,916 Okay. 289 00:22:42,541 --> 00:22:43,541 Elisa. 290 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 What? 291 00:22:45,208 --> 00:22:46,791 I'm gonna get you out of there. 292 00:22:52,333 --> 00:22:54,375 Once the door comes down, we open fire. 293 00:22:54,458 --> 00:22:55,875 So, be ready. 294 00:22:58,625 --> 00:23:00,833 How much longer can that door hold? 295 00:23:00,916 --> 00:23:04,250 I don't know. It's meant to be the strongest one in the facility. 296 00:23:04,333 --> 00:23:06,625 If that's the only way in, they'll bring it down. 297 00:23:06,708 --> 00:23:08,833 Even if they do, we'll be armed and waiting. 298 00:23:09,500 --> 00:23:10,541 Hugo. 299 00:23:13,000 --> 00:23:13,958 I'm here. 300 00:23:15,875 --> 00:23:16,875 Are you alone? 301 00:23:17,833 --> 00:23:18,833 No. 302 00:23:19,333 --> 00:23:20,750 I need to talk to you. 303 00:23:21,250 --> 00:23:22,833 I can't right now, Elisa. 304 00:23:22,916 --> 00:23:25,166 Please, just the two of us for a moment. 305 00:23:28,291 --> 00:23:29,208 Let's go, guys. 306 00:23:36,000 --> 00:23:38,833 Hugo, are you alone? 307 00:23:39,333 --> 00:23:40,583 Yes, I'm alone. 308 00:23:40,666 --> 00:23:41,583 Okay. 309 00:23:42,833 --> 00:23:46,541 They've killed 11 people. Maybe more. 310 00:23:46,625 --> 00:23:47,666 I know. 311 00:23:47,750 --> 00:23:50,125 How many more need to die before you give them Simón? 312 00:23:51,000 --> 00:23:52,541 I can't do that. 313 00:23:52,625 --> 00:23:55,500 Hugo, 11 people. Eleven dead. 314 00:23:55,583 --> 00:23:57,750 -Elisa… -Hugo, they were my patients. 315 00:23:57,833 --> 00:24:01,375 I knew all of them. Their histories, their lives, everything. 316 00:24:03,666 --> 00:24:04,666 You know what? 317 00:24:05,583 --> 00:24:07,250 It's not just them. 318 00:24:07,750 --> 00:24:11,166 There are doctors and officers here too. 319 00:24:11,250 --> 00:24:13,250 I'm gonna get you out of there. 320 00:24:13,333 --> 00:24:16,625 Look, I know you don't want to hear this, 321 00:24:17,625 --> 00:24:20,541 but you need to start thinking about the lives at stake here. 322 00:24:25,666 --> 00:24:28,250 That's not the conversation you need right now. 323 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 Hugo, we need more people. 324 00:24:34,000 --> 00:24:36,291 So, now you need us. 325 00:24:36,791 --> 00:24:38,208 They're gonna get in, Cherokee. 326 00:24:39,291 --> 00:24:41,166 And when they do, they'll kill us. 327 00:24:41,250 --> 00:24:44,500 Us and you. 328 00:24:44,583 --> 00:24:47,541 Do you know who they are, the guys who came in here guns blazing? 329 00:24:47,625 --> 00:24:48,458 No. 330 00:24:48,541 --> 00:24:50,166 Right, you never know anything. 331 00:24:50,250 --> 00:24:53,416 You've got your Mr. Nice Guy act going on, but no fucking clue. 332 00:24:53,500 --> 00:24:54,416 What's that about? 333 00:24:54,500 --> 00:24:57,958 You're leading the dance, but you got no fucking idea who's playing the music. 334 00:24:58,041 --> 00:24:59,583 The guys out there are cops. 335 00:25:00,791 --> 00:25:03,625 Why are you looking at him? Is he calling the shots now? 336 00:25:03,708 --> 00:25:05,125 It doesn't matter. 