Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,240 --> 00:00:55,160
Señor Casey. Me alegra mucho que hayas podido venir.
2
00:00:56,920 --> 00:00:58,600
Déjalo hablar.
3
00:01:06,880 --> 00:01:10,240
Bey, ¿por qué haces esto?
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,040
¿Qué esperas ganar con ello?
5
00:01:12,120 --> 00:01:13,520
¿Trabajar?
6
00:01:13,600 --> 00:01:17,040
Ustedes, los occidentales. No haces nada sin la esperanza de ganar algo.
7
00:01:17,120 --> 00:01:19,840
No se puede oponerse a Estados Unidos.
8
00:01:19,920 --> 00:01:21,680
EE.UU.
9
00:01:21,760 --> 00:01:26,160
Tienes el dinero, el ejército, el poder.
10
00:01:26,240 --> 00:01:28,600
Tenemos a los dioses.
11
00:01:28,680 --> 00:01:32,080
Si se trata de la cámara bajo la pirámide, déjame explicarte…
12
00:01:32,160 --> 00:01:36,320
No. Seré yo quien se lo explique.
13
00:01:41,960 --> 00:01:44,640
¿Crees que tu dinero... tu ciencia... garantiza
14
00:01:44,720 --> 00:01:47,840
que siempre tienes la razón.
15
00:01:50,880 --> 00:01:54,440
Dígame Sr. Casey, ¿qué ve?
16
00:01:54,800 --> 00:01:58,720
¿Un tiburón? ¿Un tiburón momificado?
17
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
¿Qué ves ahora?
18
00:02:07,200 --> 00:02:09,440
¡No! ¡Eso no puede ser verdad!
19
00:02:09,520 --> 00:02:11,400
¿Qué ves?
20
00:02:18,240 --> 00:02:22,840
Eres apto como alimento para los dioses.
21
00:04:10,360 --> 00:04:13,600
No entiendo todo este secretismo.
22
00:04:13,680 --> 00:04:15,920
Hemos encontrado artefactos que cambian radicalmente
23
00:04:16,000 --> 00:04:18,440
nuestra comprensión de la historia egipcia.
24
00:04:18,520 --> 00:04:23,320
Esto cambia todo lo que creíamos anteriormente sobre la historia de la humanidad.
25
00:04:23,400 --> 00:04:27,480
Bueno. Tengo curiosidad, pero eso no explica el secreto. O él.
26
00:04:27,560 --> 00:04:30,560
Señor. Turner está aquí por su seguridad.
27
00:04:30,680 --> 00:04:33,360
Cuando Harvard me envió a inspeccionar las ruinas Z en Brasil
28
00:04:33,440 --> 00:04:34,920
No necesitaba un guardaespaldas.
29
00:04:35,000 --> 00:04:38,240
Estaba rodeado de cazadores de cabezas y nadie pensó que necesitaba protección.
30
00:04:38,400 --> 00:04:40,080
¿Qué tiene de especial esta excavación?
31
00:04:40,160 --> 00:04:42,320
Tampoco estoy muy entusiasmado con la tarea.
32
00:04:42,400 --> 00:04:45,040
Las relaciones entre la embajada estadounidense son tensas
33
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
y el gobierno local.
34
00:04:46,440 --> 00:04:47,520
Comprensible.
35
00:04:47,600 --> 00:04:50,080
Tu abuelo robó varias tumbas.
36
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
Quieren que les devuelvan sus impuestos.
37
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
Pertenecen a El Cairo, no a Londres.
38
00:04:54,280 --> 00:04:56,560
Que así sea, pero nos encargaremos
39
00:04:56,640 --> 00:04:59,640
lo que hemos encontrado relacionado con la seguridad nacional.
40
00:04:59,800 --> 00:05:01,080
Seguridad nacional.
41
00:05:01,160 --> 00:05:04,800
Juegas esa carta como un comodín en un juego de póquer.
42
00:05:04,880 --> 00:05:08,320
Una vez que veas lo que descubrimos, es posible que lo entiendas.
43
00:05:08,400 --> 00:05:09,920
Muéstramelo entonces.
44
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
¿Tenemos que tener tanta prisa?
45
00:05:13,240 --> 00:05:15,040
Estos jeroglíficos son asombrosos.
46
00:05:15,120 --> 00:05:17,640
Me gustaría detenerme y mirar más de cerca.
47
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Todo aquí ha sido fotografiado y documentado.
48
00:05:20,480 --> 00:05:22,520
hasta el más mínimo detalle.
49
00:05:22,600 --> 00:05:25,160
Puedes revisarlos cuando quieras.
50
00:05:26,040 --> 00:05:28,720
Debo admitir que estoy empezando a sentir claustrofobia.
51
00:05:28,800 --> 00:05:31,200
¿Hasta dónde se extiende el túnel?
52
00:05:31,280 --> 00:05:33,560
Todo el camino hasta la Gran Pirámide.
53
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
¿Verdadero?
54
00:05:34,720 --> 00:05:38,720
Más precisamente a un lago subterráneo debajo de la pirámide.
55
00:05:38,800 --> 00:05:41,360
Escuché los rumores, pero pensé que era
56
00:05:41,440 --> 00:05:43,840
Teorías de conspiración para la televisión.
57
00:05:43,920 --> 00:05:48,160
Es verdad. Pero ese no es el punto de todo.
58
00:05:59,000 --> 00:06:00,520
¿Valió la pena el paseo?
59
00:06:00,600 --> 00:06:02,760
Dios mío. Es asombroso.
60
00:06:02,840 --> 00:06:05,360
¿Entiendes el secreto ahora?
61
00:06:05,440 --> 00:06:08,000
Sí, supongo que sí.
62
00:06:12,480 --> 00:06:13,440
¡Vamos!
63
00:06:13,520 --> 00:06:14,840
Bueno.
64
00:06:22,920 --> 00:06:24,920
¿Qué tal esa hamburguesa que querías?
65
00:06:25,000 --> 00:06:27,040
¡Estoy hambriento! Pero...
66
00:06:27,120 --> 00:06:28,920
¿Pero qué?
67
00:06:29,000 --> 00:06:33,880
No lo sé, se siente... una falta de respeto.
68
00:06:33,960 --> 00:06:37,680
Si vas a aprender el resto, lo mejor es hacerlo con el estómago vacío.
69
00:06:37,760 --> 00:06:38,800
Tienes razón.
70
00:06:38,880 --> 00:06:40,800
Dame dos.
71
00:06:48,440 --> 00:06:51,440
Todo lo que puedas necesitar está aquí abajo.
72
00:06:51,520 --> 00:06:54,040
No puedo creer cómo conseguiste todo esto aquí.
73
00:06:54,120 --> 00:06:55,960
sin que nadie se dé cuenta.
74
00:06:56,040 --> 00:06:57,560
Donde hay voluntad hay un camino.
75
00:06:57,640 --> 00:07:00,080
Y el Tío Sam tiene mucho dinero.
76
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
¿Entonces todo esto está financiado por el gobierno?
77
00:07:02,040 --> 00:07:04,760
De seguridad nacional al menos.
78
00:07:04,840 --> 00:07:06,400
¡Hola!
79
00:07:06,800 --> 00:07:09,920
Dios mío, ella es Rebecca Sandoval.
80
00:07:10,080 --> 00:07:11,960
Dr. Sandoval, encantado de conocerle.
81
00:07:12,040 --> 00:07:13,360
Admiro tu trabajo.
82
00:07:13,440 --> 00:07:14,640
Es un honor para mí trabajar con usted.
83
00:07:14,720 --> 00:07:15,400
Lo mismo.
84
00:07:15,480 --> 00:07:17,400
Adelante, siéntate. ¿Quieres una hamburguesa?
85
00:07:17,480 --> 00:07:18,680
No, gracias.
86
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
Mina es nuestra vegana acérrima.
87
00:07:21,720 --> 00:07:24,960
Ella sólo come brotes, tofu y esas cosas.
