Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,800
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,301
Legenda
- willy_br -
3
00:00:12,502 --> 00:00:16,702
TERRÍVEL PENNY
4
00:00:45,250 --> 00:00:47,282
Holly disse
que você é confiável.
5
00:00:47,783 --> 00:00:49,682
Você é? Confiável?
6
00:00:50,583 --> 00:00:53,115
Sim, senhor.
Muito confiável. Eu...
7
00:00:54,616 --> 00:00:56,782
faço o que me dizem
e fico de boca fechada.
8
00:00:56,783 --> 00:00:58,915
As coisas andam apertadas
pra mim, então...
9
00:00:58,916 --> 00:01:01,615
Não me interessa
a sua história de vida, filho.
10
00:01:02,816 --> 00:01:04,615
Não, senhor.
É claro que não.
11
00:01:05,416 --> 00:01:06,815
Você conhece a menina?
12
00:01:06,816 --> 00:01:08,149
Sim, eu conheço.
13
00:01:08,350 --> 00:01:09,682
Também conheço a escola.
14
00:01:09,683 --> 00:01:11,082
Eu fui zelador lá.
15
00:01:11,083 --> 00:01:13,315
Não fiquei muito tempo,
só o suficiente...
16
00:01:13,316 --> 00:01:16,086
Não me interessa
a sua história de vida, filho.
17
00:01:18,183 --> 00:01:21,582
- Tem certeza que está pronto?
- Sim, senhor.
18
00:01:22,083 --> 00:01:24,649
Sim, senhor.
Pode confiar em mim para isso.
19
00:01:24,987 --> 00:01:26,676
Eu não confio em você.
20
00:01:27,683 --> 00:01:29,070
Eu confio em Holly.
21
00:01:36,850 --> 00:01:38,249
Qual é o plano?
22
00:01:38,250 --> 00:01:40,816
Vamos pegá-la amanhã,
a caminho da escola.
23
00:01:40,817 --> 00:01:43,783
Aí a levaremos ao reservatório
enquanto Hyrum liga pro pai.
24
00:01:43,784 --> 00:01:46,782
- Hyrum pegará o dinheiro?
- Não, Randy deve fazer isso.
25
00:01:46,983 --> 00:01:49,233
Hyrum ficará fora disso
o máximo possível.
26
00:01:52,799 --> 00:01:54,610
É a nossa última chance,
Dennis.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,770
Não ferre com tudo.
28
00:02:00,215 --> 00:02:02,015
ESCOLA MAESER
29
00:02:02,416 --> 00:02:04,516
- Está vendo ela?
- Ainda não.
30
00:02:06,517 --> 00:02:08,217
Quando eu ver ela, eu só...
31
00:02:10,060 --> 00:02:11,360
pego ela?
32
00:02:11,916 --> 00:02:13,282
Você pega ela. Sim.
33
00:02:13,983 --> 00:02:15,283
Certo.
34
00:02:17,583 --> 00:02:18,982
Aquela é ela?
35
00:02:18,983 --> 00:02:21,182
- Acho que sim.
- Acha que assim, ou é?
36
00:02:21,383 --> 00:02:22,683
Não. É ela.
37
00:02:23,284 --> 00:02:25,082
Ela usa
esse mesmo uniforme.
38
00:02:25,083 --> 00:02:26,793
Todas usam
o mesmo uniforme!
39
00:02:28,816 --> 00:02:30,116
É ela.
40
00:02:34,997 --> 00:02:36,300
Eu pego ela.
41
00:02:45,883 --> 00:02:48,333
- Eu só pego ela?
- Sim, Dennis, você só pega ela!
42
00:02:48,334 --> 00:02:50,234
Certo. Eu entendi.
43
00:03:00,083 --> 00:03:01,886
Com licença?
44
00:03:07,416 --> 00:03:09,582
Você é... Penny, certo?
45
00:03:11,083 --> 00:03:12,449
É.
46
00:03:13,150 --> 00:03:14,453
Por quê?
47
00:03:35,983 --> 00:03:38,049
Pensei que a gente
ia comer hambúrgueres.
48
00:03:38,050 --> 00:03:39,849
Eu pensei ter dito
pra calar a boca.
