All language subtitles for Paradise.2025.S01E01.1080p.HULU-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,423 [clock ticking] 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 [faint sigh] 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,725 [ticking continues] 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,691 [ticking continues] 5 00:00:31,906 --> 00:00:34,451 [phone buzzing] 6 00:00:52,719 --> 00:00:55,722 [♪ light, tense music playing] 7 00:01:14,115 --> 00:01:16,493 [marker scratching] 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,456 [paper rustling] 9 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 [sighs] 10 00:01:40,767 --> 00:01:41,768 [slight chuckle] 11 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 [marker thuds] 12 00:01:55,406 --> 00:01:57,575 -[crickets chirping] -[grunts] 13 00:02:05,333 --> 00:02:06,334 Hey, Carl. 14 00:02:07,043 --> 00:02:08,461 A little chilly this morning, huh? 15 00:02:09,045 --> 00:02:10,255 It'll warm up soon. 16 00:02:11,506 --> 00:02:12,757 Always does. 17 00:02:12,841 --> 00:02:14,092 [Carl chuckles] 18 00:02:14,175 --> 00:02:17,178 [♪ lively music playing] 19 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 ♪♪ 20 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Morning. 21 00:02:45,874 --> 00:02:49,878 ♪♪ 22 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 [bus engine revving] 23 00:02:56,050 --> 00:02:58,219 ♪♪ 24 00:03:07,854 --> 00:03:10,315 [panting] 25 00:03:14,652 --> 00:03:17,155 [panting heavily] 26 00:03:20,950 --> 00:03:22,410 Breathing pretty heavy there, old man. 27 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 I'm breathing just fine. 28 00:03:24,037 --> 00:03:25,580 You sure? How's that left arm? 29 00:03:25,663 --> 00:03:28,041 Is that going numb on you? Smelling any toast? 30 00:03:28,124 --> 00:03:29,292 'Cause we got some baby aspirin here. 31 00:03:29,375 --> 00:03:30,543 I can get you on down to the hospital. 32 00:03:30,627 --> 00:03:34,130 You talk a lot of shit for someone who runs a 14-minute mile, Agent Pace. 33 00:03:34,214 --> 00:03:36,841 'Cause I lift, dude. When the bad guys come, 34 00:03:36,925 --> 00:03:38,551 you can run away, I can choke 'em out. 35 00:03:38,635 --> 00:03:40,261 -Ah. -Who's the hero? 36 00:03:40,345 --> 00:03:42,847 -Gym muscle ain't real muscle, Billy. -That's so weird though, right? 37 00:03:42,931 --> 00:03:44,474 I guess we're both imagining that one. 38 00:03:44,557 --> 00:03:46,184 [Xavier chuckles] 39 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 -Quiet night? -Pin drop. 40 00:03:47,769 --> 00:03:49,729 Brooks and Rainey had the perimeter all night. 41 00:03:49,812 --> 00:03:51,231 I'm clocking out early, by the way. 42 00:03:51,314 --> 00:03:53,358 Garcia gave me this nasty-ass soup last night 43 00:03:53,441 --> 00:03:55,193 and I gotta go see a man about a horse. 44 00:03:55,276 --> 00:03:56,277 Gotcha. 45 00:03:56,361 --> 00:03:59,239 -Like a-- like a mutant horse. -[sighs] 46 00:03:59,322 --> 00:04:01,532 I woke Jane, she's coming in to cover for me. 47 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 You woke that poor girl up and told her to come in early 48 00:04:04,118 --> 00:04:05,620 so you could go home and take a shit? 49 00:04:05,703 --> 00:04:07,163 They're the ones who wanted equality. 50 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 -Billy. -Mm, she was cool. 51 00:04:09,958 --> 00:04:11,793 -I'll see you. -Alright. 52 00:04:11,876 --> 00:04:13,127 -Hey. -Hm? 53 00:04:13,211 --> 00:04:15,713 The world's biggest biceps don't make up for the world's smallest dick. 54 00:04:16,381 --> 00:04:18,508 That's probably true, boss. But it doesn't hurt, does it? 55 00:04:19,133 --> 00:04:20,843 -That's your dick I'm talking about. -I knew you were talking 56 00:04:20,927 --> 00:04:22,136 -about my dick, sir. -Yeah, yeah. 57 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 [Presley Collins] What page are you on? 58 00:04:27,809 --> 00:04:29,435 -[James Collins] Eighty-eight. -[Presley] Nice. 59 00:04:30,979 --> 00:04:33,481 I was gonna make you guys pancakes, Presley. 60 00:04:33,564 --> 00:04:35,191 Yeah, well, you snooze, you lose. 61 00:04:35,275 --> 00:04:36,276 We're having eggs. 62 00:04:36,901 --> 00:04:37,944 You're having egg whites. 63 00:04:38,569 --> 00:04:40,863 Egg whites aren't food. They're air. 64 00:04:40,947 --> 00:04:43,491 Yeah, well, your metabolism isn't what it was. 65 00:04:43,574 --> 00:04:46,244 I'm sorry, you trying to tell me I'm getting old? 66 00:04:46,327 --> 00:04:48,746 No, trying to tell you you're getting chubby. 67 00:04:48,830 --> 00:04:50,748 Child, please, you know I look good. 68 00:04:51,332 --> 00:04:53,334 -Eat some egg whites. -Uh... 69 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 Hey, man, you hear this? 70 00:04:55,878 --> 00:04:57,922 -Well, I got yellow eggs. -Gimme some. 71 00:04:58,006 --> 00:04:59,132 -[smacks] -Ow. 72 00:05:01,467 --> 00:05:03,553 Thank you for making breakfast, baby. 73 00:05:04,053 --> 00:05:05,138 Mm-hmm, you're welcome. 74 00:05:05,221 --> 00:05:06,264 [Xavier groaning] 75 00:05:06,347 --> 00:05:08,141 [fork clanking] 76 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 Ugh. 77 00:05:11,436 --> 00:05:12,812 -[fork clatters] -[Presley chuckles] 78 00:05:16,149 --> 00:05:19,235 -[Presley] Didn't sleep? -Mm, stop worrying about me. 79 00:05:19,319 --> 00:05:21,487 [Presley] I'll stop worrying about you when you sleep. 80 00:05:21,571 --> 00:05:23,072 I'll sleep when you stop worrying about me. 81 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 -And around we go. -Mm-hmm. 82 00:05:26,367 --> 00:05:28,745 Your brother's bike got left out in the front lawn again. 83 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 -Take it out my paycheck. -Hey. 84 00:05:32,582 --> 00:05:34,667 Sorry. I'll keep an eye on it. 85 00:05:35,918 --> 00:05:38,129 Mm! And don't forget, my debate final is at 3:00. 86 00:05:38,212 --> 00:05:39,630 Three o'clock, wouldn't miss it. 87 00:05:39,714 --> 00:05:41,466 -I will clock out early. -[Presley] Ah! 88 00:05:41,549 --> 00:05:43,676 -Uh-oh. -I just made you eggs over there. 89 00:05:43,760 --> 00:05:45,011 Well, see, it's my house, so... 90 00:05:45,094 --> 00:05:46,596 [smacks lips] my eggs. 91 00:05:47,388 --> 00:05:48,973 And remember, you may be all grown, 92 00:05:49,515 --> 00:05:52,101 but to me, you're still just a scrawny little thing... 93 00:05:52,185 --> 00:05:54,354 -Mm-hmm. -...that squeals like a baby every time 94 00:05:54,437 --> 00:05:55,730 -she gets tickled in that one spot... -Okay, no, no. 95 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 -...underneath her right arm. -I don't wanna be tickled right now. 96 00:05:57,732 --> 00:05:58,858 Oh, no tickling, no tickling. 97 00:05:58,941 --> 00:06:00,526 -Please, please, please. -Okay, okay. 98 00:06:01,569 --> 00:06:02,570 Okay. 99 00:06:03,488 --> 00:06:04,864 -Thank you. -You're welcome. 