All language subtitles for Mummy.Shark.2024.72033p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,240 --> 00:00:55,160
Mr Casey. Jag Àr sÄ glad att du
kunde komma.
4
00:00:56,920 --> 00:00:58,600
LÄt honom tala.
5
00:01:06,880 --> 00:01:10,240
Bey, varför gör du sÄ hÀr?
6
00:01:10,320 --> 00:01:12,040
Vad hoppas du vinna pÄ det?
7
00:01:12,120 --> 00:01:13,520
Vinna?
8
00:01:13,600 --> 00:01:17,040
Ni vÀsterlÀnningar. Ni gör ingenting
utan hopp om att vinna nÄgot.
9
00:01:17,120 --> 00:01:19,840
Du kan inte stÄ
emot USA.
10
00:01:19,920 --> 00:01:21,680
USA.
11
00:01:21,760 --> 00:01:26,160
Ni har pengarna,
militÀren, makten.
12
00:01:26,240 --> 00:01:28,600
Vi har gudarna.
13
00:01:28,680 --> 00:01:32,080
Om det handlar om kammaren
under pyramiden, lÄt mig förklara...
14
00:01:32,160 --> 00:01:36,320
Nej. Det Àr jag
som ska förklara.
15
00:01:41,960 --> 00:01:44,640
Ni tror att era pengar...
er vetenskap... garanterar
16
00:01:44,720 --> 00:01:47,840
att ni alltid har rÀtt.
17
00:01:50,880 --> 00:01:54,440
SĂ€g mig Mr Casey,
vad ser du?
18
00:01:54,800 --> 00:01:58,720
En haj?
En mumifierad haj?
19
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
Vad ser du nu?
20
00:02:07,200 --> 00:02:09,440
Nej! Det kan inte vara sant!
21
00:02:09,520 --> 00:02:11,400
Vad ser du?
22
00:02:18,240 --> 00:02:22,840
Du passar som
föda Ät gudarna.
23
00:04:10,360 --> 00:04:13,600
Jag förstÄr inte allt
detta hemlighetsmakeri.
24
00:04:13,680 --> 00:04:15,920
Vi har funnit artefakter
som radikalt förÀndrar
25
00:04:16,000 --> 00:04:18,440
vÄr förstÄelse
av egyptisk historia.
26
00:04:18,520 --> 00:04:23,320
Det hÀr Àndrar allt vi tidigare
trott om mÀnsklighetens historia.
27
00:04:23,400 --> 00:04:27,480
Okej. Jag Àr nyfiken, men det förklarar
inte hemlighetsmakeriet. Eller honom.
28
00:04:27,560 --> 00:04:30,560
Mr. Turner Àr hÀr
för din sÀkerhet.
29
00:04:30,680 --> 00:04:33,360
NĂ€r Harvard skickade mig
för att kartlÀgga Z-ruinerna i Brasilien
30
00:04:33,440 --> 00:04:34,920
behövde jag ingen livvakt.
31
00:04:35,000 --> 00:04:38,240
Jag var omgiven av huvudjÀgare och
ingen trodde att jag behövde skydd.
32
00:04:38,400 --> 00:04:40,080
Vad Àr sÄ speciellt med
den hÀr utgrÀvningen?
33
00:04:40,160 --> 00:04:42,320
Jag Àr inte heller sÄ exalterad
över uppdraget.
34
00:04:42,400 --> 00:04:45,040
Relationerna Àr anstrÀngda
mellan amerikanska ambassaden
35
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
och den lokala regeringen.
36
00:04:46,440 --> 00:04:47,520
FörstÄeligt.
37
00:04:47,600 --> 00:04:50,080
Din farfar plundrade flera gravar.
38
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
De vill ha tillbaka sina skatter.
39
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
De hör hemma i Kairo,
inte London.
40
00:04:54,280 --> 00:04:56,560
MÄ sÄ vara,
men vi tar hand om
41
00:04:56,640 --> 00:04:59,640
det vi har funnit
som rör nationell sÀkerhet.
42
00:04:59,800 --> 00:05:01,080
Nationell sÀkerhet.
43
00:05:01,160 --> 00:05:04,800
Ni spelar det kortet
som en joker i ett pokerparti.
44
00:05:04,880 --> 00:05:08,320
NĂ€r du har sett vad vi
upptÀckt kanske du förstÄr.
45
00:05:08,400 --> 00:05:09,920
Visa mig dÄ.
46
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
MÄste vi ha sÄ brÄttom?
47
00:05:13,240 --> 00:05:15,040
De hÀr hieroglyferna Àr fantastiska.
48
00:05:15,120 --> 00:05:17,640
Jag skulle vilja stanna
och titta nÀrmare.
49
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Allt hÀr har fotograferats
och dokumenterats
50
00:05:20,480 --> 00:05:22,520
in i minsta detalj.
51
00:05:22,600 --> 00:05:25,160
Du kan granska dem
i lugn och ro sen.
52
00:05:26,040 --> 00:05:28,720
Jag mÄste erkÀnna att jag
börjar kÀnna klaustrofobi.
53
00:05:28,800 --> 00:05:31,200
Hur lÄngt strÀcker sig tunneln?
54
00:05:31,280 --> 00:05:33,560
Hela vÀgen till den stora pyramiden.
55
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
PĂ„ riktigt?
56
00:05:34,720 --> 00:05:38,720
Mer exakt till en underjordisk
sjö under pyramiden.
57
00:05:38,800 --> 00:05:41,360
Jag har hört ryktena,
men jag trodde det var
58
00:05:41,440 --> 00:05:43,840
konspirationsteorier för TV.
59
00:05:43,920 --> 00:05:48,160
Det Àr sant. Men det Àr inte
kÀrnan i det hela.
60
00:05:59,000 --> 00:06:00,520
Var det vÀrt promenaden?
61
00:06:00,600 --> 00:06:02,760
Herregud. Det Àr fantastiskt.
62
00:06:02,840 --> 00:06:05,360
FörstÄr du
hemlighetsmakeriet nu?
63
00:06:05,440 --> 00:06:08,000
Ja, jag antar det.
64
00:06:12,480 --> 00:06:13,440
Kom!
65
00:06:13,520 --> 00:06:14,840
Okej.
66
00:06:22,920 --> 00:06:24,920
Hur var det med den dÀr
hamburgaren du ville ha?
67
00:06:25,000 --> 00:06:27,040
Jag Àr utsvulten! Men...
68
00:06:27,120 --> 00:06:28,920
Men vad?
69
00:06:29,000 --> 00:06:33,880
Jag vet inte,
det kÀnns... respektlöst.
70
00:06:33,960 --> 00:06:37,680
Om du ska lÀra dig resten
Àr det bÀst att göra det pÄ full mage.
71
00:06:37,760 --> 00:06:38,800
Du har rÀtt.
72
00:06:38,880 --> 00:06:40,800
Ge mig tvÄ.
73
00:06:48,440 --> 00:06:51,440
Allt man kan behöva
finns hÀr nere.
74
00:06:51,520 --> 00:06:54,040
Jag kan inte fatta
hur ni fick hit allt det hÀr
75
00:06:54,120 --> 00:06:55,960
utan att nÄgon mÀrkte det.
76
00:06:56,040 --> 00:06:57,560
DĂ€r det finns en
vilja finns en vÀg.
77
00:06:57,640 --> 00:07:00,080
Och Uncle Sam har djupa fickor.
78
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
SÄ allt det hÀr Àr
finansierat av regeringen?
79
00:07:02,040 --> 00:07:04,760
Av nationella
sÀkerheten i alla fall.
80
00:07:04,840 --> 00:07:06,400
Hej!
81
00:07:06,800 --> 00:07:09,920
Mina, hÀr Àr Rebecca Sandoval.
82
00:07:10,080 --> 00:07:11,960
Dr Sandoval, trevligt att trÀffas.
83
00:07:12,040 --> 00:07:13,360
Jag beundrar ditt arbete.
84
00:07:13,440 --> 00:07:14,640
Jag Àr hedrad att
fÄ jobba med dig.
85
00:07:14,720 --> 00:07:15,400
Detsamma.
86
00:07:15,480 --> 00:07:17,400
VarsÄgod och sitt.
Vill du ha en hamburgare?
87
00:07:17,480 --> 00:07:18,680
Nej tack.
88
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
Mina Àr vÄr inbitna vegan.
89
00:07:21,720 --> 00:07:24,960
Hon Àter bara groddar,
tofu och sÄnt.