49
00:03:40,250 --> 00:03:41,982
Você pode
ficar sentada quieta
50
00:03:41,983 --> 00:03:43,749
ou posso colocá-la
no porta-malas.
51
00:03:44,050 --> 00:03:45,350
O que vai ser?
52
00:03:47,516 --> 00:03:49,515
Só vamos fazer
uns negócios com seu pai,
53
00:03:49,516 --> 00:03:51,182
aí poderá ir pra casa,
está bem?
54
00:03:52,232 --> 00:03:54,282
Por que não se preocupa
menos com a menina
55
00:03:54,283 --> 00:03:55,969
e mais com a tarefa a fazer?
56
00:03:56,416 --> 00:03:57,749
Que tal isso?
57
00:03:57,750 --> 00:03:59,050
Está bem.
58
00:04:00,040 --> 00:04:02,272
Então...
o que fazemos a seguir?
59
00:04:03,048 --> 00:04:05,018
Avisamos Hyrum
que pegamos ela.
60
00:04:10,950 --> 00:04:12,253
O que é isso?
61
00:04:17,183 --> 00:04:18,815
Deixa eu perguntar algo,
Dennis.
62
00:04:18,816 --> 00:04:20,282
Não diga o meu nome.
63
00:04:20,283 --> 00:04:22,149
Você é burro?
Ou é totalmente burro?
64
00:04:22,150 --> 00:04:24,282
- O quê?
- Eu disse, você é burro?
65
00:04:24,283 --> 00:04:25,634
Ou é totalmente burro?
66
00:04:25,835 --> 00:04:27,182
Parece uma pegadinha...
67
00:04:27,183 --> 00:04:29,923
Só pegue a sua arma da menina
no banco de trás!
68
00:04:34,950 --> 00:04:37,749
Você disse que a gente
ia comer hambúrgueres.
69
00:04:38,250 --> 00:04:39,550
Ela está...
70
00:04:40,082 --> 00:04:41,382
Ela está faminta.
71
00:04:41,383 --> 00:04:43,049
A resposta é
"totalmente burro".
72
00:04:43,050 --> 00:04:44,350
O que está fazendo?
73
00:04:45,151 --> 00:04:46,549
Abaixa isso, pirralhinha.
74
00:04:46,550 --> 00:04:49,050
- Vamos só pegar um hambúrguer.
- Não vamos pegar!
75
00:04:49,051 --> 00:04:50,549
E um shake.
76
00:04:50,550 --> 00:04:52,449
Vamos pegar um hambúrguer
e um shake!
77
00:04:52,450 --> 00:04:53,750
Ninguém vai ter shake!
78
00:05:01,160 --> 00:05:02,460
Dennis?
79
00:05:03,983 --> 00:05:05,682
Não posso ter testemunhas.
80
00:05:05,683 --> 00:05:07,883
- O quê?
- Eu vou pra Harvard, Dennis.
81
00:05:07,884 --> 00:05:09,682
Não posso ter isso
na minha ficha.
82
00:05:09,683 --> 00:05:12,249
- Foi um acidente.
- Acha que Harvard se importará?
83
00:05:12,250 --> 00:05:13,550
Eu não direi nada.
84
00:05:13,551 --> 00:05:15,349
É tarde demais pra isso,
Dennis.
85
00:05:15,550 --> 00:05:17,260
- Por favor.
- Eu sinto muito.
86
00:05:19,982 --> 00:05:21,282
Não!
87
00:05:21,283 --> 00:05:22,583
Brincadeirinha!
88
00:05:25,050 --> 00:05:26,515
Devia ter visto a sua cara.
89
00:05:26,816 --> 00:05:28,849
Eu nem quero
ir pra Harvard.
90
00:05:30,350 --> 00:05:32,549
Qual é o seu problema?
91
00:05:33,450 --> 00:05:35,649
Eu tenho
um desequilíbrio químico.
92
00:05:36,050 --> 00:05:38,638
Não é educado
perguntar sobre isso.
93
00:05:43,850 --> 00:05:45,279
Droga!
94
00:05:46,050 --> 00:05:48,120
Droga! Droga!
95
00:05:50,416 --> 00:05:51,716
Qual o nome dele?
96
00:05:52,750 --> 00:05:54,053
O quê? Randy?
97
00:05:56,183 --> 00:05:58,015
Ei, Randy.