88
00:07:26,640 --> 00:07:28,120
¿Tienes algo en contra de los veganos?
89
00:07:28,200 --> 00:07:30,640
No. No es eso. Es solo...
90
00:07:30,720 --> 00:07:34,040
Aquí estamos sentados, bajo la pirámide de Giza, comiendo hamburguesas y tofu.
91
00:07:34,120 --> 00:07:37,240
¡El Pentágono realmente tiene mucho dinero!
92
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
Rebeca, mira esto.
93
00:07:51,960 --> 00:07:54,680
¿Quieres probar una traducción preliminar?
94
00:07:54,760 --> 00:07:57,280
Esto no puede estar bien... yo...
95
00:07:57,360 --> 00:08:00,080
Dioses del mar. Dioses tiburones.
96
00:08:00,160 --> 00:08:02,800
Esto no se encuentra en ninguna literatura.
97
00:08:02,880 --> 00:08:07,120
Es porque nadie ha sabido que esta cámara existe.
98
00:08:07,200 --> 00:08:08,680
¿Estoy leyendo esto bien?
99
00:08:08,760 --> 00:08:13,760
¿Una lista de dinastías que se remonta a más de 50.000 años?
100
00:08:13,840 --> 00:08:16,280
Tenemos razones para creer que esta cámara fue construida
101
00:08:16,360 --> 00:08:18,560
hace más de 200.000 años.
102
00:08:18,640 --> 00:08:19,960
¿Por quién?
103
00:08:20,040 --> 00:08:21,120
Gente.
104
00:08:21,200 --> 00:08:23,360
Bajo la guía de su dios.
105
00:08:23,440 --> 00:08:25,720
¿Un dios tiburón del mar?
106
00:08:25,800 --> 00:08:29,560
Esto le resultará aún más interesante.
107
00:08:31,760 --> 00:08:33,160
¿Es un...?
108
00:08:35,200 --> 00:08:38,520
Sí, es un sarcófago.
109
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
Hajguden Kharis.
110
00:09:04,160 --> 00:09:07,800
-Necesito más café. -¿Estás seguro de que quieres eso?
111
00:09:07,880 --> 00:09:09,240
Has estado en esto durante horas.
112
00:09:09,320 --> 00:09:11,360
Está bien descansar un poco.
113
00:09:11,440 --> 00:09:14,280
No sé si puedo. Esto es tan…
114
00:09:14,360 --> 00:09:18,440
¿Increíble, asombroso, inimaginable, onírico?
115
00:09:18,520 --> 00:09:19,800
¡Todo lo que dijiste!
116
00:09:19,880 --> 00:09:22,880
Todos reaccionamos así al principio.
117
00:09:23,040 --> 00:09:26,720
Pero esta cámara puede haber existido durante 200.000 años.
118
00:09:26,800 --> 00:09:28,240
No desaparece.
119
00:09:28,320 --> 00:09:29,920
Estará ahí cuando te despiertes.
120
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Eso espero.
121
00:09:31,280 --> 00:09:34,160
Odiaría que fuera sólo un sueño.
122
00:09:34,640 --> 00:09:36,600
Algunos de los investigadores lo llaman
123
00:09:36,680 --> 00:09:39,000
el hajkofagen.
124
00:09:39,720 --> 00:09:42,160
Apropiado, aunque frívolo.
125
00:09:42,240 --> 00:09:44,320
Ayuda a tener sentido del humor.
126
00:09:44,400 --> 00:09:47,600
cuando se cuestiona la propia percepción de la realidad.
127
00:09:47,680 --> 00:09:50,280
¿Es realmente posible que las personas genéticamente
128
00:09:50,360 --> 00:09:53,360
¿Manipulado por una especie de tiburones superinteligentes?
129
00:09:53,560 --> 00:09:57,040
-Un pensamiento humilde. - Por decir lo menos.
130
00:09:57,120 --> 00:09:59,000
Vamos. Descansamos un poco.
131
00:09:59,080 --> 00:10:00,320
Bueno.
132
00:12:21,160 --> 00:12:25,000
dr. Sandoval. dr. Sandoval. ¡Guau!
133
00:12:25,080 --> 00:12:27,360
dr. Sandoval.
134
00:12:27,440 --> 00:12:29,120
-¡Despertar! -¿Qué es?
135
00:12:29,200 --> 00:12:32,200
- Estamos evacuando. Vamos. -¿Evacuando? Qué...
136
00:12:32,360 --> 00:12:35,760
Recoge tus cosas y encuentra al profesor Mountbatten.
137
00:12:50,640 --> 00:12:52,360
¿Lo que está sucediendo?
138
00:12:52,440 --> 00:12:53,600
Nos vamos de aquí.
139
00:12:53,680 --> 00:12:56,160
¿Yendo? Acabo de llegar.
140
00:12:56,240 --> 00:12:57,840
Desafortunadamente, debo admitirlo.
141
00:12:57,920 --> 00:13:03,880
Pero por nuestra seguridad y el éxito de la misión, debemos partir inmediatamente.
142
00:13:04,400 --> 00:13:05,680
Muéstrale.
143
00:13:25,200 --> 00:13:26,760
¡Dios mío!
144
00:13:27,560 --> 00:13:30,280
Nuestra presencia aquí ya no es un secreto.
145
00:13:30,360 --> 00:13:32,440
Anoche perdimos a un buen hombre.
146
00:13:32,520 --> 00:13:36,840
Nuestro enlace con el gobierno, Harold Casey, también está desaparecido.
147
00:13:36,920 --> 00:13:39,640
Pero ¿cómo podemos simplemente abandonar todo esto?
148
00:13:39,720 --> 00:13:43,400
Hemos documentado cada jeroglífico y artefacto en esta cámara.
149
00:13:43,480 --> 00:13:46,840
Nos retiramos a un terreno más seguro e investigamos con calma.
150
00:13:46,920 --> 00:13:48,160
Pero el profesor...
151
00:13:48,240 --> 00:13:49,480
No tenemos tiempo para discutir.
152
00:13:49,560 --> 00:13:51,880
Reúne tus cosas y aborda un transporte.
153
00:13:51,960 --> 00:13:53,160
¿Y el transporte?
154
00:13:53,240 --> 00:13:55,000
No hay tiempo para explicar.
155
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
Caminamos varios kilómetros para llegar hasta aquí.
156
00:13:57,600 --> 00:14:00,040
¿Qué pasa con la 'cofagia del tiburón'?
157
00:14:00,120 --> 00:14:02,000
Nos llevaremos al gran bribón con nosotros.
158
00:14:02,080 --> 00:14:03,440
¿Pero cómo?
159
00:14:36,480 --> 00:14:39,720
No puedo creer que saliéramos tan rápido.
160
00:14:39,800 --> 00:14:43,360
Como siempre dices, este no es nuestro primer rodeo.
161
00:14:43,440 --> 00:14:45,720
¿Sabías que tendríamos que escapar?
162
00:14:45,800 --> 00:14:49,440
Rebecca, todos los países de este planeta irían a la guerra.
163
00:14:49,520 --> 00:14:53,360
para acceder al conocimiento que acabamos de robar…
164
00:14:53,880 --> 00:14:55,040
Entiendo.
165
00:14:55,120 --> 00:14:57,280
La fuerza aérea egipcia ha enviado aviones de combate.
166
00:14:57,360 --> 00:14:59,160
que se acerca.
167
00:14:59,240 --> 00:15:01,440
Sabes qué hacer.
168
00:15:35,960 --> 00:15:38,920
¿He entendido esto correctamente?
169
00:15:39,000 --> 00:15:42,560
Sí. Un incidente internacional.
170
00:15:42,640 --> 00:15:45,400
Nos iremos al infierno por esto.
171
00:16:07,760 --> 00:16:10,000
Negación creíble, Rebecca.
172
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
Ésa es la regla básica de la política.
173
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
¿Seguramente entiendes eso?
174
00:16:14,280 --> 00:16:17,480
Mi familia pensará que estoy muerto.
