Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,244 --> 00:00:23,359
Hello?
2
00:00:33,271 --> 00:00:35,352
Eleni, you here?
3
00:00:38,993 --> 00:00:41,007
Eleni?
4
00:00:41,031 --> 00:00:42,421
Ah, Virgil.
5
00:00:42,445 --> 00:00:43,835
Sorry, Mr. Parker.
6
00:00:43,859 --> 00:00:46,007
Had to get this out of the oven
before it burned.
7
00:00:46,031 --> 00:00:48,593
Looks like you might've lost
the patient, Doc.
8
00:00:49,032 --> 00:00:50,317
Damn.
9
00:00:50,341 --> 00:00:52,524
Where's, uh, Eleni this morning?
10
00:00:52,548 --> 00:00:53,835
Out making deliveries.
11
00:00:53,859 --> 00:00:55,524
Ah.
12
00:00:55,548 --> 00:00:57,524
I'm kind of busy, Mr. Parker.
What can I get you?
13
00:00:57,548 --> 00:01:02,283
Um, baklava, kantaifi,
uh, korab... uh, kora...
14
00:01:02,307 --> 00:01:04,731
Kourabiedes. Um, did you...?
15
00:01:04,755 --> 00:01:06,111
Don't worry. Eleni made them.
16
00:01:06,135 --> 00:01:07,559
Okay.
17
00:01:07,583 --> 00:01:09,100
Yeah, I'll take a dozen.
18
00:01:10,273 --> 00:01:12,317
Yeah, those, uh... the loukoumades...
19
00:01:12,341 --> 00:01:15,317
they were a big hit
in the office last week.
20
00:01:15,341 --> 00:01:18,697
Eleni adds just the
right amount of ouzo.
21
00:01:18,721 --> 00:01:20,214
Thankfully, nobody got drunk.
22
00:01:23,893 --> 00:01:26,145
It's gonna be $18.42.
23
00:01:26,169 --> 00:01:28,317
Okay, Virgil.
24
00:01:28,341 --> 00:01:29,973
I'll get out of your hair now.
25
00:01:29,997 --> 00:01:31,593
Sorry, Mr. Parker.
26
00:01:31,617 --> 00:01:33,928
I didn't mean to be rude. It's just...
27
00:01:35,031 --> 00:01:36,904
...one of those days.
28
00:01:36,928 --> 00:01:39,317
I get it. I've had a few of those.
29
00:01:39,341 --> 00:01:41,100
Good luck.
30
00:01:41,893 --> 00:01:43,455
Oh, and, um,
31
00:01:43,479 --> 00:01:47,042
if you get a chance,
tell Eleni I stopped by, okay?
32
00:01:47,066 --> 00:01:49,204
Will do, Mr. Parker.
33
00:01:57,790 --> 00:02:00,042
I got rid of him.
34
00:02:00,066 --> 00:02:02,962
Please don't hurt me.
35
00:02:26,620 --> 00:02:34,620
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
36
00:02:34,893 --> 00:02:39,076
Okay, but you know we're not
done talking about this.
37
00:02:39,100 --> 00:02:41,042
No, not even close.
38
00:02:41,463 --> 00:02:43,128
I love you, too.
39
00:02:43,152 --> 00:02:44,309
Bye.
40
00:02:48,467 --> 00:02:50,029
Hi, Jess. Everything okay?
41
00:02:50,187 --> 00:02:52,508
Yeah, everything's great.
42
00:02:52,532 --> 00:02:54,370
Except my sister is dating somebody,
43
00:02:54,394 --> 00:02:55,714
and she won't admit it.
44
00:02:55,738 --> 00:02:57,852
Ooh. Who's the lucky new fella?
45
00:02:57,876 --> 00:02:59,543
Well, that's the thing.
She won't tell me.
46
00:02:59,567 --> 00:03:01,543
Well, then, how do you know
she's dating somebody?
47
00:03:01,567 --> 00:03:03,440
Oh, because I know the signs.
48
00:03:03,464 --> 00:03:05,716
She's cancelling plans last minute,
49
00:03:05,740 --> 00:03:07,061
vague excuses,
50
00:03:07,085 --> 00:03:09,716
and she's got this dreamy look
in her eye.
51
00:03:09,740 --> 00:03:12,239
I'm telling you, she is dating somebody.
52
00:03:12,263 --> 00:03:14,164
And if it's anything like that last guy.
53
00:03:14,188 --> 00:03:16,910
Ooh, murderous psycho fiancรฉ
that ruined Thanksgiving?
54
00:03:16,935 --> 00:03:18,324
Yeah, let's hope not.
55
00:03:18,349 --> 00:03:19,750
I mean, this is what Robin does.
56
00:03:19,775 --> 00:03:22,119
You know, she dives headfirst
into a relationship,
57
00:03:22,144 --> 00:03:23,602
and it always ends in heartbreak.
58
00:03:23,627 --> 00:03:25,224
And I'm the one
who has to clean up the mess.
59
00:03:25,249 --> 00:03:26,915
No messes today. I brought napkins.
60
00:03:27,016 --> 00:03:28,199
And you're gonna need 'em.
61
00:03:28,223 --> 00:03:30,095
Kourabiedes are covered
62
00:03:30,119 --> 00:03:31,705
in powdered sugar.
63
00:03:32,671 --> 00:03:34,681
- What did I interrupt?
- Uh, nothing.
64
00:03:34,705 --> 00:03:37,543
Or at least nothing a large
dose of sugar won't fix.
65
00:03:37,567 --> 00:03:40,302
Hmm. Greek again, huh?
66
00:03:40,326 --> 00:03:42,543
Yeah, same blue box six days in a row?
67
00:03:42,567 --> 00:03:44,095
That's some kind of record.
68
00:03:44,119 --> 00:03:47,132
Well, I guess my sister
isn't the only one with a new crush.
69
00:03:47,156 --> 00:03:48,957
So who's the lucky new fella?
70
00:03:48,981 --> 00:03:50,716
Oh, don't try to change the subject.
71
00:03:50,740 --> 00:03:53,509
So, What's this baker's
name again? Ellen? Elaine?
72
00:03:53,533 --> 00:03:55,854
Eleni. She's a genius in the kitchen.
73
00:03:55,878 --> 00:03:58,026
Her cakes are really moist,
baklava... mmm.
74
00:03:58,050 --> 00:03:59,337
She got great buns.
75
00:04:01,119 --> 00:04:03,061
Okay, just eat the cookies.
76
00:04:03,085 --> 00:04:05,499
Yeah, yeah, I'm just saying,
it's nice and moist.
77
00:04:08,257 --> 00:04:10,533
Parker? Yeah, what is it?
78
00:04:14,154 --> 00:04:15,647
Did Eleni give you this box?
79
00:04:15,671 --> 00:04:16,904
No.
80
00:04:16,928 --> 00:04:18,371
Her assistant, Virgil, did.
81
00:04:18,395 --> 00:04:20,016
His idea of a joke?
82
00:04:21,016 --> 00:04:23,470
Federal agents!
83
00:04:26,878 --> 00:04:29,026
If anyone's in there,
come out with your hands up!
84
00:04:29,050 --> 00:04:30,981
Federal agents! We're coming in!
85
00:04:34,940 --> 00:04:36,733
I think we beat the local police.
86
00:04:37,587 --> 00:04:39,391
Guessing it didn't look
like this when you were in here.
87
00:04:39,416 --> 00:04:41,220
- Knight?
- Kitchen's clear.
88
00:04:41,430 --> 00:04:43,026
Coming out.
89
00:04:43,050 --> 00:04:44,740
All clear.
90
00:04:46,636 --> 00:04:48,912
You're gonna want to see this.
91
00:05:01,395 --> 00:05:03,602
That's Virgil.
92
00:05:10,912 --> 00:05:12,854
They cleaned out the cash drawer.
93
00:05:12,878 --> 00:05:15,406
Looks like they also tried
to take a hammer to the safe.
94
00:05:15,430 --> 00:05:18,647
Yeah, MPD told me
that in the past month,
95
00:05:18,671 --> 00:05:21,509
they've responded to three
robberies in this neighborhood.
96
00:05:21,763 --> 00:05:23,681
Any of those end in murder?
97
00:05:24,099 --> 00:05:26,164
The difference here is that, uh,
98
00:05:26,188 --> 00:05:28,337
Virgil tried to stop the robbery.
99
00:05:28,361 --> 00:05:32,337
I can confirm that.
Virgil put up quite the fight
100
00:05:32,361 --> 00:05:34,268
before he was put in the batter.
101
00:05:34,292 --> 00:05:35,819
He wasn't shot, was he?
102
00:05:35,843 --> 00:05:37,371
No. Why?
103
00:05:37,395 --> 00:05:40,026
Got a bullet in the wall over here.
104
00:05:41,499 --> 00:05:43,061
So the robber comes in,
105
00:05:43,085 --> 00:05:45,914
finds Virgil in the kitchen,
holds him up.
106
00:05:45,938 --> 00:05:47,000
Parker walks in,
107
00:05:47,024 --> 00:05:48,819
robber tells Virgil to get rid of him.
108
00:05:48,843 --> 00:05:51,612
Parker leaves, Virgil makes a move.
109
00:05:51,636 --> 00:05:54,533
Gun goes off, there's a struggle.
110
00:05:59,671 --> 00:06:01,716
Parker, you couldn't have known.