98
00:05:58,716 --> 00:06:00,416
Deixa eu perguntar
uma coisa.
99
00:06:00,883 --> 00:06:02,515
Você é burro?
100
00:06:02,516 --> 00:06:04,653
Ou você é totalmente burro?
101
00:06:16,183 --> 00:06:17,483
O que faz aqui, Dennis?
102
00:06:17,484 --> 00:06:20,334
Holly, preciso contar uma coisa,
mas deve prometer que...
103
00:06:20,335 --> 00:06:21,837
Só pode estar brincando
comigo.
104
00:06:26,016 --> 00:06:27,549
Certo, querida...
105
00:06:28,250 --> 00:06:30,215
Tenho biscoitos de limão
pra você.
106
00:06:31,176 --> 00:06:34,276
E um pouco de leite fresco
para poder molhá-los, se quiser.
107
00:06:34,699 --> 00:06:36,298
Me fale
se precisar de algo.
108
00:06:39,283 --> 00:06:40,849
Holly, aonde você está indo?
109
00:06:40,850 --> 00:06:42,615
Eu devia ter casado
com Chip Conroy!
110
00:06:42,616 --> 00:06:43,916
Não comece com o Chip!
111
00:06:43,917 --> 00:06:47,315
Chip e eu fomos ao baile juntos,
e também nos divertimos muito.
112
00:06:47,316 --> 00:06:48,982
Holly, isso é sério.
113
00:06:48,983 --> 00:06:50,549
O que devo fazer com ela?
114
00:06:50,550 --> 00:06:52,182
Ela sabe o seu nome,
Dennis.
115
00:06:52,183 --> 00:06:55,082
Ela sabe onde eu moro.
Vai ter que se livrar dela.
116
00:06:56,783 --> 00:06:58,482
Como afogá-la na banheira?
117
00:06:58,483 --> 00:07:01,815
Não quero dizer afogá-la
na banheira ou algo assim.
118
00:07:01,816 --> 00:07:03,882
Digo, leve ela
e pegue o resgate!
119
00:07:04,083 --> 00:07:05,983
Afogá-la na banheira?
Sério?
120
00:07:05,984 --> 00:07:08,049
É a 1ª coisa
que surgiu na sua mente?
121
00:07:08,050 --> 00:07:10,050
Como conseguirei o resgate
agora?
122
00:07:10,916 --> 00:07:12,715
Não me importo
como fará, Dennis.
123
00:07:12,716 --> 00:07:15,282
Tenho um bebê a caminho,
então ou você vira provedor
124
00:07:15,283 --> 00:07:17,183
ou encontrarei alguém
que seja.
125
00:07:21,249 --> 00:07:22,549
É o Hyrum.
126
00:07:22,550 --> 00:07:24,349
- Atenda.
- O que eu devo falar?
127
00:07:24,350 --> 00:07:26,037
Diga a ele
que está tudo bem.
128
00:07:30,416 --> 00:07:31,716
Alô?
129
00:07:32,183 --> 00:07:34,515
Sim, pegamos ela.
Está tudo bem.
130
00:07:35,216 --> 00:07:37,382
Sim.
Não, Randy está bem aqui.
131
00:07:38,183 --> 00:07:39,949
Sim, agora ele está
meio ocupado.
132
00:07:39,950 --> 00:07:41,915
Eu vou dizer a ele.
133
00:07:42,616 --> 00:07:44,149
Não, senhor.
134
00:07:45,450 --> 00:07:46,750
Tchau.
135
00:07:47,383 --> 00:07:48,749
O que ele disse?
136
00:07:50,950 --> 00:07:52,382
Ele pareceu
meio desconfiado.
137
00:07:52,383 --> 00:07:54,433
- O que ele disse?
- O pai tem o dinheiro.
138
00:07:54,434 --> 00:07:56,203
Ele quer que Randy
vá buscá-lo.
139
00:07:59,016 --> 00:08:01,066
Não volte aqui
sem esse dinheiro, Dennis.
140
00:08:08,750 --> 00:08:10,449
Holly vai ter um bebê?
141
00:08:10,950 --> 00:08:12,715
Sim, ela vai ter um bebê.
142
00:08:13,016 --> 00:08:14,582
Menino ou menina?
143
00:08:15,383 --> 00:08:16,715
Eu não sei.