90
00:07:26,640 --> 00:07:28,120
Har du nÄgot emot veganer?
91
00:07:28,200 --> 00:07:30,640
Nej. Det Àr inte det.
Det Àr bara...
92
00:07:30,720 --> 00:07:34,040
HĂ€r sitter vi, under Giza-pyramiden
och Àter hamburgare och tofu.
93
00:07:34,120 --> 00:07:37,240
Pentagon har verkligen
djupa fickor!
94
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
Rebecca, titta pÄ det hÀr.
95
00:07:51,960 --> 00:07:54,680
Vill du försöka dig pÄ
en preliminÀr översÀttning?
96
00:07:54,760 --> 00:07:57,280
Det hÀr kan
inte stÀmma... jag...
97
00:07:57,360 --> 00:08:00,080
Gudar frÄn havet. Hajgudar.
98
00:08:00,160 --> 00:08:02,800
Det hÀr finns inte
i nÄgon litteratur.
99
00:08:02,880 --> 00:08:07,120
Det Àr för att ingen har vetat
om att den hÀr kammaren finns.
100
00:08:07,200 --> 00:08:08,680
LÀser jag det hÀr rÀtt?
101
00:08:08,760 --> 00:08:13,760
En lista över dynastier
som gÄr tillbaka över 50 000 Är?
102
00:08:13,840 --> 00:08:16,280
Vi har skÀl att tro att den hÀr
kammaren byggdes
103
00:08:16,360 --> 00:08:18,560
för över 200 000 Är sedan.
104
00:08:18,640 --> 00:08:19,960
Av vem?
105
00:08:20,040 --> 00:08:21,120
MĂ€nniskor.
106
00:08:21,200 --> 00:08:23,360
Under ledning
av deras gud.
107
00:08:23,440 --> 00:08:25,720
En hajgud frÄn havet?
108
00:08:25,800 --> 00:08:29,560
Du kommer tycka det hÀr
Àr Ànnu mer intressant.
109
00:08:31,760 --> 00:08:33,160
Ăr det en...
110
00:08:35,200 --> 00:08:38,520
Ja, det Àr en sarkofag.
111
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
Hajguden Kharis.
112
00:09:04,160 --> 00:09:07,800
-Jag behöver mer kaffe.
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill det?
113
00:09:07,880 --> 00:09:09,240
Du har hÄllit pÄ i timmar.
114
00:09:09,320 --> 00:09:11,360
Det Àr okej att vila lite.
115
00:09:11,440 --> 00:09:14,280
Jag vet inte om jag kan.
Det hÀr Àr sÄ...
116
00:09:14,360 --> 00:09:18,440
Otroligt, fantastiskt,
ofattbart, drömlikt?
117
00:09:18,520 --> 00:09:19,800
Allt du sa!
118
00:09:19,880 --> 00:09:22,880
Vi reagerar alla sÄ i början.
119
00:09:23,040 --> 00:09:26,720
Men den hÀr kammaren kan ha
funnits i 200 000 Är.
120
00:09:26,800 --> 00:09:28,240
Den försvinner inte.
121
00:09:28,320 --> 00:09:29,920
Den kommer vara kvar
nÀr du vaknar.
122
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Jag hoppas det.
123
00:09:31,280 --> 00:09:34,160
Jag skulle hata om
det bara var en dröm.
124
00:09:34,640 --> 00:09:36,600
NÄgra av forskarna
kallar den
125
00:09:36,680 --> 00:09:39,000
hajkofagen.
126
00:09:39,720 --> 00:09:42,160
Passande, om Àn oseriöst.
127
00:09:42,240 --> 00:09:44,320
Det hjÀlper att ha lite humor
128
00:09:44,400 --> 00:09:47,600
nÀr ens verklighetsuppfattning
utmanas.
129
00:09:47,680 --> 00:09:50,280
Kan det verkligen vara
möjligt att mÀnniskor genetiskt
130
00:09:50,360 --> 00:09:53,360
manipulerades av en
art av superintelligenta hajar?
131
00:09:53,560 --> 00:09:57,040
-En ödmjuk tanke.
-Minst sagt.
132
00:09:57,120 --> 00:09:59,000
Kom nu.
Vi vilar lite.
133
00:09:59,080 --> 00:10:00,320
Okej.
134
00:12:21,160 --> 00:12:25,000
Dr. Sandoval. Dr. Sandoval.
Vakna!
135
00:12:25,080 --> 00:12:27,360
Dr. Sandoval.
136
00:12:27,440 --> 00:12:29,120
-Vakna!
-Vad Àr det?
137
00:12:29,200 --> 00:12:32,200
-Vi evakuerar. Kom nu.
-Evakuerar? Vad...
138
00:12:32,360 --> 00:12:35,760
Samla ihop dina saker och
leta upp professor Mountbatten.
139
00:12:50,640 --> 00:12:52,360
Vad Àr det som hÀnder?
140
00:12:52,440 --> 00:12:53,600
Vi Äker hÀrifrÄn.
141
00:12:53,680 --> 00:12:56,160
Ă
ker? Jag har ju
just kommit hit.
142
00:12:56,240 --> 00:12:57,840
TyvÀrr, mÄste jag medge.
143
00:12:57,920 --> 00:13:03,880
Men för vÄr sÀkerhet och
uppdragets framgÄng mÄste vi genast Äka.
144
00:13:04,400 --> 00:13:05,680
Visa henne.
145
00:13:25,200 --> 00:13:26,760
Herregud!
146
00:13:27,560 --> 00:13:30,280
VÄr nÀrvaro hÀr Àr
inte lÀngre en hemlighet.
147
00:13:30,360 --> 00:13:32,440
Vi förlorade en bra
mÀnniska igÄr natt.
148
00:13:32,520 --> 00:13:36,840
VÄr regeringskontakt, Harold Casey,
Àr ocksÄ försvunnen.
149
00:13:36,920 --> 00:13:39,640
Men hur kan vi bara
överge allt det hÀr?
150
00:13:39,720 --> 00:13:43,400
Vi har dokumenterat varje hieroglyf
och artefakt i den hÀr kammaren.
151
00:13:43,480 --> 00:13:46,840
Vi drar oss tillbaka till sÀkrare
mark och undersöker det i lugn och ro.
152
00:13:46,920 --> 00:13:48,160
Men professorn...
153
00:13:48,240 --> 00:13:49,480
Vi har inte tid
att argumentera.
154
00:13:49,560 --> 00:13:51,880
Samla dina saker och
gÄ ombord pÄ en transport.
155
00:13:51,960 --> 00:13:53,160
En transport?
156
00:13:53,240 --> 00:13:55,000
Det finns inte tid att förklara.
157
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
Vi gick flera mil
för att komma hit.
158
00:13:57,600 --> 00:14:00,040
Vad hÀnder med 'hajkofagen'?
159
00:14:00,120 --> 00:14:02,000
Vi tar med oss
den stora rackaren.
160
00:14:02,080 --> 00:14:03,440
Men hur?
161
00:14:36,480 --> 00:14:39,720
Jag kan inte fatta att vi kom
ut sÄ snabbt.
162
00:14:39,800 --> 00:14:43,360
Som ni brukar sÀga,
det hÀr Àr inte vÄr första rodeo.
163
00:14:43,440 --> 00:14:45,720
SĂ„ du visste att
vi skulle behöva fly?
164
00:14:45,800 --> 00:14:49,440
Rebecca, varje land pÄ den
hÀr planeten skulle kriga
165
00:14:49,520 --> 00:14:53,360
för att fÄ tillgÄng till
den kunskap vi just har stulit...
166
00:14:53,880 --> 00:14:55,040
FÄtt.
167
00:14:55,120 --> 00:14:57,280
Egyptens flygvapen
har skickat upp jaktflyg
168
00:14:57,360 --> 00:14:59,160
som nÀrmar sig.
169
00:14:59,240 --> 00:15:01,440
Du vet vad du ska göra.
170
00:15:35,960 --> 00:15:38,920
Har jag uppfattat det hÀr rÀtt?
171
00:15:39,000 --> 00:15:42,560
Ja. En internationell incident.
172
00:15:42,640 --> 00:15:45,400
Vi kommer fÄ
ett helvete för det hÀr.
173
00:16:07,760 --> 00:16:10,000
TrovÀrdigt förnekande, Rebecca.
174
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
Det Àr politikens grundregel.
175
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
Det förstÄr du sÀkert?