175
00:16:17,560 --> 00:16:19,400
Esto pasará.
176
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
La forma más fácil de conseguir que los egipcios
177
00:16:21,200 --> 00:16:25,160
dejar de buscarnos es hacerles creer que estamos muertos.
178
00:16:25,240 --> 00:16:27,320
No estuve de acuerdo con esto, profesor.
179
00:16:27,400 --> 00:16:29,360
No, no lo hiciste.
180
00:16:29,440 --> 00:16:32,200
Créame, pronto regresará a casa.
181
00:16:32,280 --> 00:16:35,480
Dejemos que los medios hagan su trabajo.
182
00:17:31,800 --> 00:17:34,360
¿Por qué no me quedé en Sudamérica?
183
00:17:34,440 --> 00:17:38,200
Sólo llevo tres días con el grupo de Mountbatten.
184
00:17:38,280 --> 00:17:41,280
Hasta ahora hemos tenido que abandonar lo más espectacular
185
00:17:41,360 --> 00:17:43,960
sitio arqueológico jamás descubierto.
186
00:17:44,040 --> 00:17:46,720
Hemos provocado una crisis internacional.
187
00:17:46,800 --> 00:17:48,560
y Egipto amenaza con la guerra
188
00:17:48,640 --> 00:17:52,800
Y ahora estoy en algún lugar secreto
189
00:17:52,880 --> 00:17:54,640
por mi propia seguridad.
190
00:17:54,720 --> 00:17:57,640
¡No puedo expresar lo suficiente lo enojado que estoy!
191
00:18:01,040 --> 00:18:02,640
Sé que te gustan las hamburguesas.
192
00:18:02,720 --> 00:18:04,040
No tengo hambre.
193
00:18:04,120 --> 00:18:05,880
Quizás cambies de opinión.
194
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
Dudoso.
195
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
¡Es bueno!
196
00:18:09,080 --> 00:18:11,920
¿Me estás tomando el pelo? No me gusta.
197
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
No. Sólo intento ser amigable.
198
00:18:13,880 --> 00:18:15,840
La hamburguesa es un gesto de reconciliación.
199
00:18:15,920 --> 00:18:19,680
¡Qué gesto de reconciliación! ¿Dónde diablos estamos, Reed?
200
00:18:19,920 --> 00:18:22,040
Incluso si lo supiera, no sería capaz de decirlo.
201
00:18:22,120 --> 00:18:26,880
Supongo que estamos en un lugar remoto bajo control militar estadounidense.
202
00:18:26,960 --> 00:18:29,200
Que noticia.
203
00:18:29,280 --> 00:18:32,760
Sería una pena dejar que las hormigas se llevaran la hamburguesa.
204
00:18:37,000 --> 00:18:39,120
Tienes razón. Es bueno.
205
00:18:39,200 --> 00:18:41,800
La vida se siente mejor con algo en el estómago.
206
00:18:41,880 --> 00:18:43,800
¿Por qué esto no te molesta?
207
00:18:43,880 --> 00:18:46,120
Lo hace. pero en mi trabajo
208
00:18:46,200 --> 00:18:48,400
no vale la pena enfadarse.
209
00:18:48,480 --> 00:18:52,600
Desarrollas tolerancia.
210
00:18:52,680 --> 00:18:55,240
¿En qué trabajas exactamente?
211
00:18:55,320 --> 00:18:58,320
Una de las autoridades de la carta.
212
00:18:58,560 --> 00:19:00,640
¿Te refieres al FBI? ¿CIA?
213
00:19:00,720 --> 00:19:02,120
Algo así.
214
00:19:02,200 --> 00:19:03,680
Pero uno del que nunca has oído hablar.
215
00:19:03,760 --> 00:19:05,440
¿Cuál entonces?
216
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
Estamos hablando de otra cosa.
217
00:19:38,000 --> 00:19:39,400
¡Kharis!
218
00:19:39,480 --> 00:19:42,840
¡Que la sangre de este sacrificio os apacigue!
219
00:19:51,840 --> 00:19:56,280
¡Kharis, muéstranos a tus enemigos y los derrotaremos!
220
00:20:10,680 --> 00:20:14,680
No puedes esconderte de los ojos de Khari.
221
00:21:11,080 --> 00:21:11,800
Hola.
222
00:21:11,880 --> 00:21:14,440
Rebeca, ahí estás.
223
00:21:14,520 --> 00:21:17,400
Creo que esto te resultará interesante.
224
00:21:18,000 --> 00:21:21,160
Estos son informes de muestras de tejido de la momia.
225
00:21:21,240 --> 00:21:22,600
¿Qué momia?
226
00:21:22,680 --> 00:21:25,280
Nuestro enigma del tiburón gigante.
227
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Esto no puede estar bien.
228
00:21:30,000 --> 00:21:31,240
Bueno, entonces es cierto.
229
00:21:31,320 --> 00:21:35,120
Lo hemos probado varias veces y los resultados son siempre los mismos.
230
00:21:35,200 --> 00:21:37,480
Pero tiene miles de años.
231
00:21:37,560 --> 00:21:40,760
Y, sin embargo, la carne es viable.
232
00:21:40,840 --> 00:21:43,720
¿Qué significa eso exactamente? ¿Viable?
233
00:21:43,800 --> 00:21:45,920
Significa que no hay una buena razón
234
00:21:46,000 --> 00:21:48,840
a por qué ese tiburón no está vivo.
235
00:21:48,920 --> 00:21:52,000
Es como si el cuerpo estuviera en una especie de hibernación.
236
00:21:52,200 --> 00:21:53,720
¿Cómo es eso posible?
237
00:21:54,160 --> 00:21:57,800
Esa es una de las muchas cosas que vamos a descubrir.
238
00:21:59,720 --> 00:22:00,760
¿Qué es esto?
239
00:22:00,840 --> 00:22:02,640
¿Puedes traducirlo?
240
00:22:04,720 --> 00:22:07,080
No te estás tomando esto en serio.
241
00:22:07,160 --> 00:22:09,040
Sí, muy serio por cierto.
242
00:22:10,400 --> 00:22:12,160
¿Dioses tiburones de otro planeta?
243
00:22:12,240 --> 00:22:13,560
Es una tontería.
244
00:22:14,360 --> 00:22:18,000
¿Por qué concluyes que es una tontería?
245
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
¿Cómo podría ser otra cosa?
246
00:22:24,320 --> 00:22:26,800
¿Alguna vez has estudiado la Gran Pirámide?
247
00:22:26,880 --> 00:22:28,600
No en detalle.
248
00:22:28,680 --> 00:22:30,720
Es una obra maestra de la ingeniería.
249
00:22:30,800 --> 00:22:33,320
No podríamos construir uno como este hoy.
250
00:22:33,400 --> 00:22:38,880
A pesar de nuestra tecnología, todavía nos resulta imposible.
251
00:22:40,200 --> 00:22:42,720
¿Pero los tiburones del espacio exterior?
252
00:22:44,000 --> 00:22:47,440
¿Cree usted que una cultura más avanzada que la nuestra,
253
00:22:47,520 --> 00:22:49,720
¿Quién es capaz de construir la Gran Pirámide?
254
00:22:49,800 --> 00:22:53,360
¿Eligen decorar sus edificios con tonterías coloridas?
255
00:22:54,760 --> 00:22:58,560
Sería como encontrar el último número.
256
00:22:58,640 --> 00:23:02,760
de Marvel Comics grabados en las paredes del Pentágono!
257
00:23:05,280 --> 00:23:06,440
Bueno...
258
00:23:06,520 --> 00:23:12,000
Bien, digamos que pretendo creer que los tiburones espaciales construyeron la pirámide.
259
00:23:12,880 --> 00:23:14,120
¿Y luego?
260
00:23:14,400 --> 00:23:17,600
Primero, queremos que revises todas las traducciones.
