All language subtitles for North.of.North.S01E05.720p.WEB.H264-BeechyBoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,701 (light relaxed music) 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,970 (birds calling) 3 00:00:14,749 --> 00:00:16,815 (floorboards creaking) 4 00:00:18,318 --> 00:00:22,054 Hey, old man. Still sneaking around, huh? 5 00:00:22,056 --> 00:00:23,521 Morning, siaja. 6 00:00:24,892 --> 00:00:26,625 (sighs) 7 00:00:27,728 --> 00:00:30,462 Hey, do you want to get coffee sometime? 8 00:00:30,597 --> 00:00:31,997 I just feel like you and I, we haven't really, 9 00:00:31,999 --> 00:00:33,998 Like, hung out. 10 00:00:34,035 --> 00:00:36,901 Oh, I know. You've been so busy. 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,138 And I've been working a lot anyways. 12 00:00:40,174 --> 00:00:42,207 -How is that going? -Hectic. 13 00:00:42,342 --> 00:00:44,743 But somehow I still feel a little underused. 14 00:00:44,745 --> 00:00:47,912 Like you just wish you could maybe take some bigger swings. 15 00:00:47,948 --> 00:00:49,147 Mm. 16 00:00:49,183 --> 00:00:52,217 Anyway, I should probably get going. 17 00:00:54,422 --> 00:00:56,454 You make her happy, you know. 18 00:00:59,293 --> 00:01:01,426 She's pretty tough to read, 19 00:01:01,462 --> 00:01:06,364 But, um, it's starting to feel like a thing again. 20 00:01:06,400 --> 00:01:08,667 -Yeah, my mom's pretty private. -Oh, yeah. 21 00:01:09,770 --> 00:01:13,638 And, uh, on that note, have a good one. 22 00:01:13,707 --> 00:01:15,340 Yeah, you too. 23 00:01:15,342 --> 00:01:16,708 (door shuts) 24 00:01:17,912 --> 00:01:21,246 Hey, I usually take Friday afternoons off, just fyi. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,384 For the coffee, no pressure. 26 00:01:26,420 --> 00:01:27,519 (door shuts) 27 00:01:31,325 --> 00:01:35,794 -(upbeat electronic music) -(singer vocalizing) 28 00:01:35,929 --> 00:01:39,398 (door opens and shuts) 29 00:01:40,468 --> 00:01:42,667 Bun! 30 00:01:42,703 --> 00:01:44,536 Anaana's here. 31 00:01:46,940 --> 00:01:48,340 Ting? 32 00:01:48,342 --> 00:01:49,741 -(clank) -woo! 33 00:01:49,877 --> 00:01:52,611 -That one hit the moon! -Yeah! Woo-hoo! 34 00:01:52,746 --> 00:01:55,080 I think you're ready for a real baseball game this weekend. 35 00:01:55,082 --> 00:01:57,549 -Woo! -What? No, she's too little. 36 00:01:57,684 --> 00:02:00,252 -She's seven. -Ataata said I could go. 37 00:02:00,387 --> 00:02:02,321 Well, ataata didn't talk to anaana. 38 00:02:02,456 --> 00:02:04,456 Because anaana doesn't talk to ataata. 39 00:02:06,560 --> 00:02:08,359 -(sniffles) -(distant dog barks) 40 00:02:08,395 --> 00:02:12,197 -Okay. We'll talk. -Really? When? 41 00:02:12,333 --> 00:02:15,000 Um, Thursday after work. 42 00:02:15,002 --> 00:02:16,435 -Come on, bun. -Okay. 43 00:02:16,437 --> 00:02:19,871 -Thursday after work, then. -Okay. 44 00:02:19,907 --> 00:02:21,339 -School. -(bun giggles) 45 00:02:21,341 --> 00:02:23,041 (gentle electronic music) 46 00:02:23,177 --> 00:02:24,910 (door shuts) 47 00:02:24,912 --> 00:02:26,912 (singer vocalizing) 48 00:02:26,914 --> 00:02:28,246 Oof! 49 00:02:29,517 --> 00:02:31,450 (funky electronic music) 50 00:02:31,452 --> 00:02:33,718 -Morning. -Yo, what up? 51 00:02:33,754 --> 00:02:36,655 Ullaakkut. Oh, uh, I wouldn't do that. 52 00:02:37,658 --> 00:02:39,457 Those hooks are purely decorative. 53 00:02:39,459 --> 00:02:41,626 Like the hot water taps in the washroom? 54 00:02:41,662 --> 00:02:43,929 -And the smoke detectors. -You know there's mushrooms 55 00:02:43,931 --> 00:02:46,865 Growing in the storeroom, and they are not the fun kind. 56 00:02:46,934 --> 00:02:48,132 -No. -Ugh. 57 00:02:48,169 --> 00:02:49,535 (laughs and groans) 58 00:02:49,670 --> 00:02:51,436 Okay, when you make that sound, 59 00:02:51,472 --> 00:02:54,472 It's usually because of your mom... Or helen. 