All language subtitles for Penny.Dreadful.2013.720p.WEBRipx264.AAC.HORiZON-ArtSubs.AMARELO+NEGRITO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,800 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,301 Legenda - willy_br - 3 00:00:12,502 --> 00:00:16,702 TERRÍVEL PENNY 4 00:00:45,250 --> 00:00:47,282 Holly disse que você é confiável. 5 00:00:47,783 --> 00:00:49,682 Você é? Confiável? 6 00:00:50,583 --> 00:00:53,115 Sim, senhor. Muito confiável. Eu... 7 00:00:54,616 --> 00:00:56,782 faço o que me dizem e fico de boca fechada. 8 00:00:56,783 --> 00:00:58,915 As coisas andam apertadas pra mim, então... 9 00:00:58,916 --> 00:01:01,615 Não me interessa a sua história de vida, filho. 10 00:01:02,816 --> 00:01:04,615 Não, senhor. É claro que não. 11 00:01:05,416 --> 00:01:06,815 Você conhece a menina? 12 00:01:06,816 --> 00:01:08,149 Sim, eu conheço. 13 00:01:08,350 --> 00:01:09,682 Também conheço a escola. 14 00:01:09,683 --> 00:01:11,082 Eu fui zelador lá. 15 00:01:11,083 --> 00:01:13,315 Não fiquei muito tempo, só o suficiente... 16 00:01:13,316 --> 00:01:16,086 Não me interessa a sua história de vida, filho. 17 00:01:18,183 --> 00:01:21,582 - Tem certeza que está pronto? - Sim, senhor. 18 00:01:22,083 --> 00:01:24,649 Sim, senhor. Pode confiar em mim para isso. 19 00:01:24,987 --> 00:01:26,676 Eu não confio em você. 20 00:01:27,683 --> 00:01:29,070 Eu confio em Holly. 21 00:01:36,850 --> 00:01:38,249 Qual é o plano? 22 00:01:38,250 --> 00:01:40,816 Vamos pegá-la amanhã, a caminho da escola. 23 00:01:40,817 --> 00:01:43,783 Aí a levaremos ao reservatório enquanto Hyrum liga pro pai. 24 00:01:43,784 --> 00:01:46,782 - Hyrum pegará o dinheiro? - Não, Randy deve fazer isso. 25 00:01:46,983 --> 00:01:49,233 Hyrum ficará fora disso o máximo possível. 26 00:01:52,799 --> 00:01:54,610 É a nossa última chance, Dennis. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,770 Não ferre com tudo. 28 00:02:00,215 --> 00:02:02,015 ESCOLA MAESER 29 00:02:02,416 --> 00:02:04,516 - Está vendo ela? - Ainda não. 30 00:02:06,517 --> 00:02:08,217 Quando eu ver ela, eu só... 31 00:02:10,060 --> 00:02:11,360 pego ela? 32 00:02:11,916 --> 00:02:13,282 Você pega ela. Sim. 33 00:02:13,983 --> 00:02:15,283 Certo. 34 00:02:17,583 --> 00:02:18,982 Aquela é ela? 35 00:02:18,983 --> 00:02:21,182 - Acho que sim. - Acha que assim, ou é? 36 00:02:21,383 --> 00:02:22,683 Não. É ela. 37 00:02:23,284 --> 00:02:25,082 Ela usa esse mesmo uniforme. 38 00:02:25,083 --> 00:02:26,793 Todas usam o mesmo uniforme! 39 00:02:28,816 --> 00:02:30,116 É ela. 40 00:02:34,997 --> 00:02:36,300 Eu pego ela. 41 00:02:45,883 --> 00:02:48,333 - Eu só pego ela? - Sim, Dennis, você só pega ela! 42 00:02:48,334 --> 00:02:50,234 Certo. Eu entendi. 43 00:03:00,083 --> 00:03:01,886 Com licença? 44 00:03:07,416 --> 00:03:09,582 Você é... Penny, certo? 45 00:03:11,083 --> 00:03:12,449 É. 46 00:03:13,150 --> 00:03:14,453 Por quê? 47 00:03:35,983 --> 00:03:38,049 Pensei que a gente ia comer hambúrgueres. 