261
00:23:17,680 --> 00:23:18,920
lo hemos hecho hasta ahora
262
00:23:19,000 --> 00:23:22,640
Si cometimos algún error, háznoslo saber.
263
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Bueno.
264
00:23:27,160 --> 00:23:29,480
Y aquí está el lugar perfecto para ello.
265
00:23:29,560 --> 00:23:31,520
Nada que distraiga.
266
00:23:44,120 --> 00:23:46,080
¿Cómo se ve con los suministros veganos?
267
00:23:46,160 --> 00:23:48,440
-Tenemos todo lo que necesitas. - ¿Seguro?
268
00:23:48,520 --> 00:23:50,880
¿Existe un ICA en este bosque?
269
00:23:50,960 --> 00:23:53,760
No. Pero todavía tenemos una cadena de suministro.
270
00:23:53,840 --> 00:23:54,960
¿Verdadero?
271
00:23:55,040 --> 00:23:55,840
Y.
272
00:23:55,920 --> 00:24:02,160
Incluso si no sabemos dónde estamos, el Tío Sam puede preparar tofu.
273
00:24:02,240 --> 00:24:05,480
Mmm. Bien, ¿qué tipo de té de hierbas tienes?
274
00:24:05,560 --> 00:24:09,480
Mmm. Prueba esto.
275
00:24:09,560 --> 00:24:12,480
Se lo compré a un vendedor en El Cairo.
276
00:24:12,560 --> 00:24:15,600
Hojas de Tanna orgánicas. ¿Qué es?
277
00:24:15,680 --> 00:24:18,400
Ni idea. Intentar. Si no te gusta
278
00:24:18,480 --> 00:24:20,200
luego tomo un poco de manzanilla.
279
00:24:20,280 --> 00:24:21,880
Bueno. ¡Gracias!
280
00:24:37,320 --> 00:24:39,400
-Hola. -Hola.
281
00:24:43,800 --> 00:24:45,400
Espero que esté bien para mí compartir una tienda de campaña contigo.
282
00:24:45,480 --> 00:24:46,760
Sí, claro.
283
00:24:47,880 --> 00:24:49,200
has comido
284
00:24:49,280 --> 00:24:50,720
Sí, estoy lleno.
285
00:24:52,800 --> 00:24:54,560
Sé que estás enojado.
286
00:24:54,640 --> 00:24:57,600
Toda esta situación es una locura y frustrante.
287
00:24:57,680 --> 00:24:58,920
Entiendo.
288
00:24:59,000 --> 00:25:02,280
Pero este sigue siendo el mayor hallazgo jamás realizado.
289
00:25:02,360 --> 00:25:03,720
Lo sé.
290
00:25:03,800 --> 00:25:05,280
Míralo de esta manera.
291
00:25:05,360 --> 00:25:08,440
Cuanto más tiempo tengas para examinar estos artefactos
292
00:25:08,520 --> 00:25:10,880
mayor participación tendrás en el hallazgo.
293
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
¿Qué quieres decir exactamente?
294
00:25:12,800 --> 00:25:15,120
Si estuviéramos en Londres ahora mismo
295
00:25:15,200 --> 00:25:18,960
decenas de graduados harían fila para asumir el cargo.
296
00:25:19,040 --> 00:25:21,680
Estábamos allí, pero un viejo profesor
297
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
Habría escrito un artículo y los libros de historia.
298
00:25:24,240 --> 00:25:26,600
haría parecer que todo el descubrimiento fue suyo.
299
00:25:26,680 --> 00:25:27,840
Sí, tienes razón.
300
00:25:27,920 --> 00:25:30,120
Y esto es fascinante.
301
00:25:30,200 --> 00:25:32,640
Pero Dios mío, si es verdad...
302
00:25:32,720 --> 00:25:33,600
Es verdad.
303
00:25:33,680 --> 00:25:35,600
¿Cómo puedes estar tan seguro?
304
00:25:35,680 --> 00:25:37,240
Sólo un sentimiento.
305
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Se fundó la civilización en nuestro planeta.
306
00:25:40,240 --> 00:25:44,040
¿De tiburones inteligentes de otro planeta?
307
00:25:44,120 --> 00:25:46,800
En realidad no es más extraño que lo que enseñaron.
308
00:25:46,880 --> 00:25:49,880
Escuela dominical cuando era niño.
309
00:25:49,960 --> 00:25:52,920
Y además, piensa en las consecuencias.
310
00:25:53,000 --> 00:25:55,800
¿Qué consecuencias? Hay tantos.
311
00:25:55,880 --> 00:25:58,360
El tejido de la momia.
312
00:25:58,440 --> 00:26:01,440
Se encuentra en estado de letargo.
313
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
Algo hizo que se durmiera.
314
00:26:03,800 --> 00:26:07,480
y algo puede devolverle la vida con la misma facilidad.
315
00:26:07,560 --> 00:26:10,560
Debo admitir que es bastante loco.
316
00:26:10,800 --> 00:26:13,640
Si logramos entender el proceso, puede significar algo.
317
00:26:13,720 --> 00:26:16,720
vida eterna para los humanos.
318
00:26:16,800 --> 00:26:19,360
No estoy seguro de que sea una buena idea.
319
00:26:19,440 --> 00:26:22,320
Aún así, es una posibilidad.
320
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
Tal vez.
321
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
El té realmente tiene un aroma inusual.
322
00:26:29,200 --> 00:26:30,160
Y.
323
00:26:30,240 --> 00:26:32,760
Es algo nuevo que recibí de Cookie.
324
00:26:51,920 --> 00:26:54,520
¿Sabes cuánto tiempo estaremos aquí?
325
00:26:54,600 --> 00:26:57,080
Lamentablemente, mientras sea necesario.
326
00:26:57,160 --> 00:26:59,000
Este hallazgo es demasiado importante para arriesgarlo.
327
00:26:59,080 --> 00:27:01,200
expuesto demasiado pronto por los medios de comunicación.
328
00:27:01,280 --> 00:27:03,760
Sí, esto es más revolucionario que
329
00:27:03,840 --> 00:27:06,640
Nag Hammadi o los Rollos del Mar Muerto.
330
00:27:06,720 --> 00:27:07,760
Santo.
331
00:27:08,160 --> 00:27:12,400
Las consecuencias son devastadoras para el ego colectivo de la humanidad.
332
00:27:12,960 --> 00:27:14,800
¿Qué consecuencias?
333
00:27:14,880 --> 00:27:19,520
En el mejor de los casos, no estamos en la cima de la escala evolutiva.
334
00:27:19,600 --> 00:27:24,480
Simplemente somos esclavos de una especie acuática más evolucionada.
335
00:27:24,560 --> 00:27:27,360
Ese es el mejor de los casos.
336
00:27:27,440 --> 00:27:29,240
¿Y lo peor?
337
00:27:30,000 --> 00:27:31,720
Que no somos más que ganado
338
00:27:31,800 --> 00:27:35,000
que son criados para saciar a nuestros gobernantes.
339
00:27:35,080 --> 00:27:37,160
Es humillante.
340
00:27:37,760 --> 00:27:40,520
Los tiburones construyeron la gran pirámide en algún momento.
341
00:27:40,600 --> 00:27:44,280
cuando todavía usábamos lanzas y cuchillos de pedernal.
342
00:27:44,360 --> 00:27:47,840
No sabemos hasta dónde se extiende su tecnología.
343
00:27:47,920 --> 00:27:52,120
Hablas como si un ejército de ellos estuviera listo para atacar.
344
00:27:52,200 --> 00:27:53,920
Es muy posible que sea así.
345
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
En este momento no lo sabemos.
346
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
¿Qué es esto?
347
00:28:02,760 --> 00:28:04,880
Algo que podría tener una conexión.
348
00:28:04,960 --> 00:28:08,560
Es documentación de ataques de tiburones de hace unos años.
349
00:28:08,640 --> 00:28:11,640
que estaba relacionado con avistamientos de ovnis.
350
00:28:11,720 --> 00:28:13,800
OVNI:n?