100 00:06:06,657 --> 00:06:09,035 Boy, what on earth are you reading, man? 101 00:06:09,744 --> 00:06:10,995 James and the Giant Peach. 102 00:06:12,955 --> 00:06:15,458 -Where'd you get that? -Presley gave it to me. 103 00:06:16,667 --> 00:06:18,086 -It's about a-- -I know what it's about. 104 00:06:19,045 --> 00:06:21,047 [♪ tense music playing] 105 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 [Presley] Uh, hey, if you, uh, 106 00:06:28,679 --> 00:06:32,058 run into Andrew Bloch today, just try your best to ignore him, okay? 107 00:06:32,141 --> 00:06:34,894 [voice muffling, fading out] 108 00:06:35,395 --> 00:06:36,437 [normal] Hey, Dad. 109 00:06:36,521 --> 00:06:38,147 -Hm? -You good? 110 00:06:40,775 --> 00:06:41,901 Yeah, sorry. 111 00:06:43,444 --> 00:06:45,029 Sorry, J. Um, 112 00:06:45,822 --> 00:06:46,948 Dad didn't sleep well. 113 00:06:48,741 --> 00:06:49,992 You like the book? 114 00:06:50,618 --> 00:06:51,786 Yeah. 115 00:06:51,869 --> 00:06:54,288 It's about a boy who used to have these magic beans, 116 00:06:54,372 --> 00:06:57,250 but he tripped and dropped all the magic beans into the grass. 117 00:06:57,333 --> 00:06:58,626 -Mm. -[James] And they went down, 118 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 and they got to touch all these centipedes, 119 00:07:00,586 --> 00:07:02,755 and spiders, and ladybugs. 120 00:07:02,839 --> 00:07:05,425 And even the big tree... 121 00:07:05,508 --> 00:07:08,594 [♪ light, tense music playing] 122 00:07:08,678 --> 00:07:09,679 [birds chirping] 123 00:07:09,762 --> 00:07:10,763 [Xavier Collins] Jane. 124 00:07:11,931 --> 00:07:14,392 -Boss. -You're here early. 125 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 Uh, Billy had something to take care of at home. 126 00:07:16,811 --> 00:07:17,979 He went home to take a dump. 127 00:07:18,688 --> 00:07:20,022 Yeah, well... 128 00:07:20,982 --> 00:07:22,483 You're allowed to tell him no. 129 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 I'm aware. 130 00:07:24,819 --> 00:07:26,946 -Brooks and Rainey inside? -Waiting on you. 131 00:07:28,990 --> 00:07:30,992 [keypad beeping] 132 00:07:31,075 --> 00:07:32,118 [lock chimes, gate unlatches] 133 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 [gate shuts] 134 00:07:37,832 --> 00:07:39,834 [water trickling] 135 00:07:54,515 --> 00:07:55,516 [Rainey] Boss. 136 00:07:57,894 --> 00:07:59,312 -[Xavier] Quiet night, I hear? -Yes, sir. 137 00:07:59,395 --> 00:08:00,855 Bedroom door was sealed by 10:00. 138 00:08:00,938 --> 00:08:02,356 He's still not up. 139 00:08:03,816 --> 00:08:06,444 -It's late for him. -Sure it won't be long. 140 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 Very good. 141 00:08:08,404 --> 00:08:10,281 -I'm on. -[Rainey] We're off. 142 00:08:10,364 --> 00:08:12,617 [Brooks] We've got perimeter for another hour, if you need anything. 143 00:08:12,700 --> 00:08:13,784 [front door shuts] 144 00:08:24,003 --> 00:08:27,548 [footsteps thudding] 145 00:08:41,437 --> 00:08:43,147 [sighs] 146 00:08:47,235 --> 00:08:49,237 [footsteps echoing] 147 00:09:03,376 --> 00:09:04,377 Mr. President? 148 00:09:06,629 --> 00:09:09,632 Mr. President, it's almost 8 a.m. Just checking in. 149 00:09:22,645 --> 00:09:24,146 Mr. President, I'm coming in. 150 00:09:30,611 --> 00:09:33,948 [♪ dramatic music playing] 151 00:09:39,120 --> 00:09:41,998 ♪♪ 152 00:09:42,081 --> 00:09:43,791 [Cal Bradford] Agent Collins, come on in. 153 00:09:43,874 --> 00:09:47,003 -[water trickling] -[distant sirens wailing] 154 00:09:48,045 --> 00:09:49,380 Shoes off, please. 155 00:09:53,092 --> 00:09:54,176 I'm fucking with you. 156 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 I just like to see what people will do. 157 00:09:56,137 --> 00:09:57,597 Got the last guy to sit on the floor. 158 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 -[pen clicking] -Go on, have a seat. 159 00:10:05,021 --> 00:10:07,857 I assume, uh, you know why you're here. 160 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 Um, I have a sense, sir. 161 00:10:10,693 --> 00:10:12,820 Can I get you a water, soda, anything? 162 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 I'm fine, sir. 163 00:10:15,031 --> 00:10:16,949 You want any booze? We got it all. 164 00:10:18,492 --> 00:10:19,493 No, thank you. 165 00:10:20,077 --> 00:10:21,787 Yeah, that was a test. 166 00:10:22,371 --> 00:10:24,123 -Yes. -You passed. 167 00:10:24,749 --> 00:10:25,750 Yes, sir. 168 00:10:25,833 --> 00:10:28,252 Can't have a potential new lead agent drinking on the job, you know? 169 00:10:28,336 --> 00:10:30,379 [slight chuckle] Of course. 170 00:10:32,256 --> 00:10:33,591 Well, I'm gonna have a drink. 171 00:10:34,300 --> 00:10:35,676 Little hair of the dog. 172 00:10:36,302 --> 00:10:38,387 Don't worry, this is not an everyday thing. 173 00:10:39,263 --> 00:10:42,767 -We had quite a night last night. -Congratulations, sir. 174 00:10:42,850 --> 00:10:43,934 Yeah, yeah. 175 00:10:45,519 --> 00:10:48,064 The other guy literally had the IQ of a Goldendoodle. 176 00:10:48,147 --> 00:10:51,025 An incumbent president barely beats a Goldendoodle. 177 00:10:51,108 --> 00:10:53,778 I wouldn't say that's exactly my one shining moment. [chuckles] 178 00:10:56,238 --> 00:10:58,240 It's a college basketball reference. 179 00:10:59,450 --> 00:11:00,451 One Shining Moment? 180 00:11:00,534 --> 00:11:02,119 It's a song they play at the end of the tournament. 181 00:11:03,162 --> 00:11:04,163 Yes. 182 00:11:06,457 --> 00:11:09,043 Alright, cards on the table. 183 00:11:09,126 --> 00:11:10,378 I beat a Goldendoodle, 184 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 so it looks like I got the gig for another four years 185 00:11:12,755 --> 00:11:14,924 until I get to retire somewhere beautiful 186 00:11:15,925 --> 00:11:17,635 and lie on a pool float the rest of my days. 187 00:11:17,718 --> 00:11:19,512 Now, keep in mind, I'll be an ex-president 188 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 in just my early 50s. 189 00:11:21,639 --> 00:11:24,266 So, I'm gonna find the biggest mansion I can, 190 00:11:24,350 --> 00:11:27,228 and I'm gonna fill it with the best booze and the best art available, 191 00:11:27,311 --> 00:11:30,189 and I'm gonna spend four to five decades on that pool float. 192 00:11:30,272 --> 00:11:34,151 Unless, of course, somebody shoots me first. 193 00:11:34,860 --> 00:11:36,862 I'm looking for someone to make sure I don't get shot, 194 00:11:37,530 --> 00:11:39,156 so I can make it to that pool float. 195 00:11:39,240 --> 00:11:41,701 -You follow? -I follow. 