337 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 All that matters is that they're gonna get in. 338 00:25:07,583 --> 00:25:10,375 You must be important if the cops are coming for you, huh? 339 00:25:10,458 --> 00:25:11,833 I am important. 340 00:25:13,250 --> 00:25:14,458 And what are you gonna do? 341 00:25:18,083 --> 00:25:19,625 Hugo, what are you doing? 342 00:25:19,708 --> 00:25:21,000 We need men. 343 00:25:21,083 --> 00:25:23,041 We can't let them out. They'll screw it up. 344 00:25:23,125 --> 00:25:25,125 You're already screwed, aren't ya? 345 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 Up to now, we've been hiding and escaping. 346 00:25:27,875 --> 00:25:29,000 No more. 347 00:25:30,208 --> 00:25:32,125 -We're going on the offensive. -Ah! 348 00:25:33,125 --> 00:25:34,583 We're going on the offensive. 349 00:25:34,666 --> 00:25:35,541 That's right. 350 00:25:35,625 --> 00:25:38,833 When this is over, you and I can have a chat. 351 00:25:38,916 --> 00:25:42,041 You'll realize that it's best for everyone to be on my side. 352 00:25:43,041 --> 00:25:43,958 And why's that? 353 00:25:44,041 --> 00:25:47,125 If I'm still alive tomorrow, when the judge arrives, 354 00:25:47,625 --> 00:25:52,250 it'll be a kind of genie-in-the-lamp situation. 355 00:25:52,833 --> 00:25:54,500 That dude has the gift of gab. 356 00:25:54,583 --> 00:25:58,791 Cherokee, if those guys get in here, they're gonna slaughter us like animals. 357 00:26:04,125 --> 00:26:06,625 Warden, you got anything that resembles a plan? 358 00:26:07,583 --> 00:26:10,041 Find anything that can be used as a weapon. 359 00:26:20,541 --> 00:26:22,458 -Listen up! -Open up. 360 00:26:22,541 --> 00:26:25,375 Stop whatever you're doing and come out here! 361 00:26:26,500 --> 00:26:29,333 We're gonna join the guards. 362 00:26:29,416 --> 00:26:32,500 Everyone, get to the workshop and load up on weapons. Go! 363 00:26:33,083 --> 00:26:34,666 Let's go! 364 00:26:38,666 --> 00:26:40,833 I want them ready in less than ten minutes. 365 00:26:40,916 --> 00:26:45,333 Okay. Hugo, I hope you know what you're doing. 366 00:26:46,333 --> 00:26:47,333 So do I. 367 00:26:50,666 --> 00:26:51,666 Bastos. 368 00:26:52,458 --> 00:26:53,500 Yes, Montes? 369 00:26:53,583 --> 00:26:55,958 Are the inmates gonna fight alongside us? 370 00:26:56,041 --> 00:26:57,625 That's the plan, yes. 371 00:26:57,708 --> 00:26:58,916 You're okay with that? 372 00:26:59,000 --> 00:27:00,458 It is what it is. 373 00:27:00,541 --> 00:27:02,833 No. It's what Hugo says it is. 374 00:27:02,916 --> 00:27:03,916 There you go. 375 00:27:04,916 --> 00:27:06,000 Listen. 376 00:27:07,583 --> 00:27:10,333 We can hand Simón over. You and I. 377 00:27:10,416 --> 00:27:12,458 We'll get him and take him outside. 378 00:27:14,291 --> 00:27:17,250 This is a prison. We don't hand over prisoners. 379 00:27:17,875 --> 00:27:19,333 I know you agree with me. 380 00:27:20,250 --> 00:27:22,916 I'll pretend this conversation never happened. 381 00:27:26,916 --> 00:27:29,291 Why didn't you tell me they were police? 