176
00:16:14,280 --> 00:16:17,480
Min familj kommer
tro att jag Àr död.
177
00:16:17,560 --> 00:16:19,400
Det hÀr kommer blÄsa över.
178
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
LÀttaste sÀttet att
fÄ egyptierna att
179
00:16:21,200 --> 00:16:25,160
sluta söka efter oss Àr att
fÄ dem att tro att vi Àr döda.
180
00:16:25,240 --> 00:16:27,320
Det hÀr gick jag
inte med pÄ, professor.
181
00:16:27,400 --> 00:16:29,360
Nej, det gjorde du inte.
182
00:16:29,440 --> 00:16:32,200
Lita pÄ mig,
snart fÄr du Äka hem.
183
00:16:32,280 --> 00:16:35,480
LÄt medierna göra
sitt jobb.
184
00:17:31,800 --> 00:17:34,360
Varför stannade jag
inte i Sydamerika?
185
00:17:34,440 --> 00:17:38,200
Jag har bara varit med
Mountbattens grupp i tre dagar.
186
00:17:38,280 --> 00:17:41,280
Hittills har vi behövt överge
den mest spektakulÀra
187
00:17:41,360 --> 00:17:43,960
arkeologiska platsen
som nÄgonsin upptÀckts.
188
00:17:44,040 --> 00:17:46,720
Vi har orsakat en
internationell kris
189
00:17:46,800 --> 00:17:48,560
och Egypten hotar med krig
190
00:17:48,640 --> 00:17:52,800
Och nu Àr jag nÄgonstans
pÄ nÄgon hemlig plats
191
00:17:52,880 --> 00:17:54,640
för min egen sÀkerhet.
192
00:17:54,720 --> 00:17:57,640
Jag kan inte nog
uttrycka hur arg jag Àr!
193
00:18:01,040 --> 00:18:02,640
Jag vet att du gillar hamburgare.
194
00:18:02,720 --> 00:18:04,040
Jag Àr inte hungrig.
195
00:18:04,120 --> 00:18:05,880
Du kanske Àndrar dig.
196
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
Tveksamt.
197
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
Den Àr god!
198
00:18:09,080 --> 00:18:11,920
Retar du mig?
Jag gillar inte det.
199
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
Nej. Jag försöker
bara vara vÀnskaplig.
200
00:18:13,880 --> 00:18:15,840
Hamburgaren Àr en försoningsgest.
201
00:18:15,920 --> 00:18:19,680
Vilken försoningsgest.
Var i helvete Àr vi, Reed?
202
00:18:19,920 --> 00:18:22,040
Ăven om jag visste det
skulle jag inte kunna berÀtta.
203
00:18:22,120 --> 00:18:26,880
Jag antar att vi Àr pÄ en avlÀgsen plats
under amerikanska militÀrens kontroll.
204
00:18:26,960 --> 00:18:29,200
Vilken nyhet.
205
00:18:29,280 --> 00:18:32,760
Det vore synd att lÄta
myrorna ta hamburgaren.
206
00:18:37,000 --> 00:18:39,120
Du har rÀtt.
Den Àr god.
207
00:18:39,200 --> 00:18:41,800
Livet kÀnns bÀttre
med nÄgot i magen.
208
00:18:41,880 --> 00:18:43,800
Varför stör inte
det hÀr dig?
209
00:18:43,880 --> 00:18:46,120
Det gör det.
Men i mitt jobb
210
00:18:46,200 --> 00:18:48,400
lönar det sig inte
att bli irriterad.
211
00:18:48,480 --> 00:18:52,600
Man bygger upp tolerans.
212
00:18:52,680 --> 00:18:55,240
Vad exakt
jobbar du med?
213
00:18:55,320 --> 00:18:58,320
En av bokstavsmyndigheterna.
214
00:18:58,560 --> 00:19:00,640
Du menar som FBI? CIA?
215
00:19:00,720 --> 00:19:02,120
NÄgot sÄnt.
216
00:19:02,200 --> 00:19:03,680
Men en du aldrig
hört talas om.
217
00:19:03,760 --> 00:19:05,440
Vilken dÄ?
218
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
Vi pratar om
nÄt annat.
219
00:19:38,000 --> 00:19:39,400
Kharis!
220
00:19:39,480 --> 00:19:42,840
MÄtte blodet frÄn
detta offer blidka dig!
221
00:19:51,840 --> 00:19:56,280
Kharis, visa oss dina fiender,
och vi ska besegra dem!
222
00:20:10,680 --> 00:20:14,680
Ni kan inte gömma
er för Kharis ögon.
223
00:21:11,080 --> 00:21:11,800
HallÄ.
224
00:21:11,880 --> 00:21:14,440
Rebecca, dÀr Àr du ju.
225
00:21:14,520 --> 00:21:17,400
Jag tror du kommer tycka att
det hÀr Àr intressant.
226
00:21:18,000 --> 00:21:21,160
Det hÀr Àr rapporter om
vÀvnadsprover frÄn mumien.
227
00:21:21,240 --> 00:21:22,600
Vilken mumie?
228
00:21:22,680 --> 00:21:25,280
VÄrt gigantiska haj-enigma.
229
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Det hÀr kan inte stÀmma.
230
00:21:30,000 --> 00:21:31,240
Jo dÄ, det stÀmmer.
231
00:21:31,320 --> 00:21:35,120
Vi har testat flera gÄnger
och resultaten Àr alltid desamma.
232
00:21:35,200 --> 00:21:37,480
Men det Àr tusentals Är gammalt.
233
00:21:37,560 --> 00:21:40,760
Och ÀndÄ Àr köttet livskraftigt.
234
00:21:40,840 --> 00:21:43,720
Vad betyder det exakt?
Livskraftigt?
235
00:21:43,800 --> 00:21:45,920
Det betyder att det inte
finns nÄgon bra anledning
236
00:21:46,000 --> 00:21:48,840
till varför den dÀr
hajen inte lever.
237
00:21:48,920 --> 00:21:52,000
Det Àr som om kroppen
Ă€r i ett slags dvala.
238
00:21:52,200 --> 00:21:53,720
Hur Àr det möjligt?
239
00:21:54,160 --> 00:21:57,800
Det Àr en av mÄnga
saker vi ska ta reda pÄ.
240
00:21:59,720 --> 00:22:00,760
Vad Àr det hÀr?
241
00:22:00,840 --> 00:22:02,640
Kan du översÀtta det?
242
00:22:04,720 --> 00:22:07,080
Du tar inte det hÀr pÄ allvar.
243
00:22:07,160 --> 00:22:09,040
Jo, mycket allvarligt faktiskt.
244
00:22:10,400 --> 00:22:12,160
Hajgudar frÄn
en annan planet?
245
00:22:12,240 --> 00:22:13,560
Det Àr nonsens.
246
00:22:14,360 --> 00:22:18,000
Varför drar du slutsatsen
att det Àr nonsens?
247
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
Hur skulle det kunna
vara nÄgot annat?
248
00:22:24,320 --> 00:22:26,800
Har du nÄgonsin studerat
den stora pyramiden?
249
00:22:26,880 --> 00:22:28,600
Inte i detalj.
250
00:22:28,680 --> 00:22:30,720
Den Àr ett
ingenjörsmÀsterverk.
251
00:22:30,800 --> 00:22:33,320
Vi skulle inte kunna
bygga en likadan idag.
252
00:22:33,400 --> 00:22:38,880
Trots vÄr teknik Àr det
fortfarande omöjligt för oss.
253
00:22:40,200 --> 00:22:42,720
Men hajar frÄn yttre rymden?
254
00:22:44,000 --> 00:22:47,440
Tror du att en kultur
mer avancerad Àn vÄr egen,
255
00:22:47,520 --> 00:22:49,720
som Àr kapabel att bygga
den stora pyramiden
256
00:22:49,800 --> 00:22:53,360
vÀljer att dekorera sina
byggnader med fÀrgglatt nonsens?
257
00:22:54,760 --> 00:22:58,560
Det vore som att
hitta senaste numret
258
00:22:58,640 --> 00:23:02,760
av Marvel Comics inristat
pÄ vÀggarna i Pentagon!
259
00:23:05,280 --> 00:23:06,440
Okej...
260
00:23:06,520 --> 00:23:12,000
Okej, sÀg att jag lÄtsas tro att
rymdhajar byggde pyramiden.
261
00:23:12,880 --> 00:23:14,120
Och sen?