196 00:11:44,620 --> 00:11:46,580 You got any questions for me? 197 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 No, sir. 198 00:11:51,544 --> 00:11:54,422 Jesus Christ, this is like the worst first date I've ever had. 199 00:11:54,505 --> 00:11:56,549 Come on, ask me a question, will you? 200 00:12:00,553 --> 00:12:01,804 Why the change, sir? 201 00:12:03,013 --> 00:12:05,057 I know Agent Monroe. He's as good as it gets. 202 00:12:05,141 --> 00:12:07,727 He's a bore, and he's old. 203 00:12:08,394 --> 00:12:10,855 If my lead agent isn't gonna be fun to be around, 204 00:12:10,938 --> 00:12:12,982 I'd like to at least know he can lift heavy stuff. 205 00:12:15,985 --> 00:12:18,612 Look, I'm looking for someone to be by my side 206 00:12:18,696 --> 00:12:19,739 for the next four years, 207 00:12:19,822 --> 00:12:22,032 and potentially into my pool float years. 208 00:12:22,116 --> 00:12:23,784 As you know, they let us keep light protection 209 00:12:23,868 --> 00:12:25,453 even after we leave the big house. 210 00:12:26,620 --> 00:12:28,539 They gave me a list and a batch of names. 211 00:12:28,622 --> 00:12:30,666 I looked at that list and batch of names, 212 00:12:31,500 --> 00:12:32,543 I asked to meet with you. 213 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 -[clock ticking] -[Xavier sighs] 214 00:12:36,756 --> 00:12:38,924 "Why, sir? Why did you ask to meet with me?" 215 00:12:39,008 --> 00:12:41,761 That's a great question, Agent Collins, I'm so happy you asked. 216 00:12:42,428 --> 00:12:43,554 I-- 217 00:12:43,637 --> 00:12:45,306 I promise this is not a regular thing. 218 00:12:46,557 --> 00:12:52,104 Well, in answer to the question that you didn't ask, 219 00:12:52,188 --> 00:12:53,856 I hear you're the best of the best. 220 00:12:54,690 --> 00:12:57,067 I feel pretty confident you can lift heavy stuff. 221 00:12:58,068 --> 00:12:59,695 And it doesn't hurt that you're Black. 222 00:13:01,363 --> 00:13:02,782 I'm supposed to be a Southern progressive 223 00:13:02,865 --> 00:13:05,659 but I got a bunch of white guys surrounding me everywhere I go. 224 00:13:06,744 --> 00:13:08,412 So, I'm here 'cause I'm Black? 225 00:13:09,079 --> 00:13:10,539 You're here because you're good. 226 00:13:11,916 --> 00:13:13,667 And the other guy was boring and old. 227 00:13:14,794 --> 00:13:16,462 It just doesn't hurt that you're Black. 228 00:13:18,798 --> 00:13:21,175 -Does my directness bother you? -No, sir. 229 00:13:22,676 --> 00:13:24,011 But... [sighs] 230 00:13:25,304 --> 00:13:26,305 No, sir. 231 00:13:28,098 --> 00:13:29,099 There was a "but." 232 00:13:30,768 --> 00:13:32,561 I just wonder if having a Black man guarding you 233 00:13:32,645 --> 00:13:35,356 is really the progressive visual you think it is? 234 00:13:35,439 --> 00:13:36,732 That's a fair point. 235 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 Well, my Secretary of State 236 00:13:40,110 --> 00:13:42,404 and my Secretary of Defense are also Black. 237 00:13:43,781 --> 00:13:46,992 But they don't stand next to me when I kiss babies, so... 238 00:13:50,204 --> 00:13:55,334 Agent Collins, I went from being one of the richest men in the world 239 00:13:55,417 --> 00:13:58,337 to a one-term, now two-term president almost overnight. 240 00:13:58,420 --> 00:14:00,464 I drink whiskey in the middle of the Oval Office. 241 00:14:01,131 --> 00:14:03,676 And I'm upfront about telling a potential new lead agent 242 00:14:03,759 --> 00:14:05,261 that part of the reason he's appealing to me 243 00:14:05,344 --> 00:14:06,887 is the color of his skin. 244 00:14:06,971 --> 00:14:09,139 I did not get here by doing things by the book. 245 00:14:10,307 --> 00:14:13,269 I couldn't tell you who the eighth vice president of the United States was 246 00:14:13,352 --> 00:14:15,688 and I'm not really sure where Syria is on a map. 247 00:14:17,648 --> 00:14:19,316 But people seem to like me. 248 00:14:20,359 --> 00:14:22,486 And leaders of other countries seem to trust me. 249 00:14:22,570 --> 00:14:24,405 [♪ light music playing] 250 00:14:24,488 --> 00:14:29,034 The world is 19 times more fucked than anyone realizes. 251 00:14:31,745 --> 00:14:33,664 And if someone's gotta sit in that chair and do the unthinkable, 252 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 I consider myself a reasonable and decent human being 253 00:14:36,041 --> 00:14:37,710 who will try to do the right thing. 254 00:14:40,087 --> 00:14:42,506 Hopefully, that's someone you wouldn't mind taking a bullet for... 255 00:14:43,507 --> 00:14:44,842 if this thing goes your way. 256 00:14:48,470 --> 00:14:49,597 Yes, sir. 257 00:14:53,517 --> 00:14:54,685 Okey-dokey. 258 00:14:55,811 --> 00:14:57,271 Thank you for coming in. 259 00:14:57,354 --> 00:14:59,023 We will be in touch. 260 00:15:06,530 --> 00:15:07,865 Southwestern Asia, sir. 261 00:15:08,741 --> 00:15:10,743 -I'm sorry? -Syria. 262 00:15:10,826 --> 00:15:12,578 It's in Southwest Asia on the eastern coast 263 00:15:12,661 --> 00:15:14,330 of the Mediterranean Sea. 264 00:15:15,623 --> 00:15:17,458 No shit? Huh. 265 00:15:18,792 --> 00:15:20,210 And the eighth vice president? 266 00:15:20,836 --> 00:15:21,962 Martin Van Buren. 267 00:15:23,005 --> 00:15:24,256 Obviously, I knew that. 268 00:15:25,382 --> 00:15:27,134 It's a test, you know, like with the whiskey. 269 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 Of course, sir. 270 00:15:29,511 --> 00:15:33,098 Marsha, could you inform the cabinet that Syria is not in Canada? 271 00:15:33,182 --> 00:15:34,934 We've been getting it wrong this whole time. 272 00:15:35,017 --> 00:15:36,393 [chuckles lightly] 273 00:15:37,102 --> 00:15:38,604 I'm the funniest president. 274 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 Yeah. 275 00:15:41,440 --> 00:15:43,025 [chuckles] 276 00:15:43,108 --> 00:15:46,153 [♪ dramatic music playing] 277 00:15:54,536 --> 00:15:57,539 [♪ dramatic music playing] 278 00:15:57,623 --> 00:15:58,707 [sniffing] 279 00:16:23,148 --> 00:16:25,150 ♪♪ 280 00:16:46,630 --> 00:16:48,632 [♪ music intensifies] 281 00:16:58,225 --> 00:16:59,435 [Jane Driscoll] [over comms] All good up there, boss? 282 00:17:02,187 --> 00:17:03,856 Yeah-- Uh, no. 283 00:17:03,939 --> 00:17:05,357 Hang on, I need a second. 284 00:17:06,191 --> 00:17:08,027 [breathing heavily] 285 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 [Jane] Sir? 286 00:17:11,697 --> 00:17:15,367 Jane, I need you to lock down and sweep the residence. 287 00:17:15,451 --> 00:17:16,702 No one in, no one out. 288 00:17:16,785 --> 00:17:18,829 -[Jane] What's going on? -Just give me a minute. 289 00:17:24,460 --> 00:17:25,919 Jane, who's in the bay right now? 290 00:17:26,003 --> 00:17:28,797 -[Jane] Garcia. -Garcia, okay, good. 291 00:17:28,881 --> 00:17:31,175 [Jane] Sir, if we're locking down, shouldn't I be alerting Robinson? 292 00:17:31,258 --> 00:17:32,760 No! Not yet. 293 00:17:32,843 --> 00:17:33,844 [Jane] But protocol says-- 294 00:17:33,927 --> 00:17:37,014 Jane, I need you to quietly lock this place down 295 00:17:37,097 --> 00:17:40,059 for the next 30 minutes without asking any more questions. 296 00:17:40,934 --> 00:17:44,021 Only person allowed upstairs is Billy. 