60 00:02:54,474 --> 00:02:57,676 Sometimes elisapee, sometimes this one. 61 00:02:57,745 --> 00:03:01,279 You make that sound a lot, so we need another clue. 62 00:03:01,315 --> 00:03:04,550 It's this place. It could be so much better. 63 00:03:04,685 --> 00:03:06,752 You know, I want to do more. I want to... 64 00:03:06,887 --> 00:03:10,555 Take bigger swings. Like, look at this. 65 00:03:11,992 --> 00:03:15,627 I mean, technically, this water bubble has worked 66 00:03:15,762 --> 00:03:18,130 -Here longer than I have. -(millie) I wouldn't touch that. 67 00:03:18,265 --> 00:03:20,599 -(rising dramatic music) -(hand smacks desk) 68 00:03:20,668 --> 00:03:23,234 This is the worst time to have a leak. 69 00:03:23,270 --> 00:03:24,703 Do you know why I called you in here? 70 00:03:24,705 --> 00:03:26,705 To tell me to go home and shower? 71 00:03:26,707 --> 00:03:29,241 No, we are on a short list for the polar research centre, 72 00:03:29,376 --> 00:03:31,109 The one that your father's been scouting. 73 00:03:31,178 --> 00:03:33,511 It's now between us and tuktutalik. 74 00:03:33,547 --> 00:03:35,347 Wait, isn't that good news? 75 00:03:35,416 --> 00:03:36,914 Do you know why this place is falling apart? 76 00:03:36,951 --> 00:03:39,150 It's because 70% of the territorial infrastructure 77 00:03:39,220 --> 00:03:42,854 -Funding has gone to tuktutalik. -Well, that doesn't sound fair. 78 00:03:42,923 --> 00:03:45,991 My counterpart there is this woman, ellen white. 79 00:03:45,993 --> 00:03:49,461 She's a real... (shudders) 80 00:03:49,530 --> 00:03:51,263 (whispers) ...Jerk. 81 00:03:52,266 --> 00:03:55,667 Siaja, if you had my job... (laughs) 82 00:03:55,736 --> 00:03:57,836 I know it's ridiculous to even think about, 83 00:03:57,971 --> 00:04:02,741 But if you were in my position, what would you do to defeat 84 00:04:02,810 --> 00:04:07,346 A town that is demonstrably better than us in every way? 85 00:04:07,481 --> 00:04:09,681 -Harsh. -I know. 86 00:04:09,816 --> 00:04:11,783 'kay. 87 00:04:11,785 --> 00:04:13,685 We already play baseball every Saturday. 88 00:04:13,687 --> 00:04:15,286 -Yeah. -Why don't we 89 00:04:15,322 --> 00:04:18,823 Challenge tuktutalik? Call it a friendly game fundraiser. 90 00:04:18,859 --> 00:04:21,560 Do a big 50-50 draw, split the proceeds 91 00:04:21,695 --> 00:04:25,163 With the visiting community, and, um... 92 00:04:25,165 --> 00:04:26,964 Bring out the old walrus dick. 93 00:04:27,001 --> 00:04:29,100 A walrus dick challenge. 94 00:04:29,169 --> 00:04:30,702 It's been years. Yeah. 95 00:04:30,738 --> 00:04:35,106 And we could crush ellen's team, and show our fighting spirit. 96 00:04:35,175 --> 00:04:38,176 Sure, and we could get some extra funds to fix up 97 00:04:38,212 --> 00:04:40,045 This place and have a real shot at the research station. 98 00:04:40,047 --> 00:04:42,581 Yeah, and really demolish ellen in the process! 99 00:04:42,716 --> 00:04:46,251 Let's do it. Let's crush ellen! Woo! 100 00:04:46,386 --> 00:04:48,587 (dog barking) (tags jingling) 101 00:04:48,722 --> 00:04:50,889 (upbeat electronic music) 102 00:04:50,958 --> 00:04:53,057 (singer humming) 103 00:04:55,862 --> 00:04:57,596 I hate to rub it in, but in your face! 104 00:04:57,731 --> 00:05:00,532 No! I didn't see that. (siaja hums) 105 00:05:01,802 --> 00:05:03,301 (both chuckle) 106 00:05:03,337 --> 00:05:06,004 Hey, so if you would have said the words "walrus dick baseball" 107 00:05:06,139 --> 00:05:08,273 A few weeks ago, that would have just blown my mind. 108 00:05:08,342 --> 00:05:12,811 But now I'm thinking, "bring it on," you know? 109 00:05:12,813 --> 00:05:14,646 I'm starting to feel like a real northerner. 