144
00:08:16,916 --> 00:08:18,949
Espero que seja uma menina.
145
00:08:18,950 --> 00:08:21,550
Então poderemos
dar o nome de Jessica.
146
00:08:26,582 --> 00:08:27,882
Fique abaixada.
147
00:08:27,883 --> 00:08:29,583
Não quero ficar abaixada.
148
00:08:57,183 --> 00:08:58,549
Onde está a minha filha?
149
00:08:59,350 --> 00:09:01,982
- Isso é o dinheiro?
- Sim. Onde está minha filha?
150
00:09:02,383 --> 00:09:03,982
Entregue
que eu mostro a você.
151
00:09:03,983 --> 00:09:05,615
Falei a Hyrum
que eu pagaria.
152
00:09:05,616 --> 00:09:09,016
- Só precisava mais tempo.
- Olha, fala com o Hyrum.
153
00:09:09,017 --> 00:09:10,753
Estou aqui
pra receber o dinheiro.
154
00:09:13,499 --> 00:09:15,099
Agora, onde ela está?
155
00:09:32,450 --> 00:09:33,949
Isso é algum tipo de piada?
156
00:09:34,350 --> 00:09:36,482
- O quê?
- Quem é essa?
157
00:09:36,483 --> 00:09:38,483
Como assim "quem é essa?"
É a sua filha.
158
00:09:38,484 --> 00:09:39,842
Não é minha filha.
159
00:09:40,543 --> 00:09:42,089
Como assim não é sua filha?
160
00:09:42,090 --> 00:09:43,793
Essa não é a minha filha!
161
00:10:05,200 --> 00:10:06,500
Dennis?
162
00:10:06,826 --> 00:10:08,415
Aonde você está indo?
163
00:10:09,216 --> 00:10:11,216
O carro está pra cá!
164
00:10:11,850 --> 00:10:13,350
Dennis!
165
00:10:16,916 --> 00:10:18,615
Por que você disse
que era Penny?
166
00:10:19,116 --> 00:10:20,482
Eu não sei.
167
00:10:20,483 --> 00:10:22,482
Achei que daria um prêmio
ou algo assim.
168
00:10:22,483 --> 00:10:24,282
E por que
eu daria um prêmio?
169
00:10:24,483 --> 00:10:25,783
Eu não sei.
170
00:10:26,201 --> 00:10:28,782
Então, quer saber
meu nome verdadeiro agora?
171
00:10:28,983 --> 00:10:31,482
Não. Não quero saber
seu nome verdadeiro!
172
00:10:31,483 --> 00:10:34,282
Por que não?
Somos melhores amigos agora.
173
00:10:34,483 --> 00:10:35,915
Não somos amigos.
174
00:10:36,416 --> 00:10:38,051
Eu sequestrei você.
175
00:10:38,552 --> 00:10:39,892
É...
176
00:10:39,893 --> 00:10:42,224
e agora
somos melhores amigos.
177
00:10:43,283 --> 00:10:44,749
Qual é o seu problema?
178
00:10:44,950 --> 00:10:46,282
Eu já disse.
179
00:10:46,283 --> 00:10:48,715
Tenho muitas substâncias
químicas no meu cérebro,
180
00:10:48,716 --> 00:10:50,782
ou não o suficiente.
181
00:10:50,783 --> 00:10:55,063
Não me lembro qual,
então pare de perguntar!
182
00:10:57,699 --> 00:10:59,065
Holly!
183
00:11:01,450 --> 00:11:02,815
Holly?
184
00:11:03,658 --> 00:11:06,315
Holly, amor, pegue suas coisas.
Temos que ir!
185
00:11:08,257 --> 00:11:09,557
Holly!
186
00:11:10,816 --> 00:11:12,120
Holly...
187
00:11:15,216 --> 00:11:16,516
Holly!
188
00:11:17,983 --> 00:11:20,016
- Holly!
- Dennis?
189
00:11:52,550 --> 00:11:53,999
Aonde pensa que vai?
190
00:11:54,000 --> 00:11:55,300
Eu vou com você.
191
00:11:55,301 --> 00:11:57,249
Não, volte pro carro agora.
192
00:11:57,250 --> 00:11:59,349
Amigos devem ficar juntos,
Dennis.