262
00:23:14,400 --> 00:23:17,600
Först vill vi att du granskar
alla översÀttningar
263
00:23:17,680 --> 00:23:18,920
vi har gjort hittills
264
00:23:19,000 --> 00:23:22,640
Har vi gjort nÄgra fel,
sÀg till.
265
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Okej.
266
00:23:27,160 --> 00:23:29,480
Och hÀr Àr den
perfekta platsen för det.
267
00:23:29,560 --> 00:23:31,520
Inget som distraherar.
268
00:23:44,120 --> 00:23:46,080
Hur ser det ut med
de veganska förrÄden?
269
00:23:46,160 --> 00:23:48,440
-Vi har allt du behöver.
-SĂ€kert?
270
00:23:48,520 --> 00:23:50,880
Finns det ett ICA
i den hÀr skogen?
271
00:23:50,960 --> 00:23:53,760
Nej. Men vi har fortfarande
en leveranskedja.
272
00:23:53,840 --> 00:23:54,960
PĂ„ riktigt?
273
00:23:55,040 --> 00:23:55,840
Ja.
274
00:23:55,920 --> 00:24:02,160
Ăven om vi inte vet var vi Ă€r
sÄ kan Uncle Sam fixa tofu.
275
00:24:02,240 --> 00:24:05,480
Hmm. Okej,
vad har du för örtte?
276
00:24:05,560 --> 00:24:09,480
Hmm. Prova det hÀr.
277
00:24:09,560 --> 00:24:12,480
Jag köpte
det av en försÀljare i Kairo.
278
00:24:12,560 --> 00:24:15,600
Ekologiska Tanna-blad.
Vad Àr det?
279
00:24:15,680 --> 00:24:18,400
Ingen aning. Prova.
Om du inte gillar det
280
00:24:18,480 --> 00:24:20,200
sÄ har jag lite kamomill.
281
00:24:20,280 --> 00:24:21,880
Okej. Tack!
282
00:24:37,320 --> 00:24:39,400
-Hej.
-Hej.
283
00:24:43,800 --> 00:24:45,400
Hoppas det Àr okej att
jag delar tÀlt med dig.
284
00:24:45,480 --> 00:24:46,760
Ja, sjÀlvklart.
285
00:24:47,880 --> 00:24:49,200
Har du Àtit?
286
00:24:49,280 --> 00:24:50,720
Ja, jag Àr mÀtt.
287
00:24:52,800 --> 00:24:54,560
Jag vet att du Àr arg.
288
00:24:54,640 --> 00:24:57,600
Hela den hÀr situationen
Ă€r galen och frustrerande.
289
00:24:57,680 --> 00:24:58,920
Jag fattar.
290
00:24:59,000 --> 00:25:02,280
Men det hÀr Àr fortfarande
det största fyndet nÄgonsin.
291
00:25:02,360 --> 00:25:03,720
Jag vet.
292
00:25:03,800 --> 00:25:05,280
Se det sÄ hÀr.
293
00:25:05,360 --> 00:25:08,440
Ju mer tid du har att undersöka
de hÀr artefakterna
294
00:25:08,520 --> 00:25:10,880
desto större andel
har du i fyndet.
295
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
Vad exakt menar du?
296
00:25:12,800 --> 00:25:15,120
Om vi hade varit
i London just nu
297
00:25:15,200 --> 00:25:18,960
skulle dussintals akademiker
köa för att ta över.
298
00:25:19,040 --> 00:25:21,680
Vi var dÀr, men en
gammal professor
299
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
skulle skrivit en
artikel och historieböckerna
300
00:25:24,240 --> 00:25:26,600
skulle fÄ det att verka som
om hela upptÀckten var hans.
301
00:25:26,680 --> 00:25:27,840
Ja, du har rÀtt.
302
00:25:27,920 --> 00:25:30,120
Och det hÀr Àr fascinerande.
303
00:25:30,200 --> 00:25:32,640
Men herregud, om det Àr sant...
304
00:25:32,720 --> 00:25:33,600
Det Àr sant.
305
00:25:33,680 --> 00:25:35,600
Hur kan du vara sÄ sÀker?
306
00:25:35,680 --> 00:25:37,240
Bara en kÀnsla.
307
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Civilisationen pÄ vÄr
planet grundades
308
00:25:40,240 --> 00:25:44,040
av intelligenta hajar
frÄn en annan planet?
309
00:25:44,120 --> 00:25:46,800
Det Àr egentligen inte konstigare
Àn det de lÀrde ut i
310
00:25:46,880 --> 00:25:49,880
söndagsskolan nÀr
jag var barn.
311
00:25:49,960 --> 00:25:52,920
Och dessutom,
tÀnk pÄ konsekvenserna.
312
00:25:53,000 --> 00:25:55,800
Vilka konsekvenser?
Det finns sÄ mÄnga.
313
00:25:55,880 --> 00:25:58,360
MumievÀvnaden.
314
00:25:58,440 --> 00:26:01,440
Den Àr i ett tillstÄnd
av dvala.
315
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
NÄgot fick den att gÄ i dvala,
316
00:26:03,800 --> 00:26:07,480
och nÄgot kan lika
enkelt vÀcka den till liv igen.
317
00:26:07,560 --> 00:26:10,560
Jag mÄste erkÀnna,
det Àr ganska galet.
318
00:26:10,800 --> 00:26:13,640
Om vi lyckas förstÄ processen
kan det betyda
319
00:26:13,720 --> 00:26:16,720
evigt liv för mÀnniskor.
320
00:26:16,800 --> 00:26:19,360
Jag Àr inte sÀker
pÄ att det Àr en bra idé.
321
00:26:19,440 --> 00:26:22,320
ĂndĂ„, det Ă€r en möjlighet.
322
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
Kanske.
323
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Teet har verkligen
en ovanlig doft.
324
00:26:29,200 --> 00:26:30,160
Ja.
325
00:26:30,240 --> 00:26:32,760
Det Àr nÄgot nytt
jag fick av Cookie.
326
00:26:51,920 --> 00:26:54,520
Vet du hur
lÀnge vi ska vara hÀr?
327
00:26:54,600 --> 00:26:57,080
SÄ lÀnge det behövs tyvÀrr.
328
00:26:57,160 --> 00:26:59,000
Det hÀr fyndet Àr för viktigt
för att riskera att
329
00:26:59,080 --> 00:27:01,200
avslöjas för tidigt av media.
330
00:27:01,280 --> 00:27:03,760
Ja, det hÀr Àr
mer omvÀlvande Àn
331
00:27:03,840 --> 00:27:06,640
Nag Hammadi
eller Dödahavsrullarna.
332
00:27:06,720 --> 00:27:07,760
Sant.
333
00:27:08,160 --> 00:27:12,400
Konsekvenserna Àr förödande
för mÀnsklighetens kollektiva ego.
334
00:27:12,960 --> 00:27:14,800
Vilka konsekvenser?
335
00:27:14,880 --> 00:27:19,520
I bÀsta fall Àr vi inte
högst upp pÄ evolutionens stege.
336
00:27:19,600 --> 00:27:24,480
Vi Àr bara slavar Ät en högre
utvecklad vattenlevande art.
337
00:27:24,560 --> 00:27:27,360
Det Àr bÀsta scenariot.
338
00:27:27,440 --> 00:27:29,240
Och det vÀrsta?
339
00:27:30,000 --> 00:27:31,720
Att vi inte Àr mer Àn boskap
340
00:27:31,800 --> 00:27:35,000
som föds upp för
att mÀtta vÄra hÀrskare.
341
00:27:35,080 --> 00:27:37,160
Det Àr ödmjukande.
342
00:27:37,760 --> 00:27:40,520
Hajarna konstruerade den
stora pyramiden vid en tid
343
00:27:40,600 --> 00:27:44,280
nÀr vi fortfarande anvÀnde
spjut och flintknivar.
344
00:27:44,360 --> 00:27:47,840
Vi vet inte hur lÄngt
deras teknologi strÀcker sig.
345
00:27:47,920 --> 00:27:52,120
Du pratar som om en
armé av dem Àr redo att attackera.
346
00:27:52,200 --> 00:27:53,920
Det kan mycket vÀl vara sÄ.
347
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
I det hÀr skedet vet vi inte.
348
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
Vad Àr det hÀr?
349
00:28:02,760 --> 00:28:04,880
NÄgot som kan
ha en koppling.
350
00:28:04,960 --> 00:28:08,560
Det Àr dokumentation om
hajattacker för nÄgra Är sedan
351
00:28:08,640 --> 00:28:11,640
som kopplades till
UFO-observationer.