48 00:03:38,050 --> 00:03:39,849 Eu pensei ter dito pra calar a boca. 49 00:03:40,250 --> 00:03:41,982 Você pode ficar sentada quieta 50 00:03:41,983 --> 00:03:43,749 ou posso colocá-la no porta-malas. 51 00:03:44,050 --> 00:03:45,350 O que vai ser? 52 00:03:47,516 --> 00:03:49,515 Só vamos fazer uns negócios com seu pai, 53 00:03:49,516 --> 00:03:51,182 aí poderá ir pra casa, está bem? 54 00:03:52,232 --> 00:03:54,282 Por que não se preocupa menos com a menina 55 00:03:54,283 --> 00:03:55,969 e mais com a tarefa a fazer? 56 00:03:56,416 --> 00:03:57,749 Que tal isso? 57 00:03:57,750 --> 00:03:59,050 Está bem. 58 00:04:00,040 --> 00:04:02,272 Então... o que fazemos a seguir? 59 00:04:03,048 --> 00:04:05,018 Avisamos Hyrum que pegamos ela. 60 00:04:10,950 --> 00:04:12,253 O que é isso? 61 00:04:17,183 --> 00:04:18,815 Deixa eu perguntar algo, Dennis. 62 00:04:18,816 --> 00:04:20,282 Não diga o meu nome. 63 00:04:20,283 --> 00:04:22,149 Você é burro? Ou é totalmente burro? 64 00:04:22,150 --> 00:04:24,282 - O quê? - Eu disse, você é burro? 65 00:04:24,283 --> 00:04:25,634 Ou é totalmente burro? 66 00:04:25,835 --> 00:04:27,182 Parece uma pegadinha... 67 00:04:27,183 --> 00:04:29,923 Só pegue a sua arma da menina no banco de trás! 68 00:04:34,950 --> 00:04:37,749 Você disse que a gente ia comer hambúrgueres. 69 00:04:38,250 --> 00:04:39,550 Ela está... 70 00:04:40,082 --> 00:04:41,382 Ela está faminta. 71 00:04:41,383 --> 00:04:43,049 A resposta é "totalmente burro". 72 00:04:43,050 --> 00:04:44,350 O que está fazendo? 73 00:04:45,151 --> 00:04:46,549 Abaixa isso, pirralhinha. 74 00:04:46,550 --> 00:04:49,050 - Vamos só pegar um hambúrguer. - Não vamos pegar! 75 00:04:49,051 --> 00:04:50,549 E um shake. 76 00:04:50,550 --> 00:04:52,449 Vamos pegar um hambúrguer e um shake! 77 00:04:52,450 --> 00:04:53,750 Ninguém vai ter shake! 78 00:05:01,160 --> 00:05:02,460 Dennis? 79 00:05:03,983 --> 00:05:05,682 Não posso ter testemunhas. 80 00:05:05,683 --> 00:05:07,883 - O quê? - Eu vou pra Harvard, Dennis. 81 00:05:07,884 --> 00:05:09,682 Não posso ter isso na minha ficha. 82 00:05:09,683 --> 00:05:12,249 - Foi um acidente. - Acha que Harvard se importará? 83 00:05:12,250 --> 00:05:13,550 Eu não direi nada. 84 00:05:13,551 --> 00:05:15,349 É tarde demais pra isso, Dennis. 85 00:05:15,550 --> 00:05:17,260 - Por favor. - Eu sinto muito. 86 00:05:19,982 --> 00:05:21,282 Não! 87 00:05:21,283 --> 00:05:22,583 Brincadeirinha! 88 00:05:25,050 --> 00:05:26,515 Devia ter visto a sua cara. 89 00:05:26,816 --> 00:05:28,849 Eu nem quero ir pra Harvard. 90 00:05:30,350 --> 00:05:32,549 Qual é o seu problema? 91 00:05:33,450 --> 00:05:35,649 Eu tenho um desequilíbrio químico. 92 00:05:36,050 --> 00:05:38,638 Não é educado perguntar sobre isso. 93 00:05:43,850 --> 00:05:45,279 Droga! 94 00:05:46,050 --> 00:05:48,120 Droga! Droga! 95 00:05:50,416 --> 00:05:51,716 Qual o nome dele? 96 00:05:52,750 --> 00:05:54,053 O quê? Randy? 97 00:05:56,183 --> 00:05:58,015 Ei, Randy. 