351
00:28:13,880 --> 00:28:16,600
No podemos descartar nada en este caso.
352
00:28:16,680 --> 00:28:19,480
Después de todo, los tiburones necesitan dioses.
353
00:28:19,560 --> 00:28:24,760
desde otro mundo alguna manera de llegar aquí.
354
00:28:27,040 --> 00:28:30,680
Creo que ya tuve suficiente de Alicia en el País de las Maravillas por hoy.
355
00:28:30,760 --> 00:28:33,480
Estar de acuerdo con. Nos vamos a la cama.
356
00:29:58,960 --> 00:30:03,440
Hermanita, has probado las hojas de Tanna.
357
00:30:03,520 --> 00:30:07,520
Ahora me ayudarás a vengar a nuestro maestro.
358
00:30:07,600 --> 00:30:09,160
Ven a mí.
359
00:30:18,440 --> 00:30:20,440
Ven a mí, hermanita.
360
00:30:20,520 --> 00:30:22,680
Tenemos trabajo que hacer.
361
00:30:24,240 --> 00:30:27,000
Lleva las hojas de Tanna contigo.
362
00:30:38,720 --> 00:30:39,960
¿Mío?
363
00:31:03,960 --> 00:31:05,840
Venid, elegidos.
364
00:31:05,920 --> 00:31:10,840
¡Estableceremos la segunda dinastía de nuestro señor Khari!
365
00:32:06,880 --> 00:32:11,280
¡Kharis es un poco nomtunista!
366
00:32:11,360 --> 00:32:15,200
¡Voy a Korpo!
367
00:33:12,600 --> 00:33:14,880
Tu sirviente está aquí, Kharis.
368
00:33:14,960 --> 00:33:17,160
Aplastaré a estos ladrones.
369
00:33:18,720 --> 00:33:21,560
Kharis es un poco nomtunista.
370
00:33:23,600 --> 00:33:25,880
¡Voy a Korpo!
371
00:33:39,560 --> 00:33:42,400
¡Ella será tu novia!
372
00:34:43,200 --> 00:34:44,960
Rebeca, ¿estás bien?
373
00:34:45,040 --> 00:34:46,240
Creo que sí.
374
00:34:46,320 --> 00:34:47,920
¿Puedes pararte?
375
00:34:48,000 --> 00:34:50,040
Creo que sí. Sí.
376
00:34:50,120 --> 00:34:51,680
Te ayudaremos a levantarte.
377
00:34:52,440 --> 00:34:53,880
Oh dios.
378
00:34:54,120 --> 00:34:56,160
Deberíamos refugiarnos en el bosque hasta que aclare.
379
00:34:56,240 --> 00:34:57,600
Bueno.
380
00:34:57,680 --> 00:34:58,720
¿Dónde está Mina?
381
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
Ella salió de la tienda, pero luego me quedé dormido otra vez.
382
00:35:02,440 --> 00:35:04,120
No sé dónde está ella.
383
00:35:16,880 --> 00:35:20,200
Esperamos aquí hasta que nuestro maestro llame.
384
00:35:32,400 --> 00:35:34,720
Parece que ahora sólo quedamos tres.
385
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
¿No hay señales de Mina?
386
00:35:36,840 --> 00:35:40,040
Sólo podemos esperar que ella y tal vez los demás
387
00:35:40,120 --> 00:35:42,760
logró escapar al bosque.
388
00:35:42,840 --> 00:35:44,680
Recopilamos lo que podemos
389
00:35:44,760 --> 00:35:47,080
y establece un campamento en el bosque.
390
00:36:14,520 --> 00:36:17,120
Dios, tengo tanta sed.
391
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
Y cansado.
392
00:36:24,480 --> 00:36:26,440
¡Gracias! ¿Hay más?
393
00:36:26,520 --> 00:36:28,680
Lamentablemente no. Esa fue la última.
394
00:36:31,080 --> 00:36:33,720
¡Debes tener tanta sed como yo!
395
00:36:33,800 --> 00:36:34,840
No te preocupes.
396
00:36:34,920 --> 00:36:38,320
Ésa será mi primera tarea. Busque una fuente de agua dulce.
397
00:36:38,400 --> 00:36:42,760
Podemos sobrevivir con pequeñas cantidades de agua de mar si es necesario.
398
00:36:42,840 --> 00:36:45,520
Thor Heyerdahl demostró que funciona.
399
00:36:45,600 --> 00:36:47,800
Esperamos encontrar agua dulce.
400
00:36:47,880 --> 00:36:49,360
Preste atención a los puntos de referencia.
401
00:36:49,440 --> 00:36:51,600
No queremos perderte a ti también.
402
00:36:51,680 --> 00:36:53,480
¡Entendido!
403
00:37:17,320 --> 00:37:20,040
Toma, hermana. Debes beber.
404
00:37:26,000 --> 00:37:27,240
Entonces sí.
405
00:37:28,880 --> 00:37:32,400
Nuestro maestro dice que este es nuestro nuevo hogar.
406
00:37:44,760 --> 00:37:46,600
¡Sí, Kharis!
407
00:37:46,680 --> 00:37:48,920
Ella es tu novia.
408
00:37:53,080 --> 00:37:55,760
Ayer me quejé de que estábamos atrapados aquí.
409
00:37:55,840 --> 00:37:58,520
No me di cuenta de lo buenos que éramos.
410
00:37:58,600 --> 00:38:01,960
Ninguno de nosotros sabe lo que tenemos hasta que nos lo quitan.
411
00:38:02,040 --> 00:38:04,000
Desafortunadamente, es la naturaleza humana.
412
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
¿Qué pasa ahora, profesor?
413
00:38:06,200 --> 00:38:08,240
Estamos esperando.
414
00:38:08,320 --> 00:38:12,760
Lo más importante es no entrar en pánico.
415
00:38:15,360 --> 00:38:18,880
Me doy cuenta de que todo esto es muy extraño.
416
00:38:18,960 --> 00:38:21,960
Con todo respeto, extraño no es la palabra adecuada.
417
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Absolutamente loco.
418
00:38:23,640 --> 00:38:25,560
Quizás más allá de toda realidad.
419
00:38:25,640 --> 00:38:27,680
¡Un caos de pesadilla!
420
00:38:27,760 --> 00:38:29,320
Disculpe. Está bien, está bien.
421
00:38:29,400 --> 00:38:33,400
Intentaré no entrar en pánico.
422
00:38:35,640 --> 00:38:38,400
Todos los que tenemos un trabajo que implica
423
00:38:38,480 --> 00:38:41,040
ampliar el conocimiento de la humanidad
424
00:38:41,120 --> 00:38:47,200
Tarde o temprano nos topamos con información que sacude nuestros cimientos.
425
00:38:47,280 --> 00:38:50,080
Y destruye nuestras nociones de la realidad.
426
00:38:50,160 --> 00:38:55,440
Sí. Ahí estoy ahora. Aplastado.
427
00:38:55,520 --> 00:38:57,760
La negación puede ser una estrategia útil,
428
00:38:57,840 --> 00:39:05,040
pero sólo hasta que estés seguro y puedas adquirir nuevos conocimientos.
429
00:39:05,120 --> 00:39:10,440
Prefiero estar en el momento, sin importar las consecuencias.
430
00:39:58,440 --> 00:40:01,440
Has escapado de la ira de Khari.
431
00:40:01,560 --> 00:40:03,440
Pero no por mucho tiempo.
432
00:40:13,560 --> 00:40:17,280
Érase una vez hace mucho tiempo,
433
00:40:17,360 --> 00:40:19,840
Yo era joven entonces
434
00:40:19,920 --> 00:40:22,480
cuando participé en una expedición antropológica
435
00:40:22,560 --> 00:40:24,400
para estudiar una tribu en Nueva Guinea.
436
00:40:24,480 --> 00:40:25,640
¿Qué pasó?
437
00:40:25,720 --> 00:40:29,000
Durante una ceremonia vi al chamán de la tribu.