352
00:28:11,720 --> 00:28:13,800
UFO:n?
353
00:28:13,880 --> 00:28:16,600
Vi kan inte avfÀrda nÄgot
i det hÀr fallet.
354
00:28:16,680 --> 00:28:19,480
NĂ€r allt kommer omkring
behöver ju hajgudar
355
00:28:19,560 --> 00:28:24,760
frÄn en annan vÀrld
nÄgot sÀtt att ta sig hit.
356
00:28:27,040 --> 00:28:30,680
Jag tror jag har fÄtt nog av
Alice i underlandet för idag.
357
00:28:30,760 --> 00:28:33,480
HÄller med.
Vi gÄr och lÀgger oss.
358
00:29:58,960 --> 00:30:03,440
Lilla syster, du har smakat
pÄ Tanna-bladen.
359
00:30:03,520 --> 00:30:07,520
Nu ska du hjÀlpa mig
hÀmnas vÄr mÀstare.
360
00:30:07,600 --> 00:30:09,160
Kom till mig.
361
00:30:18,440 --> 00:30:20,440
Kom till mig, lilla syster.
362
00:30:20,520 --> 00:30:22,680
Vi har arbete att utföra.
363
00:30:24,240 --> 00:30:27,000
Ta med dig Tanna-bladen.
364
00:30:38,720 --> 00:30:39,960
Mina?
365
00:31:03,960 --> 00:31:05,840
Kom, du utvalda.
366
00:31:05,920 --> 00:31:10,840
Vi ska upprÀtta vÄr
herre Kharis andra dynasti!
367
00:32:06,880 --> 00:32:11,280
Kharis rada nomtunis!
368
00:32:11,360 --> 00:32:15,200
Danazo ma Korpo!
369
00:33:12,600 --> 00:33:14,880
Din tjÀnare Àr hÀr, Kharis.
370
00:33:14,960 --> 00:33:17,160
Jag ska krossa dessa tjuvar.
371
00:33:18,720 --> 00:33:21,560
Kharis rada nomtunis.
372
00:33:23,600 --> 00:33:25,880
Danazo ma Korpo!
373
00:33:39,560 --> 00:33:42,400
Hon ska bli din brud!
374
00:34:43,200 --> 00:34:44,960
Rebecca, Àr du okej?
375
00:34:45,040 --> 00:34:46,240
Jag tror det.
376
00:34:46,320 --> 00:34:47,920
Kan du stÄ?
377
00:34:48,000 --> 00:34:50,040
Jag tror det. Ja.
378
00:34:50,120 --> 00:34:51,680
Vi ska hjÀlpa dig upp.
379
00:34:52,440 --> 00:34:53,880
Ă
h gud.
380
00:34:54,120 --> 00:34:56,160
Vi borde ta skydd i skogen
tills det ljusnar.
381
00:34:56,240 --> 00:34:57,600
Okej.
382
00:34:57,680 --> 00:34:58,720
Var Àr Mina?
383
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
Hon lÀmnade tÀltet,
men sedan somnade jag om.
384
00:35:02,440 --> 00:35:04,120
Jag vet inte var hon Àr.
385
00:35:16,880 --> 00:35:20,200
Vi vÀntar hÀr tills
vÄr mÀstare kallar.
386
00:35:32,400 --> 00:35:34,720
Det verkar som
om vi bara Àr tre kvar nu.
387
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
Inget spÄr av Mina?
388
00:35:36,840 --> 00:35:40,040
Vi kan bara hoppas att hon
och kanske de andra
389
00:35:40,120 --> 00:35:42,760
lyckades fly in i skogen.
390
00:35:42,840 --> 00:35:44,680
Vi samlar ihop det vi kan
391
00:35:44,760 --> 00:35:47,080
och sÀtter upp
ett lÀger i skogen.
392
00:36:14,520 --> 00:36:17,120
Herregud, jag Àr sÄ törstig.
393
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
Och trött.
394
00:36:24,480 --> 00:36:26,440
Tack! Finns det mer?
395
00:36:26,520 --> 00:36:28,680
TyvÀrr inte.
Det var det sista.
396
00:36:31,080 --> 00:36:33,720
Ni mÄste vara lika
törstiga som jag!
397
00:36:33,800 --> 00:36:34,840
Oroa dig inte.
398
00:36:34,920 --> 00:36:38,320
Det blir min första uppgift.
Leta efter en fÀrskvattenkÀlla.
399
00:36:38,400 --> 00:36:42,760
Vi kan överleva pÄ smÄ
mÀngder havsvatten om vi mÄste.
400
00:36:42,840 --> 00:36:45,520
Thor Heyerdahl bevisade
att det gÄr.
401
00:36:45,600 --> 00:36:47,800
Vi hoppas att jag
hittar fÀrskt vatten.
402
00:36:47,880 --> 00:36:49,360
Var uppmÀrksam
pÄ landmÀrken.
403
00:36:49,440 --> 00:36:51,600
Vi vill inte förlora dig ocksÄ.
404
00:36:51,680 --> 00:36:53,480
Uppfattat!
405
00:37:17,320 --> 00:37:20,040
HĂ€r, syster.
Du mÄste dricka.
406
00:37:26,000 --> 00:37:27,240
SĂ„ ja.
407
00:37:28,880 --> 00:37:32,400
VÄr mÀstare sÀger att
det hÀr Àr vÄrt nya hem.
408
00:37:44,760 --> 00:37:46,600
Ja, Kharis!
409
00:37:46,680 --> 00:37:48,920
Hon Àr din brud.
410
00:37:53,080 --> 00:37:55,760
IgÄr klagade jag pÄ
att vi var fast hÀr.
411
00:37:55,840 --> 00:37:58,520
Jag insÄg inte hur bra
vi hade det.
412
00:37:58,600 --> 00:38:01,960
Ingen av oss vet vad
vi har förrÀn det tas ifrÄn oss.
413
00:38:02,040 --> 00:38:04,000
Det ligger i den
mÀnskliga naturen, tyvÀrr.
414
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
Vad hÀnder nu, professorn?
415
00:38:06,200 --> 00:38:08,240
Vi vÀntar.
416
00:38:08,320 --> 00:38:12,760
Det viktigaste Àr att inte fÄ panik.
417
00:38:15,360 --> 00:38:18,880
Jag inser att allt det hÀr
Àr mycket mÀrkligt.
418
00:38:18,960 --> 00:38:21,960
Med all respekt,
mÀrkligt Àr inte rÀtt ord.
419
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Absolut galet.
420
00:38:23,640 --> 00:38:25,560
Bortom all verklighet kanske.
421
00:38:25,640 --> 00:38:27,680
Ett mardrömskaos!
422
00:38:27,760 --> 00:38:29,320
UrsÀkta mig. Okej, okej.
423
00:38:29,400 --> 00:38:33,400
Jag ska försöka att inte fÄ panik.
424
00:38:35,640 --> 00:38:38,400
Alla vi som har ett jobb
som innebÀr
425
00:38:38,480 --> 00:38:41,040
att utöka mÀnsklighetens kunskap
426
00:38:41,120 --> 00:38:47,200
stöter förr eller senare pÄ information
som skakar vÄra grundvalar.
427
00:38:47,280 --> 00:38:50,080
Och krossar vÄra
förestÀllningar om verkligheten.
428
00:38:50,160 --> 00:38:55,440
Ja. DÀr Àr jag nu. Krossad.
429
00:38:55,520 --> 00:38:57,760
Förnekelse kan vara
en anvÀndbar strategi,
430
00:38:57,840 --> 00:39:05,040
men bara tills man Àr i trygghet
och kan ta in ny kunskap.
431
00:39:05,120 --> 00:39:10,440
Jag föredrar att vara i nuet,
oavsett konsekvenserna.
432
00:39:58,440 --> 00:40:01,440
Ni har undkommit Kharis vrede.
433
00:40:01,560 --> 00:40:03,440
Men inte lÀnge till.
434
00:40:13,560 --> 00:40:17,280
Det var en gÄng för lÀnge sedan,
435
00:40:17,360 --> 00:40:19,840
jag var ung dÄ,
436
00:40:19,920 --> 00:40:22,480
nÀr jag deltog i en
antropologisk expedition
437
00:40:22,560 --> 00:40:24,400
för att studera
en stam i Nya Guinea.
438
00:40:24,480 --> 00:40:25,640
Vad hÀnde?