193
00:11:59,350 --> 00:12:01,015
Eu não sou seu amigo.
194
00:12:02,216 --> 00:12:04,715
Eu nem gosto de você.
Você está entendendo?
195
00:12:04,916 --> 00:12:07,049
Minha namorada e meu filho
estão nessa casa
196
00:12:07,050 --> 00:12:09,949
com aquele velho louco,
e é tudo culpa sua!
197
00:12:10,550 --> 00:12:12,153
Agora, você fica aqui!
198
00:12:32,016 --> 00:12:33,386
Holly!
199
00:12:40,616 --> 00:12:42,316
Imbecil, filho de uma...!
200
00:12:44,183 --> 00:12:45,715
Eu pensei que era a Penny.
201
00:12:46,116 --> 00:12:48,415
Penny usa exatamente
o mesmo uniforme.
202
00:12:48,416 --> 00:12:50,316
Todas usam o mesmo uniforme,
Dennis.
203
00:12:50,317 --> 00:12:51,967
Por isso se chama
"uniforme"!
204
00:12:53,850 --> 00:12:55,950
Chip e eu éramos namorados
na escola.
205
00:12:55,951 --> 00:12:57,383
Devia ter me casado.
206
00:12:57,384 --> 00:13:00,349
Holly... Chip Conroy é gay.
207
00:13:00,350 --> 00:13:02,716
- Como é?
- Estou dizendo, Chip é gay.
208
00:13:02,717 --> 00:13:04,182
Ele não ia se casar
com você.
209
00:13:04,183 --> 00:13:06,049
Ele não era gay
quando eu o conheci.
210
00:13:06,250 --> 00:13:07,849
Fomos ao baile de formatura,
211
00:13:07,850 --> 00:13:10,600
e é melhor você acreditar
que passamos um ótimo tempo!
212
00:13:11,698 --> 00:13:13,782
Você está duvidando
do meu sex appeal?
213
00:13:13,783 --> 00:13:15,083
Não duvido de você...
214
00:13:15,084 --> 00:13:16,584
Dennis,
sou ótima com crianças,
215
00:13:16,585 --> 00:13:18,715
mas não duvide
do meu sex appeal.
216
00:13:18,716 --> 00:13:21,316
- Pode parar de dizer sex?
- Falo de sedução, Dennis.
217
00:13:21,317 --> 00:13:22,749
De artimanha feminina.
218
00:13:22,750 --> 00:13:24,649
Não falo de onde
os bebês vêm.
219
00:13:24,650 --> 00:13:27,049
Eu já sei de onde vêm
os bebês.
220
00:13:27,050 --> 00:13:29,050
Viu? Ela já sabe
de onde vêm os bebês.
221
00:13:31,883 --> 00:13:33,215
Pode nos desamarrar?
222
00:13:33,216 --> 00:13:35,249
Não.
Você feriu meus sentimentos.
223
00:13:35,450 --> 00:13:37,840
Eu não sabia
que você tinha algum sentimento!
224
00:13:40,883 --> 00:13:42,682
Você chama isso de ser pai?
225
00:13:42,683 --> 00:13:45,083
Gritar com uma criança
e ferir seus sentimentos?
226
00:13:47,783 --> 00:13:49,582
Hyrum, escute.
Essa coisa toda
227
00:13:49,583 --> 00:13:51,015
é um mal entendido.
228
00:13:51,616 --> 00:13:53,615
O que está fazendo?
Hyrum, não...
229
00:13:53,616 --> 00:13:56,286
O que está fazendo?
Você é maluco?
230
00:13:56,287 --> 00:13:58,387
- Onde está o meu dinheiro?
- Eu não tenho.
231
00:13:59,316 --> 00:14:00,816
Eu não tenho dinheiro.
232
00:14:05,950 --> 00:14:07,250
Hyrum...
233
00:14:07,683 --> 00:14:09,015
não pegamos o dinheiro.
234
00:14:09,016 --> 00:14:10,715
Nós pegamos
a menina errada.
235
00:14:10,716 --> 00:14:12,416
Essa não é
a Penny Andersen!
236
00:14:14,083 --> 00:14:15,582
Qual o seu nome, menina?
237
00:14:15,583 --> 00:14:17,115
Penny Andersen.
238
00:14:17,716 --> 00:14:19,215
Ela está mentindo pra você.