438
00:40:29,080 --> 00:40:31,880
se convierte en una enorme serpiente.
439
00:40:32,360 --> 00:40:34,320
Lo vi con mis propios ojos.
440
00:40:34,400 --> 00:40:36,120
¿Podría haber sido una alucinación?
441
00:40:36,200 --> 00:40:38,280
¿Es posible que estuvieras drogado?
442
00:40:38,360 --> 00:40:40,960
Tuve mucho cuidado de solo comer y beber.
443
00:40:41,040 --> 00:40:44,600
tal como me preparé. Por varias razones.
444
00:40:44,680 --> 00:40:46,840
Sobre todo para evitar enfermedades.
445
00:40:46,920 --> 00:40:49,600
¿Entonces estás seguro de que realmente sucedió?
446
00:40:50,280 --> 00:40:53,800
Vi a la serpiente devorar al Dr. Penrose,
447
00:40:53,880 --> 00:40:55,880
el líder de nuestra expedición.
448
00:40:55,960 --> 00:40:57,360
¿Es verdad?
449
00:40:58,040 --> 00:41:00,520
Entonces, como entiendes
450
00:41:00,600 --> 00:41:03,800
entonces mi percepción de la realidad ha sido cuestionada antes.
451
00:41:03,880 --> 00:41:06,040
Muchas veces en realidad.
452
00:41:06,120 --> 00:41:08,440
Es impactante.
453
00:41:08,520 --> 00:41:11,800
Pero si seguimos buscando la verdad
454
00:41:11,880 --> 00:41:14,680
nos volvemos más fuertes y más sabios.
455
00:41:55,280 --> 00:41:58,880
Ahora te alimentas de peces, Kharis.
456
00:41:58,960 --> 00:42:03,720
Pero pronto probarás la sangre de los infieles.
457
00:42:05,000 --> 00:42:07,040
Nuestra investigación, nuestras notas.
458
00:42:07,120 --> 00:42:09,200
Se destruyó mucho.
459
00:42:09,280 --> 00:42:11,680
No es tan malo como crees.
460
00:42:11,760 --> 00:42:17,560
Subimos los datos a Londres anoche antes del ataque.
461
00:42:17,640 --> 00:42:19,080
¡Bien!
462
00:42:19,160 --> 00:42:22,840
Ahora analicemos lo que no se envió.
463
00:42:22,920 --> 00:42:25,840
¿Tienes alguna idea que no hayas compartido conmigo?
464
00:42:25,920 --> 00:42:27,440
Déjame ver, sí.
465
00:42:27,520 --> 00:42:30,440
Me golpeó mientras revisaba los jeroglíficos.
466
00:42:30,520 --> 00:42:33,280
que los símbolos que tu equipo interpretó como espacio exterior
467
00:42:33,360 --> 00:42:36,080
tal vez refiriéndose a otra dimensión
468
00:42:36,160 --> 00:42:39,120
en el sentido físico cuántico.
469
00:42:39,200 --> 00:42:40,520
Punto interesante.
470
00:42:40,600 --> 00:42:42,600
¿Es posible que el dios tiburón
471
00:42:42,680 --> 00:42:45,280
Vino aquí a través de algún tipo de portal,
472
00:42:45,360 --> 00:42:48,600
¿Un agujero de gusano y no una nave física?
473
00:42:48,680 --> 00:42:51,240
Sí. Creo que estás en lo cierto.
474
00:42:51,320 --> 00:42:53,680
Nos ponemos a revisar las imágenes de los jeroglíficos.
475
00:42:53,760 --> 00:42:56,160
en busca de pistas sobre dicho portal.
476
00:42:56,240 --> 00:42:58,280
Cuando volvamos a la civilización.
477
00:42:58,360 --> 00:43:00,160
Si algún día volvemos.
478
00:43:00,240 --> 00:43:01,480
Creo que sí.
479
00:43:01,560 --> 00:43:03,840
Y probablemente más rápido de lo que piensas.
480
00:43:03,920 --> 00:43:07,920
Como no enviamos nuestra señal, comenzarán a investigar.
481
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
- ¿Tienes sed? -Sí.
482
00:43:11,240 --> 00:43:12,440
¿Es seguro beber?
483
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
Le he puesto pastillas limpiadoras.
484
00:43:32,720 --> 00:43:35,280
Me acerco para tener una mejor visión general.
485
00:43:38,480 --> 00:43:39,440
Helicóptero uno a la base.
486
00:43:39,520 --> 00:43:41,320
Enviamos fotos del campamento.
487
00:43:41,400 --> 00:43:43,240
No queda mucho.
488
00:43:43,320 --> 00:43:43,960
Roger.
489
00:43:44,040 --> 00:43:46,480
¿Alguna señal de supervivientes?
490
00:43:46,560 --> 00:43:48,720
Parece haber una serie de tumbas en el sitio.
491
00:43:48,800 --> 00:43:52,680
Puede indicar supervivientes, pero no rastros visibles.
492
00:43:52,760 --> 00:43:54,520
¿Qué demonios?
493
00:43:56,160 --> 00:43:58,280
Puedes oírme Puedes oírme
494
00:43:59,400 --> 00:44:02,600
Nuestro maestro ha destruido la máquina voladora.
495
00:44:05,920 --> 00:44:07,480
Quédate aquí.
496
00:44:07,560 --> 00:44:09,160
Estás a salvo.
497
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
Debo eliminar a los últimos infieles.
498
00:44:26,280 --> 00:44:29,320
¿Cuánto tiempo crees que pasará antes de que alguien nos recoja?
499
00:44:29,400 --> 00:44:32,080
Creo que ya han empezado a buscar.
500
00:44:32,160 --> 00:44:33,360
Bajo a la playa.
501
00:44:33,440 --> 00:44:36,240
Puedo colocar escombros como señal de nuestra posición.
502
00:44:36,320 --> 00:44:38,120
Ten mucho cuidado, Reed.
503
00:44:38,200 --> 00:44:40,360
No podemos darnos el lujo de perderte.
504
00:44:40,440 --> 00:44:41,920
Lo haré.
505
00:44:42,000 --> 00:44:43,640
Intentaré encontrar algo comestible.
506
00:44:43,720 --> 00:44:45,760
Manténgase cerca para que podamos escucharlo.
507
00:44:45,840 --> 00:44:46,640
Lo haré.
508
00:44:46,720 --> 00:44:48,520
Actualizaré mis notas.
509
00:44:48,600 --> 00:44:50,560
Nos vemos aquí en una hora.
510
00:44:50,640 --> 00:44:51,760
¿Bueno?
511
00:44:51,840 --> 00:44:53,600
Nos vemos en una hora.
512
00:45:41,720 --> 00:45:43,520
La chica se defiende.
513
00:45:43,600 --> 00:45:45,200
¡No tienes ninguna posibilidad contra Kharis!
514
00:45:45,280 --> 00:45:46,600
Ya veremos.
515
00:45:48,600 --> 00:45:53,760
¡Dos veces Jugador Más Valioso del Softbol Femenino de Princeton, idiota!
516
00:45:56,320 --> 00:45:58,320
¡No!
517
00:46:09,360 --> 00:46:12,000
¿Estás fingiendo estar derrotado, cobarde?
518
00:46:45,240 --> 00:46:46,840
Bastardo.
519
00:46:58,560 --> 00:47:00,200
¡Admirador!
520
00:47:04,680 --> 00:47:07,640
Si esto es un sueño, ¡quiero despertar!
521
00:47:39,680 --> 00:47:41,200
Disculpar.
522
00:47:42,960 --> 00:47:45,160
Pero necesitamos esto más que tú.
523
00:48:12,200 --> 00:48:14,960
Maestro, te he fallado.
524
00:48:21,000 --> 00:48:22,920
Tu novia está en la cueva.
525
00:48:23,000 --> 00:48:25,160
Ya no puedo protegerla.
526
00:48:27,120 --> 00:48:28,720
Merezco un aumento.