297 00:17:44,104 --> 00:17:45,856 [Jane] Billy's not here, remember? 298 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 -He will be. -[Jane] Copy that. 299 00:17:49,193 --> 00:17:50,986 You're freaking me out a little bit, boss. 300 00:17:51,070 --> 00:17:52,988 Copy that. Thirty minutes. 301 00:17:58,202 --> 00:17:59,244 [Cal] Agent Collins. 302 00:17:59,328 --> 00:18:01,246 -[rain pattering] -Yes, sir? 303 00:18:01,330 --> 00:18:03,540 [Cal] Enjoying your first week with us so far? 304 00:18:03,624 --> 00:18:04,917 [Xavier] Yes, sir, thank you. 305 00:18:06,543 --> 00:18:07,795 Okay, okay, that's good to hear. 306 00:18:09,922 --> 00:18:11,381 That's very good to hear. 307 00:18:14,134 --> 00:18:15,260 You're married, right? 308 00:18:16,011 --> 00:18:18,138 -Yes, sir. -I noticed your ring. 309 00:18:20,140 --> 00:18:21,350 You got kids? 310 00:18:22,392 --> 00:18:26,105 Yes, sir, a-a girl named Presley and a boy named James. 311 00:18:27,731 --> 00:18:29,024 Presley? 312 00:18:29,108 --> 00:18:31,735 My wife's from Memphis. Couldn't be stopped. 313 00:18:34,696 --> 00:18:36,198 You gonna have any more? 314 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 No, sir. 315 00:18:38,659 --> 00:18:39,785 I'd love to, but... 316 00:18:41,912 --> 00:18:42,955 No, sir. 317 00:18:47,376 --> 00:18:50,963 Well, I'm relatively confident... [clearing throat] 318 00:18:51,046 --> 00:18:54,466 that the First Lady voted for the other guy last week. 319 00:18:56,093 --> 00:18:59,763 If true, I imagine that's the first time in history 320 00:18:59,847 --> 00:19:02,432 that a sitting First Lady voted against her own husband. 321 00:19:04,560 --> 00:19:05,561 Yeah. 322 00:19:07,604 --> 00:19:10,691 Not the biggest fan of mine of late, my wife. 323 00:19:10,774 --> 00:19:12,776 [rain continues] 324 00:19:15,362 --> 00:19:16,405 You don't approve? 325 00:19:17,573 --> 00:19:18,740 Those things will kill you. 326 00:19:19,533 --> 00:19:20,576 Yeah, well... 327 00:19:23,453 --> 00:19:24,830 they can get in line. 328 00:19:27,249 --> 00:19:28,876 She will take the kid... 329 00:19:30,419 --> 00:19:32,796 and leave me the second I'm out of office. 330 00:19:36,258 --> 00:19:38,385 How come your wife doesn't want more kids, huh? 331 00:19:39,761 --> 00:19:41,013 Were the first two lemons? 332 00:19:42,014 --> 00:19:43,599 You a shit father? What's the deal? 333 00:19:46,185 --> 00:19:48,896 Come on, man. I'm sad, I'm tipsy. 334 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 I could use a story. 335 00:19:53,233 --> 00:19:54,985 It's not much of a story, sir. 336 00:19:55,861 --> 00:19:59,323 Um, my wife, Teri, she's a scientist. 337 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 We met when I was at the Academy 338 00:20:01,992 --> 00:20:04,328 and she wants to focus on her career now. 339 00:20:05,370 --> 00:20:07,915 She's starting a new project in Atlanta and she'll have to travel. 340 00:20:07,998 --> 00:20:11,460 So... we're stopping at two. 341 00:20:12,628 --> 00:20:14,296 They keep us plenty busy, as is. 342 00:20:16,131 --> 00:20:17,132 [thunder rumbling] 343 00:20:17,216 --> 00:20:18,217 Hey. 344 00:20:19,760 --> 00:20:20,844 No, thank you. 345 00:20:22,679 --> 00:20:24,139 He passes again. 346 00:20:27,809 --> 00:20:29,311 Well, Xavier, for what it's worth, 347 00:20:29,394 --> 00:20:31,980 you're probably better off not having any more kids. 348 00:20:35,359 --> 00:20:36,652 Smart move right now. 349 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 [thunder rumbling] 350 00:20:40,155 --> 00:20:44,243 It's definitely a very... very smart move. 351 00:20:46,245 --> 00:20:47,871 I'm not sure I understand, sir. 352 00:20:47,955 --> 00:20:49,748 That'll be all, Agent Collins. 353 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 Yes, sir. 354 00:20:53,460 --> 00:20:56,129 [♪ dramatic music playing] 355 00:20:58,048 --> 00:21:00,217 [breathing heavily] 356 00:21:18,735 --> 00:21:20,362 [line ringing] 357 00:21:20,445 --> 00:21:22,239 [Billy Pace] [on phone] This better be good, boss. 358 00:21:22,322 --> 00:21:24,074 Garcia's soup is doing a number on me right now. 359 00:21:24,157 --> 00:21:25,450 I need you back at the residence now. 360 00:21:26,159 --> 00:21:28,954 X, I'm in a pretty precarious position at the moment. 361 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 Billy. 362 00:21:30,831 --> 00:21:31,832 Christian Laettner. 363 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 [♪ tense, dramatic music playing] 364 00:21:34,084 --> 00:21:36,795 I gave us about 30 minutes before Jane has to call it in, 365 00:21:36,878 --> 00:21:40,340 but once she does, Robinson won't let me within a mile of this place. 366 00:21:41,925 --> 00:21:44,011 It's bad, Billy. It's really bad. 367 00:21:44,094 --> 00:21:46,013 And I need you here five minutes ago. 368 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 Copy you. I'm on my way. 369 00:21:47,472 --> 00:21:49,266 Billy, you step into this thing with me, 370 00:21:49,349 --> 00:21:50,726 you could be entering a world of hurt. 371 00:21:50,809 --> 00:21:51,935 [Billy] Promise? 372 00:21:52,019 --> 00:21:53,729 Five minutes ago. Move. 373 00:21:53,812 --> 00:21:54,855 [Jane] House all clear. 374 00:21:54,938 --> 00:21:56,356 All non-essentials are out. 375 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 -Study? Guest house? -Secured. 376 00:21:57,983 --> 00:21:59,693 -Sir-- -I need five with Garcia. 377 00:22:01,069 --> 00:22:03,822 [♪ dramatic music playing] 378 00:22:03,905 --> 00:22:05,198 [door slams] 379 00:22:06,575 --> 00:22:07,576 -Mike. -Mm. 380 00:22:07,659 --> 00:22:09,202 Hey, what's good, boss? 381 00:22:09,286 --> 00:22:11,663 Jane says we're on a lockdown that's not a lockdown. What's the deal? 382 00:22:11,747 --> 00:22:14,041 I need you to take me through yesterday's log. 383 00:22:14,833 --> 00:22:17,127 Oh, yeah, sure thing. Gimme a sec. 384 00:22:19,171 --> 00:22:21,882 By the way, I don't know what you heard, but I didn't make soup. 385 00:22:21,965 --> 00:22:23,592 I made pozole, and my stuff's legit. 386 00:22:25,260 --> 00:22:26,678 If Billy has a stomach like a 14-year-old Amish girl, 387 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 -that's his problem-- -Hey, Mike, I need you to focus. 388 00:22:29,848 --> 00:22:31,350 Okay, we're up. 389 00:22:31,433 --> 00:22:33,810 Take me through Wildcat's day. Anything irregular? 390 00:22:34,811 --> 00:22:36,813 [Mike Garcia] Abnormally early wake-up and workout. 391 00:22:37,606 --> 00:22:38,940 Long workout, actually. 392 00:22:39,024 --> 00:22:42,110 Then, he got out of his bathrobe for the first time in a week. 393 00:22:42,194 --> 00:22:44,279 He spent the morning making pasta for his son for dinner. 394 00:22:44,821 --> 00:22:46,573 Made the pasta by hand, by the way. 395 00:22:48,116 --> 00:22:51,370 Had coffee with Sinatra in the afternoon, back patio. 