110 00:05:14,648 --> 00:05:16,214 Only southerners say, "I'm starting to feel 111 00:05:16,283 --> 00:05:19,217 -Like a real northerner." -oh, damn it. All right. Well. 112 00:05:19,219 --> 00:05:21,753 -(phone notification) -um... 113 00:05:22,790 --> 00:05:26,424 Oh, crap. Crap, crap, crap. 114 00:05:26,493 --> 00:05:28,160 -(siaja sighs) -what? 115 00:05:28,295 --> 00:05:30,061 I was supposed to meet ting after work today, but I got 116 00:05:30,130 --> 00:05:32,163 Caught up with helen planning the game and telling her why 117 00:05:32,232 --> 00:05:34,499 Throat singing cheerleaders wasn't a good idea, 118 00:05:34,501 --> 00:05:37,902 And I... Forgot. Shit. 119 00:05:37,971 --> 00:05:40,138 -Was it important? -I mean, I've been avoiding him 120 00:05:40,207 --> 00:05:42,941 For weeks, and we have a lot to sort through, so... 121 00:05:42,943 --> 00:05:46,177 -Yeah, I know that feeling. -How so? 122 00:05:46,213 --> 00:05:47,679 Uh... 123 00:05:47,814 --> 00:05:49,915 Dude, you know so much about me, and I know zip about you. 124 00:05:49,917 --> 00:05:51,049 It's kind of unfair. 125 00:05:51,184 --> 00:05:53,751 Okay, it's just there's not really that much to tell. 126 00:05:53,787 --> 00:05:55,687 I had a girlfriend, and I told her I was 127 00:05:55,756 --> 00:05:58,790 Coming up here for a bit, and she didn't say don't go. 128 00:05:58,792 --> 00:06:01,626 So now I'm here. I get to play some walrus dick baseball. 129 00:06:01,762 --> 00:06:04,129 -So that's pretty cool. -Um... 130 00:06:04,131 --> 00:06:08,467 As a reward for that avalanche of personal information, 131 00:06:08,602 --> 00:06:11,936 How would you like to be my team captain? 132 00:06:13,607 --> 00:06:17,075 -It would be my honour, milady. -(both laugh) 133 00:06:17,077 --> 00:06:18,410 (upbeat pop music) 134 00:06:18,412 --> 00:06:21,113 โ™ช let's go, l is levitating, got us up in the clouds โ™ช 135 00:06:21,248 --> 00:06:23,781 (siaja) the betting pool's now at 22,000 and growing, 136 00:06:23,817 --> 00:06:25,984 So we're walking away today with at least 11k. 137 00:06:26,119 --> 00:06:28,153 (helen) oh, my god! Siaja! 138 00:06:28,222 --> 00:06:29,954 You have outdone yourself. 139 00:06:29,990 --> 00:06:33,391 I know we may have gotten off on the wrong foot, 140 00:06:33,427 --> 00:06:36,828 But you might be my greatest achievement. 141 00:06:38,165 --> 00:06:40,298 -Thanks? -Thank you. 142 00:06:40,300 --> 00:06:42,700 And you're welcome. 143 00:06:43,804 --> 00:06:45,604 Wow, big game day announcers! 144 00:06:45,606 --> 00:06:48,407 -This looks so professional. -It's my first time. 145 00:06:48,542 --> 00:06:49,975 I bet you say that to all the guys. 146 00:06:49,977 --> 00:06:52,577 -(colin) helen! -We just had that workshop. 147 00:06:52,712 --> 00:06:56,114 Well, mr. Neil armstrong hadn't been to the moon 148 00:06:56,183 --> 00:06:59,384 Until he hopped out of his space buggy either. 149 00:06:59,453 --> 00:07:01,186 Huh, that almost made sense. 150 00:07:01,188 --> 00:07:03,422 -You good? -I said it was my first time. 151 00:07:03,557 --> 00:07:04,990 I didn't say I wasn't going to crush it. 152 00:07:04,992 --> 00:07:07,459 Nice. Oh, you actually plugged that in wrong. 153 00:07:07,461 --> 00:07:09,227 (upbeat pop music) 154 00:07:09,362 --> 00:07:11,463 (indistinct chatting) 155 00:07:14,234 --> 00:07:16,267 -Where's kuuk? -There. 156 00:07:18,272 --> 00:07:21,540 -Hey! -Someone got an upgrade. 157 00:07:21,542 --> 00:07:24,108 Yeah, my auntie burned my peacoat. 158 00:07:24,144 --> 00:07:25,710 Uh, the team's looking good. 159 00:07:25,746 --> 00:07:28,713 Especially this kid bannock. Look how fast he is. 160 00:07:28,782 --> 00:07:31,349 -Right? -I'm faster than bannock. 161 00:07:31,351 --> 00:07:33,485 Yeah? Well, we could use fast. 162 00:07:34,554 --> 00:07:36,554 -Uh... -Hmm? 163 00:07:36,690 --> 00:07:38,256 Got a lot of kids and elders here. 164 00:07:38,391 --> 00:07:40,692 Please, anaana? 165 00:07:42,762 --> 00:07:45,397 -Woohoo! Yeah! -I got her. 166 00:07:45,532 --> 00:07:48,366 (inaudible) 167 00:07:48,502 --> 00:07:50,635 Team's looking good. 168 00:07:50,770 --> 00:07:51,769 -(bun giggling) -all right, ready? 169 00:07:51,805 --> 00:07:53,772 -Yeah! - All right. 170 00:07:54,908 --> 00:07:56,574 What? 171 00:07:56,643 --> 00:07:59,711 I might be diving into sensitive waters here. 172 00:07:59,780 --> 00:08:02,714 Where's ting? He's the best player we have. 173 00:08:02,716 --> 00:08:04,249 We're not on the best of terms. 