98 00:05:58,716 --> 00:06:00,416 Deixa eu perguntar uma coisa. 99 00:06:00,883 --> 00:06:02,515 Você é burro? 100 00:06:02,516 --> 00:06:04,653 Ou você é totalmente burro? 101 00:06:16,183 --> 00:06:17,483 O que faz aqui, Dennis? 102 00:06:17,484 --> 00:06:20,334 Holly, preciso contar uma coisa, mas deve prometer que... 103 00:06:20,335 --> 00:06:21,837 Só pode estar brincando comigo. 104 00:06:26,016 --> 00:06:27,549 Certo, querida... 105 00:06:28,250 --> 00:06:30,215 Tenho biscoitos de limão pra você. 106 00:06:31,176 --> 00:06:34,276 E um pouco de leite fresco para poder molhá-los, se quiser. 107 00:06:34,699 --> 00:06:36,298 Me fale se precisar de algo. 108 00:06:39,283 --> 00:06:40,849 Holly, aonde você está indo? 109 00:06:40,850 --> 00:06:42,615 Eu devia ter casado com Chip Conroy! 110 00:06:42,616 --> 00:06:43,916 Não comece com o Chip! 111 00:06:43,917 --> 00:06:47,315 Chip e eu fomos ao baile juntos, e também nos divertimos muito. 112 00:06:47,316 --> 00:06:48,982 Holly, isso é sério. 113 00:06:48,983 --> 00:06:50,549 O que devo fazer com ela? 114 00:06:50,550 --> 00:06:52,182 Ela sabe o seu nome, Dennis. 115 00:06:52,183 --> 00:06:55,082 Ela sabe onde eu moro. Vai ter que se livrar dela. 116 00:06:56,783 --> 00:06:58,482 Como afogá-la na banheira? 117 00:06:58,483 --> 00:07:01,815 Não quero dizer afogá-la na banheira ou algo assim. 118 00:07:01,816 --> 00:07:03,882 Digo, leve ela e pegue o resgate! 119 00:07:04,083 --> 00:07:05,983 Afogá-la na banheira? Sério? 120 00:07:05,984 --> 00:07:08,049 É a 1ª coisa que surgiu na sua mente? 121 00:07:08,050 --> 00:07:10,050 Como conseguirei o resgate agora? 122 00:07:10,916 --> 00:07:12,715 Não me importo como fará, Dennis. 123 00:07:12,716 --> 00:07:15,282 Tenho um bebê a caminho, então ou você vira provedor 124 00:07:15,283 --> 00:07:17,183 ou encontrarei alguém que seja. 125 00:07:21,249 --> 00:07:22,549 É o Hyrum. 126 00:07:22,550 --> 00:07:24,349 - Atenda. - O que eu devo falar? 127 00:07:24,350 --> 00:07:26,037 Diga a ele que está tudo bem. 128 00:07:30,416 --> 00:07:31,716 Alô? 129 00:07:32,183 --> 00:07:34,515 Sim, pegamos ela. Está tudo bem. 130 00:07:35,216 --> 00:07:37,382 Sim. Não, Randy está bem aqui. 131 00:07:38,183 --> 00:07:39,949 Sim, agora ele está meio ocupado. 132 00:07:39,950 --> 00:07:41,915 Eu vou dizer a ele. 133 00:07:42,616 --> 00:07:44,149 Não, senhor. 134 00:07:45,450 --> 00:07:46,750 Tchau. 135 00:07:47,383 --> 00:07:48,749 O que ele disse? 136 00:07:50,950 --> 00:07:52,382 Ele pareceu meio desconfiado. 137 00:07:52,383 --> 00:07:54,433 - O que ele disse? - O pai tem o dinheiro. 138 00:07:54,434 --> 00:07:56,203 Ele quer que Randy vá buscá-lo. 139 00:07:59,016 --> 00:08:01,066 Não volte aqui sem esse dinheiro, Dennis. 140 00:08:08,750 --> 00:08:10,449 Holly vai ter um bebê? 141 00:08:10,950 --> 00:08:12,715 Sim, ela vai ter um bebê. 142 00:08:13,016 --> 00:08:14,582 Menino ou menina? 143 00:08:15,383 --> 00:08:16,715 Eu não sei. 144 00:08:16,916 --> 00:08:18,949 Espero que seja uma menina. 