111
00:06:01,740 --> 00:06:03,819
His killer was in here the entire time,
112
00:06:03,843 --> 00:06:06,130
and I was out there buying cookies.
113
00:06:06,154 --> 00:06:07,992
Jess is right.
114
00:06:08,016 --> 00:06:11,026
Virgil wrote that secret message
for a reason.
115
00:06:11,050 --> 00:06:13,095
He didn't know you were a federal agent.
116
00:06:13,119 --> 00:06:14,819
If he'd tipped you off
when you were still here
117
00:06:14,843 --> 00:06:16,992
in the store,
you'd probably both be dead.
118
00:06:17,016 --> 00:06:19,233
Virgil saved your life.
119
00:06:19,257 --> 00:06:20,681
- Ma'am...
- Just let me go. Let me through.
120
00:06:20,705 --> 00:06:22,440
- This is my bakery.
- Officer, Officer.
121
00:06:22,464 --> 00:06:23,612
It's all right. It's all right.
122
00:06:23,636 --> 00:06:25,233
- It's okay.
- Alden?
123
00:06:25,257 --> 00:06:27,054
What are you doing here?
What's going...?
124
00:06:27,078 --> 00:06:28,747
Oh, my God.
125
00:06:28,968 --> 00:06:30,599
- Oh, my God. Virgil?
- Eleni. Eleni.
126
00:06:30,836 --> 00:06:32,123
Oh, my God.
127
00:06:32,148 --> 00:06:33,986
Oh, my God.
128
00:06:37,361 --> 00:06:39,406
Virgil came in
129
00:06:39,430 --> 00:06:41,095
three weeks ago.
130
00:06:41,119 --> 00:06:43,395
He saw my "Help Wanted" sign.
131
00:06:44,131 --> 00:06:46,612
Only he was the one who needed the help.
132
00:06:46,636 --> 00:06:48,923
I mean, nobody would hire him.
133
00:06:48,947 --> 00:06:51,647
Because of the felony conviction?
134
00:06:52,062 --> 00:06:53,716
He told you about that?
135
00:06:53,740 --> 00:06:57,361
His record came up when
we confirmed the I.D.
136
00:06:59,498 --> 00:07:01,681
He just wanted a fresh start.
137
00:07:01,758 --> 00:07:04,045
Nobody would give him a chance.
138
00:07:04,070 --> 00:07:05,528
Why did you?
139
00:07:05,553 --> 00:07:08,874
He was just curious and eager to learn.
140
00:07:10,287 --> 00:07:13,711
When he first started, he didn't
know a croissant from a cannoli.
141
00:07:14,188 --> 00:07:17,337
And yesterday, he made
his first batch of tsoureki.
142
00:07:17,361 --> 00:07:20,233
It wouldn't have passed
the smell test with my Yaya.
143
00:07:21,774 --> 00:07:24,981
But... they weren't bad, you know?
144
00:07:25,981 --> 00:07:27,430
I'm sorry.
145
00:07:28,026 --> 00:07:30,071
Oh, it's not your fault.
146
00:07:31,886 --> 00:07:33,344
Money's been really tight.
147
00:07:33,567 --> 00:07:35,475
I've always been, you know,
148
00:07:35,499 --> 00:07:38,026
one unpaid bill away
from losing the place.
149
00:07:38,050 --> 00:07:41,026
And knowing Virgil, that's why he...
150
00:07:41,528 --> 00:07:43,854
that's why he tried to stop the robbery.
151
00:07:43,878 --> 00:07:46,774
We're gonna find whoever did this.
152
00:07:50,395 --> 00:07:52,602
Agent Alden Parker.
153
00:07:53,947 --> 00:07:56,835
Why didn't you tell me
you were a federal agent?
154
00:07:57,326 --> 00:08:00,422
I don't know. I guess
I didn't want to scare you off.
155
00:08:01,878 --> 00:08:03,592
Scare me off from what?
156
00:08:06,292 --> 00:08:08,567
Sorry to interrupt.
Uh, you got a second?
157
00:08:09,464 --> 00:08:11,085
- Uh, excuse me.
- Mm.
158
00:08:13,705 --> 00:08:16,750
Two homicide detectives
from MPD just showed up.
159
00:08:16,774 --> 00:08:19,371
You know, technically, it's their case.
160
00:08:19,900 --> 00:08:21,543
Yeah.
161
00:08:21,567 --> 00:08:23,809
Unless you want to fight 'em for it.
162
00:08:29,671 --> 00:08:31,681
- Yo, yo.
- Nick, what a surprise.
163
00:08:31,705 --> 00:08:34,337
Agent Parker told me he was coming down.
164
00:08:34,361 --> 00:08:36,061
Well, he's still talking to MPD.
165
00:08:36,085 --> 00:08:37,681
Oh. Do they want the body back?
'Cause I kind of already...
166
00:08:37,705 --> 00:08:40,578
No, no, no. They were happy
for us to work the case.
167
00:08:40,602 --> 00:08:42,743
Parker's just getting downloaded
on the other robberies.
168
00:08:42,767 --> 00:08:44,785
Oh. Okay. Well, I, for one,
am glad that our team
169
00:08:44,809 --> 00:08:46,992
is handling this case.
Mr. Wilson here is a hero.
170
00:08:47,016 --> 00:08:48,681
Yeah, no kidding.
171
00:08:48,705 --> 00:08:51,026
Gunman in the kitchen. He must have
172
00:08:51,050 --> 00:08:53,854
a hell of a poker face to, uh...
to hide that from Parker.
173
00:08:54,351 --> 00:08:58,188
Yeah, that is one thing
that we have in common.
174
00:08:58,947 --> 00:09:02,578
Poker face. I got to
practice mine this morning.
175
00:09:02,602 --> 00:09:04,199
Nick, you would have
been so proud of me.
176
00:09:04,223 --> 00:09:05,647
What are you talking about?
177
00:09:05,671 --> 00:09:08,095
Okay, so, so, Jess was
down here, she's venting
178
00:09:08,119 --> 00:09:11,130
about this new jerk that
Robin must be dating.
179
00:09:11,154 --> 00:09:12,543
What?
180
00:09:12,567 --> 00:09:14,233
Don't worry. Don't worry.
I didn't tell her
181
00:09:14,257 --> 00:09:17,061
that you are the new jerk
that Robin's dating.
182
00:09:17,085 --> 00:09:19,647
- Not-not that you're a jerk.
- What did you say to her?
183
00:09:19,671 --> 00:09:21,681
I told you that in confidence.
184
00:09:21,705 --> 00:09:24,337
Hey, Nick, hey, it's me.
I got you, buddy, okay?
185
00:09:24,361 --> 00:09:26,854
Your-your secrets are
locked safe in the vault.
186
00:09:26,878 --> 00:09:28,750
But I do think that you
should talk to her, okay?
187
00:09:28,774 --> 00:09:31,406
You know, knowing Jess,
she will be so relieved
188
00:09:31,430 --> 00:09:34,268
that Robin's dating you
and not, uh, some psycho.
189
00:09:34,292 --> 00:09:36,957
We're not dating.
It hasn't even been that long.
190
00:09:36,981 --> 00:09:38,543
Why make it a thing, Jimmy?
191
00:09:38,567 --> 00:09:40,233
- Okay, but...
- No.
192
00:09:40,257 --> 00:09:42,607
No buts. Speaking of psychos,
193
00:09:43,016 --> 00:09:45,992
did the killer really
drown Virgil in cake batter?
194
00:09:46,016 --> 00:09:50,061
Yes. Cause of death
was indeed asphyxiation.
195
00:09:50,085 --> 00:09:52,268
I vacuumed nearly a cup
out of his lungs.
196
00:09:52,292 --> 00:09:54,026
Hmm. Doesn't that seem...?
197
00:09:54,050 --> 00:09:56,681
Unnecessary? Bizarre? Sadistic? Yeah.
198
00:09:56,705 --> 00:09:58,612
Especially for a robbery.
199
00:09:58,636 --> 00:10:00,854
Yeah, and our robber wasn't much
of a robber.
200
00:10:00,878 --> 00:10:02,854
He took everything
from the cash register,
201
00:10:02,878 --> 00:10:05,026
but he left Virgil's wallet.
202
00:10:05,050 --> 00:10:08,326
The way they killed him seems personal.
203
00:10:09,016 --> 00:10:11,261
Maybe they weren't after the money.
204
00:10:11,602 --> 00:10:15,371
Yup. Been a parole officer
for 15 years now.
205
00:10:15,395 --> 00:10:17,647
I've seen convicts of every stripe.
206
00:10:17,671 --> 00:10:19,716
Most of 'em are headed in one direction:
207
00:10:19,740 --> 00:10:21,604
back to the big house.
208
00:10:22,050 --> 00:10:23,785
Virgil Wilson...
209
00:10:23,809 --> 00:10:26,233
he was on the right path,
especially once
210
00:10:26,257 --> 00:10:27,475
he got the job at the bakery.
211
00:10:27,499 --> 00:10:29,164
Bet you were happy about that.
212
00:10:29,188 --> 00:10:32,992
Yeah, I got a sweet tooth all right.
213
00:10:33,016 --> 00:10:35,770
Mm-hmm. You're in good
company, Officer Mandel.
214
00:10:35,794 --> 00:10:37,888
Must've packed on five pounds
215
00:10:37,912 --> 00:10:39,854
since Virgil started working there.
216
00:10:39,878 --> 00:10:43,302
Eleni... ...makes a mean baklava.