174 00:08:04,318 --> 00:08:08,252 He's still upset at me for, you know, everything. 175 00:08:08,288 --> 00:08:12,623 -But how can we win without him? -We don't need him! 176 00:08:12,659 --> 00:08:14,726 We have a kick-ass team. I mean, look at elisapee. 177 00:08:14,728 --> 00:08:16,795 She's an animal! 178 00:08:16,797 --> 00:08:18,630 Look, it doesn't matter if we win this. 179 00:08:18,765 --> 00:08:21,533 Siaja, do you understand how important it is 180 00:08:21,668 --> 00:08:23,801 To humiliate ellen white? 181 00:08:25,071 --> 00:08:28,607 -Helen! -Hi! 182 00:08:28,742 --> 00:08:32,310 There she is. Is that a pink streak in her hair? 183 00:08:32,312 --> 00:08:34,880 -(ellen) yummy! -She thinks she's so cool. 184 00:08:35,015 --> 00:08:38,083 -What do I do? -You go greet her. 185 00:08:38,085 --> 00:08:39,684 It's a conversation, not a knife fight. 186 00:08:39,686 --> 00:08:41,886 Okay. Hi! 187 00:08:43,023 --> 00:08:46,624 Wonderful to see you! Still aging gracefully. 188 00:08:48,829 --> 00:08:50,595 (ellen) thanks for having us here. 189 00:08:50,597 --> 00:08:52,897 (laughing) 190 00:08:52,933 --> 00:08:56,100 (calm rhythmic music) 191 00:08:57,437 --> 00:08:59,670 -Okay! Let's do it. -Yes, okay. 192 00:09:01,408 --> 00:09:03,108 See? That wasn't so bad. 193 00:09:03,243 --> 00:09:06,478 Helen talked me into changing the terms of the game. 194 00:09:06,613 --> 00:09:09,280 -It's winner takes all. -What? 195 00:09:09,349 --> 00:09:12,183 No! You have to go back and tell her you made a mistake. 196 00:09:12,185 --> 00:09:15,853 Are you kidding? You saw what just happened. She's the devil! 197 00:09:15,889 --> 00:09:17,489 Okay, I'll go back and tell her you made a mistake. 198 00:09:17,624 --> 00:09:20,525 -I signed an agreement. -Helen! 199 00:09:20,594 --> 00:09:22,860 If we lose, we get zip! 200 00:09:22,930 --> 00:09:24,996 I already told mikey to fix our leaky roof. 201 00:09:25,131 --> 00:09:27,198 -We could lose money on this! -Siaja, calm down. 202 00:09:27,267 --> 00:09:30,802 You were just saying yourself, our team is awesome. 203 00:09:30,804 --> 00:09:33,204 -We can beat 'em! -(ellen whistles) 204 00:09:34,407 --> 00:09:36,541 Oh, my god. 205 00:09:36,610 --> 00:09:38,710 Mm-mm-mm! You're going down. 206 00:09:38,712 --> 00:09:41,879 (dramatic throat singing music) 207 00:09:43,450 --> 00:09:47,118 (bun) those guys are big. Ooh! 208 00:09:48,255 --> 00:09:50,354 I'll go get ting. 209 00:09:52,358 --> 00:09:54,426 (ting) I don't need any more casseroles! 210 00:09:54,561 --> 00:09:58,029 -Ting, it's me. -Oh. 211 00:10:01,835 --> 00:10:03,835 Are you here for our big talk? 212 00:10:03,837 --> 00:10:06,404 'cause you're, like, a hundred hours late. 213 00:10:06,473 --> 00:10:09,173 I'm sorry. I got busy and I forgot. 214 00:10:10,477 --> 00:10:13,711 -Genuinely, I texted you. -You know how long I waited up? 215 00:10:13,747 --> 00:10:16,114 The whole first season of peaky blinders. 216 00:10:16,183 --> 00:10:19,651 An amazing show that is now ruined for me because of you. 217 00:10:19,653 --> 00:10:23,521 Again, I'm sorry, but we need you for the baseball game. 218 00:10:23,657 --> 00:10:26,390 -The community needs king ting. -You just have to tell them 219 00:10:26,426 --> 00:10:28,793 You screwed up with all your avoidance issues. 220 00:10:28,795 --> 00:10:31,796 Ugh. I didn't come to argue. 221 00:10:32,966 --> 00:10:35,800 Helen made a stupid bet, and now we have to win. 222 00:10:36,803 --> 00:10:38,870 And we can't do it without you. 223 00:10:40,240 --> 00:10:43,974 Fine. I'll play. On one condition. 224 00:10:44,011 --> 00:10:47,145 Deal! Wait. What's the condition? 225 00:10:47,280 --> 00:10:50,748 That we talk today, right after the game. 226 00:10:50,817 --> 00:10:53,018 -Okay. -Hi, ting. 227 00:10:55,389 --> 00:10:58,156 -Are you two... -Jealous? 228 00:10:58,158 --> 00:10:59,691 Mm, casserole! 