145 00:08:18,950 --> 00:08:21,550 Então poderemos dar o nome de Jessica. 146 00:08:26,582 --> 00:08:27,882 Fique abaixada. 147 00:08:27,883 --> 00:08:29,583 Não quero ficar abaixada. 148 00:08:57,183 --> 00:08:58,549 Onde está a minha filha? 149 00:08:59,350 --> 00:09:01,982 - Isso é o dinheiro? - Sim. Onde está minha filha? 150 00:09:02,383 --> 00:09:03,982 Entregue que eu mostro a você. 151 00:09:03,983 --> 00:09:05,615 Falei a Hyrum que eu pagaria. 152 00:09:05,616 --> 00:09:09,016 - Só precisava mais tempo. - Olha, fala com o Hyrum. 153 00:09:09,017 --> 00:09:10,753 Estou aqui pra receber o dinheiro. 154 00:09:13,499 --> 00:09:15,099 Agora, onde ela está? 155 00:09:32,450 --> 00:09:33,949 Isso é algum tipo de piada? 156 00:09:34,350 --> 00:09:36,482 - O quê? - Quem é essa? 157 00:09:36,483 --> 00:09:38,483 Como assim "quem é essa?" É a sua filha. 158 00:09:38,484 --> 00:09:39,842 Não é minha filha. 159 00:09:40,543 --> 00:09:42,089 Como assim não é sua filha? 160 00:09:42,090 --> 00:09:43,793 Essa não é a minha filha! 161 00:10:05,200 --> 00:10:06,500 Dennis? 162 00:10:06,826 --> 00:10:08,415 Aonde você está indo? 163 00:10:09,216 --> 00:10:11,216 O carro está pra cá! 164 00:10:11,850 --> 00:10:13,350 Dennis! 165 00:10:16,916 --> 00:10:18,615 Por que você disse que era Penny? 166 00:10:19,116 --> 00:10:20,482 Eu não sei. 167 00:10:20,483 --> 00:10:22,482 Achei que daria um prêmio ou algo assim. 168 00:10:22,483 --> 00:10:24,282 E por que eu daria um prêmio? 169 00:10:24,483 --> 00:10:25,783 Eu não sei. 170 00:10:26,201 --> 00:10:28,782 Então, quer saber meu nome verdadeiro agora? 171 00:10:28,983 --> 00:10:31,482 Não. Não quero saber seu nome verdadeiro! 172 00:10:31,483 --> 00:10:34,282 Por que não? Somos melhores amigos agora. 173 00:10:34,483 --> 00:10:35,915 Não somos amigos. 174 00:10:36,416 --> 00:10:38,051 Eu sequestrei você. 175 00:10:38,552 --> 00:10:39,892 É... 176 00:10:39,893 --> 00:10:42,224 e agora somos melhores amigos. 177 00:10:43,283 --> 00:10:44,749 Qual é o seu problema? 178 00:10:44,950 --> 00:10:46,282 Eu já disse. 179 00:10:46,283 --> 00:10:48,715 Tenho muitas substâncias químicas no meu cérebro, 180 00:10:48,716 --> 00:10:50,782 ou não o suficiente. 181 00:10:50,783 --> 00:10:55,063 Não me lembro qual, então pare de perguntar! 182 00:10:57,699 --> 00:10:59,065 Holly! 183 00:11:01,450 --> 00:11:02,815 Holly? 184 00:11:03,658 --> 00:11:06,315 Holly, amor, pegue suas coisas. Temos que ir! 185 00:11:08,257 --> 00:11:09,557 Holly! 186 00:11:10,816 --> 00:11:12,120 Holly... 187 00:11:15,216 --> 00:11:16,516 Holly! 188 00:11:17,983 --> 00:11:20,016 - Holly! - Dennis? 189 00:11:52,550 --> 00:11:53,999 Aonde pensa que vai? 190 00:11:54,000 --> 00:11:55,300 Eu vou com você. 191 00:11:55,301 --> 00:11:57,249 Não, volte pro carro agora. 192 00:11:57,250 --> 00:11:59,349 Amigos devem ficar juntos, Dennis. 193 00:11:59,350 --> 00:12:01,015 Eu não sou seu amigo. 194 00:12:02,216 --> 00:12:04,715 Eu nem gosto de você. Você está entendendo? 