217
00:10:43,326 --> 00:10:44,992
You tried her kantaifi?
218
00:10:45,016 --> 00:10:47,164
Oh, yeah. My favorite's walnut.
219
00:10:47,188 --> 00:10:48,681
No. No way. Pistachio.
220
00:10:48,705 --> 00:10:50,233
Hey, do you have any idea
221
00:10:50,257 --> 00:10:51,854
how she makes those
little birds' nest things?
222
00:10:52,385 --> 00:10:54,233
That is a great question.
223
00:10:54,257 --> 00:10:55,302
Here's another.
224
00:10:55,326 --> 00:10:57,361
Who would want to kill Virgil?
225
00:10:58,188 --> 00:11:00,854
Well, I thought this was just a robbery.
226
00:11:00,878 --> 00:11:04,302
Uh, it's possible the
robbery was a smoke screen.
227
00:11:04,326 --> 00:11:07,268
What, you mean someone went
there to kill him?
228
00:11:07,292 --> 00:11:09,371
No. The kid was harmless.
229
00:11:09,395 --> 00:11:10,750
Really?
230
00:11:10,774 --> 00:11:12,406
Because he spent
almost two years in prison
231
00:11:12,430 --> 00:11:13,923
for grand theft auto.
232
00:11:13,947 --> 00:11:15,543
Come on, give him a break.
233
00:11:15,567 --> 00:11:18,888
He just fell in with a bad crowd.
234
00:11:18,912 --> 00:11:20,095
Who?
235
00:11:20,119 --> 00:11:21,406
No idea.
236
00:11:21,430 --> 00:11:23,268
Virgil was the only one to get caught,
237
00:11:23,292 --> 00:11:25,326
and far as I know, he never snitched.
238
00:11:26,154 --> 00:11:28,888
I doubt they'd want to kill him
over a stolen car.
239
00:11:28,912 --> 00:11:31,406
Two years is plenty of time
to graduate to something bigger.
240
00:11:31,430 --> 00:11:35,923
Maybe these friends dragged
Virgil back into the life.
241
00:11:35,947 --> 00:11:37,347
If so...
242
00:11:38,696 --> 00:11:40,183
I missed it.
243
00:11:41,720 --> 00:11:43,603
Yeah, I know the feeling.
244
00:11:52,112 --> 00:11:53,785
Leon, what are you doing here?
245
00:11:53,809 --> 00:11:55,854
Trying to figure out
why there's an entire bakery
246
00:11:55,878 --> 00:11:57,337
in our forensics lab.
247
00:11:57,361 --> 00:12:00,164
All right, I-I know that, uh, on paper,
248
00:12:00,188 --> 00:12:02,543
this case doesn't exactly
fall in our jurisdiction,
249
00:12:02,567 --> 00:12:04,923
but you got to understand,
250
00:12:04,947 --> 00:12:06,647
the victim reached out to me.
251
00:12:06,671 --> 00:12:08,440
He asked an NCIS agent for help.
252
00:12:08,464 --> 00:12:12,130
And from where I stand,
that makes it our case.
253
00:12:12,154 --> 00:12:13,482
- Agent Parker
-...24 hours...
254
00:12:13,506 --> 00:12:15,578
that's all I'm asking, Leon.
255
00:12:15,602 --> 00:12:17,854
This kid saved my life.
256
00:12:18,263 --> 00:12:19,647
Are you done?
257
00:12:19,671 --> 00:12:21,233
- Yeah.
- Good.
258
00:12:21,257 --> 00:12:22,509
I agree.
259
00:12:22,533 --> 00:12:23,888
- You do?
- Mm-hmm.
260
00:12:23,912 --> 00:12:25,302
Then why are you here?
261
00:12:25,326 --> 00:12:27,785
I was walking by and I smelled
freshly baked bread.
262
00:12:27,809 --> 00:12:29,819
Can you resist the smell
of freshly baked bread?
263
00:12:29,843 --> 00:12:31,740
- I cannot.
- Exactly.
264
00:12:32,902 --> 00:12:35,785
Yeah, I've been hearing a lot of
good things about this bakery,
265
00:12:35,809 --> 00:12:37,371
and its baker.
266
00:12:37,395 --> 00:12:40,061
- It's one of the best in D.C.
- Mm.
267
00:12:40,085 --> 00:12:42,681
I was really hoping to
try those cookies, too.
268
00:12:42,705 --> 00:12:43,750
Don't eat them.
269
00:12:43,774 --> 00:12:45,957
We know, Kasie. It's evidence.
270
00:12:45,981 --> 00:12:48,750
Yeah, well, yeah, but that
might not be the only reason.
271
00:12:48,774 --> 00:12:51,481
Before Jimmy did his autopsy,
272
00:12:51,505 --> 00:12:54,268
I swabbed Virgil's body
for traces of the killer's DNA...
273
00:12:54,292 --> 00:12:55,785
didn't find any...
274
00:12:55,809 --> 00:12:58,785
but I also collected some of
the sugar covering his body,
275
00:12:58,809 --> 00:13:01,639
and, well, let's just say
it wasn't all sugar.
276
00:13:03,740 --> 00:13:04,819
Cocaine.
277
00:13:04,843 --> 00:13:06,302
You think Virgil was killed
278
00:13:06,326 --> 00:13:07,923
because he was dealing drugs
out of the bakery?
279
00:13:07,947 --> 00:13:09,612
Maybe, but here's the thing:
280
00:13:09,636 --> 00:13:11,268
The cocaine came from a bag of sugar
281
00:13:11,292 --> 00:13:12,819
that broke open during the fight.
282
00:13:12,843 --> 00:13:14,992
It was mixed into the sugar.
283
00:13:15,016 --> 00:13:16,265
How much are we talking?
284
00:13:16,289 --> 00:13:18,199
I tested all the bags of sugar.
285
00:13:18,223 --> 00:13:21,268
Parker, there was over
$100,000 worth of cocaine
286
00:13:21,292 --> 00:13:22,647
in that bakery.
287
00:13:22,671 --> 00:13:24,601
Well, it seems your new sugar mama
288
00:13:24,625 --> 00:13:27,165
forgot to mention her secret ingredient.
289
00:13:36,705 --> 00:13:38,268
Eleni, thanks for coming.
290
00:13:38,292 --> 00:13:40,923
We just, uh, have a few questions.
291
00:13:40,947 --> 00:13:42,509
So Agent Knight said.
292
00:13:42,533 --> 00:13:45,750
Um, we couldn't have done this
over the phone?
293
00:13:45,774 --> 00:13:47,361
Have a seat, please.
294
00:13:49,533 --> 00:13:52,085
What's this about, Alden?
295
00:13:54,257 --> 00:13:55,992
Do you know what this is?
296
00:13:56,016 --> 00:13:57,819
It's a meringue cookie.
297
00:13:57,843 --> 00:13:59,778
Looks like one from my bakery.
298
00:13:59,802 --> 00:14:05,774
Eleni, this meringue is made
from 67% cocaine.
299
00:14:08,456 --> 00:14:10,095
Uh... You're serious?
300
00:14:10,119 --> 00:14:11,578
Afraid so.
301
00:14:11,602 --> 00:14:15,130
Two dozen of these
would be worth over $10,000.
302
00:14:15,154 --> 00:14:17,854
We tested all the pastries
in your kitchen.
303
00:14:17,878 --> 00:14:21,095
They were clean, except
for this meringue.
304
00:14:21,636 --> 00:14:23,233
We've seen drugs disguised
305
00:14:23,257 --> 00:14:26,061
in a lot of different ways
over the years,
306
00:14:26,085 --> 00:14:28,371
but this one takes the cake.
307
00:14:28,395 --> 00:14:33,130
So you're saying that Virgil was
dealing drugs out of my bakery?
308
00:14:33,154 --> 00:14:37,838
Eleni, this article came out
before you hired Virgil.
309
00:14:37,862 --> 00:14:41,061
In it, you claim to make
"the best Meringue in D.C."
310
00:14:41,085 --> 00:14:42,681
True.
311
00:14:42,705 --> 00:14:46,164
Well, it's like
I told Alden earlier today
312
00:14:46,188 --> 00:14:49,233
that, you know,
Virgil was a quick study.
313
00:14:49,257 --> 00:14:51,888
You also told me money was tight.
314
00:14:52,375 --> 00:14:56,026
Then last week, you received
a deposit for $25,000
315
00:14:56,050 --> 00:14:58,612
from an offshore shell company.
316
00:14:59,090 --> 00:15:01,268
That's a lot of dough,
317
00:15:01,292 --> 00:15:02,957
even for a baker.
318
00:15:02,981 --> 00:15:04,923
Don't say another word.
319
00:15:04,947 --> 00:15:06,440
Who the hell are you?
320
00:15:06,464 --> 00:15:07,785
Agent Parker, this is...
321
00:15:07,809 --> 00:15:09,612
Leslie Walker, Walker & Associates.
322
00:15:09,636 --> 00:15:11,050
Ms. Kostakis is my client.
323
00:15:11,074 --> 00:15:12,854
Director, refresh my memory,
324
00:15:12,878 --> 00:15:14,716
but what exactly does the "N"
325
00:15:14,740 --> 00:15:16,578
in "NCIS" stand for?
326
00:15:16,602 --> 00:15:19,095
'Cause I thought it was "Navy,"
but that can't be right,
327
00:15:19,119 --> 00:15:21,278
seeing as neither my client
nor the victim
328
00:15:21,302 --> 00:15:22,782
have any connection to the Navy.