229 00:10:59,826 --> 00:11:02,860 Judy, you're amazing. Just bring it inside. 230 00:11:03,830 --> 00:11:05,963 Right now, I got a big game to win. 231 00:11:09,436 --> 00:11:12,770 -(neevee) and then, she... -(women laughing) 232 00:11:15,742 --> 00:11:17,575 -Hey! -What are you doing? 233 00:11:17,711 --> 00:11:19,577 The lovebirds got to sit together. 234 00:11:19,646 --> 00:11:21,479 (speaking inuktitut) 235 00:11:22,749 --> 00:11:25,549 -Is that okay with you? -Yeah, it's a free country. 236 00:11:26,586 --> 00:11:28,619 Why do you think we brought an extra chair? 237 00:11:28,655 --> 00:11:30,354 Oh, thank you. Excuse me. 238 00:11:32,959 --> 00:11:34,726 -(laughing) -there a trick to this thing? 239 00:11:34,795 --> 00:11:37,662 Yeah, the trick was to get you to bend over. 240 00:11:37,797 --> 00:11:39,430 (women laughing) 241 00:11:39,466 --> 00:11:42,634 -(alistair laughs nervously) -thanks for joining us. 242 00:11:42,636 --> 00:11:45,569 Now that we're talking, how come you never got married? 243 00:11:47,173 --> 00:11:49,874 Uh, well, lots of reasons, really. 244 00:11:49,876 --> 00:11:52,210 Uh, doesn't help that I live out of a suitcase. 245 00:11:52,212 --> 00:11:55,079 -Any other kids? -Uh, none that I know of, no. 246 00:11:55,082 --> 00:11:57,081 How about jail time? Have you gone to jail? 247 00:11:57,084 --> 00:11:59,084 Uh, one night. Mistaken identity. 248 00:11:59,219 --> 00:12:01,486 -Only? -How is your prostate? 249 00:12:02,522 --> 00:12:05,523 Uh... I don't know. Neevee? 250 00:12:05,559 --> 00:12:09,127 -Holy, ladies, just chill out. -(eva laughs) 251 00:12:09,262 --> 00:12:13,464 -Jeez. -How come you never got married? 252 00:12:15,969 --> 00:12:17,969 -Who wants soup? Soup? -Me. 253 00:12:17,971 --> 00:12:21,272 -Yeah. -I'll take. I'll take that. 254 00:12:21,407 --> 00:12:24,475 -Yeah. Heck yeah. Heck yeah. -(cheering) 255 00:12:25,846 --> 00:12:30,582 (chanting) king ting! King ting! King ting! King ting! King ting! 256 00:12:30,717 --> 00:12:33,184 (ting roars) 257 00:12:33,186 --> 00:12:35,120 (crowd cheers) (chanting continues) 258 00:12:36,723 --> 00:12:38,957 Siaja begged me to come. 259 00:12:38,959 --> 00:12:41,358 Said we were a little short on manpower. 260 00:12:41,394 --> 00:12:43,127 Yeah. Kuuk is captain. 261 00:12:43,130 --> 00:12:45,629 We need to win, so use ting. 262 00:12:46,833 --> 00:12:48,800 Okay. Yeah. 263 00:12:52,639 --> 00:12:55,840 (rhythmic music) 264 00:12:55,842 --> 00:12:57,908 We are moments away from the inaugural 265 00:12:57,944 --> 00:13:00,411 Hamlet of ice cove inuktitut baseball 266 00:13:00,413 --> 00:13:02,747 Community hall fundraise jamfest! 267 00:13:02,816 --> 00:13:05,817 Fun fact, I shortened it to ham jam. 268 00:13:05,952 --> 00:13:09,220 Before you ask, there's no ham and also no jam. 269 00:13:09,222 --> 00:13:11,489 -Welcome to ham jam! -(cheering) 270 00:13:13,293 --> 00:13:16,094 (colin) elisapee is now bringing over the bat for today's game. 271 00:13:17,230 --> 00:13:19,964 Which, um, will probably be played tomorrow 272 00:13:19,966 --> 00:13:21,999 If she doesn't pick up the pace. 273 00:13:23,036 --> 00:13:25,002 Sorry. Sorry, elisapee. 274 00:13:26,640 --> 00:13:31,442 (millie) in a land short on wood, we turn to bone. 275 00:13:31,511 --> 00:13:33,678 And my, what a bone this is. 276 00:13:33,747 --> 00:13:37,649 We give you... The walrus dick! 277 00:13:37,784 --> 00:13:39,584 (cheering) 278 00:13:45,125 --> 00:13:47,258 This game has been played for centuries. 279 00:13:47,260 --> 00:13:49,727 And I say this having done zero research. 280 00:13:49,729 --> 00:13:53,998 But I do know each community has their own set of unique rules. 281 00:13:54,133 --> 00:13:56,267 So for fairness, we will be playing 282 00:13:56,303 --> 00:13:58,269 By a random community's rules. 283 00:13:59,939 --> 00:14:03,007 -Alaskan rules. -Which one? 284 00:14:03,142 --> 00:14:05,777 -Eskimo baseball. -Es**mo baseball? 