527
00:48:41,360 --> 00:48:42,720
Bien hecho, Rebeca.
528
00:48:42,800 --> 00:48:45,480
Eres más valiente de lo que pensaba.
529
00:48:45,560 --> 00:48:47,520
Bueno.
530
00:48:48,960 --> 00:48:51,520
Parece que has estado luchando por tu vida.
531
00:48:51,600 --> 00:48:53,520
Reed, ¿qué pasó?
532
00:48:53,600 --> 00:48:56,520
Rebecca ha matado a un enemigo que de alguna manera nos siguió hasta aquí.
533
00:48:56,600 --> 00:48:59,600
Lo sé. Es una especie de esclavo de la momia tiburón.
534
00:48:59,840 --> 00:49:02,440
Está muerto, pero encerrado en algún tipo de campo de energía.
535
00:49:02,520 --> 00:49:04,160
Lo escuché comunicándose con el tiburón.
536
00:49:04,240 --> 00:49:06,320
¡Dios mío! ¡No puedes decir eso!
537
00:49:06,560 --> 00:49:08,320
No es muy tranquilizador saber
538
00:49:08,400 --> 00:49:11,600
que nuestros enemigos no mueran cuando los matemos.
539
00:49:11,680 --> 00:49:14,240
Tengo la impresión de que ahora es inofensivo.
540
00:49:14,320 --> 00:49:17,320
pero su conciencia sigue viva en una especie de espíritu.
541
00:49:17,400 --> 00:49:20,320
Qué bueno que apareció. La bestia casi me come.
542
00:49:20,400 --> 00:49:23,200
-¿Comerte? -Sí, me persiguió hasta el bosque.
543
00:49:23,280 --> 00:49:25,240
¿Puede moverse por tierra?
544
00:49:25,320 --> 00:49:27,760
Ha estado inactivo durante miles de años.
545
00:49:27,840 --> 00:49:29,440
Comenzó la civilización aquí.
546
00:49:29,520 --> 00:49:30,960
Por supuesto que puede moverse por tierra.
547
00:49:31,040 --> 00:49:33,520
Supongo que lo es.
548
00:49:33,600 --> 00:49:35,080
Pero entonces no tenemos ninguna posibilidad.
549
00:49:35,160 --> 00:49:38,160
En la playa encontré restos de un piloto.
550
00:49:38,360 --> 00:49:40,720
Es posible que nuestro equipo de rescate ya haya estado aquí.
551
00:49:40,800 --> 00:49:43,360
Y el tiburón se los llevó.
552
00:49:43,440 --> 00:49:44,440
Eso parece.
553
00:49:44,520 --> 00:49:46,240
Enviarán un nuevo equipo.
554
00:49:46,320 --> 00:49:49,120
Nuestro trabajo es sobrevivir hasta entonces.
555
00:49:49,200 --> 00:49:52,000
-Hay una cosa más. -¿Qué?
556
00:49:52,080 --> 00:49:53,840
Lo escuché decirle al tiburón.
557
00:49:53,920 --> 00:49:56,560
que dejó desatendida a la novia del tiburón.
558
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
-¿Novia? - ¡Mío!
559
00:49:58,240 --> 00:49:59,520
Sí, eso es lo que pensé.
560
00:49:59,600 --> 00:50:01,280
Dijo que estaba en una cueva.
561
00:50:01,360 --> 00:50:04,160
- Tenemos que encontrarla. -Sí.
562
00:50:04,840 --> 00:50:06,760
Pero ¿cómo puede un ser humano
563
00:50:06,840 --> 00:50:09,040
¿Ser la novia de un monstruo así?
564
00:50:09,120 --> 00:50:11,760
Pronto lo descubriremos.
565
00:50:38,240 --> 00:50:39,800
Hemos perdido un helicóptero de incógnitas.
566
00:50:39,880 --> 00:50:42,120
causas durante la Operación Faraón.
567
00:50:52,040 --> 00:50:53,440
Se siente desesperado.
568
00:50:53,520 --> 00:50:55,400
No tenemos idea de dónde buscar.
569
00:50:55,480 --> 00:50:57,480
Creo que deberíamos subir más.
570
00:50:57,560 --> 00:50:59,120
Arriba en el acantilado.
571
00:51:03,360 --> 00:51:06,040
Sí. Vale la pena intentarlo.
572
00:51:06,120 --> 00:51:07,600
¿Es eso una cueva?
573
00:51:07,680 --> 00:51:08,920
Creo que sí.
574
00:51:26,360 --> 00:51:29,120
¡Mío! está ahí
575
00:51:29,200 --> 00:51:30,720
¡Mío!
576
00:51:39,120 --> 00:51:40,720
¡Mío! ¡Mío!
577
00:51:40,800 --> 00:51:42,600
¿Qué le pasa a ella?
578
00:51:42,680 --> 00:51:45,040
- Puede que esté en shock. -O drogado.
579
00:51:45,120 --> 00:51:46,520
¿Cómo vamos a sacarla de aquí?
580
00:51:46,600 --> 00:51:48,040
Sólo tenemos que llevarla a la entrada de la cueva.
581
00:51:48,120 --> 00:51:50,400
Será más fácil vernos desde allí.
582
00:51:50,480 --> 00:51:51,440
¡Infiel!
583
00:51:51,520 --> 00:51:54,560
No debes llevarte a la novia de Khari.
584
00:51:56,640 --> 00:51:58,840
¡No puedo creer lo que veo!
585
00:51:58,920 --> 00:52:00,280
Terhan está muerto
586
00:52:00,360 --> 00:52:01,920
¡y sin embargo vive!
587
00:52:02,000 --> 00:52:05,360
¡No puedes derrotar la voluntad de Khari!
588
00:52:34,880 --> 00:52:37,360
Tango uno a Foxtrot dos.
589
00:52:37,600 --> 00:52:39,280
Sí, veo eso.
590
00:52:41,600 --> 00:52:43,320
¿Qué diablos es eso?
591
00:52:43,800 --> 00:52:45,880
No estamos aquí para analizarlo.
592
00:52:45,960 --> 00:52:48,000
¡Solo mátalo!
593
00:53:09,600 --> 00:53:12,960
¡Estamos aquí abajo! ¡Vamos, estamos aquí abajo!
594
00:53:13,040 --> 00:53:15,040
- ¡Por favor! -¡Sálvanos!
595
00:53:15,680 --> 00:53:16,920
¡Hola!
596
00:53:19,160 --> 00:53:21,040
Dispárale a ese bastardo.
597
00:53:37,560 --> 00:53:39,760
No me parece.
598
00:53:39,840 --> 00:53:42,200
Si no lo logra de inmediato.
599
00:53:42,280 --> 00:53:44,080
¡Intentar otra vez!
600
00:53:45,960 --> 00:53:47,200
¡Hola!
601
00:53:47,720 --> 00:53:48,880
Tango uno a la base.
602
00:53:48,960 --> 00:53:51,840
Hemos visto lo que parece un tiburón gigante.
603
00:53:51,920 --> 00:53:54,520
En tierra, pero vivo y peligroso.
604
00:53:54,600 --> 00:53:58,600
Está autorizado a eliminar por cualquier medio disponible.
605
00:53:58,680 --> 00:54:00,200
¡Entendido!
606
00:54:01,640 --> 00:54:02,880
¡Hola!
607
00:54:03,400 --> 00:54:05,520
Hemos observado supervivientes humanos.
608
00:54:05,600 --> 00:54:07,200
Lo notaron los sobrevivientes.
609
00:54:07,280 --> 00:54:09,960
Se envía helicóptero para evacuación.
610
00:54:10,040 --> 00:54:11,600
Apresúrate.
611
00:54:11,680 --> 00:54:13,480
¡Dale todo lo que tienes!
612
00:54:13,840 --> 00:54:15,000
Y señor.
613
00:54:30,000 --> 00:54:32,200
No creo que nuestras armas puedan siquiera dañarlo.