329
00:15:22,806 --> 00:15:24,750
And correct me if I'm wrong,
Agent Parker,
330
00:15:24,774 --> 00:15:27,475
but isn't it true that you were
a witness to the crime?
331
00:15:27,499 --> 00:15:29,130
No, no, that's not accurate.
332
00:15:29,154 --> 00:15:30,957
So already we've got problems
with jurisdiction
333
00:15:30,981 --> 00:15:32,371
and improper procedure.
334
00:15:32,395 --> 00:15:35,440
Everything has been
done legally, Mr. Walker.
335
00:15:35,464 --> 00:15:37,337
Why don't we let the judge
be the judge of that.
336
00:15:37,361 --> 00:15:40,509
Specifically Judge Gorman
at the District Court.
337
00:15:40,533 --> 00:15:41,759
I believe you just spoke to her?
338
00:15:41,783 --> 00:15:44,819
Yes, we have a meeting scheduled
for tomorrow morning.
339
00:15:44,843 --> 00:15:45,957
Wonderful.
340
00:15:45,981 --> 00:15:47,413
Time to go.
341
00:15:47,437 --> 00:15:49,774
Wait, Eleni, hey, hey.
342
00:15:51,809 --> 00:15:53,854
Is this what you want?
343
00:15:53,878 --> 00:15:55,813
Don't answer that.
344
00:16:04,249 --> 00:16:06,240
How well do you really know this woman?
345
00:16:09,326 --> 00:16:11,439
Eleni Kostakis.
346
00:16:11,463 --> 00:16:13,543
Second-generation Greek immigrant.
347
00:16:13,567 --> 00:16:15,268
One of five siblings.
348
00:16:15,292 --> 00:16:16,647
Still trying to track them down.
349
00:16:16,671 --> 00:16:18,785
They all moved back to Greece
a few years ago,
350
00:16:18,809 --> 00:16:20,338
after her sister got sick.
351
00:16:22,809 --> 00:16:23,888
Continue.
352
00:16:23,912 --> 00:16:25,488
Honestly, that's it.
353
00:16:25,512 --> 00:16:28,095
Single, never married,
no criminal record.
354
00:16:28,119 --> 00:16:30,233
At least on paper,
she's no Walter White.
355
00:16:30,257 --> 00:16:31,716
Her lawyer's another story.
356
00:16:31,740 --> 00:16:34,371
I made a few phone calls
and the guy has a client list
357
00:16:34,395 --> 00:16:36,371
that reads like a rap
sheet: Drug dealers,
358
00:16:36,395 --> 00:16:38,302
arms dealers and a few hit men.
359
00:16:38,326 --> 00:16:40,785
There's another guy that stands out.
360
00:16:40,809 --> 00:16:42,302
Charles Barbieri.
361
00:16:42,326 --> 00:16:44,957
Possession with intent to sell.
362
00:16:44,981 --> 00:16:46,440
Yeah, Walker got him off
on a technicality.
363
00:16:46,464 --> 00:16:48,371
But the real reason
we flagged him was this:
364
00:16:48,395 --> 00:16:52,233
His address was on the bakery's
delivery log this morning.
365
00:16:52,257 --> 00:16:54,199
Wait, while Virgil was getting murdered,
366
00:16:54,223 --> 00:16:57,164
Eleni was delivering pastries
to a drug dealer?
367
00:16:57,188 --> 00:16:59,292
Not just any pastries.
368
00:17:01,085 --> 00:17:03,647
If that's the same meringue
that Kasie found.
369
00:17:03,671 --> 00:17:06,199
That's about $25,000 worth
of coke right there.
370
00:17:06,223 --> 00:17:09,371
The exact amount that was
deposited into Eleni's account.
371
00:17:09,395 --> 00:17:13,326
We still don't have anything
to tie her to Virgil's murder.
372
00:17:14,061 --> 00:17:15,865
Put an agent on her.
373
00:17:16,016 --> 00:17:18,292
And find Barbieri.
374
00:17:20,833 --> 00:17:22,637
Ooh, that's the sound I like to hear.
375
00:17:22,662 --> 00:17:24,094
Did you get a hit on the drug dealer?
376
00:17:24,119 --> 00:17:26,268
No, his phone's still off.
377
00:17:26,292 --> 00:17:27,716
Well, then what was that ding?
378
00:17:27,740 --> 00:17:29,612
Normally when there's a ding
you got something.
379
00:17:29,636 --> 00:17:32,612
Oh, what I got is this oven.
380
00:17:32,636 --> 00:17:37,061
Okay, it is my sixth attempt,
so cross your fingers.
381
00:17:38,912 --> 00:17:40,095
No. Damn it.
382
00:17:40,119 --> 00:17:41,395
Where are my stiff peaks?
383
00:17:42,709 --> 00:17:44,064
You're making meringue? Why?
384
00:17:44,395 --> 00:17:46,371
Well, technically, it's cocaine meringue
385
00:17:46,395 --> 00:17:49,302
because I was hoping to prove
that anyone could do it.
386
00:17:49,326 --> 00:17:52,268
Which would mean that a newbie
like Virgil could do it.
387
00:17:52,292 --> 00:17:55,095
Which would mean that Parker's
baker might be innocent.
388
00:17:55,119 --> 00:17:56,647
But I am starting to think
389
00:17:56,671 --> 00:17:58,716
that only a professional
baker can pull this off.
390
00:17:58,740 --> 00:18:03,176
You see, meringue bakes at
above 200 degrees Fahrenheit,
391
00:18:03,201 --> 00:18:05,798
but cocaine melts at 208 degrees.
392
00:18:05,823 --> 00:18:07,144
Whoa. Hey, whoa.
393
00:18:07,361 --> 00:18:08,647
Shut that off.
394
00:18:08,671 --> 00:18:10,130
Are you trying to burn my lab down?
395
00:18:10,154 --> 00:18:11,440
What? What are you talking about?
396
00:18:11,464 --> 00:18:13,785
This stuff is highly combustible.
397
00:18:13,809 --> 00:18:16,509
- Powdered sugar?
- Yeah, it's called deflagration.
398
00:18:16,533 --> 00:18:19,372
You ever seen
a grain elevator explode, huh?
399
00:18:19,396 --> 00:18:21,750
- Same concept. Yeah.
- Oh.
400
00:18:21,774 --> 00:18:24,199
And I thought meringue was the
most dangerous thing in your lab.
401
00:18:24,223 --> 00:18:25,647
Oh, actually, for you,
402
00:18:25,671 --> 00:18:28,164
I am the most dangerous
thing in this lab.
403
00:18:28,188 --> 00:18:29,543
- Hmm?
- Because...
404
00:18:29,567 --> 00:18:32,130
Jimmy told me about you and Robin.
405
00:18:32,154 --> 00:18:34,268
- He did?
- Mm-hmm.
406
00:18:34,292 --> 00:18:36,509
He told me it was in the vault.
407
00:18:36,533 --> 00:18:39,268
Oh, yeah, but I know the combination:
408
00:18:39,292 --> 00:18:41,957
Flattery and a bag of peanut M&M'S.
409
00:18:41,981 --> 00:18:43,716
- Hmm?
- Listen, Nicholas,
410
00:18:43,740 --> 00:18:44,957
I love you, okay?
411
00:18:44,981 --> 00:18:46,647
I love you, I'm happy for you.
412
00:18:46,671 --> 00:18:49,612
But if you don't tell Jess
by tomorrow night,
413
00:18:49,636 --> 00:18:52,475
I'm going to 'cause I refuse
to keep a secret
414
00:18:52,499 --> 00:18:55,284
from my friend, okay? Got it?
415
00:18:55,705 --> 00:18:57,509
Yeah...
416
00:18:57,533 --> 00:18:58,854
I got it.
417
00:18:58,878 --> 00:18:59,888
Good.
418
00:18:59,912 --> 00:19:03,819
Okay, now put this on.
419
00:19:03,843 --> 00:19:05,337
Because tonight,
420
00:19:05,361 --> 00:19:07,567
we bake.
421
00:19:15,740 --> 00:19:17,199
We're closed.
422
00:19:17,223 --> 00:19:19,061
I'm not here for pastries.
423
00:19:19,433 --> 00:19:21,164
I'm busy, Alden.
424
00:19:21,188 --> 00:19:23,164
And my lawyer told me
not to talk to you.
425
00:19:23,188 --> 00:19:25,189
Yeah, I remember.
426
00:19:25,542 --> 00:19:27,025
Nice guy.
427
00:19:28,671 --> 00:19:31,395
Did your friend Charlie recommend him?
428
00:19:33,632 --> 00:19:35,888
You made a delivery to him yesterday.
429
00:19:35,912 --> 00:19:37,612
Did you know he was a drug dealer?
430
00:19:37,636 --> 00:19:40,406
Did I know you were a Fed?
431
00:19:40,430 --> 00:19:42,396
He's just a customer, Alden.
432
00:19:42,420 --> 00:19:44,000
That's it.
433
00:19:44,671 --> 00:19:46,210
Same as you.
434
00:19:54,361 --> 00:19:55,750
What are you doing?
435
00:19:55,774 --> 00:19:56,819
I'm helping you.
436
00:19:56,843 --> 00:19:58,268
I don't need your help.
437
00:19:58,292 --> 00:20:00,302
Well, I think you do, Eleni.