195 00:12:04,916 --> 00:12:07,049 Minha namorada e meu filho estão nessa casa 196 00:12:07,050 --> 00:12:09,949 com aquele velho louco, e é tudo culpa sua! 197 00:12:10,550 --> 00:12:12,153 Agora, você fica aqui! 198 00:12:32,016 --> 00:12:33,386 Holly! 199 00:12:40,616 --> 00:12:42,316 Imbecil, filho de uma...! 200 00:12:44,183 --> 00:12:45,715 Eu pensei que era a Penny. 201 00:12:46,116 --> 00:12:48,415 Penny usa exatamente o mesmo uniforme. 202 00:12:48,416 --> 00:12:50,316 Todas usam o mesmo uniforme, Dennis. 203 00:12:50,317 --> 00:12:51,967 Por isso se chama "uniforme"! 204 00:12:53,850 --> 00:12:55,950 Chip e eu éramos namorados na escola. 205 00:12:55,951 --> 00:12:57,383 Devia ter me casado. 206 00:12:57,384 --> 00:13:00,349 Holly... Chip Conroy é gay. 207 00:13:00,350 --> 00:13:02,716 - Como é? - Estou dizendo, Chip é gay. 208 00:13:02,717 --> 00:13:04,182 Ele não ia se casar com você. 209 00:13:04,183 --> 00:13:06,049 Ele não era gay quando eu o conheci. 210 00:13:06,250 --> 00:13:07,849 Fomos ao baile de formatura, 211 00:13:07,850 --> 00:13:10,600 e é melhor você acreditar que passamos um ótimo tempo! 212 00:13:11,698 --> 00:13:13,782 Você está duvidando do meu sex appeal? 213 00:13:13,783 --> 00:13:15,083 Não duvido de você... 214 00:13:15,084 --> 00:13:16,584 Dennis, sou ótima com crianças, 215 00:13:16,585 --> 00:13:18,715 mas não duvide do meu sex appeal. 216 00:13:18,716 --> 00:13:21,316 - Pode parar de dizer sex? - Falo de sedução, Dennis. 217 00:13:21,317 --> 00:13:22,749 De artimanha feminina. 218 00:13:22,750 --> 00:13:24,649 Não falo de onde os bebês vêm. 219 00:13:24,650 --> 00:13:27,049 Eu já sei de onde vêm os bebês. 220 00:13:27,050 --> 00:13:29,050 Viu? Ela já sabe de onde vêm os bebês. 221 00:13:31,883 --> 00:13:33,215 Pode nos desamarrar? 222 00:13:33,216 --> 00:13:35,249 Não. Você feriu meus sentimentos. 223 00:13:35,450 --> 00:13:37,840 Eu não sabia que você tinha algum sentimento! 224 00:13:40,883 --> 00:13:42,682 Você chama isso de ser pai? 225 00:13:42,683 --> 00:13:45,083 Gritar com uma criança e ferir seus sentimentos? 226 00:13:47,783 --> 00:13:49,582 Hyrum, escute. Essa coisa toda 227 00:13:49,583 --> 00:13:51,015 é um mal entendido. 228 00:13:51,616 --> 00:13:53,615 O que está fazendo? Hyrum, não... 229 00:13:53,616 --> 00:13:56,286 O que está fazendo? Você é maluco? 230 00:13:56,287 --> 00:13:58,387 - Onde está o meu dinheiro? - Eu não tenho. 231 00:13:59,316 --> 00:14:00,816 Eu não tenho dinheiro. 232 00:14:05,950 --> 00:14:07,250 Hyrum... 233 00:14:07,683 --> 00:14:09,015 não pegamos o dinheiro. 234 00:14:09,016 --> 00:14:10,715 Nós pegamos a menina errada. 235 00:14:10,716 --> 00:14:12,416 Essa não é a Penny Andersen! 236 00:14:14,083 --> 00:14:15,582 Qual o seu nome, menina? 237 00:14:15,583 --> 00:14:17,115 Penny Andersen. 238 00:14:17,716 --> 00:14:19,215 Ela está mentindo pra você. 239 00:14:19,216 --> 00:14:21,315 Parece a menina certa pra mim. 240 00:14:21,516 --> 00:14:23,012 Essa não é a Penny! 