439
00:40:25,720 --> 00:40:29,000
Under en ceremoni
sÄg jag stammens schaman
440
00:40:29,080 --> 00:40:31,880
förvandlas till en enorm orm.
441
00:40:32,360 --> 00:40:34,320
Jag sÄg det med mina egna ögon.
442
00:40:34,400 --> 00:40:36,120
Kan det ha varit en hallucination?
443
00:40:36,200 --> 00:40:38,280
Ăr det möjligt att du blev drogad?
444
00:40:38,360 --> 00:40:40,960
Jag var mycket noga
med att bara Àta och dricka
445
00:40:41,040 --> 00:40:44,600
sÄdant jag sjÀlv förberett.
Av flera skÀl.
446
00:40:44,680 --> 00:40:46,840
Framför allt för
att undvika sjukdom.
447
00:40:46,920 --> 00:40:49,600
SÄ du Àr sÀker pÄ
att det verkligen hÀnde?
448
00:40:50,280 --> 00:40:53,800
Jag sÄg ormen sluka Dr. Penrose,
449
00:40:53,880 --> 00:40:55,880
ledaren för vÄr expedition.
450
00:40:55,960 --> 00:40:57,360
Ăr det sant?
451
00:40:58,040 --> 00:41:00,520
SÄ, som du förstÄr
452
00:41:00,600 --> 00:41:03,800
sÄ har min verklighetsuppfattning
utmanats förut.
453
00:41:03,880 --> 00:41:06,040
MÄnga gÄnger faktiskt.
454
00:41:06,120 --> 00:41:08,440
Det Àr chockerande.
455
00:41:08,520 --> 00:41:11,800
Men om vi fortsÀtter
söka sanningen
456
00:41:11,880 --> 00:41:14,680
blir vi starkare och klokare.
457
00:41:55,280 --> 00:41:58,880
Du livnÀr dig pÄ fisk nu, Kharis.
458
00:41:58,960 --> 00:42:03,720
Men snart kommer du smaka
blodet av de otrogna.
459
00:42:05,000 --> 00:42:07,040
VÄr forskning, vÄra anteckningar.
460
00:42:07,120 --> 00:42:09,200
SÄ mycket förstördes.
461
00:42:09,280 --> 00:42:11,680
Det Àr inte sÄ illa som du tror.
462
00:42:11,760 --> 00:42:17,560
Vi laddade upp data till
London i gÄr kvÀll innan attacken.
463
00:42:17,640 --> 00:42:19,080
Bra!
464
00:42:19,160 --> 00:42:22,840
LÄt oss nu diskutera
det som inte skickades.
465
00:42:22,920 --> 00:42:25,840
Har du nÄgra tankar
som du inte delat med mig?
466
00:42:25,920 --> 00:42:27,440
LÄt mig se, ja.
467
00:42:27,520 --> 00:42:30,440
Det slog mig nÀr jag gick
igenom hieroglyferna
468
00:42:30,520 --> 00:42:33,280
att symbolerna som ditt team
tolkade som yttre rymden
469
00:42:33,360 --> 00:42:36,080
kanske hÀnvisar till en
annan dimension
470
00:42:36,160 --> 00:42:39,120
i kvantfysisk mening.
471
00:42:39,200 --> 00:42:40,520
Intressant poÀng.
472
00:42:40,600 --> 00:42:42,600
Ăr det möjligt att hajguden
473
00:42:42,680 --> 00:42:45,280
kom hit genom nÄgon
form av portal,
474
00:42:45,360 --> 00:42:48,600
ett maskhÄl, och inte
ett fysiskt skepp?
475
00:42:48,680 --> 00:42:51,240
Ja. Jag tror du Àr
nÄgot pÄ spÄren.
476
00:42:51,320 --> 00:42:53,680
Vi fÄr granska bilderna
av hieroglyferna
477
00:42:53,760 --> 00:42:56,160
efter ledtrÄdar om en sÄdan portal.
478
00:42:56,240 --> 00:42:58,280
NÀr vi Àr tillbaka i civilisationen.
479
00:42:58,360 --> 00:43:00,160
Om vi nÄgonsin kommer tillbaka.
480
00:43:00,240 --> 00:43:01,480
Jag tror att vi gör det.
481
00:43:01,560 --> 00:43:03,840
Och förmodligen
fortare Àn du tror.
482
00:43:03,920 --> 00:43:07,920
Eftersom vi inte skickat vÄr signal
kommer de börja undersöka.
483
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
-Ăr ni törstiga?
-Ja.
484
00:43:11,240 --> 00:43:12,440
Ăr det sĂ€kert att dricka?
485
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
Jag har lagt i reningstabletter.
486
00:43:32,720 --> 00:43:35,280
Jag gÄr in nÀrmare för att
fÄ bÀttre överblick.
487
00:43:38,480 --> 00:43:39,440
Helikopter ett till basen.
488
00:43:39,520 --> 00:43:41,320
Vi skickar bilder av lÀgret.
489
00:43:41,400 --> 00:43:43,240
Inte mycket kvar.
490
00:43:43,320 --> 00:43:43,960
Uppfattat.
491
00:43:44,040 --> 00:43:46,480
NÄgra tecken pÄ överlevande?
492
00:43:46,560 --> 00:43:48,720
Det verkar vara en rad
gravar pÄ platsen.
493
00:43:48,800 --> 00:43:52,680
Det kan indikera överlevande,
men inga synliga spÄr.
494
00:43:52,760 --> 00:43:54,520
Vad i helvete?
495
00:43:56,160 --> 00:43:58,280
Hör du mig?
Hör du mig?
496
00:43:59,400 --> 00:44:02,600
VÄr mÀstare har
förstört flygmaskinen.
497
00:44:05,920 --> 00:44:07,480
Stanna hÀr.
498
00:44:07,560 --> 00:44:09,160
Du Àr sÀker.
499
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
Jag mÄste eliminera
de sista otrogna.
500
00:44:26,280 --> 00:44:29,320
Hur lÄng tid tror ni det tar
innan nÄgon hÀmtar oss?
501
00:44:29,400 --> 00:44:32,080
Jag tror de redan börjat leta.
502
00:44:32,160 --> 00:44:33,360
Jag gÄr ner till stranden.
503
00:44:33,440 --> 00:44:36,240
Jag kan placera ut brÄte
som signal för vÄr position.
504
00:44:36,320 --> 00:44:38,120
Var extremt försiktig, Reed.
505
00:44:38,200 --> 00:44:40,360
Vi har inte rÄd att förlora dig.
506
00:44:40,440 --> 00:44:41,920
Det ska jag.
507
00:44:42,000 --> 00:44:43,640
Jag ska försöka hitta nÄgot Àtbart.
508
00:44:43,720 --> 00:44:45,760
SnÀlla, hÄll dig i nÀrheten
sÄ vi kan höra dig.
509
00:44:45,840 --> 00:44:46,640
Det ska jag.
510
00:44:46,720 --> 00:44:48,520
Jag ska uppdatera
mina anteckningar.
511
00:44:48,600 --> 00:44:50,560
Vi ses hÀr om en timme.
512
00:44:50,640 --> 00:44:51,760
Okej?
513
00:44:51,840 --> 00:44:53,600
Vi ses om en timme.
514
00:45:41,720 --> 00:45:43,520
Flickan slÄr tillbaka.
515
00:45:43,600 --> 00:45:45,200
Du har ingen chans mot Kharis!
516
00:45:45,280 --> 00:45:46,600
Det fÄr vi se.
517
00:45:48,600 --> 00:45:53,760
TvÄfaldig toppspelare i Princeton
Women's Softball, din idiot!
518
00:45:56,320 --> 00:45:58,320
Nej!
519
00:46:09,360 --> 00:46:12,000
LÄtsas du vara besegrad,
din fegis?
520
00:46:45,240 --> 00:46:46,840
Din jÀvel.
521
00:46:58,560 --> 00:47:00,200
Fan!
522
00:47:04,680 --> 00:47:07,640
Om det hÀr Àr en dröm
sÄ vill jag vakna!
523
00:47:39,680 --> 00:47:41,200
UrsÀkta.
524
00:47:42,960 --> 00:47:45,160
Men vi behöver
det hÀr mer Àn du.
525
00:48:12,200 --> 00:48:14,960
MĂ€stare, jag har svikit dig.
526
00:48:21,000 --> 00:48:22,920
Din brud Àr i grottan.