438
00:20:00,326 --> 00:20:01,612
I don't know what you're into.
439
00:20:01,636 --> 00:20:03,164
Hell, maybe you're a drug dealer, too.
440
00:20:05,533 --> 00:20:08,302
I know you cared about Virgil.
441
00:20:08,326 --> 00:20:11,361
You gave him a chance
when nobody else would.
442
00:20:12,547 --> 00:20:14,788
I just want to find who killed him.
443
00:20:19,154 --> 00:20:21,095
You're not gonna find anything here.
444
00:20:21,119 --> 00:20:23,440
Do yourself a favor, Alden.
445
00:20:23,464 --> 00:20:26,083
Drop it before someone else gets killed.
446
00:20:28,016 --> 00:20:29,750
I want you to leave.
447
00:20:31,774 --> 00:20:34,326
Leave or I'm gonna call my lawyer.
448
00:21:00,705 --> 00:21:02,154
Parker.
449
00:21:02,947 --> 00:21:05,061
You said Diaz was the responding officer
450
00:21:05,085 --> 00:21:06,302
on this?
451
00:21:06,326 --> 00:21:08,233
Yeah, one second. Hey.
452
00:21:08,257 --> 00:21:10,061
Thanks for the call, Mandel.
453
00:21:10,085 --> 00:21:11,681
Well, I heard you had a BOLO out
454
00:21:11,705 --> 00:21:14,337
on a person of interest
in Virgil's homicide.
455
00:21:14,757 --> 00:21:16,199
This your guy?
456
00:21:18,741 --> 00:21:20,199
Charles Barbieri.
457
00:21:20,223 --> 00:21:21,464
Yeah, that's him.
458
00:21:25,330 --> 00:21:26,582
Who's the second victim?
459
00:21:26,607 --> 00:21:27,928
Paul Gomez.
460
00:21:27,953 --> 00:21:29,860
Apparently, he and Barbieri
have a history
461
00:21:29,885 --> 00:21:31,171
of fighting over this turf.
462
00:21:31,649 --> 00:21:33,943
I guess they finally settled it.
463
00:21:34,134 --> 00:21:36,454
Yeah, I spoke
with MPD Counter-Narcotics.
464
00:21:36,705 --> 00:21:38,543
Word on the street is, there's
some new product in town,
465
00:21:38,567 --> 00:21:40,908
and all the gangs want a piece.
466
00:21:43,130 --> 00:21:45,210
It's an all-out drug war, Parker.
467
00:21:45,361 --> 00:21:48,499
And Eleni's bakery is ground zero.
468
00:21:57,989 --> 00:22:00,238
Those were her words? "Drop it"?
469
00:22:00,262 --> 00:22:02,681
"Before someone else gets killed."
470
00:22:02,705 --> 00:22:05,195
Then two rival drug
dealers turn up dead.
471
00:22:05,219 --> 00:22:07,819
With Virgil, that makes
three bodies in 24 hours.
472
00:22:07,843 --> 00:22:09,475
Well, I guess your
baker wasn't bluffing.
473
00:22:09,499 --> 00:22:11,923
The question is, what does she know
474
00:22:11,947 --> 00:22:13,567
and why won't she tell us?
475
00:22:14,430 --> 00:22:15,647
Did Ms. Hines test the bakery box
476
00:22:15,671 --> 00:22:17,233
that was found at the crime scene?
477
00:22:17,257 --> 00:22:19,543
Yeah, traces of egg whites,
sugar, and cocaine...
478
00:22:19,567 --> 00:22:21,543
same as the meringue
found at the bakery.
479
00:22:22,091 --> 00:22:24,543
I spoke with my counterpart at the DEA.
480
00:22:24,567 --> 00:22:27,647
Drug interdictions are at
an all-time high lately.
481
00:22:27,671 --> 00:22:29,302
The gangs are desperately looking
482
00:22:29,326 --> 00:22:30,923
for new ways to move their product.
483
00:22:30,947 --> 00:22:32,406
- Looks like they found it.
- Yeah,
484
00:22:32,430 --> 00:22:33,647
and they're killing each other for it.
485
00:22:33,671 --> 00:22:36,026
Do you think that was the
message behind Virgil's murder?
486
00:22:36,050 --> 00:22:38,174
Hand over the recipe or else.
487
00:22:38,199 --> 00:22:40,302
Well, it seems like your
friend chose "or else."
488
00:22:40,326 --> 00:22:41,750
She's not my friend,
489
00:22:41,774 --> 00:22:43,440
Leon, she made that clear.
490
00:22:43,679 --> 00:22:46,095
I met with Judge Gorman this morning.
491
00:22:46,119 --> 00:22:48,957
As expected, she ruled in our favor.
492
00:22:48,981 --> 00:22:50,561
The case is ours.
493
00:22:51,083 --> 00:22:53,369
That is, if you still want it.
494
00:22:56,050 --> 00:22:57,854
- Okay. Yep.
- Knight, you're with me.
495
00:22:57,882 --> 00:22:59,616
We're arresting Eleni Kostakis.
496
00:22:59,774 --> 00:23:01,337
That's gonna be a problem.
497
00:23:01,361 --> 00:23:02,957
I just spoke with the agent
who was watching the bakery,
498
00:23:02,981 --> 00:23:04,957
and Eleni is missing.
499
00:23:04,981 --> 00:23:07,854
The agent thinks that Eleni
slipped out on a delivery truck.
500
00:23:07,878 --> 00:23:09,233
We got an I.D. on the truck?
501
00:23:10,533 --> 00:23:12,130
Oh, the agent just sent me photos.
502
00:23:12,154 --> 00:23:14,026
I'll put out a BOLO.
503
00:23:14,050 --> 00:23:15,102
Parker.
504
00:23:15,127 --> 00:23:16,770
- This better be good news.
- I was just down
505
00:23:16,878 --> 00:23:18,509
with the tech trolls,
we were trying to trace
506
00:23:18,533 --> 00:23:20,681
the $25,000 deposit that Eleni received.
507
00:23:20,705 --> 00:23:22,785
The offshore company. Who owns it?
508
00:23:22,809 --> 00:23:25,543
- Don't know.
- That's not the answer I wanted, McGee.
509
00:23:25,567 --> 00:23:28,809
We were able to I.D. the lawyer
who set up the company.
510
00:23:32,533 --> 00:23:35,578
I figured out what the "N"
stands for in NCIS:
511
00:23:35,602 --> 00:23:38,130
"nothing," 'cause that's
what you got on me
512
00:23:38,154 --> 00:23:40,233
and that's what you got on my client.
513
00:23:40,257 --> 00:23:43,543
Eleni Kostakis. Where is she?
514
00:23:43,567 --> 00:23:45,268
I don't have to answer that.
515
00:23:45,292 --> 00:23:46,612
And anything you ask me about her
516
00:23:46,636 --> 00:23:48,681
is covered by attorney-client privilege.
517
00:23:48,705 --> 00:23:51,095
But that privilege no
longer applies when, uh,
518
00:23:51,119 --> 00:23:52,750
your clients are dead.
519
00:23:53,207 --> 00:23:54,716
Recognize them?
520
00:23:54,740 --> 00:23:57,888
Before these guys turned
each other into Swiss cheese,
521
00:23:57,912 --> 00:23:59,371
they were your clients.
522
00:23:59,395 --> 00:24:00,888
But based on the findings of the warrant
523
00:24:00,912 --> 00:24:04,440
that we just executed, you
were hiding their drug money
524
00:24:04,464 --> 00:24:06,647
- in an offshore account.
- Agents,
525
00:24:06,671 --> 00:24:09,130
please, I merely
provided these gentlemen
526
00:24:09,154 --> 00:24:10,543
with legal representation.
527
00:24:10,567 --> 00:24:12,854
Same with the owners
of the offshore account.
528
00:24:12,878 --> 00:24:14,578
I can't be held accountable.
529
00:24:15,020 --> 00:24:16,923
Well, he's right, he's protected.
530
00:24:16,947 --> 00:24:21,681
Yeah... from us, maybe, but, um,
these two clients of yours
531
00:24:21,705 --> 00:24:24,854
were on opposite sides of a drug war.
532
00:24:24,878 --> 00:24:27,785
And when the gangs
find out that you were
533
00:24:27,809 --> 00:24:29,854
double-dealing?
534
00:24:33,912 --> 00:24:36,406
Perhaps we can make a deal, gentlemen.
535
00:24:36,430 --> 00:24:39,716
In return for information
about my deceased clients,
536
00:24:40,045 --> 00:24:44,508
you can provide me protection
from my living clients.
537
00:24:44,533 --> 00:24:45,785
Where's Eleni?
538
00:24:45,810 --> 00:24:47,304
I don't know.
539
00:24:47,359 --> 00:24:49,266
When her kitchen was turned
into a crime scene,
540
00:24:49,291 --> 00:24:51,144
the gang had to scramble
to find a new one.
541
00:24:51,169 --> 00:24:52,233
Where?
542
00:24:52,668 --> 00:24:54,909
I can make some calls.
543
00:24:57,438 --> 00:24:59,785
Oh, hey, Nick. Did I miss the show?
544
00:24:59,809 --> 00:25:03,233
Oh, I love watching McGee
and Parker grill a suspect.
545
00:25:03,257 --> 00:25:05,475
It's like watching Messi and Ronaldo
546
00:25:05,499 --> 00:25:07,302
play soccer.