382 00:27:29,375 --> 00:27:31,125 Because it's not important. 383 00:27:31,958 --> 00:27:34,333 Inmates have died. Of course it's important. 384 00:27:35,250 --> 00:27:38,041 They don't want you talking to the judge. Why? 385 00:27:39,000 --> 00:27:41,291 I want to know what the fuck is going on. 386 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 Hugo, the less you know, the better it is for you and your kids. 387 00:27:45,041 --> 00:27:49,416 You're doing the right thing. You're protecting Laura. Keep it up. 388 00:27:49,500 --> 00:27:51,250 Just a few hours to go. 389 00:27:52,333 --> 00:27:54,541 Forget about who they are or what they want, 390 00:27:54,625 --> 00:27:57,500 and focus on what truly matters to you right now. 391 00:27:58,083 --> 00:27:59,625 This is a fight. 392 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 And we have to win. 393 00:28:13,125 --> 00:28:14,916 Don't take this the wrong way, 394 00:28:15,000 --> 00:28:18,250 but if we're gonna take on those dudes, 395 00:28:18,333 --> 00:28:20,000 you better stay behind me. 396 00:28:23,916 --> 00:28:24,916 What? 397 00:28:27,416 --> 00:28:29,125 Do you know why I'm here? 398 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 No. 399 00:28:32,833 --> 00:28:33,666 Cherokee. 400 00:28:35,291 --> 00:28:36,625 This is yours, right? 401 00:28:40,375 --> 00:28:42,083 Hey, stop for a second. 402 00:28:44,041 --> 00:28:46,416 We're getting out of this alive, no matter what. 403 00:28:46,916 --> 00:28:50,458 If anyone is leaving in a body bag, let it be the guards. 404 00:28:51,208 --> 00:28:52,458 -Yes, dude. -Nice! 405 00:28:52,541 --> 00:28:53,708 Carmelo. 406 00:28:53,791 --> 00:28:55,333 -Let's do this. -Yes, Cherokee! 407 00:28:59,625 --> 00:29:00,625 Willy. 408 00:29:01,833 --> 00:29:04,250 -Boss. -They're gonna bust the door in Red Block. 409 00:29:04,333 --> 00:29:07,083 -I need you and Elisa to help us. -How? 410 00:29:07,166 --> 00:29:09,958 Can you get out of the boiler area without being seen? 411 00:29:10,541 --> 00:29:11,541 I think so. 412 00:29:12,458 --> 00:29:13,416 Where do we go? 413 00:29:13,500 --> 00:29:15,333 To the Green Block door. 414 00:29:27,208 --> 00:29:29,500 I know Hugo has a reason for doing what he's doing. 415 00:29:29,583 --> 00:29:31,875 Just tell me I can still trust him. 416 00:29:35,250 --> 00:29:37,041 You can still trust him. 417 00:29:38,625 --> 00:29:39,625 Okay. 418 00:30:02,708 --> 00:30:03,875 Even if we pull this off, 419 00:30:03,958 --> 00:30:07,333 you know how messy it'll get when they see the shitstorm we've caused? 420 00:30:07,416 --> 00:30:08,916 Try not to leave prints. 421 00:30:09,000 --> 00:30:11,166 They're gonna investigate this till the end. 422 00:30:11,250 --> 00:30:12,666 Until it leads back to us. 423 00:30:13,583 --> 00:30:16,250 You're driving me crazy. If you're so scared, just go. 424 00:30:16,333 --> 00:30:17,625 I've thought about it. 425 00:30:17,708 --> 00:30:18,875 Seriously? 426 00:30:18,958 --> 00:30:20,833 -Why are you here? -For the money. 427 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 Yeah, bullshit, "for the money." 