527
00:48:23,000 --> 00:48:25,160
Jag kan inte skydda
henne lÀngre.
528
00:48:27,120 --> 00:48:28,720
Jag förtjÀnar löneförhöjning.
529
00:48:41,360 --> 00:48:42,720
Bra jobbat, Rebecca.
530
00:48:42,800 --> 00:48:45,480
Du Àr modigare Àn jag trodde.
531
00:48:45,560 --> 00:48:47,520
Okej.
532
00:48:48,960 --> 00:48:51,520
Du ser ut som om du
har kÀmpat för ditt liv.
533
00:48:51,600 --> 00:48:53,520
Reed, vad hÀnde?
534
00:48:53,600 --> 00:48:56,520
Rebecca har dödat en fiende
som pÄ nÄgot sÀtt följde oss hit.
535
00:48:56,600 --> 00:48:59,600
Jag vet. Han Àr nÄn slags
slav till hajmumien.
536
00:48:59,840 --> 00:49:02,440
Han Àr död, men inkapslad
i nÄt slags energifÀlt.
537
00:49:02,520 --> 00:49:04,160
Jag hörde honom
kommunicera med hajen.
538
00:49:04,240 --> 00:49:06,320
Herregud!
Det kan du inte mena!
539
00:49:06,560 --> 00:49:08,320
Det Àr inte sÀrskilt
lugnande att fÄ veta
540
00:49:08,400 --> 00:49:11,600
att vÄra fiender inte dör
nÀr vi dödar dem.
541
00:49:11,680 --> 00:49:14,240
Jag fick intrycket
att han Àr ofarlig nu
542
00:49:14,320 --> 00:49:17,320
men hans medvetande lever
vidare i en slags ande.
543
00:49:17,400 --> 00:49:20,320
Bra att han dök upp.
Besten Ät nÀstan upp mig.
544
00:49:20,400 --> 00:49:23,200
-Ă
t upp dig?
-Ja, den jagade mig in i skogen.
545
00:49:23,280 --> 00:49:25,240
Kan den röra sig pÄ land?
546
00:49:25,320 --> 00:49:27,760
Den har varit i dvala
i tusentals Är.
547
00:49:27,840 --> 00:49:29,440
Den startade civilisationen hÀr.
548
00:49:29,520 --> 00:49:30,960
Klart den kan röra sig pÄ land.
549
00:49:31,040 --> 00:49:33,520
Jag antar att det Àr sÄ.
550
00:49:33,600 --> 00:49:35,080
Men dÄ har vi ingen chans.
551
00:49:35,160 --> 00:49:38,160
PĂ„ stranden hittade jag
rester av en pilot.
552
00:49:38,360 --> 00:49:40,720
VÄrt rÀddningsteam
kanske redan varit hÀr.
553
00:49:40,800 --> 00:49:43,360
Och hajen tog dem.
554
00:49:43,440 --> 00:49:44,440
Det verkar sÄ.
555
00:49:44,520 --> 00:49:46,240
De kommer att skicka ett nytt team.
556
00:49:46,320 --> 00:49:49,120
VÄrt jobb Àr att överleva tills dess.
557
00:49:49,200 --> 00:49:52,000
-Det Àr en sak till.
-Vad?
558
00:49:52,080 --> 00:49:53,840
Jag hörde honom sÀga till hajen
559
00:49:53,920 --> 00:49:56,560
att han lÀmnat
hajens brud obevakad.
560
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
-Brud?
-Mina!
561
00:49:58,240 --> 00:49:59,520
Ja, det tÀnkte jag med.
562
00:49:59,600 --> 00:50:01,280
Han sa att hon var i en grotta.
563
00:50:01,360 --> 00:50:04,160
-Vi mÄste hitta henne.
-Ja.
564
00:50:04,840 --> 00:50:06,760
Men hur kan en mÀnniska
565
00:50:06,840 --> 00:50:09,040
vara brud till ett
monster som det dÀr?
566
00:50:09,120 --> 00:50:11,760
Det fÄr vi snart veta.
567
00:50:38,240 --> 00:50:39,800
Vi har förlorat en helikopter av okÀnda
568
00:50:39,880 --> 00:50:42,120
orsaker under Operation Farao.
569
00:50:52,040 --> 00:50:53,440
Det kÀnns hopplöst.
570
00:50:53,520 --> 00:50:55,400
Vi har ingen aning
om var vi ska leta.
571
00:50:55,480 --> 00:50:57,480
Jag tycker vi ska
ta oss högre upp.
572
00:50:57,560 --> 00:50:59,120
Upp pÄ klippan.
573
00:51:03,360 --> 00:51:06,040
Ja. Det Àr vÀrt ett försök.
574
00:51:06,120 --> 00:51:07,600
Ăr det dĂ€r en grotta?
575
00:51:07,680 --> 00:51:08,920
Jag tror det.
576
00:51:26,360 --> 00:51:29,120
Mina! Ăr du dĂ€r?
577
00:51:29,200 --> 00:51:30,720
Mina!
578
00:51:39,120 --> 00:51:40,720
Mina! Mina!
579
00:51:40,800 --> 00:51:42,600
Vad Àr det med henne?
580
00:51:42,680 --> 00:51:45,040
-Hon kan vara i chock.
-Eller drogad.
581
00:51:45,120 --> 00:51:46,520
Hur ska vi fÄ ut
henne hÀrifrÄn?
582
00:51:46,600 --> 00:51:48,040
Vi mÄste bara fÄ henne
till grottans öppning.
583
00:51:48,120 --> 00:51:50,400
Det blir lÀttare att
se oss dÀrifrÄn.
584
00:51:50,480 --> 00:51:51,440
Otrogna!
585
00:51:51,520 --> 00:51:54,560
Ni fÄr inte ta Kharis brud.
586
00:51:56,640 --> 00:51:58,840
Jag tror inte mina ögon!
587
00:51:58,920 --> 00:52:00,280
Terhan Àr död
588
00:52:00,360 --> 00:52:01,920
och ÀndÄ lever han!
589
00:52:02,000 --> 00:52:05,360
Ni kan inte besegra Kharis vilja!
590
00:52:34,880 --> 00:52:37,360
Tango ett till Foxtrot tvÄ.
591
00:52:37,600 --> 00:52:39,280
Ja, jag ser det.
592
00:52:41,600 --> 00:52:43,320
Vad i helvete Àr det dÀr?
593
00:52:43,800 --> 00:52:45,880
Vi Àr inte hÀr för
att analysera det.
594
00:52:45,960 --> 00:52:48,000
Bara döda den!
595
00:53:09,600 --> 00:53:12,960
Vi Àr hÀr nere!
Kom igen, vi Àr hÀr nere!
596
00:53:13,040 --> 00:53:15,040
-SnÀlla!
-RĂ€dda oss!
597
00:53:15,680 --> 00:53:16,920
HallÄ!
598
00:53:19,160 --> 00:53:21,040
Skjut den jÀveln.
599
00:53:37,560 --> 00:53:39,760
Jag tror det inte.
600
00:53:39,840 --> 00:53:42,200
Om du inte lyckas direkt.
601
00:53:42,280 --> 00:53:44,080
Försök igen!
602
00:53:45,960 --> 00:53:47,200
HallÄ!
603
00:53:47,720 --> 00:53:48,880
Tango ett till basen.
604
00:53:48,960 --> 00:53:51,840
Vi har sett nÄgot som
ser ut som en gigantisk haj.
605
00:53:51,920 --> 00:53:54,520
PĂ„ land, men levande och farlig.
606
00:53:54,600 --> 00:53:58,600
Ni har tillstÄnd att eliminera
med alla tillgÀngliga medel.
607
00:53:58,680 --> 00:54:00,200
Uppfattat!
608
00:54:01,640 --> 00:54:02,880
HallÄ!
609
00:54:03,400 --> 00:54:05,520
Vi har observerat
mÀnskliga överlevande.
610
00:54:05,600 --> 00:54:07,200
Ăverlevande noterade.
611
00:54:07,280 --> 00:54:09,960
Helikopter skickas för evakuering.
612
00:54:10,040 --> 00:54:11,600
Skynda er.
613
00:54:11,680 --> 00:54:13,480
Ge allt ni har!
614
00:54:13,840 --> 00:54:15,000
Ja sir.
615
00:54:30,000 --> 00:54:32,200
Jag tror inte vÄra vapen
klarar av att ens skada den.
616
00:54:32,280 --> 00:54:34,040
Jag hoppas du har fel.