547
00:25:07,326 --> 00:25:09,371
Am I right?
548
00:25:09,395 --> 00:25:11,061
Mm-hmm.
549
00:25:11,085 --> 00:25:12,957
So, I just finished the autopsy
on the two latest victims,
550
00:25:12,981 --> 00:25:14,785
and Kasie and I found
something interesting.
551
00:25:14,809 --> 00:25:17,164
The second victim Gomez
was actually shot
552
00:25:17,188 --> 00:25:19,809
by two different guns.
553
00:25:22,843 --> 00:25:24,337
The first of which was, of course,
554
00:25:24,361 --> 00:25:25,819
Barbieri's nine-millimeter,
555
00:25:25,843 --> 00:25:27,923
but the second was
a .44 Magnum, but get this,
556
00:25:27,947 --> 00:25:31,843
no .44 was recovered at the scene.
557
00:25:34,705 --> 00:25:36,957
All of this has been a
long-winded way of saying
558
00:25:36,981 --> 00:25:40,026
that there was a third shooter,
probably the same person who...
559
00:25:40,050 --> 00:25:41,854
Peanut M&M'S?
560
00:25:41,878 --> 00:25:43,337
Really, Jimmy?
561
00:25:43,361 --> 00:25:44,992
That's all it took to crack your vault?
562
00:25:45,016 --> 00:25:46,164
I know, I know.
563
00:25:46,188 --> 00:25:49,199
I'm sorry, but... I think
564
00:25:49,223 --> 00:25:50,923
Kasie has been conditioning me.
565
00:25:50,947 --> 00:25:54,509
She's been giving me M&M'S
every day at 11:30 a.m.
566
00:25:54,533 --> 00:25:56,785
I'm like Pavlov's dog, you know? I-I...
567
00:25:56,809 --> 00:25:57,878
Not cool, Jimmy.
568
00:25:58,947 --> 00:26:01,785
Now Kasie's gonna tell Jess if I don't.
569
00:26:01,809 --> 00:26:03,016
Tell me what?
570
00:26:04,602 --> 00:26:06,475
Well, Jimmy thinks there was
571
00:26:06,499 --> 00:26:07,957
a third shooter, someone with a .44.
572
00:26:07,981 --> 00:26:09,130
Mm-hmm.
573
00:26:09,154 --> 00:26:10,636
So I heard.
574
00:26:11,567 --> 00:26:14,026
Uh, I just came from Kasie's lab...
575
00:26:14,050 --> 00:26:15,302
- You did?
- You did?
576
00:26:15,326 --> 00:26:16,819
...and she had another
577
00:26:16,843 --> 00:26:19,164
very interesting piece of information.
578
00:26:19,188 --> 00:26:20,819
- Hmm.
- Mm-hmm.
579
00:26:20,843 --> 00:26:23,612
A yellow-brown substance
on Barbieri's shoe.
580
00:26:23,636 --> 00:26:27,268
Apparently, it is a secretion
made by beavers.
581
00:26:27,292 --> 00:26:29,130
- Beavers?
- Beavers?
582
00:26:29,154 --> 00:26:30,320
Beavers.
583
00:26:30,344 --> 00:26:32,268
It was once used
in industrial food production.
584
00:26:32,292 --> 00:26:35,716
Kasie found a closed factory in
White Oak that used to make it.
585
00:26:35,740 --> 00:26:38,981
Wow, okay. Well, let's go check it out.
586
00:26:41,499 --> 00:26:44,268
Nick. Tell her.
587
00:26:44,292 --> 00:26:46,268
- Back off.
- No, hear me out.
588
00:26:46,292 --> 00:26:47,878
You coming or what?
589
00:26:49,119 --> 00:26:51,292
Yeah, I'm coming.
590
00:26:55,602 --> 00:26:58,016
Really need that M&M.
591
00:27:07,119 --> 00:27:08,957
I think I figured it out.
592
00:27:08,981 --> 00:27:10,337
What's that?
593
00:27:10,361 --> 00:27:12,578
The weirdness between you and Jimmy.
594
00:27:13,198 --> 00:27:14,716
What weirdness?
595
00:27:14,740 --> 00:27:16,337
Oh, it's okay, Nick,
you don't have to keep
596
00:27:16,361 --> 00:27:18,026
walking on eggshells around me.
597
00:27:18,050 --> 00:27:19,774
I'm cool with it.
598
00:27:20,602 --> 00:27:21,888
- Really?
- Yeah.
599
00:27:21,912 --> 00:27:23,716
I mean, how many times
do I have to tell you?
600
00:27:23,740 --> 00:27:27,947
I've moved on and Jimmy
can date whoever he wants.
601
00:27:33,395 --> 00:27:34,716
Hey, Jess?
602
00:27:34,740 --> 00:27:36,013
Yeah.
603
00:27:36,499 --> 00:27:40,050
The weirdness wasn't about Jimmy dating.
604
00:27:41,050 --> 00:27:43,130
It was about me dating.
605
00:27:43,154 --> 00:27:45,750
Oh, you're seeing someone.
606
00:27:45,774 --> 00:27:47,509
Good for you.
607
00:27:47,533 --> 00:27:48,950
Yeah. Yeah.
608
00:27:48,974 --> 00:27:52,647
But it's, uh, complicated.
609
00:27:52,671 --> 00:27:54,578
Well, do you like her?
610
00:27:54,602 --> 00:27:56,957
- Yeah, but, uh...
- Well, then, it's simple.
611
00:27:56,981 --> 00:27:59,578
I mean, don't go looking
for complications.
612
00:27:59,602 --> 00:28:01,912
I'm not, I'm not, it's just...
613
00:28:03,705 --> 00:28:05,371
...it's just a work conflict.
614
00:28:05,395 --> 00:28:06,543
Well,
615
00:28:06,567 --> 00:28:08,612
I am the expert on that subject.
616
00:28:08,636 --> 00:28:10,888
Who is it? Wait, don't tell me.
617
00:28:10,912 --> 00:28:15,440
It is... Barbara, from accounting.
618
00:28:15,464 --> 00:28:17,785
Okay.
619
00:28:17,809 --> 00:28:20,992
No, it's not someone at NCIS.
620
00:28:21,016 --> 00:28:24,268
Oh. Well, then, I don't get it.
621
00:28:24,292 --> 00:28:26,681
How is it a work conflict?
622
00:28:26,972 --> 00:28:31,110
I mean, unless she's related
to somebody that you work...
623
00:28:33,223 --> 00:28:34,785
No.
624
00:28:34,809 --> 00:28:37,406
Are you dating my sister?
625
00:28:37,430 --> 00:28:38,957
Are you dating Robin?
626
00:28:38,981 --> 00:28:41,095
- Listen, listen.
- Hey, don't shush me.
627
00:28:41,119 --> 00:28:42,440
Someone's here.
628
00:28:48,223 --> 00:28:50,061
We are not done talking about this.
629
00:28:50,085 --> 00:28:52,337
All right. Okay, okay.
630
00:28:52,361 --> 00:28:54,705
Ow.
631
00:28:56,520 --> 00:28:58,202
- Ready?
- Yes.
632
00:28:59,221 --> 00:29:00,854
He's not answering.
633
00:29:00,878 --> 00:29:02,992
- Who?
- Arturo Jimรฉnez.
634
00:29:03,016 --> 00:29:04,923
Dude's crazy. Carries a gold Magnum,
635
00:29:04,947 --> 00:29:07,509
has millions of dollars
of product to move.
636
00:29:07,533 --> 00:29:09,647
Which Eleni is gonna help him move.
637
00:29:09,671 --> 00:29:12,636
Yeah, well, it's not like
he gave her a choice.
638
00:29:13,188 --> 00:29:15,257
What the hell does that mean?
639
00:29:27,188 --> 00:29:28,543
Eleni?
640
00:29:28,567 --> 00:29:30,085
Turn off the mixer.
641
00:29:31,123 --> 00:29:34,157
Hands up. Step back from the table.
642
00:29:47,016 --> 00:29:50,774
Turn around slowly.
643
00:29:52,035 --> 00:29:54,587
What do we have here?
644
00:29:56,904 --> 00:29:59,154
Too many cooks in this kitchen.
645
00:30:06,395 --> 00:30:08,268
They're Feds.
646
00:30:08,292 --> 00:30:09,888
Take them outside,
647
00:30:09,912 --> 00:30:11,440
shoot them both.
648
00:30:11,752 --> 00:30:13,130
Come on, let's go.
649
00:30:13,154 --> 00:30:15,809
If you kill them, I'm done.
650
00:30:16,636 --> 00:30:19,612
You're in no position
to be making demands.
651
00:30:19,636 --> 00:30:22,199
You need to move your product.
652
00:30:22,223 --> 00:30:24,612
That's why you brought me here,
isn't it?
653
00:30:24,636 --> 00:30:27,100
Our timeline just moved up.
654
00:30:27,636 --> 00:30:29,475
You have two hours to finish.
655
00:30:29,499 --> 00:30:31,095
That's impossible.
656
00:30:31,119 --> 00:30:32,636
We can help.
657
00:30:33,691 --> 00:30:35,288
I can show them what to do.
658
00:30:35,776 --> 00:30:37,486
You want this done?
659
00:30:37,981 --> 00:30:39,302
I need them.
660
00:30:39,326 --> 00:30:41,490
It will go faster with three of us.
661
00:30:43,395 --> 00:30:45,016
Come on!