396 00:22:54,164 --> 00:22:55,624 You were the agent on duty, you know all this. 397 00:22:58,085 --> 00:22:59,252 [Sinatra] What? 398 00:22:59,336 --> 00:23:00,420 Say it to my face. 399 00:23:01,213 --> 00:23:05,550 I want to see what it looks like when you have balls, sir. 400 00:23:07,010 --> 00:23:09,679 It's fine. We're fine. 401 00:23:10,514 --> 00:23:12,641 [♪ tense, dramatic music playing] 402 00:23:17,020 --> 00:23:18,188 And that's it? 403 00:23:18,271 --> 00:23:20,524 Anyone out of the ordinary on the premises? 404 00:23:20,607 --> 00:23:23,819 Nope. Gardeners, us, the usual. 405 00:23:24,694 --> 00:23:27,406 Kid bailed on him for dinner. Stayed home with his mom. 406 00:23:28,031 --> 00:23:30,742 Poor guy had to scarf down dinner for two by himself. 407 00:23:31,243 --> 00:23:32,744 Oh, but on the bright side, 408 00:23:33,328 --> 00:23:35,914 you-know-who made her daily happy hour appearance. 409 00:23:37,707 --> 00:23:39,543 -Wait, rewind that for me. -Mm-hmm. 410 00:23:43,630 --> 00:23:44,714 Freeze it. 411 00:23:46,174 --> 00:23:47,259 A little bigger. 412 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 A little more. 413 00:23:53,515 --> 00:23:54,516 Okay. 414 00:23:56,309 --> 00:23:59,604 [Mike] She left, and he took two long pours downstairs 415 00:23:59,688 --> 00:24:01,189 for drinks with the old man. 416 00:24:02,107 --> 00:24:04,568 Daddy Warbucks returned to the guest house at 9:30, 417 00:24:05,360 --> 00:24:08,280 and our hero took a third long pour up to bed. 418 00:24:08,989 --> 00:24:11,032 The door was sealed at 10:04. 419 00:24:11,116 --> 00:24:14,453 Last person to see him was... 420 00:24:14,536 --> 00:24:16,955 [♪ dramatic music playing] 421 00:24:27,841 --> 00:24:30,343 You guys shot the shit there for a while, huh? 422 00:24:32,721 --> 00:24:35,140 That dude has said four words to me since I got down here. 423 00:24:36,141 --> 00:24:37,350 Well, I guess you earned it. 424 00:24:40,937 --> 00:24:42,022 [helicopter whirring] 425 00:24:42,105 --> 00:24:43,106 [reporter 1] Mr. President. 426 00:24:43,190 --> 00:24:45,484 -[reporter 2] Mr. President. -[reporter 3] Mr. President. 427 00:24:45,567 --> 00:24:47,152 Ladies and gentlemen, thank you for your patience. 428 00:24:47,235 --> 00:24:48,361 Betsy, I know you missed me. 429 00:24:48,445 --> 00:24:49,654 Why don't you kick us off? 430 00:24:49,738 --> 00:24:52,616 Regarding yesterday's explosive New York Times report 431 00:24:52,699 --> 00:24:55,494 -about recent revelations in Colorado. -[Cal] I have no comment on that. 432 00:24:55,577 --> 00:24:57,829 [Betsy] Due respect, but isn't some comment required, sir? 433 00:24:57,913 --> 00:25:00,540 There's wild speculation about what people are seeing there, 434 00:25:00,624 --> 00:25:02,876 and protests are already forming across the country. 435 00:25:02,959 --> 00:25:05,045 [Cal] Yes, and I'm sure the internet's doing a fine job 436 00:25:05,128 --> 00:25:07,964 at, uh, feeding that fire without me fueling the fire. 437 00:25:08,048 --> 00:25:10,300 [voice muffling] Now, what I would like to speak about 438 00:25:10,383 --> 00:25:11,676 is the latest jobs report. 439 00:25:11,760 --> 00:25:14,346 Just one month since my re-election... 440 00:25:14,429 --> 00:25:16,640 [voice fading out] 441 00:25:16,723 --> 00:25:18,892 [♪ gentle music playing] 442 00:25:24,022 --> 00:25:25,482 [Cal's voice fading back in] 443 00:25:26,441 --> 00:25:27,442 Weapon! 444 00:25:27,526 --> 00:25:28,568 -Whoa! -Get down! 445 00:25:28,652 --> 00:25:30,070 -[gunshot] -[overlapping shouting] 446 00:25:30,153 --> 00:25:31,154 -The world deserves to know! -[shouting and screaming] 447 00:25:31,947 --> 00:25:33,907 The world deserves to know! 448 00:25:33,990 --> 00:25:36,201 [♪ dramatic music playing] 449 00:25:36,284 --> 00:25:40,247 [voices muffling, fading out] 450 00:25:40,330 --> 00:25:42,332 [Cal grunting] 451 00:25:42,415 --> 00:25:43,583 [normal] Sir, are you hit? 452 00:25:43,667 --> 00:25:44,709 [shouting continues] 453 00:25:44,793 --> 00:25:46,795 -Sir, are you hit? -No, I'm fine. 454 00:25:46,878 --> 00:25:48,296 No, you're hit. Let me see. 455 00:25:48,380 --> 00:25:49,965 -No! Hey, I'm fine, look at me. -Hey. 456 00:25:50,048 --> 00:25:51,258 [Xavier panting] 457 00:25:51,341 --> 00:25:53,385 It's you. It's your blood. 458 00:25:53,468 --> 00:25:54,469 [Xavier] Huh? 459 00:25:57,138 --> 00:25:58,139 [Cal] Agent Collins? 460 00:25:58,223 --> 00:25:59,808 [Xavier breathing heavily] 461 00:25:59,891 --> 00:26:02,769 Agent Collins? Agent Collins? 462 00:26:02,852 --> 00:26:04,646 -You're not hit? -[muffled] [echoing] Agent Collins? 463 00:26:04,729 --> 00:26:06,231 But you're not hit? [grunts] 464 00:26:10,318 --> 00:26:14,239 -[♪ gentle music playing] -[hospital monitor beeping] 465 00:26:20,912 --> 00:26:22,664 [muffled groan] 466 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 [muffled] Sir. 467 00:26:23,832 --> 00:26:25,417 [muffled] Take it easy. 468 00:26:27,002 --> 00:26:28,003 [normal] Sir. 469 00:26:28,086 --> 00:26:30,213 [indistinct hospital PA announcement] 470 00:26:30,297 --> 00:26:31,798 [Cal] Hey, whoa, whoa, whoa, easy. 471 00:26:32,382 --> 00:26:34,884 You just got-- Hey, you just got out of surgery. 472 00:26:34,968 --> 00:26:36,970 -Sir-- -Your wife-- Your wife's on the way. 473 00:26:37,053 --> 00:26:38,221 They had trouble reaching her. 474 00:26:38,305 --> 00:26:39,889 -Are you alright? -I'm fine. 475 00:26:41,391 --> 00:26:42,392 [sighs] 476 00:26:42,475 --> 00:26:44,811 You tackle like a high school sophomore, by the way. 477 00:26:46,730 --> 00:26:50,066 Though I'll admit, when I saw all that blood, 478 00:26:50,150 --> 00:26:52,027 I thought I'd been Christian Laettner'd. 479 00:26:52,110 --> 00:26:54,112 [monitor beeping] 480 00:26:54,195 --> 00:26:55,363 Oh, don't do this to me. 481 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 -Christian Laettner? Duke? -Hm? 482 00:26:57,324 --> 00:26:59,993 Yeah. He made the most famous college basketball shot of all time 483 00:27:00,076 --> 00:27:01,661 against us in the tournament. 484 00:27:01,745 --> 00:27:04,748 Single-handedly killed me 485 00:27:04,831 --> 00:27:06,958 and every other Kentucky Wildcat fan that day. 486 00:27:07,042 --> 00:27:08,043 [claps hands] 487 00:27:09,044 --> 00:27:10,920 Yeah, I thought I'd been Laettner'd. 488 00:27:12,547 --> 00:27:13,715 But then, uh... 489 00:27:15,467 --> 00:27:17,344 [monitor beeping] 490 00:27:17,427 --> 00:27:20,430 That was a hell of a blocked shot, Agent Collins. 491 00:27:22,557 --> 00:27:24,392 Is there anything I can do for you? 492 00:27:28,355 --> 00:27:29,564 I don't know. 493 00:27:31,441 --> 00:27:34,527 Maybe cool it with the basketball metaphors? 494 00:27:36,404 --> 00:27:38,406 [laughing] 495 00:27:40,742 --> 00:27:42,661 Well, well, well, look at you. 496 00:27:44,788 --> 00:27:47,165 Good for you, Xavier. You're kind of funny when you're wounded. 