285 00:14:05,912 --> 00:14:07,544 -(crowd gasps) -hey! 286 00:14:07,581 --> 00:14:10,081 -Ooh. -We can say eskimo. You cannot. 287 00:14:10,150 --> 00:14:12,416 -Understood? -What I understand is 288 00:14:12,452 --> 00:14:14,585 The tuktutalik community centre is about to get 289 00:14:14,654 --> 00:14:16,487 A new 4k projector. 290 00:14:16,489 --> 00:14:18,022 (cheering) 291 00:14:19,359 --> 00:14:22,827 Uh, everybody have a phone? I'll post a link to the rules. 292 00:14:22,962 --> 00:14:24,462 (rapid phone notifications) 293 00:14:24,597 --> 00:14:27,197 (upbeat band music playing over cell phone) 294 00:14:30,236 --> 00:14:33,470 Okay. Eskimo baseball doesn't have any bases. 295 00:14:35,508 --> 00:14:37,574 Like american baseball, you can have nine people 296 00:14:37,611 --> 00:14:39,377 On the field, or you can have more people. 297 00:14:39,446 --> 00:14:42,446 It doesn't even matter. Like, look at all those people. 298 00:14:42,482 --> 00:14:45,049 The objective is to run from one safety zone 299 00:14:45,085 --> 00:14:46,583 To another without getting hit. 300 00:14:48,221 --> 00:14:51,622 And that's how you get a guy out, unless it's a head shot. 301 00:14:53,126 --> 00:14:55,526 They don't count, and that's eskimo baseball. 302 00:14:58,531 --> 00:15:02,499 Okay, first team to 400 wins. Let's play! 303 00:15:02,535 --> 00:15:04,669 (cheering) 304 00:15:04,738 --> 00:15:07,204 (fast-paced music) 305 00:15:11,745 --> 00:15:14,879 Nice hit from taituusi. He's gonna get a few runs. 306 00:15:14,948 --> 00:15:17,381 Fun fact, last time taituusi was in town, 307 00:15:17,417 --> 00:15:19,417 He proposed to three of my friends. 308 00:15:20,586 --> 00:15:23,487 I guess that's more of a warning than a fun fact. 309 00:15:24,524 --> 00:15:26,423 Next, stepping up to the plate, we have... 310 00:15:27,427 --> 00:15:29,526 -This guy. -(whispers) who is this guy? 311 00:15:29,562 --> 00:15:31,762 (whispers) I don't know. 312 00:15:31,798 --> 00:15:34,432 (colin) and this guy hits it, 313 00:15:34,501 --> 00:15:36,668 And, oh, it's collected by kuuk, and he throws it. 314 00:15:36,803 --> 00:15:40,304 This guy launches it back, and kuuk catches it again. 315 00:15:40,373 --> 00:15:43,540 Wow, they are playing catch like father and child. 316 00:15:44,978 --> 00:15:46,644 (cheering) 317 00:15:46,779 --> 00:15:49,247 (colin) if you're confused, folks, you're in good company. 318 00:15:49,382 --> 00:15:52,549 It took me two years of living here to understand this game. 319 00:15:53,887 --> 00:15:56,387 Great play from the home team. 320 00:15:56,456 --> 00:15:58,288 That takes a little bit of sting off the fact 321 00:15:58,290 --> 00:16:00,558 That we are already... 322 00:16:01,861 --> 00:16:04,462 -43 points behind. -43?! 323 00:16:04,531 --> 00:16:06,730 -We'll make it up. -(cheering) 324 00:16:07,934 --> 00:16:11,535 -Do we suck? -Hey, only suckers suck. 325 00:16:11,604 --> 00:16:15,340 And you're no sucker, you're who? You're who? 326 00:16:15,475 --> 00:16:19,477 -I'm your superstar wiggle butt. -That's right! 327 00:16:19,546 --> 00:16:21,212 Now, go show grandma and grandpa 328 00:16:21,281 --> 00:16:23,881 Just how fast your little tuktu legs can go, okay? 329 00:16:23,917 --> 00:16:26,851 (speaking inuktitut) aww! 330 00:16:26,853 --> 00:16:28,285 All right, come here. Ha-ha! 331 00:16:30,724 --> 00:16:32,156 Go get 'em! Go! 332 00:16:32,225 --> 00:16:34,425 (colin) okay. I hope everyone warmed up their soup 333 00:16:34,461 --> 00:16:36,160 'cause we might be here a while 334 00:16:36,229 --> 00:16:38,029 If ice cove is going to pull this off. 335 00:16:38,031 --> 00:16:41,498 ("my milkshake" - inuktitut version) 336 00:16:42,468 --> 00:16:44,401 -(cheering) -come on, bun! Let's go! 337 00:16:45,271 --> 00:16:47,238 Come on, siaja! Woo! 338 00:16:50,276 --> 00:16:52,443 (colin) is kuuk going to catch it? Oh! 339 00:16:52,479 --> 00:16:54,779 Oh, ting leaves him in the dust. 340 00:16:54,781 --> 00:16:57,481 -(ting roars and hoots) -(crowd cheers) 341 00:16:58,752 --> 00:17:01,452 I guess that's why they call ting king, because he rules. 