662
00:30:48,257 --> 00:30:50,095
Artie, hey. It's the Walkman.
663
00:30:50,119 --> 00:30:52,119
Call me back, pronto.
664
00:30:54,533 --> 00:30:57,406
So, just to be clear,
you aren't a drug kingpin?
665
00:30:57,430 --> 00:30:58,750
What gave it away?
666
00:30:58,774 --> 00:31:00,819
The shackles or the gun in my face?
667
00:31:01,260 --> 00:31:04,085
Either way, thanks for saving our lives.
668
00:31:04,912 --> 00:31:06,233
I hate to say it, but I think
669
00:31:06,257 --> 00:31:08,164
I only bought us two hours.
670
00:31:08,188 --> 00:31:09,785
We should get to work.
671
00:31:09,809 --> 00:31:11,994
Ms. Kostakis came to me
672
00:31:12,018 --> 00:31:14,543
earlier this month, she needed a loan.
673
00:31:14,567 --> 00:31:17,612
Okay, so, Eleni came to you for the 25K?
674
00:31:17,636 --> 00:31:20,509
Actually, she needed 50,
but with a sum that size,
675
00:31:20,533 --> 00:31:22,337
I needed to run that past the boss.
676
00:31:22,361 --> 00:31:24,130
- Arturo.
- Yeah.
677
00:31:24,154 --> 00:31:26,061
And when he learned
that she was a baker,
678
00:31:26,085 --> 00:31:29,647
he agreed to put up half,
but if she wanted the rest,
679
00:31:29,671 --> 00:31:31,819
she needed to do something for him.
680
00:31:31,843 --> 00:31:33,612
Cocaine meringue?
681
00:31:33,636 --> 00:31:36,268
What can I say?
He's an out-of-the-box thinker.
682
00:31:36,292 --> 00:31:38,130
He once mixed coke into clay
683
00:31:38,154 --> 00:31:39,567
and...
684
00:31:41,257 --> 00:31:46,819
Anyway, he forced Eleni
to make one batch as a test,
685
00:31:46,843 --> 00:31:49,199
but when he demanded more,
she said the one thing
686
00:31:49,223 --> 00:31:52,509
that you never say to Arturo: No.
687
00:31:52,533 --> 00:31:56,026
Are you saying Arturo
killed Virgil to send a message?
688
00:31:56,050 --> 00:31:59,543
I'm saying Arturo
can be very persuasive.
689
00:32:06,119 --> 00:32:07,743
It ain't gonna work.
690
00:32:08,326 --> 00:32:09,647
It might work.
691
00:32:09,671 --> 00:32:11,095
If we rush them,
692
00:32:11,119 --> 00:32:13,623
we won't make it halfway
before they cut us down.
693
00:32:13,947 --> 00:32:15,888
Well, then, what's your idea?
694
00:32:15,912 --> 00:32:18,061
I don't know, Jess. I'll
tell you when I have one.
695
00:32:18,085 --> 00:32:21,013
Oh, you'll tell me?
The way you told me about Robin?
696
00:32:21,037 --> 00:32:23,750
Jess, this is not the time.
697
00:32:23,774 --> 00:32:26,843
The way things are going right now,
this might be the only time.
698
00:32:34,435 --> 00:32:35,445
Oh, damn.
699
00:32:35,636 --> 00:32:36,980
What?
700
00:32:37,464 --> 00:32:39,912
I just got a really bad idea.
701
00:32:41,292 --> 00:32:43,268
Eleni said money was tight
at the bakery,
702
00:32:43,292 --> 00:32:44,992
but I can't believe
that she was desperate enough
703
00:32:45,016 --> 00:32:46,233
to go to a drug lawyer.
704
00:32:46,257 --> 00:32:48,394
Because the money wasn't for her bakery.
705
00:32:48,418 --> 00:32:50,785
Eleni recently transferred her $25K
706
00:32:50,809 --> 00:32:52,164
to a Payload Panda account.
707
00:32:52,188 --> 00:32:54,199
That's a prepaid credit card service.
708
00:32:54,223 --> 00:32:55,440
Whose account was it?
709
00:32:55,464 --> 00:32:56,716
Don't know,
710
00:32:56,740 --> 00:32:58,957
but they were messaging
Eleni via the app.
711
00:32:58,981 --> 00:33:03,440
Whoever they were, they were
also extorting Eleni for $50,000.
712
00:33:03,464 --> 00:33:06,026
They gave her a deadline
which expired two days ago.
713
00:33:06,050 --> 00:33:08,337
If she didn't pay, they
threatened to kill an inmate
714
00:33:08,361 --> 00:33:09,992
at Sutherland Prison.
715
00:33:10,016 --> 00:33:11,681
A protection racket?
716
00:33:11,705 --> 00:33:13,440
That's why she needed the money so fast?
717
00:33:13,464 --> 00:33:14,888
Who was the inmate?
718
00:33:14,912 --> 00:33:17,813
Someone named Manuel Lopez.
719
00:33:19,256 --> 00:33:20,462
Manny.
720
00:33:25,326 --> 00:33:27,705
Has anyone heard from Nick or Jess?
721
00:33:37,533 --> 00:33:38,647
NCIS.
722
00:33:38,671 --> 00:33:41,992
Tell them you have found nothing.
723
00:33:42,016 --> 00:33:45,164
If you do anything to alert them,
724
00:33:45,188 --> 00:33:46,843
I will kill him.
725
00:33:50,214 --> 00:33:51,604
Hey, Parker.
726
00:33:51,629 --> 00:33:53,363
Hey, did you find anything
at the factory?
727
00:33:53,430 --> 00:33:56,923
Nope, looks like a dead end.
But we're still searching.
728
00:33:56,947 --> 00:33:59,396
Okay, well, head back when you're done.
729
00:34:00,272 --> 00:34:01,957
You got it, boss.
730
00:34:08,085 --> 00:34:09,716
I just got the court records
731
00:34:09,740 --> 00:34:11,337
of our inmate being threatened.
732
00:34:11,361 --> 00:34:12,785
Guess who his lawyer is.
733
00:34:12,809 --> 00:34:13,923
Who?
734
00:34:14,411 --> 00:34:16,061
Leslie Walker.
735
00:34:16,085 --> 00:34:18,095
Well, no wonder Eleni went
to him for the loan.
736
00:34:18,119 --> 00:34:19,819
Yeah, but I don't understand.
737
00:34:19,843 --> 00:34:22,509
If this whole thing started
because of a protection racket,
738
00:34:22,533 --> 00:34:24,430
then who is running the racket?
739
00:34:25,705 --> 00:34:26,992
What do you think, Parker?
740
00:34:27,262 --> 00:34:30,302
Since when does Jess call me "boss"?
741
00:34:31,576 --> 00:34:34,852
Bakers, you have five minutes left.
742
00:34:35,717 --> 00:34:38,417
Great British baking show.
743
00:34:38,442 --> 00:34:40,004
I never miss an episode.
744
00:34:40,353 --> 00:34:42,164
You really think this is gonna work?
745
00:34:42,188 --> 00:34:44,061
I don't know. I've never tried it.
746
00:34:44,085 --> 00:34:45,337
Seriously?
747
00:34:45,361 --> 00:34:49,854
Jess, the power of positive thinking.
748
00:34:49,878 --> 00:34:52,716
If we believe it'll work...
749
00:34:52,740 --> 00:34:53,923
it will.
750
00:34:53,947 --> 00:34:56,995
Oh, wow, you really are dating Robin.
751
00:35:04,843 --> 00:35:07,371
Let's split up. Stay on comms.
752
00:35:07,395 --> 00:35:09,016
Okay, time's up!
753
00:35:09,878 --> 00:35:10,888
Let's go.
754
00:35:10,912 --> 00:35:12,268
This last batch isn't ready yet.
755
00:35:12,292 --> 00:35:14,809
- I don't care. Take it out.
- Okay.
756
00:35:19,292 --> 00:35:20,957
Oh, oh.
757
00:35:20,981 --> 00:35:22,406
- Oh, my God.
- Are you kidding me?
758
00:35:22,430 --> 00:35:24,612
- I'm sorry.
- Pick it up!
759
00:35:24,636 --> 00:35:27,119
I should shoot you right now.
760
00:35:27,566 --> 00:35:28,704
Eleni!
761
00:35:39,746 --> 00:35:42,440
McGee, north side of the factory!
762
00:35:46,188 --> 00:35:47,164
Stop!
763
00:35:50,636 --> 00:35:51,912
Cuffs.
764
00:35:54,544 --> 00:35:55,785
Drop the weapon.
765
00:36:00,096 --> 00:36:02,978
Arturo Jimรฉnez, I presume.
766
00:36:10,077 --> 00:36:12,767
Thanks for the save, boss.
767
00:36:13,947 --> 00:36:15,947
Knight, where's Eleni?
768
00:36:20,740 --> 00:36:22,326
I'm here.
769
00:36:26,334 --> 00:36:28,509
I don't know where to begin.
770
00:36:28,533 --> 00:36:30,888
We know about Manuel Lopez.
771
00:36:30,912 --> 00:36:32,647
- Is he...?
- He's safe.
772
00:36:33,174 --> 00:36:34,878
We have him secured.
773
00:36:35,671 --> 00:36:38,513
Eleni, that drawing
you have at your bakery,
774
00:36:39,395 --> 00:36:41,371
it said "Manny." Is he your...?