617
00:54:42,920 --> 00:54:47,920
-Reed! SÄg du det dÀr?
-Ja, och jag gillar det inte.
618
00:54:48,960 --> 00:54:52,000
Jag vet inte vad du var,
men vi fick dig!
619
00:55:19,320 --> 00:55:22,320
Var Àr jag?
620
00:57:09,840 --> 00:57:11,400
Jag vet att ni tror
att ni dödade den,
621
00:57:11,480 --> 00:57:12,480
men det gjorde ni inte.
622
00:57:12,560 --> 00:57:15,200
Den flydde genom nÄgot slags maskhÄl.
623
00:57:15,280 --> 00:57:20,400
Ms. Sandoval, vÄra stridsflygplan
slÀppte hela sin last pÄ varelsen.
624
00:57:20,560 --> 00:57:22,440
Ingen kan överleva det.
625
00:57:22,520 --> 00:57:23,960
Ni förstÄr inte.
626
00:57:24,040 --> 00:57:26,080
Den Àr inte bara av kött och blod.
627
00:57:26,160 --> 00:57:28,600
Den Àr inte frÄn den hÀr vÀrlden.
628
00:57:28,680 --> 00:57:30,200
Och hur vet du det?
629
00:57:30,280 --> 00:57:33,160
Det finns i datan vi hÀmtade
frÄn kammaren i Egypten.
630
00:57:33,240 --> 00:57:35,960
Allt finns dÀr. Det borde ni veta.
631
00:57:36,040 --> 00:57:40,040
Jag kÀnner inte till nÄgon
data frÄn nÄgon kammare i Egypten.
632
00:57:40,120 --> 00:57:42,400
Nej, nej, du borde kanske
inte veta det.
633
00:57:42,480 --> 00:57:45,000
Jag antar att det ligger
över din nivÄ.
634
00:57:46,080 --> 00:57:48,400
Bara sÄ vi Àr tydliga, du sÀger
635
00:57:48,480 --> 00:57:53,680
att den var en högintelligent
livsform frÄn en annan dimension.
636
00:57:53,760 --> 00:57:56,280
Den lÄg i dvala i tusentals Är
637
00:57:56,360 --> 00:57:59,360
i en kammare under
den stora pyramiden i Giza.
638
00:57:59,520 --> 00:58:02,440
Ja. Ja, det stÀmmer.
639
00:58:04,040 --> 00:58:05,600
Fröken Sandoval.
640
00:58:05,680 --> 00:58:10,040
Har du nÄgonsin
diagnosiserats med
641
00:58:10,120 --> 00:58:13,920
bipolÀr sjukdom, paranoia
eller schizofreni?
642
00:58:14,600 --> 00:58:17,760
Nej. Men jag antar att
det inte spelar nÄgon roll.
643
00:58:17,840 --> 00:58:20,640
Ni kommer att tysta
det hÀr ÀndÄ, eller hur?
644
00:58:20,720 --> 00:58:25,840
FörstÄr du att du
lÄter en aning paranoid?
645
00:58:27,320 --> 00:58:29,240
Jag ger upp.
646
00:59:13,600 --> 00:59:14,840
Vill du ha en cigarett?
647
00:59:15,360 --> 00:59:17,760
Nej tack. Jag har slutat.
648
00:59:18,520 --> 00:59:23,120
SÄ du vidhÄller
historien om den hÀr
649
00:59:23,200 --> 00:59:24,880
hajgrejen
650
00:59:24,960 --> 00:59:27,640
som försvann genom
en interdimensionell dörr?
651
00:59:27,720 --> 00:59:30,720
Ni kanske inte gillar det,
652
00:59:30,840 --> 00:59:34,200
men det Àr den enda
historien jag har. Sanningen.
653
00:59:34,280 --> 00:59:37,280
Okej. Mr. Turner.
654
00:59:37,360 --> 00:59:40,120
Du har haft en lÄng
och framstÄende karriÀr.
655
00:59:40,200 --> 00:59:43,600
Det vore synd om den
slutade dÄligt. Eller hur?
656
00:59:44,680 --> 00:59:48,000
Det spelar ingen roll vad jag sÀger.
657
00:59:48,080 --> 00:59:52,480
Jag vet att ni kommer dra er
egen slutsats om den hÀr operationen.
658
00:59:52,560 --> 00:59:57,320
Det kommer stÄ det ni
anser politiskt lÀmpligt.
659
00:59:58,520 --> 01:00:00,160
SÄ varför slösar vi tid
660
01:00:00,240 --> 01:00:04,120
pÄ det hÀr falska
försöket att se sanningen?
661
01:00:04,200 --> 01:00:05,120
Det Àr mitt jobb.
662
01:00:05,200 --> 01:00:06,560
Jag följer order.
663
01:00:06,640 --> 01:00:08,000
Okej.
664
01:00:08,800 --> 01:00:10,520
Har du nÄgot mer att tillÀgga?
665
01:00:11,320 --> 01:00:12,640
Ett par saker.
666
01:00:12,720 --> 01:00:17,320
För det första, förstör inte
Rebecca Sandovals karriÀr.
667
01:00:17,400 --> 01:00:18,680
Vi drog in henne i det hÀr.
668
01:00:18,760 --> 01:00:21,480
Hon hade ingen aning
om vad hon gav sig in pÄ.
669
01:00:21,560 --> 01:00:24,520
Det vore fel att förstöra
en briljant kvinnas karriÀr.
670
01:00:24,600 --> 01:00:26,080
Okej.
671
01:00:26,160 --> 01:00:28,520
Vi ska ta det i beaktande
672
01:00:29,720 --> 01:00:35,040
Hon hittar nog sin vÀg om
hon Àr sÄ smart som du sÀger.
673
01:00:35,120 --> 01:00:36,280
Just det.
674
01:00:37,840 --> 01:00:38,720
NÄgot mer?
675
01:00:40,360 --> 01:00:45,040
Den andra kvinnan, Mina.
Hur mÄr hon?
676
01:00:45,120 --> 01:00:46,320
Hon lever.
677
01:00:46,400 --> 01:00:49,200
Mer Àn sÄ kan jag inte sÀga.
678
01:00:55,160 --> 01:00:58,120
Bra, du Àr vaken.
Hur mÄr du?
679
01:00:58,920 --> 01:01:00,800
Förvirrad.
680
01:01:01,120 --> 01:01:02,400
Var Àr jag?
681
01:01:02,480 --> 01:01:04,280
PÄ ett militÀrsjukhus.
682
01:01:04,360 --> 01:01:06,040
Jag kan inte sÀga
mer Àn sÄ just nu.
683
01:01:06,120 --> 01:01:09,040
Du och ditt
team Àr i karantÀn.
684
01:01:11,160 --> 01:01:12,520
KarantÀn?
685
01:01:12,600 --> 01:01:14,200
Ăr jag sjuk?
686
01:01:14,280 --> 01:01:16,160
Vi tror inte det.
687
01:01:16,240 --> 01:01:19,600
Men jag förstÄr att expeditionen
du var en del av
688
01:01:19,680 --> 01:01:23,280
gick igenom vÀldigt
udda saker.
689
01:01:24,600 --> 01:01:27,720
Ja. Jag minns inte
mycket just nu.
690
01:01:28,240 --> 01:01:30,040
Jag vet att vi var i Egypten.
691
01:01:30,120 --> 01:01:33,320
Jag Àr sÀker pÄ att minnet
kommer tillbaka med tiden.
692
01:01:33,840 --> 01:01:37,680
Ăr du hungrig?
693
01:01:37,760 --> 01:01:39,360
Jag vet inte.
694
01:01:39,440 --> 01:01:41,320
Jag antar att jag skulle kunna Àta.
695
01:01:41,400 --> 01:01:43,120
Det Àr viktigt att
hÄlla styrkan uppe.
696
01:01:43,200 --> 01:01:45,600
Du Àter ju för tvÄ nu.
697
01:01:46,800 --> 01:01:48,120
Va?
698
01:01:48,920 --> 01:01:49,760
Oj.
699
01:01:50,520 --> 01:01:53,200
Wow, du har verkligen
tappat minnet.
700
01:01:53,280 --> 01:01:56,440
Har du glömt att du Àr gravid?
701
01:01:56,520 --> 01:01:58,240
Gravid?
702
01:02:00,640 --> 01:02:03,240
I sjÀtte mÄnaden
vad det verkar.
703
01:02:05,840 --> 01:02:07,160
Det Àr inte möjligt!
48117