428 00:30:22,791 --> 00:30:24,166 Go on. Why are you-- 429 00:30:24,875 --> 00:30:26,000 C'mon. 430 00:30:50,583 --> 00:30:52,500 Aim at her. Elisa! 431 00:30:54,458 --> 00:30:55,750 Doctor. 432 00:30:56,833 --> 00:30:57,708 Please. 433 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 Keep it on her. 434 00:31:02,416 --> 00:31:04,416 -Boss. -Go ahead, Willy. 435 00:31:04,500 --> 00:31:05,666 We're here. 436 00:31:06,583 --> 00:31:07,583 Go ahead. 437 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Is everything set? 438 00:31:14,916 --> 00:31:16,041 They're ready. 439 00:31:34,375 --> 00:31:35,583 Are you okay? 440 00:31:42,291 --> 00:31:44,750 If you hadn't fired, we'd both be dead. 441 00:32:16,833 --> 00:32:18,041 Richi! 442 00:32:18,125 --> 00:32:20,250 Smoke! Shit! 443 00:32:20,333 --> 00:32:21,333 Sara! 444 00:32:21,416 --> 00:32:23,000 Sara, come in! 445 00:32:28,666 --> 00:32:30,541 To the cellblock entrance! Go! 446 00:32:30,625 --> 00:32:32,250 Everyone out! Come on! 447 00:32:35,875 --> 00:32:37,791 Take the first left. Go! 448 00:32:40,291 --> 00:32:42,625 Up the stairs. Go! 449 00:32:42,708 --> 00:32:43,708 Go! 450 00:32:52,541 --> 00:32:53,750 Block the door! 451 00:32:53,833 --> 00:32:54,708 ADMISSIONS 22:47 HRS 452 00:32:54,791 --> 00:32:55,791 The table! 453 00:32:59,208 --> 00:33:01,583 What the hell happened in there? 454 00:33:01,666 --> 00:33:03,333 Where the fuck did that come from? 455 00:33:03,416 --> 00:33:05,875 Richi, shut the fuck up! 456 00:33:06,625 --> 00:33:07,750 Shit! 457 00:33:15,333 --> 00:33:16,333 Hugo. 458 00:33:17,250 --> 00:33:19,125 No. Don't allow this. 459 00:33:20,166 --> 00:33:21,166 Pincho. 460 00:33:21,791 --> 00:33:23,166 Open the door. 461 00:33:35,291 --> 00:33:36,500 Let's go! 462 00:33:48,583 --> 00:33:49,666 Cherokee! 463 00:33:50,541 --> 00:33:52,875 Bastos! Bring one in alive. 464 00:34:02,833 --> 00:34:06,333 This is insane. You need to stop this. 465 00:34:06,416 --> 00:34:08,041 Hey, hold it! 466 00:34:09,833 --> 00:34:11,000 Come on, Diego. 467 00:34:21,875 --> 00:34:22,875 Hugo. 468 00:34:25,916 --> 00:34:27,208 Take him to the library. 469 00:34:31,333 --> 00:34:32,333 Simón. 470 00:34:33,458 --> 00:34:34,458 No. 471 00:34:36,333 --> 00:34:37,958 I want to talk to him. 472 00:34:38,833 --> 00:34:40,041 Not right now. 473 00:34:42,416 --> 00:34:43,875 Go to the gate in the yard. 474 00:34:46,250 --> 00:34:49,083 Someone will have to pick up the dead bodies. 475 00:34:52,208 --> 00:34:53,916 Willy, you can come over now. 476 00:34:54,000 --> 00:34:56,041 Okay. We'll go through the yard. 477 00:34:57,000 --> 00:34:57,875 Let's move. 478 00:34:57,958 --> 00:35:00,541 -What do we do with her? -She's coming with us. 479 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 Okay. 480 00:35:12,625 --> 00:35:13,625 Let's go. 481 00:35:18,083 --> 00:35:19,458 What the hell's going on? 482 00:35:19,541 --> 00:35:22,166 -Are you in? -This is Team One. We're still not in. 483 00:35:22,250 --> 00:35:24,916 They threw smoke grenades at us and we had to retreat. 