497 00:27:47,248 --> 00:27:49,459 -Yeah, who knew? -Not me. 498 00:27:49,542 --> 00:27:50,835 I'd have shot you weeks ago. 499 00:27:50,919 --> 00:27:52,921 [both laughing] 500 00:27:54,798 --> 00:27:56,341 [knocking on door] 501 00:27:56,424 --> 00:27:57,592 [agent] Sir? 502 00:27:57,676 --> 00:28:00,804 [indistinct chatter, phones ringing] 503 00:28:01,304 --> 00:28:02,389 Duty calls. 504 00:28:05,183 --> 00:28:07,727 They got the rest of the bullet out in surgery, by the way. 505 00:28:08,561 --> 00:28:10,980 Your career as a shoulder model's probably over 506 00:28:11,064 --> 00:28:15,068 but, uh, they tell me you'll make a full recovery. 507 00:28:15,151 --> 00:28:16,319 Do we know who he was? 508 00:28:16,903 --> 00:28:18,738 Some asshole with a 3D printer. 509 00:28:19,739 --> 00:28:20,740 But we got him. 510 00:28:21,366 --> 00:28:23,284 Well, I'll be back to work as soon as I clear my physical. 511 00:28:23,368 --> 00:28:25,870 No, no, no, no. Take a few weeks, paid leave. 512 00:28:25,954 --> 00:28:27,747 -It's not necessary. -That's an order. 513 00:28:27,831 --> 00:28:30,166 Don't make me do the whole Commander-in-Chief bullshit, okay? 514 00:28:30,250 --> 00:28:31,626 It's been a long day. 515 00:28:32,919 --> 00:28:33,920 Although, um... 516 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 I'd like to talk to you when you get back... 517 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 about the future. 518 00:28:41,386 --> 00:28:43,596 Yes, sir, of course. 519 00:28:43,680 --> 00:28:45,432 [♪ light music playing] 520 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 [sighs] 521 00:28:47,726 --> 00:28:49,978 Saying "thank you" feels kinda insufficient. 522 00:28:52,355 --> 00:28:55,108 Saying "just doing my job" seems kinda lame. 523 00:28:57,318 --> 00:28:58,945 So, we'll just leave it there, huh? 524 00:29:01,364 --> 00:29:02,782 .[sighs] 525 00:29:17,088 --> 00:29:20,550 [♪ dramatic music playing] 526 00:29:21,718 --> 00:29:23,178 [Billy] Holy fuck. 527 00:29:25,430 --> 00:29:27,056 X, you gotta call this in, man. 528 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 [Xavier] Safe was empty. It's gone. 529 00:29:38,359 --> 00:29:39,778 -No. -Gone. 530 00:29:40,904 --> 00:29:42,363 Someone had to know a lot. 531 00:29:42,447 --> 00:29:44,240 Someone had to have a lot of access. 532 00:29:45,033 --> 00:29:46,826 In a few minutes, I have to tell Jane to call this in 533 00:29:46,910 --> 00:29:48,244 and we lose control of the whole scene. 534 00:29:48,328 --> 00:29:52,081 Hey, I need you to walk the entire property right now. 535 00:29:52,165 --> 00:29:54,334 Balcony door's open. You saw the blood. 536 00:29:54,417 --> 00:29:58,004 Check the yard below. No photos, no notes. 537 00:29:58,087 --> 00:30:01,341 Mental snapshots of everything. It's the little things. 538 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 Little things are gonna matter here, Billy. Copy? 539 00:30:03,343 --> 00:30:05,178 -Copy. -Go. 540 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 -X. -Go. 541 00:30:06,971 --> 00:30:08,389 [scoffs] Yeah. 542 00:30:08,473 --> 00:30:11,476 [♪ dramatic music continues] 543 00:30:22,737 --> 00:30:24,239 [Mike] [over comms] Garcia for Collins. 544 00:30:26,032 --> 00:30:27,742 -Go ahead. -[Mike] I got something, sir. 545 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 On my way. 546 00:30:36,876 --> 00:30:39,712 [♪ light, tense music playing] 547 00:30:52,267 --> 00:30:53,601 [Jane] Billy. 548 00:30:54,185 --> 00:30:55,395 What the hell is going on? 549 00:30:55,478 --> 00:30:56,688 Hold on. 550 00:30:59,274 --> 00:31:00,316 Billy. 551 00:31:02,777 --> 00:31:03,778 [sighs] 552 00:31:04,571 --> 00:31:07,282 [♪ dramatic music playing] 553 00:31:28,803 --> 00:31:30,263 -[Rainey] Hey. -Hey. 554 00:31:30,847 --> 00:31:32,765 What's going on? This a real lockdown? 555 00:31:33,766 --> 00:31:35,393 Beats me. Nobody tells me shit. 556 00:31:37,437 --> 00:31:38,479 [Rainey] Alright, let's go. 557 00:31:38,563 --> 00:31:39,981 Jane might know something. 558 00:31:45,069 --> 00:31:46,070 [door slams shut] 559 00:31:47,864 --> 00:31:49,324 -[Xavier] What do you got? -Check it out. 560 00:31:52,327 --> 00:31:55,163 You chat with the president until just after 10 p.m. 561 00:31:55,246 --> 00:31:57,248 Bedroom door closes at 10:04. 562 00:31:57,332 --> 00:32:01,127 You secure the downstairs and are relieved by Billy at 10:32. 563 00:32:01,210 --> 00:32:04,088 A night of top-notch Billy Pace security ensues. 564 00:32:08,801 --> 00:32:11,429 Yeah, the problem is my food, not that he eats like a filthy animal. 565 00:32:11,512 --> 00:32:12,513 -Mike. -Yeah. 566 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 -Come on. -[sighs] 567 00:32:14,599 --> 00:32:17,518 [Mike] Anyway, Billy does his rounds, but mainly... 568 00:32:20,813 --> 00:32:22,774 [sighs] Jesus. 569 00:32:22,857 --> 00:32:24,984 [Mike] Dude even took an hour-and-a-half power nap. 570 00:32:25,068 --> 00:32:26,361 Look at him. 571 00:32:26,444 --> 00:32:28,112 -Dead to the world. -This is what you wanted to show me? 572 00:32:28,196 --> 00:32:29,280 Hang on. 573 00:32:29,364 --> 00:32:31,658 Check out the large glass picture frame behind him. 574 00:32:31,741 --> 00:32:34,285 -See the reflection from the TV? -Yeah. 575 00:32:34,369 --> 00:32:36,871 [Mike] You can see movement from the screen, but watch. 576 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Now, it freezes, like someone paused the TV. 577 00:32:39,916 --> 00:32:42,001 But he didn't pause the TV. 578 00:32:42,085 --> 00:32:44,379 So, I checked the other cameras, and that's when I realized 579 00:32:44,462 --> 00:32:47,048 that from 10:42 until 12:13, 580 00:32:47,131 --> 00:32:50,510 all security cameras were offline, frozen on the last image. 581 00:32:50,593 --> 00:32:51,844 No one noticed because-- 582 00:32:51,928 --> 00:32:53,262 No one else was in the house except Billy 583 00:32:53,346 --> 00:32:55,056 and he was dead to the world on that couch. 584 00:32:55,139 --> 00:32:56,140 [Mike] Exactly. 585 00:32:56,224 --> 00:32:58,351 At 12:13, cameras come back online. 586 00:32:58,434 --> 00:32:59,936 -See that? -Mm-hmm. 587 00:33:00,019 --> 00:33:02,188 [Mike] A minute later, Billy wakes up. 588 00:33:02,271 --> 00:33:05,024 An hour later, I show up for my shift with fresh coffee. 589 00:33:05,692 --> 00:33:07,360 -But for all we know-- -Anyone could have entered 590 00:33:07,443 --> 00:33:09,195 or exited during that window. 591 00:33:09,278 --> 00:33:11,531 [Mike] Yeah, and no one in control would have noticed, 592 00:33:11,614 --> 00:33:15,368 especially if they were a little young and a little inexperienced. 