241 00:14:23,550 --> 00:14:25,082 Tudo isso é culpa dela! 242 00:14:25,283 --> 00:14:26,682 Onde está meu dinheiro? 243 00:14:26,683 --> 00:14:28,815 Eu juro pra você. Eu não tenho... 244 00:14:30,716 --> 00:14:32,449 Não... Hyrum... 245 00:14:32,850 --> 00:14:34,415 Por favor, não! Por favor! 246 00:14:34,416 --> 00:14:36,486 Não, por favor! Não! 247 00:14:43,483 --> 00:14:45,282 Caramba... 248 00:14:45,950 --> 00:14:47,250 Você está bem? 249 00:14:47,950 --> 00:14:50,249 - Sim. - Caramba... 250 00:14:50,650 --> 00:14:51,950 Sim... 251 00:14:55,650 --> 00:14:57,950 Você vai nos desamarrar rápido, antes de... 252 00:15:00,183 --> 00:15:01,483 O que está fazendo? 253 00:15:01,484 --> 00:15:03,249 Você feriu meus sentimentos, Dennis. 254 00:15:04,819 --> 00:15:06,881 Eu não devia ter feito isso, me desculpe. 255 00:15:06,882 --> 00:15:08,982 Eu não me importo com desculpas, Dennis. 256 00:15:08,983 --> 00:15:10,882 É tarde demais pra desculpas. 257 00:15:11,983 --> 00:15:14,749 - Eu falei que ela era louca. - Não culpe ela, Dennis! 258 00:15:14,750 --> 00:15:16,650 Ela está com a Síndrome de Estocolmo. 259 00:15:18,851 --> 00:15:21,101 Não foi minha intenção ferir seus sentimentos. 260 00:15:21,316 --> 00:15:22,884 Somos melhores amigos, lembra? 261 00:15:23,616 --> 00:15:25,236 Você disse que não éramos. 262 00:15:26,316 --> 00:15:29,582 Você não deve me escutar. Eu não sei do que eu falo! 263 00:15:29,783 --> 00:15:32,549 - Claro que somos amigos! - É tarde demais, Dennis. 264 00:15:32,750 --> 00:15:34,715 Eu não quero mais ser sua amiga. 265 00:15:36,780 --> 00:15:38,080 Por favor, não... 266 00:15:41,600 --> 00:15:42,900 Brincadeirinha! 267 00:15:42,901 --> 00:15:45,048 É claro que somos melhores amigos! 268 00:15:49,250 --> 00:15:52,353 Qual é o problema com você? 269 00:15:56,510 --> 00:15:58,515 Pegamos umas coisas e a levamos pra casa. 270 00:15:58,516 --> 00:16:01,182 - Ela não dirá onde mora. - Você deve assumir, Dennis. 271 00:16:01,183 --> 00:16:03,716 - Você é o adulto da situação. - Não é tão simples. 272 00:16:05,117 --> 00:16:07,817 Ok, princesa, precisamos levá-la pra casa. Seus pais... 273 00:16:15,983 --> 00:16:17,283 Dennis? 274 00:16:17,584 --> 00:16:18,884 O quê? 275 00:16:19,116 --> 00:16:20,782 Aonde estamos indo? 276 00:16:20,783 --> 00:16:22,083 Eu não sei. 277 00:16:23,299 --> 00:16:25,782 Podemos pegar uns hambúrgueres no caminho? 278 00:16:27,383 --> 00:16:31,313 Estou indo para o rio Jordão 279 00:16:33,183 --> 00:16:35,383 Estou indo para o rio Jordão 280 00:16:35,384 --> 00:16:37,149 Algum dia desses 281 00:16:37,800 --> 00:16:41,266 Estou indo para o rio Jordão 282 00:16:42,183 --> 00:16:44,482 Estou indo para o rio Jordão 283 00:16:44,483 --> 00:16:46,593 Algum dia desses 284 00:16:48,594 --> 00:16:53,594 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para você! 285 00:16:53,595 --> 00:16:58,595 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 28325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.