484 00:35:25,000 --> 00:35:27,750 We're in one of the offices by the passageway. 485 00:35:27,833 --> 00:35:30,208 I'm gonna go up to the rooftop. Cover me. 486 00:35:30,291 --> 00:35:32,333 -Hold it! -Drop your weapons! 487 00:35:32,416 --> 00:35:34,291 I said drop your fucking weapons! 488 00:35:38,000 --> 00:35:39,166 Get back. 489 00:35:41,208 --> 00:35:44,208 On the ground. Get on the fucking ground! 490 00:35:52,625 --> 00:35:53,833 Open up. 491 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Elisa. 492 00:36:10,833 --> 00:36:13,000 Now I've got one too! 493 00:36:15,208 --> 00:36:16,541 Baruca! 494 00:36:16,625 --> 00:36:18,291 Baruca! 495 00:36:18,375 --> 00:36:20,500 Baruca, motherfuckers! 496 00:36:24,583 --> 00:36:28,125 Baruca! 497 00:37:43,500 --> 00:37:45,208 -I'll be right back. -Okay. 498 00:38:05,833 --> 00:38:07,333 Hello, Cherokee. 499 00:38:08,083 --> 00:38:09,666 What are you doing here? 500 00:38:19,125 --> 00:38:20,125 Hey. 501 00:38:22,208 --> 00:38:23,875 Why do you want Simón Lago? 502 00:38:26,708 --> 00:38:28,583 We know you're police. 503 00:38:30,375 --> 00:38:32,041 Who set all this up? 504 00:38:33,041 --> 00:38:36,333 Villar? Andújar? Who? 505 00:38:39,166 --> 00:38:41,250 Who the fuck set this up? 506 00:38:43,708 --> 00:38:45,208 Don't move. 507 00:38:48,583 --> 00:38:49,708 What are you doing? 508 00:38:50,291 --> 00:38:52,708 Tell me your deal with this guy, or I'll shoot him. 509 00:38:52,791 --> 00:38:54,208 Drop your weapon, Montes. 510 00:38:54,291 --> 00:38:55,583 Tell me the truth, Hugo. 511 00:38:55,666 --> 00:38:56,666 Please. 512 00:38:57,583 --> 00:38:59,750 This is almost over. 513 00:38:59,833 --> 00:39:01,500 You've got three seconds. 514 00:39:02,041 --> 00:39:04,041 Three, two… 515 00:39:04,125 --> 00:39:05,041 She's gonna do it. 516 00:39:05,125 --> 00:39:06,875 -One… -They have my daughter. 517 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 They've kidnapped my daughter. 518 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Dad… 519 00:39:13,750 --> 00:39:15,041 I'm sorry. 520 00:39:16,250 --> 00:39:18,666 -They told me that… -Toss the gun. Away from you. 521 00:39:18,750 --> 00:39:21,041 -Montes, please. -The gun! 522 00:39:30,791 --> 00:39:32,000 Go to the pillar. 523 00:39:34,458 --> 00:39:35,708 I can stop this. 524 00:39:35,791 --> 00:39:37,541 No, you can't. But I can. 525 00:39:37,625 --> 00:39:40,416 You! Pick up a cable tie and the walkie-talkie. 526 00:39:41,083 --> 00:39:42,625 What are you going to do? 527 00:39:43,125 --> 00:39:44,833 Stop us from all getting killed. 528 00:39:45,333 --> 00:39:46,541 Tie him up. 529 00:39:46,625 --> 00:39:47,833 Montes… 530 00:39:48,875 --> 00:39:52,166 They've kidnapped my daughter. If you hand him over, they'll kill her. 531 00:39:52,250 --> 00:39:53,791 Shut up, Hugo. 532 00:39:53,875 --> 00:39:56,250 -They'll kill Laura. -I said shut up! 533 00:39:58,125 --> 00:39:59,500 Hands together. 534 00:40:06,416 --> 00:40:07,500 Montes, please. 535 00:40:07,583 --> 00:40:09,375 Shut up. Let's go. 536 00:40:10,416 --> 00:40:11,458 Montes! 