239
00:14:19,216 --> 00:14:21,315
Parece a menina certa
pra mim.
240
00:14:21,516 --> 00:14:23,012
Essa não é a Penny!
241
00:14:23,550 --> 00:14:25,082
Tudo isso é culpa dela!
242
00:14:25,283 --> 00:14:26,682
Onde está meu dinheiro?
243
00:14:26,683 --> 00:14:28,815
Eu juro pra você.
Eu não tenho...
244
00:14:30,716 --> 00:14:32,449
Não... Hyrum...
245
00:14:32,850 --> 00:14:34,415
Por favor, não! Por favor!
246
00:14:34,416 --> 00:14:36,486
Não, por favor! Não!
247
00:14:43,483 --> 00:14:45,282
Caramba...
248
00:14:45,950 --> 00:14:47,250
Você está bem?
249
00:14:47,950 --> 00:14:50,249
- Sim.
- Caramba...
250
00:14:50,650 --> 00:14:51,950
Sim...
251
00:14:55,650 --> 00:14:57,950
Você vai nos desamarrar rápido,
antes de...
252
00:15:00,183 --> 00:15:01,483
O que está fazendo?
253
00:15:01,484 --> 00:15:03,249
Você feriu meus sentimentos,
Dennis.
254
00:15:04,819 --> 00:15:06,881
Eu não devia ter feito isso,
me desculpe.
255
00:15:06,882 --> 00:15:08,982
Eu não me importo
com desculpas, Dennis.
256
00:15:08,983 --> 00:15:10,882
É tarde demais
pra desculpas.
257
00:15:11,983 --> 00:15:14,749
- Eu falei que ela era louca.
- Não culpe ela, Dennis!
258
00:15:14,750 --> 00:15:16,650
Ela está com a Síndrome
de Estocolmo.
259
00:15:18,851 --> 00:15:21,101
Não foi minha intenção
ferir seus sentimentos.
260
00:15:21,316 --> 00:15:22,884
Somos melhores amigos,
lembra?
261
00:15:23,616 --> 00:15:25,236
Você disse que não éramos.
262
00:15:26,316 --> 00:15:29,582
Você não deve me escutar.
Eu não sei do que eu falo!
263
00:15:29,783 --> 00:15:32,549
- Claro que somos amigos!
- É tarde demais, Dennis.
264
00:15:32,750 --> 00:15:34,715
Eu não quero mais
ser sua amiga.
265
00:15:36,780 --> 00:15:38,080
Por favor, não...
266
00:15:41,600 --> 00:15:42,900
Brincadeirinha!
267
00:15:42,901 --> 00:15:45,048
É claro que somos
melhores amigos!
268
00:15:49,250 --> 00:15:52,353
Qual é o problema com você?
269
00:15:56,510 --> 00:15:58,515
Pegamos umas coisas
e a levamos pra casa.
270
00:15:58,516 --> 00:16:01,182
- Ela não dirá onde mora.
- Você deve assumir, Dennis.
271
00:16:01,183 --> 00:16:03,716
- Você é o adulto da situação.
- Não é tão simples.
272
00:16:05,117 --> 00:16:07,817
Ok, princesa, precisamos
levá-la pra casa. Seus pais...
273
00:16:15,983 --> 00:16:17,283
Dennis?
274
00:16:17,584 --> 00:16:18,884
O quê?
275
00:16:19,116 --> 00:16:20,782
Aonde estamos indo?
276
00:16:20,783 --> 00:16:22,083
Eu não sei.
277
00:16:23,299 --> 00:16:25,782
Podemos pegar uns hambúrgueres
no caminho?
278
00:16:27,383 --> 00:16:31,313
Estou indo para o rio Jordão
279
00:16:33,183 --> 00:16:35,383
Estou indo para o rio Jordão
280
00:16:35,384 --> 00:16:37,149
Algum dia desses
281
00:16:37,800 --> 00:16:41,266
Estou indo para o rio Jordão
282
00:16:42,183 --> 00:16:44,482
Estou indo para o rio Jordão
283
00:16:44,483 --> 00:16:46,593
Algum dia desses
284
00:16:48,594 --> 00:16:53,594
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para você!
285
00:16:53,595 --> 00:16:58,595
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
28325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.