342 00:17:01,587 --> 00:17:04,154 -And he's a shit team player. -Got that right. 343 00:17:04,190 --> 00:17:05,589 That was a dirty move. 344 00:17:08,395 --> 00:17:10,194 (colin) a big pop-up, and... 345 00:17:11,498 --> 00:17:13,898 Oh! Ting decides to shove kuuk instead of catch the ball, 346 00:17:14,033 --> 00:17:17,402 And the visiting team has scored again. 347 00:17:17,537 --> 00:17:19,337 -Come on! -Somebody's got to tell 348 00:17:19,472 --> 00:17:21,205 Those two that they're on the same team. 349 00:17:21,207 --> 00:17:23,707 Fun fact, I think they're both on team siaja. 350 00:17:24,911 --> 00:17:28,112 (crowd chanting) fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 351 00:17:28,114 --> 00:17:31,349 Time out! Grow up! 352 00:17:31,484 --> 00:17:34,351 (colin) siaja breaks it up. Tuktutalik scores another 12. 353 00:17:34,387 --> 00:17:38,089 Are you kidding me? You guys are going to cost us the game! 354 00:17:38,091 --> 00:17:39,357 You're right. We were being idiots, man. 355 00:17:39,492 --> 00:17:41,625 -Sorry. -Maybe you should take a break. 356 00:17:41,694 --> 00:17:42,960 You're looking a little tired out there. 357 00:17:42,962 --> 00:17:44,761 -You know-- -please. 358 00:17:47,700 --> 00:17:50,968 -What is your problem? -You're my problem, and him. 359 00:17:51,004 --> 00:17:53,036 How is kuuk your problem? 360 00:17:53,073 --> 00:17:54,972 You made time for him, but not for me, 361 00:17:55,108 --> 00:17:58,408 -The father of your child. -Of course, it's all about you. 362 00:18:01,647 --> 00:18:04,515 (bun) why can't you all get along? 363 00:18:04,551 --> 00:18:07,718 -(crying) -oh, I'm so sorry, bun. 364 00:18:07,720 --> 00:18:09,820 We shouldn't have been arguing. 365 00:18:17,097 --> 00:18:18,996 No more fighting, I promise. 366 00:18:19,065 --> 00:18:21,199 -Yeah? -Come on. 367 00:18:22,802 --> 00:18:25,002 Let's all go finish the game together. 368 00:18:25,071 --> 00:18:27,138 -Okay. -(colin) okay, guys, it's close 369 00:18:27,273 --> 00:18:28,739 To the end of the game, and it's tight. 370 00:18:28,741 --> 00:18:30,875 Ice cove has called for a time-out. 371 00:18:30,877 --> 00:18:33,578 Take your mitts off, because this is a nail-biter. 372 00:18:33,713 --> 00:18:35,146 Hey! 373 00:18:35,215 --> 00:18:38,082 Let's get off es**mo time and play ball. 374 00:18:38,217 --> 00:18:40,584 (dramatic music) 375 00:18:42,489 --> 00:18:45,022 Okay, guys, this is bigger than money. 376 00:18:45,058 --> 00:18:47,425 Ellen white is a real-life terrorist. 377 00:18:47,427 --> 00:18:50,427 Like, chop my hair, give me the worst bangs ever, send me 378 00:18:50,563 --> 00:18:53,564 To residential school terrorist. No offence, bo. 379 00:18:53,633 --> 00:18:55,832 Tuktutalik has been stealing our resources for decades. 380 00:18:55,869 --> 00:18:57,534 But it's made them soft, and you know what happens 381 00:18:57,570 --> 00:19:00,604 When you go soft in walrus dick baseball? 382 00:19:00,673 --> 00:19:01,772 It's game over! 383 00:19:01,774 --> 00:19:04,508 So I say we go scorched earth on these... 384 00:19:04,511 --> 00:19:07,645 These a-holes, and we're gonna s in their m's until they s 385 00:19:07,714 --> 00:19:09,213 In their perfect little uniforms, 386 00:19:09,249 --> 00:19:11,114 And then they're gonna March around town 387 00:19:11,151 --> 00:19:13,584 With that s in their p-a-n-t-s's. 388 00:19:13,719 --> 00:19:15,452 -Huh? -Yeah! 389 00:19:15,522 --> 00:19:18,155 Let's fuck their shit up for ice cove! 390 00:19:18,224 --> 00:19:19,856 (everyone) ice cove! 391 00:19:19,893 --> 00:19:21,858 All right, they want king ting? We'll give them king ting. 392 00:19:21,895 --> 00:19:23,327 -I'm listening. -Okay. 393 00:19:23,329 --> 00:19:25,596 (indistinct whispering) 394 00:19:26,799 --> 00:19:28,999 (rhythmic music) 395 00:19:29,035 --> 00:19:33,136 (colin) the entire ice cove team is now waiting in the safe zone, 396 00:19:33,173 --> 00:19:35,672 Sending our heaviest hitter up to bat. 397 00:19:35,708 --> 00:19:38,008 (crowd chanting) king ting! King ting! King ting! King ting! 398 00:19:38,044 --> 00:19:40,811 Hunters! Fall back! Go deep! 399 00:19:42,048 --> 00:19:43,480 (colin) the game is close. 