593 00:33:16,369 --> 00:33:17,954 Who was in there last night at that time? 594 00:33:19,831 --> 00:33:20,832 Jane. 595 00:33:23,334 --> 00:33:24,711 Hey. 596 00:33:24,794 --> 00:33:26,170 I'm serious. What the fuck is going on? 597 00:33:26,254 --> 00:33:28,297 -Leave it be for a second, please. -But-- 598 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 Jane, you need to be really calm right now. 599 00:33:32,552 --> 00:33:34,804 Everything's gonna be looked at from here on out. 600 00:33:36,681 --> 00:33:37,890 I need you to trust me. 601 00:33:39,308 --> 00:33:40,309 Okay? 602 00:33:42,186 --> 00:33:43,187 Okay. 603 00:33:44,939 --> 00:33:45,940 [Xavier] Jane. 604 00:33:49,444 --> 00:33:51,487 We're officially under lockdown, call it in. 605 00:33:52,447 --> 00:33:54,866 Wildcat is down. It's a Code Red. 606 00:33:59,287 --> 00:34:00,329 Call it in, Jane. 607 00:34:01,998 --> 00:34:04,751 Our people only, now. 608 00:34:04,834 --> 00:34:06,002 Yes, sir. 609 00:34:11,049 --> 00:34:12,884 I'm calling in a Code Red. 610 00:34:13,634 --> 00:34:15,386 [continues speaking indistinctly] 611 00:34:15,470 --> 00:34:18,514 [♪ dramatic music playing] 612 00:34:25,188 --> 00:34:26,731 -What's happening? -[agent] No one's allowed. 613 00:34:26,814 --> 00:34:28,775 What's going on? Who is it, is it Kane? 614 00:34:28,858 --> 00:34:32,445 [♪ dramatic, tense music playing] 615 00:34:35,531 --> 00:34:36,532 Please stop stopping me 616 00:34:36,616 --> 00:34:37,742 -from getting into the house. -I'm sorry. 617 00:34:37,825 --> 00:34:39,077 I get to know what's going on with my husband. 618 00:34:39,160 --> 00:34:40,203 Is it Cal? 619 00:34:43,122 --> 00:34:44,832 [muffled doors opening] 620 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 [muffled] Sam. 621 00:34:55,760 --> 00:34:57,095 Is it Cal? 622 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 [muffled] Where's my husband?! 623 00:35:02,809 --> 00:35:06,020 [normal] Is it Cal?! Let me in, goddammit, Sam! 624 00:35:06,104 --> 00:35:08,064 Site secure, ma'am. Was going to start interviews. 625 00:35:08,147 --> 00:35:10,399 Yes, please let me know whatever you find out. 626 00:35:11,442 --> 00:35:13,361 [Kane Bradford] Where is he? Cal?! 627 00:35:15,279 --> 00:35:17,031 -Where's my son? -[Sinatra] Kane. 628 00:35:17,115 --> 00:35:20,034 Why don't we go in the other room? Let's go in the other room. 629 00:35:20,118 --> 00:35:22,245 -But I want to see Cal. -Come with me. 630 00:35:22,328 --> 00:35:25,623 [♪ dramatic, tense music continues] 631 00:35:29,877 --> 00:35:32,296 [agent] [muffled] Agent Rainey, Agent Garcia, follow me. 632 00:35:32,380 --> 00:35:35,091 ♪♪ 633 00:35:39,971 --> 00:35:40,972 [normal] Agent Collins. 634 00:35:42,181 --> 00:35:43,266 [Xavier] Yes, sir. 635 00:35:55,987 --> 00:35:57,572 [agent] As we said before, Agent Collins, 636 00:35:57,655 --> 00:35:59,907 this line of questioning is merely a formality, 637 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 given you were the last one to see him alive. 638 00:36:02,577 --> 00:36:03,661 And again, for the record, 639 00:36:03,744 --> 00:36:06,414 you noticed nothing unusual when he turned in last night? 640 00:36:09,333 --> 00:36:11,544 No, just another night. 641 00:36:15,882 --> 00:36:17,300 Did you speak to him? 642 00:36:19,093 --> 00:36:20,887 I was wondering where you were, Agent Robinson. 643 00:36:23,014 --> 00:36:25,975 Oh, I'm right here, Agent Collins. 644 00:36:30,897 --> 00:36:32,732 What did you speak to him about last night? 645 00:36:37,737 --> 00:36:39,906 [Cal exhales sharply] 646 00:36:42,116 --> 00:36:44,911 And so concludes another day in paradise. 647 00:36:45,995 --> 00:36:47,121 Hey. 648 00:36:47,205 --> 00:36:49,207 [singing] ♪ It's another day ♪ 649 00:36:50,124 --> 00:36:53,628 ♪ For you and me in paradise ♪ 650 00:36:53,711 --> 00:36:55,838 Oh, I'm feeling that. Hang on. 651 00:36:56,380 --> 00:36:59,675 Hang on, hang on, hang on, hang on. 652 00:36:59,759 --> 00:37:02,011 ♪ It's another day ♪ 653 00:37:02,094 --> 00:37:04,138 ♪ For you and me ♪ 654 00:37:04,222 --> 00:37:06,432 -Listening party? -Will that be all? 655 00:37:06,974 --> 00:37:08,726 [sputtering] Your loss. 656 00:37:11,062 --> 00:37:12,480 Boo. 657 00:37:12,563 --> 00:37:15,066 [humming] 658 00:37:17,485 --> 00:37:19,153 ♪ You think about it ♪ 659 00:37:19,237 --> 00:37:21,656 [humming] 660 00:37:23,574 --> 00:37:26,744 ♪ Oh! Think twice ♪ 661 00:37:26,827 --> 00:37:28,537 [safe buttons beeping] 662 00:37:28,621 --> 00:37:32,750 ♪ It's just another day for you and me in par... ♪ 663 00:37:35,169 --> 00:37:38,673 Ooh, a little light bedtime reading. 664 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 Got the news of the world right here. 665 00:37:43,386 --> 00:37:45,554 Step right up, step right up, come and get it. 666 00:37:45,638 --> 00:37:49,016 -Got the news of the world. -[tablet thuds] 667 00:37:49,517 --> 00:37:50,768 [Cal exhales] 668 00:37:53,980 --> 00:37:56,357 Have a drink with me, Xavier, Christ. 669 00:37:57,441 --> 00:37:58,776 We don't talk anymore. 670 00:38:00,027 --> 00:38:02,446 -No, thank you. -"Sir." 671 00:38:02,530 --> 00:38:04,699 [chuckles] 672 00:38:04,782 --> 00:38:09,620 I, I can't remember exactly when it was when you stopped calling me "sir." 673 00:38:09,704 --> 00:38:10,788 Do you? 674 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 Oh, for Christ's sake, speak your mind. 675 00:38:16,085 --> 00:38:18,004 You don't want me to speak my mind. 676 00:38:19,171 --> 00:38:20,339 Sir. 677 00:38:23,551 --> 00:38:24,844 [scoffs] 678 00:38:26,929 --> 00:38:30,057 ♪ Oh! Think twice ♪ 679 00:38:31,517 --> 00:38:32,852 [Cal sighs] 680 00:38:32,935 --> 00:38:34,312 Well, then... 681 00:38:36,480 --> 00:38:38,357 I don't know what else there is to say. 682 00:38:41,277 --> 00:38:42,320 [slurping] 683 00:38:43,863 --> 00:38:46,866 [humming] 684 00:38:48,909 --> 00:38:51,120 Yeah, yeah, yeah, I know, I know. 685 00:38:51,203 --> 00:38:52,246 Hey, look. 686 00:38:52,330 --> 00:38:54,999 [chuckles] You're not wrong, Xavier. 687 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 What's in here will definitely kill me. 688 00:38:59,879 --> 00:39:01,547 That'll be all, Agent Collins. 689 00:39:02,048 --> 00:39:03,049 [strikes match] 690 00:39:07,970 --> 00:39:09,013 Xavier. 691 00:39:09,096 --> 00:39:11,515 [♪ light, tense music playing] 692 00:39:16,312 --> 00:39:19,815 Will you ever be able to forgive me for what happened? 693 00:39:22,151 --> 00:39:23,569 Bring him in. 694 00:39:28,324 --> 00:39:29,742 [door closes] 695 00:39:33,412 --> 00:39:34,413 [lock box beeps] 696 00:39:35,289 --> 00:39:37,208 Agent Collins, welcome back. 697 00:39:38,209 --> 00:39:42,046 Don't speak if you don't have to. Have a seat. 698 00:39:45,925 --> 00:39:47,927 [♪ tense music playing] 699 00:39:48,844 --> 00:39:50,888 [General Curtleigh] Agent Collins, you're about to be entrusted 700 00:39:50,971 --> 00:39:53,891 with top-secret national security information. 701 00:39:53,974 --> 00:39:56,227 The president has cleared you at the highest level. 702 00:39:56,310 --> 00:39:59,146 Should you wish to proceed, you will be one of the few hundred people in the world 703 00:39:59,230 --> 00:40:01,357 privy to this information at this stage. 