614
00:54:32,280 --> 00:54:34,040
Espero que estés equivocado.
615
00:54:42,920 --> 00:54:47,920
- ¡Caña! ¿Viste eso? -Sí, y no me gusta.
616
00:54:48,960 --> 00:54:52,000
¡No sé quién eras, pero te tenemos!
617
00:55:19,320 --> 00:55:22,320
¿Dónde estoy?
618
00:57:09,840 --> 00:57:11,400
Sé que crees que lo mataste,
619
00:57:11,480 --> 00:57:12,480
pero no lo hiciste.
620
00:57:12,560 --> 00:57:15,200
Se escapó a través de una especie de agujero de gusano.
621
00:57:15,280 --> 00:57:20,400
Señora. Sandoval, nuestros combatientes arrojaron toda su carga sobre la criatura.
622
00:57:20,560 --> 00:57:22,440
Nadie puede sobrevivir.
623
00:57:22,520 --> 00:57:23,960
No lo entiendes.
624
00:57:24,040 --> 00:57:26,080
No es sólo carne y sangre.
625
00:57:26,160 --> 00:57:28,600
No es de este mundo.
626
00:57:28,680 --> 00:57:30,200
¿Y cómo sabes eso?
627
00:57:30,280 --> 00:57:33,160
Está en los datos que obtuvimos de la Cámara de Egipto.
628
00:57:33,240 --> 00:57:35,960
Todo está ahí. Deberías saber eso.
629
00:57:36,040 --> 00:57:40,040
No conozco ningún dato de ninguna cámara en Egipto.
630
00:57:40,120 --> 00:57:42,400
No, no, tal vez no deberías saberlo.
631
00:57:42,480 --> 00:57:45,000
Supongo que eso está por encima de tu nivel.
632
00:57:46,080 --> 00:57:48,400
Para que quede claro, dices
633
00:57:48,480 --> 00:57:53,680
que era una forma de vida altamente inteligente de otra dimensión.
634
00:57:53,760 --> 00:57:56,280
Permaneció inactivo durante miles de años.
635
00:57:56,360 --> 00:57:59,360
en una cámara bajo la Gran Pirámide de Giza.
636
00:57:59,520 --> 00:58:02,440
Sí. Sí, eso es correcto.
637
00:58:04,040 --> 00:58:05,600
Señorita Sandoval.
638
00:58:05,680 --> 00:58:10,040
¿Alguna vez le han diagnosticado
639
00:58:10,120 --> 00:58:13,920
¿Trastorno bipolar, paranoia o esquizofrenia?
640
00:58:14,600 --> 00:58:17,760
No. Pero supongo que no importa.
641
00:58:17,840 --> 00:58:20,640
Ustedes van a cerrar esto de todos modos, ¿no?
642
00:58:20,720 --> 00:58:25,840
¿Te das cuenta de que suenas un poco paranoico?
643
00:58:27,320 --> 00:58:29,240
Me rindo.
644
00:59:13,600 --> 00:59:14,840
¿Quieres un cigarrillo?
645
00:59:15,360 --> 00:59:17,760
No, gracias. He parado.
646
00:59:18,520 --> 00:59:23,120
Entonces mantienes la historia de este.
647
00:59:23,200 --> 00:59:24,880
hajgrejen
648
00:59:24,960 --> 00:59:27,640
¿Quién desapareció por una puerta interdimensional?
649
00:59:27,720 --> 00:59:30,720
Puede que no te guste,
650
00:59:30,840 --> 00:59:34,200
pero esa es la única historia que tengo. La verdad.
651
00:59:34,280 --> 00:59:37,280
Bueno. Señor. Tornero.
652
00:59:37,360 --> 00:59:40,120
Ha tenido una carrera larga y distinguida.
653
00:59:40,200 --> 00:59:43,600
Sería una pena que terminara mal. ¿O cómo?
654
00:59:44,680 --> 00:59:48,000
No importa lo que diga.
655
00:59:48,080 --> 00:59:52,480
Sé que sacarás tus propias conclusiones sobre esta operación.
656
00:59:52,560 --> 00:59:57,320
Dirá lo que usted considere políticamente apropiado.
657
00:59:58,520 --> 01:00:00,160
Entonces, ¿por qué estamos perdiendo el tiempo?
658
01:00:00,240 --> 01:00:04,120
¿En este falso intento de ver la verdad?
659
01:00:04,200 --> 01:00:05,120
Ese es mi trabajo.
660
01:00:05,200 --> 01:00:06,560
Sigo órdenes.
661
01:00:06,640 --> 01:00:08,000
Bueno.
662
01:00:08,800 --> 01:00:10,520
¿Tienes algo más que agregar?
663
01:00:11,320 --> 01:00:12,640
Un par de cosas.
664
01:00:12,720 --> 01:00:17,320
Primero, no arruines la carrera de Rebecca Sandoval.
665
01:00:17,400 --> 01:00:18,680
La arrastramos a esto.
666
01:00:18,760 --> 01:00:21,480
No tenía idea en qué se estaba metiendo.
667
01:00:21,560 --> 01:00:24,520
Sería un error arruinar la carrera de una mujer brillante.
668
01:00:24,600 --> 01:00:26,080
Bueno.
669
01:00:26,160 --> 01:00:28,520
Lo tendremos en cuenta
670
01:00:29,720 --> 01:00:35,040
Probablemente encontrará su camino si es tan inteligente como dices.
671
01:00:35,120 --> 01:00:36,280
Exactamente eso.
672
01:00:37,840 --> 01:00:38,720
¿Algo más?
673
01:00:40,360 --> 01:00:45,040
La otra mujer, Mina. ¿Cómo está ella?
674
01:00:45,120 --> 01:00:46,320
Ella vive.
675
01:00:46,400 --> 01:00:49,200
No puedo decir más que eso.
676
01:00:55,160 --> 01:00:58,120
Bien, estás despierto. ¿Cómo estás?
677
01:00:58,920 --> 01:01:00,800
Confundido.
678
01:01:01,120 --> 01:01:02,400
¿Dónde estoy?
679
01:01:02,480 --> 01:01:04,280
En un hospital militar.
680
01:01:04,360 --> 01:01:06,040
No puedo decir más que eso ahora mismo.
681
01:01:06,120 --> 01:01:09,040
Tú y tu equipo están en cuarentena.
682
01:01:11,160 --> 01:01:12,520
¿Cuarentena?
683
01:01:12,600 --> 01:01:14,200
¿Estoy enfermo?
684
01:01:14,280 --> 01:01:16,160
No lo creemos.
685
01:01:16,240 --> 01:01:19,600
Pero entiendo que la expedición de la que formaste parte
686
01:01:19,680 --> 01:01:23,280
Pasó por cosas muy raras.
687
01:01:24,600 --> 01:01:27,720
Sí. No recuerdo mucho ahora.
688
01:01:28,240 --> 01:01:30,040
Sé que estábamos en Egipto.
689
01:01:30,120 --> 01:01:33,320
Estoy seguro de que el recuerdo volverá con el tiempo.
690
01:01:33,840 --> 01:01:37,680
¿Tienes hambre?
691
01:01:37,760 --> 01:01:39,360
No sé.
692
01:01:39,440 --> 01:01:41,320
Supongo que podría comer.
693
01:01:41,400 --> 01:01:43,120
Es importante mantener la fuerza.
694
01:01:43,200 --> 01:01:45,600
Ahora estás comiendo por dos.
695
01:01:46,800 --> 01:01:48,120
¿Y?
696
01:01:48,920 --> 01:01:49,760
Ojo.
697
01:01:50,520 --> 01:01:53,200
Vaya, realmente has perdido la memoria.
698
01:01:53,280 --> 01:01:56,440
¿Has olvidado que estás embarazada?
699
01:01:56,520 --> 01:01:58,240
¿Embarazada?
700
01:02:00,640 --> 01:02:03,240
Parece que en el sexto mes.
701
01:02:05,840 --> 01:02:07,160
¡No es posible!51821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.