400 00:19:43,516 --> 00:19:45,282 It could all come down to this play. 401 00:19:47,420 --> 00:19:49,820 (cheering) 402 00:19:49,889 --> 00:19:52,690 (tense music) 403 00:20:03,603 --> 00:20:06,270 -Now! -Bungled out of nowhere! 404 00:20:06,405 --> 00:20:09,573 -(cheering) -amazing. 405 00:20:09,576 --> 00:20:12,109 The entire ice cove team is running to safety. 406 00:20:12,245 --> 00:20:13,978 One player gets hit and they are out. 407 00:20:13,980 --> 00:20:16,747 Go! Go! Go! Go! 408 00:20:17,817 --> 00:20:18,949 Ah! 409 00:20:18,952 --> 00:20:20,617 (music slows) 410 00:20:23,089 --> 00:20:26,056 (music resumes) 411 00:20:26,058 --> 00:20:28,459 Three players left to score and that's all we need! 412 00:20:28,461 --> 00:20:29,926 Run, siaja! 413 00:20:31,264 --> 00:20:33,297 Ow! (crowd groans) 414 00:20:37,070 --> 00:20:40,871 No, no, no, no, no, no, no, no, no. That was an out. 415 00:20:40,940 --> 00:20:43,240 -No! We won. -We won! 416 00:20:43,375 --> 00:20:44,976 -We won! -Quiet! 417 00:20:45,111 --> 00:20:47,378 -We won! -No! We won! 418 00:20:47,447 --> 00:20:51,482 -We agreed on the rules. -What? 419 00:20:53,119 --> 00:20:55,086 No headhunting! The run counts! 420 00:20:55,221 --> 00:20:57,154 -Ice cove wins! -Yeah! 421 00:20:57,190 --> 00:21:00,591 (cheering) 422 00:21:03,863 --> 00:21:05,495 -Woo! -Woo! 423 00:21:05,531 --> 00:21:08,498 Genuinely lovely to see you, dear. 424 00:21:08,534 --> 00:21:10,501 -Let's do this again sometime. -Yeah. 425 00:21:10,503 --> 00:21:13,437 Oh, yes, let's! We need some new windows. 426 00:21:16,509 --> 00:21:17,908 Oh, my god. 427 00:21:18,044 --> 00:21:21,278 -I am so glad you're on my team! -It may be your team, 428 00:21:21,347 --> 00:21:24,014 -But I am your star player. -You sure are. 429 00:21:26,118 --> 00:21:28,118 Anaana, we won! 430 00:21:30,556 --> 00:21:33,190 I'm so proud of you. 431 00:21:33,226 --> 00:21:35,926 -(bun) yay! -We did it! 432 00:21:38,397 --> 00:21:40,931 -Um... -Uh... 433 00:21:40,933 --> 00:21:43,267 Are you coming to the celebration, or...? 434 00:21:43,269 --> 00:21:44,534 Uh... 435 00:21:47,507 --> 00:21:49,073 I have a prior commitment. 436 00:21:51,577 --> 00:21:55,045 -But rain check? -Absolutely. 437 00:21:55,048 --> 00:21:57,014 -See you. -See you later. 438 00:21:58,284 --> 00:21:59,683 Siaja! 439 00:22:00,620 --> 00:22:02,086 Watch your back next time. 440 00:22:03,489 --> 00:22:05,756 โ™ช you can hide your hurt โ™ช 441 00:22:05,825 --> 00:22:09,293 โ™ช but there's something you can do โ™ช 442 00:22:09,362 --> 00:22:11,561 (sighs) 443 00:22:11,597 --> 00:22:14,831 โ™ช you can talk to me โ™ช 444 00:22:16,336 --> 00:22:18,569 โ™ช you can talk to me โ™ช 445 00:22:18,571 --> 00:22:21,038 โ™ช when you're down, now โ™ช 446 00:22:21,107 --> 00:22:23,974 โ™ช you can talk to me โ™ช 447 00:22:25,645 --> 00:22:28,045 โ™ช talk to me โ™ช 448 00:22:36,289 --> 00:22:38,789 Argh! I freaking tried! 449 00:22:38,924 --> 00:22:40,925 And I'm taking this casserole. 450 00:22:50,370 --> 00:22:53,603 (phone line trilling) 451 00:22:53,639 --> 00:22:55,539 -(alistair) hello? -Hey, it's siaja. 452 00:22:56,809 --> 00:22:58,809 Yeah, you still down for coffee? 453 00:22:59,779 --> 00:23:01,679 โ™ช let the walls burn down โ™ช 454 00:23:01,814 --> 00:23:04,748 โ™ช set your secrets free โ™ช 455 00:23:04,817 --> 00:23:06,817 โ™ช you can break their bounds โ™ช 456 00:23:06,853 --> 00:23:09,152 โ™ช 'cause you're safe with me โ™ช 457 00:23:09,188 --> 00:23:11,755 โ™ช you can lose your doubt โ™ช 458 00:23:11,791 --> 00:23:15,025 โ™ช 'cause you'll find no danger here โ™ช 459 00:23:17,230 --> 00:23:19,996 โ™ช you can talk to me โ™ช 34580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.