704 00:40:02,900 --> 00:40:04,610 Agent Collins, do you wish to proceed? 705 00:40:08,239 --> 00:40:10,408 [Sinatra] The president tells me you have children. 706 00:40:11,742 --> 00:40:13,744 Yes, ma'am, that's correct. 707 00:40:14,954 --> 00:40:16,372 You're gonna want to hear this. 708 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 Okay. 709 00:40:25,214 --> 00:40:26,882 [Curtleigh] The tablet within this box 710 00:40:26,966 --> 00:40:31,137 contains all information and data related to a highly classified project. 711 00:40:31,220 --> 00:40:34,598 It's a fancy way of saying that's the most important box in the world. 712 00:40:36,225 --> 00:40:38,477 I assume you're aware of what's going on in Colorado. 713 00:40:41,272 --> 00:40:44,775 Will I ever be able to forgive you for what happened? 714 00:41:03,419 --> 00:41:06,422 Our kids' names were a big deal to my wife. 715 00:41:08,883 --> 00:41:11,177 Presley was pretty much set in stone from go. 716 00:41:11,260 --> 00:41:13,304 But for our second kid, our son... 717 00:41:14,388 --> 00:41:15,389 [sighs] 718 00:41:15,473 --> 00:41:18,767 ...every night of that pregnancy, she would try out a different name. 719 00:41:20,561 --> 00:41:24,273 And then one day, she was about eight months pregnant, 720 00:41:24,356 --> 00:41:25,983 could hardly walk anymore. 721 00:41:26,567 --> 00:41:30,404 We were in this bookstore together, and she saw it. 722 00:41:31,864 --> 00:41:34,366 James and the Giant Peach. 723 00:41:34,450 --> 00:41:37,077 [♪ light, tense music playing] 724 00:41:44,418 --> 00:41:45,544 And that was it. 725 00:41:46,337 --> 00:41:48,130 She had found our boy's name. 726 00:41:51,467 --> 00:41:53,844 She read the book to her belly every night 727 00:41:53,928 --> 00:41:56,096 for the rest of her pregnancy. 728 00:41:56,180 --> 00:41:58,516 She became obsessed with that damn book. 729 00:42:00,017 --> 00:42:01,018 And then... 730 00:42:03,729 --> 00:42:05,397 you know, after she-- 731 00:42:08,651 --> 00:42:10,778 Well, I guess I became obsessed with it, too. 732 00:42:15,658 --> 00:42:18,661 Yeah, I'm pretty much an expert 733 00:42:18,744 --> 00:42:21,539 on James and the Giant Peach right now. 734 00:42:22,122 --> 00:42:23,791 It was written by Roald Dahl. 735 00:42:23,874 --> 00:42:27,545 And originally, it wasn't gonna be about a peach. 736 00:42:28,337 --> 00:42:30,047 It was gonna be about a cherry. 737 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 But Dahl changed it because he thought 738 00:42:33,509 --> 00:42:36,637 that peaches were squishier. 739 00:42:39,056 --> 00:42:40,474 Strange, isn't it? 740 00:42:40,558 --> 00:42:43,602 Book could have been called James and the Giant Cherry. 741 00:42:51,235 --> 00:42:53,904 Sometimes I lie in bed staring at the ceiling, 742 00:42:54,572 --> 00:42:57,449 wondering if my wife would've wanted to name our son James 743 00:42:57,533 --> 00:43:01,078 if the book were about a giant cherry and not a giant peach. 744 00:43:05,207 --> 00:43:06,458 But I'll never know. 745 00:43:09,044 --> 00:43:11,839 Obviously, I can't ask her. 746 00:43:12,506 --> 00:43:15,634 [♪ haunting cover of "Another Day in Paradise" playing] 747 00:43:16,552 --> 00:43:17,928 -I know. -Stop. 748 00:43:18,012 --> 00:43:20,347 ♪♪ 749 00:43:24,018 --> 00:43:26,061 You want to know if I'll forgive you. 750 00:43:28,063 --> 00:43:30,149 I'll forgive you when I can sleep again. 751 00:43:32,443 --> 00:43:34,361 And I'll sleep again when you're dead. 752 00:43:36,113 --> 00:43:37,823 ♪♪ 753 00:43:37,906 --> 00:43:41,535 ♪ She calls out to the man on the street ♪ 754 00:43:43,203 --> 00:43:46,040 ♪ Sir, can you help me? ♪ 755 00:43:47,833 --> 00:43:51,253 ♪ It's cold and I've nowhere to sleep ♪ 756 00:43:52,588 --> 00:43:55,841 ♪ Is there somewhere you can tell me? ♪ 757 00:43:59,261 --> 00:44:00,262 [car lock chimes] 758 00:44:00,346 --> 00:44:03,599 ♪ He walks on, doesn't look back ♪ 759 00:44:04,683 --> 00:44:07,478 ♪ He pretends he can't hear her ♪ 760 00:44:07,561 --> 00:44:09,730 [device chiming] 761 00:44:09,813 --> 00:44:13,275 ♪ Starts to whistle as he crosses the street ♪ 762 00:44:14,526 --> 00:44:17,821 ♪ Seems embarrassed to be there ♪ 763 00:44:19,114 --> 00:44:22,993 ♪ Oh, think twice ♪ 764 00:44:23,077 --> 00:44:28,749 ♪ 'Cause it's another day for you and me in paradise ♪ 765 00:44:28,832 --> 00:44:32,711 ♪ Oh, think twice ♪ 766 00:44:32,795 --> 00:44:36,382 ♪ 'Cause it's another day for you ♪ 767 00:44:36,465 --> 00:44:39,885 ♪ You and me in paradise ♪ 768 00:44:39,968 --> 00:44:41,970 [panting] 769 00:44:44,598 --> 00:44:47,351 ♪♪ 770 00:45:08,205 --> 00:45:10,207 [digital sign chiming] 771 00:45:18,424 --> 00:45:20,050 [Curtleigh] Now, we cannot divulge specifics, 772 00:45:20,134 --> 00:45:21,301 but what we can tell you 773 00:45:21,385 --> 00:45:24,680 is that we are preparing for a massive catastrophe 774 00:45:24,763 --> 00:45:26,807 that could cause an extinction-level event for humanity 775 00:45:26,890 --> 00:45:29,476 in the very near, very real future. 776 00:45:29,560 --> 00:45:33,814 In preparation, we have begun construction underneath a mountain in Colorado. 777 00:45:33,897 --> 00:45:36,817 When completed, it may be our only chance: 778 00:45:36,900 --> 00:45:38,652 the world's largest underground city. 779 00:45:38,736 --> 00:45:41,822 ♪ It's another day for you and me in paradise ♪ 780 00:45:41,905 --> 00:45:44,950 ♪ Oh, think twice ♪ 781 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 ♪ Think twice ♪ 782 00:45:46,118 --> 00:45:49,079 ♪ It's just another day for you ♪ 783 00:45:49,163 --> 00:45:52,332 ♪ You and me in paradise ♪ 784 00:45:55,502 --> 00:46:00,090 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 785 00:46:00,174 --> 00:46:05,012 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 786 00:46:05,095 --> 00:46:09,016 ♪ Oh, think twice ♪ 787 00:46:09,099 --> 00:46:14,313 ♪ 'Cause it's another day for you and me in paradise ♪ 788 00:46:14,980 --> 00:46:18,942 -♪ Oh, think twice ♪ -[light buzzing] 789 00:46:19,026 --> 00:46:22,196 ♪ It's just another day for you ♪ 790 00:46:22,279 --> 00:46:24,656 ♪ You and me in paradise ♪ 791 00:46:24,740 --> 00:46:28,660 ♪ Oh, think twice ♪ 792 00:46:28,744 --> 00:46:34,416 ♪ 'Cause it's another day for you and me in paradise ♪ 793 00:46:34,500 --> 00:46:38,545 ♪ Oh, think twice ♪ 794 00:46:38,629 --> 00:46:41,590 ♪ It's just another day for you ♪ 795 00:46:41,673 --> 00:46:45,093 ♪ You and me in paradise ♪ 796 00:46:46,762 --> 00:46:48,764 [♪ song fades out] 797 00:46:52,768 --> 00:46:55,771 [♪ lively music playing] 798 00:47:23,799 --> 00:47:25,717 ♪♪ 799 00:47:26,635 --> 00:47:28,637 [♪ singers vocalizing] 800 00:47:54,121 --> 00:47:55,747 [♪ music fades out] 801 00:47:58,834 --> 00:48:01,753 [♪ fanfare playing] 58365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.