775
00:36:41,683 --> 00:36:43,302
Nephew.
776
00:36:43,326 --> 00:36:45,154
My sister's boy.
777
00:36:46,016 --> 00:36:49,774
She's been sick for a long time,
so I took care of him.
778
00:36:50,361 --> 00:36:54,050
Manny's the reason I stayed when
my family returned to Greece.
779
00:36:55,705 --> 00:36:57,741
He's a good boy, Alden.
780
00:36:58,292 --> 00:37:01,337
He just got involved
with the wrong people.
781
00:37:01,620 --> 00:37:03,888
Sounds like he and Virgil have
a lot in common.
782
00:37:03,912 --> 00:37:05,268
Hmm.
783
00:37:05,292 --> 00:37:07,876
They met at Sutherland, didn't they?
784
00:37:10,837 --> 00:37:14,466
Manny told him to come see me
for a job when he got out.
785
00:37:16,074 --> 00:37:18,085
Alden, Virgil was innocent.
786
00:37:18,223 --> 00:37:20,302
He didn't know anything about the drugs.
787
00:37:20,326 --> 00:37:22,199
And-and when Arturo killed him,
788
00:37:22,223 --> 00:37:24,100
I-I had to keep baking.
789
00:37:24,567 --> 00:37:27,154
I didn't want anyone else to get hurt.
790
00:37:28,047 --> 00:37:30,057
I'm so sorry.
791
00:37:30,774 --> 00:37:35,337
Why would Arturo kill
Virgil at the bakery
792
00:37:35,361 --> 00:37:38,843
and then leave a hundred grand
worth of drugs behind?
793
00:37:40,467 --> 00:37:43,036
Unless the killer didn't
know the drugs were there?
794
00:37:43,870 --> 00:37:46,509
If anyone deserved justice, Virgil did.
795
00:37:47,040 --> 00:37:48,957
I'm glad you caught the guys
who did him.
796
00:37:48,981 --> 00:37:51,061
There's something that
still bothers me, though.
797
00:37:51,085 --> 00:37:52,509
Why would the drug gang
798
00:37:52,533 --> 00:37:54,612
kill Virgil in the bakery
where they made the drugs?
799
00:37:54,636 --> 00:37:57,785
His murder blew their whole operation.
800
00:37:57,809 --> 00:37:59,647
Who knows?
801
00:37:59,671 --> 00:38:01,785
These drug dealers ain't
the brightest criminals.
802
00:38:01,809 --> 00:38:03,681
Neither are you.
803
00:38:03,705 --> 00:38:05,164
Excuse me?
804
00:38:06,809 --> 00:38:08,440
When you arrived at our office,
805
00:38:08,464 --> 00:38:11,337
you had to turn in your sidearm
at the front desk.
806
00:38:11,361 --> 00:38:14,119
This is a search warrant
for your weapon.
807
00:38:16,292 --> 00:38:19,061
So while you've been adding
coffee to your sugar,
808
00:38:19,085 --> 00:38:22,085
our forensic scientist was
doing a little ballistics test.
809
00:38:22,842 --> 00:38:24,232
She just matched
810
00:38:24,257 --> 00:38:27,750
the bullet recovered
at the bakery to your gun.
811
00:38:27,775 --> 00:38:30,061
What? Hold on, this is crazy.
812
00:38:30,257 --> 00:38:32,199
Why would I kill my own parolee?
813
00:38:32,223 --> 00:38:34,647
Because you were threatening
Eleni's nephew in prison.
814
00:38:34,671 --> 00:38:36,612
And when she couldn't pay
by the deadline,
815
00:38:36,636 --> 00:38:38,785
you killed Virgil to send a message.
816
00:38:38,809 --> 00:38:41,923
You've been extorting
family members of inmates.
817
00:38:41,947 --> 00:38:45,095
Most of them are guys who passed
through your parole office.
818
00:38:45,119 --> 00:38:48,130
But you found out
about Manny through Virgil.
819
00:38:48,810 --> 00:38:50,026
Stand up.
820
00:38:50,050 --> 00:38:51,499
You're under arrest.
821
00:38:56,533 --> 00:38:59,061
I should've killed you
when you walked in the bakery.
822
00:38:59,085 --> 00:39:01,361
And I should've caught you.
823
00:39:01,968 --> 00:39:03,175
But...
824
00:39:05,368 --> 00:39:07,095
...better late than never.
825
00:39:18,154 --> 00:39:20,361
Hey, you want to grab some dinner?
826
00:39:21,326 --> 00:39:23,475
Uh, I'm still finishing up here.
827
00:39:23,912 --> 00:39:25,472
I can wait.
828
00:39:27,442 --> 00:39:28,975
Go home, Nick.
829
00:39:32,186 --> 00:39:33,730
Hey, listen.
830
00:39:34,499 --> 00:39:36,647
About Robin and me, we're
just hanging out right now.
831
00:39:36,671 --> 00:39:39,647
It's just... it's not really serious.
832
00:39:41,188 --> 00:39:42,888
Then you really don't know my sister
833
00:39:42,912 --> 00:39:45,750
because she's probably
already planning your wedding.
834
00:39:46,075 --> 00:39:47,994
And I'm sorry.
835
00:39:48,395 --> 00:39:50,095
I'm sorry that we didn't tell you.
836
00:39:50,119 --> 00:39:52,612
We... it's just nothing to report.
837
00:39:52,636 --> 00:39:54,300
And we just wanted to wait until...
838
00:39:54,325 --> 00:39:55,577
You know what, Nick?
839
00:39:55,602 --> 00:39:59,130
Considering that we almost died today,
840
00:39:59,364 --> 00:40:01,995
you dating my sister
doesn't really bother me.
841
00:40:02,119 --> 00:40:03,593
Are you sure?
842
00:40:05,671 --> 00:40:07,931
If Robin's happy, then I'm happy.
843
00:40:08,567 --> 00:40:09,933
Hmm.
844
00:40:10,257 --> 00:40:11,992
Now let me get this finished up
845
00:40:12,016 --> 00:40:14,223
so I can get the hell out of here.
846
00:40:15,602 --> 00:40:17,154
All right.
847
00:40:19,455 --> 00:40:21,007
See you tomorrow.
848
00:40:37,395 --> 00:40:38,509
Alden.
849
00:40:38,878 --> 00:40:40,543
Thought you could use some breakfast.
850
00:40:40,964 --> 00:40:44,509
That's so sweet.
You really didn't have to.
851
00:40:44,533 --> 00:40:45,750
Oh, I really did.
852
00:40:45,774 --> 00:40:47,061
It's kind of a compulsion at this point.
853
00:40:50,843 --> 00:40:53,302
When are you gonna be
back up and running?
854
00:40:53,326 --> 00:40:55,992
It's all up in the air at the moment.
855
00:40:56,016 --> 00:40:59,475
I'm thinking about going back
to Greece for a little while.
856
00:40:59,941 --> 00:41:01,860
Spend some time with my family.
857
00:41:01,885 --> 00:41:03,275
What about Manny?
858
00:41:03,430 --> 00:41:05,233
He's gonna be released in a month.
859
00:41:05,257 --> 00:41:07,257
- Oh.
- He'll go with me.
860
00:41:08,188 --> 00:41:09,868
That's great. Great.
861
00:41:11,912 --> 00:41:13,602
So, what are we eating?
862
00:41:14,542 --> 00:41:16,124
Mmm.
863
00:41:21,588 --> 00:41:23,026
It's baklava.
864
00:41:23,050 --> 00:41:24,464
Oh.
865
00:41:25,499 --> 00:41:28,587
You brought me a rival baker's baklava?
866
00:41:28,611 --> 00:41:31,923
No. No, it's not from a rival
baker, it's, uh...
867
00:41:31,947 --> 00:41:33,268
from me.
868
00:41:33,292 --> 00:41:34,612
You made this?
869
00:41:34,636 --> 00:41:36,164
I know they don't look great,
870
00:41:36,188 --> 00:41:38,095
but, uh, I was always better
871
00:41:38,119 --> 00:41:39,854
at buying pastry than making them, so...
872
00:41:39,878 --> 00:41:41,316
Mmm.
873
00:41:45,050 --> 00:41:46,681
Alden, this is delicious.
874
00:41:46,705 --> 00:41:48,923
Where did you learn to bake like this?
875
00:41:48,947 --> 00:41:50,130
My mother.
876
00:41:50,154 --> 00:41:51,923
She was obsessed with pastry.
877
00:41:51,947 --> 00:41:54,716
Baking them, buying them.
878
00:41:54,740 --> 00:41:58,026
I guess, uh, I have her
to thank for my sweet tooth.
879
00:42:00,362 --> 00:42:01,442
Lucky me.
880
00:42:01,740 --> 00:42:04,819
Your sweet tooth saved my life.
881
00:42:06,671 --> 00:42:07,785
What?
882
00:42:07,809 --> 00:42:08,888
Thank you.
883
00:42:08,912 --> 00:42:10,716
Oh.
884
00:42:11,179 --> 00:42:13,130
Well, you better eat one of these
885
00:42:13,154 --> 00:42:15,395
- before I eat them all.
- Hey.
886
00:42:17,567 --> 00:42:19,164
They really are great.
887
00:42:19,188 --> 00:42:20,612
A little thin.
888
00:42:20,636 --> 00:42:22,302
You know, on the thin side, so...
889
00:42:22,326 --> 00:42:24,130
- Oh.
- We can work on that.
63540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.