537 00:40:12,250 --> 00:40:14,083 Montes, no! 538 00:40:14,166 --> 00:40:15,666 Montes! 539 00:40:28,958 --> 00:40:30,208 What's your name? 540 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Rosa. 541 00:40:34,166 --> 00:40:35,166 I'm Laura. 542 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 I know. 543 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 Is my dad okay? 544 00:40:42,666 --> 00:40:43,916 I don't know. 545 00:40:47,125 --> 00:40:48,458 What did we do to you? 546 00:40:48,541 --> 00:40:51,166 Nothing. You didn't do anything. 547 00:40:52,208 --> 00:40:53,375 So? 548 00:40:55,333 --> 00:40:56,666 You were unlucky. 549 00:40:58,875 --> 00:40:59,875 Sorry. 550 00:41:01,208 --> 00:41:03,541 I'm sorry you got caught in the middle of all this. 551 00:41:03,625 --> 00:41:05,041 In the middle of what? 552 00:41:11,750 --> 00:41:13,166 In the middle of what? 553 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 Tell me it's done. 554 00:41:24,000 --> 00:41:25,625 I've lost several men. 555 00:41:25,708 --> 00:41:27,750 No bodies can be left behind, got it? 556 00:41:27,833 --> 00:41:30,916 -No prints or traces of any kind. -I know. 557 00:41:31,958 --> 00:41:33,875 Something doesn't quite add up here. 558 00:41:33,958 --> 00:41:36,708 The prison warden's willing to let us kill everyone 559 00:41:36,791 --> 00:41:39,958 rather than hand over Simón Lago, and that just doesn't add up. 560 00:41:40,041 --> 00:41:42,458 I don't care if it adds up or not. 561 00:41:43,041 --> 00:41:45,625 I want him out of there before tomorrow. Alive. 562 00:41:45,708 --> 00:41:47,666 I can no longer guarantee that. 563 00:41:49,083 --> 00:41:51,500 You think you're in a bad situation now? 564 00:41:52,250 --> 00:41:55,416 If he talks tomorrow, things are really gonna get ugly. 565 00:41:55,916 --> 00:41:57,916 And not just for me. For you as well. 566 00:41:58,000 --> 00:42:00,583 Oh yeah? And what's he gonna say when he talks? 567 00:42:00,666 --> 00:42:01,833 Do your job. 568 00:42:07,041 --> 00:42:09,375 You think you're in a bad situation now? 569 00:42:09,875 --> 00:42:13,250 If he talks tomorrow, things are really gonna get ugly. 570 00:42:14,041 --> 00:42:16,208 VOICE MESSAGE SAVE 571 00:42:18,250 --> 00:42:20,916 Hello. Who am I speaking to? 572 00:42:21,000 --> 00:42:21,958 Who's this? 573 00:42:24,500 --> 00:42:27,416 -I wanna speak to the person in charge. -Who is this? 574 00:42:27,500 --> 00:42:29,500 The person who currently has Simón Lago. 575 00:42:30,166 --> 00:42:31,083 Go ahead. 576 00:42:31,166 --> 00:42:34,250 Tell me if I've got this right. If I hand him over, you'll leave. 577 00:42:34,333 --> 00:42:35,291 That's right. 578 00:42:35,375 --> 00:42:38,000 -And no one else dies. -No one was supposed to die. 579 00:42:38,083 --> 00:42:41,041 Wait for me at the yard entrance. Five minutes. 580 00:42:41,125 --> 00:42:42,041 Okay. 581 00:42:44,416 --> 00:42:45,750 Team. Move out. 582 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Help! 583 00:45:08,708 --> 00:45:13,708 Subtitle translation by: Y. Yun 35610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.