All language subtitles for Mummy Shark 2024 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,240 --> 00:00:55,160 Señor Casey. Me alegra mucho que hayas podido venir. 2 00:00:56,920 --> 00:00:58,600 Déjalo hablar. 3 00:01:06,880 --> 00:01:10,240 Bey, ¿por qué haces esto? 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,040 ¿Qué esperas ganar con ello? 5 00:01:12,120 --> 00:01:13,520 ¿Trabajar? 6 00:01:13,600 --> 00:01:17,040 Ustedes, los occidentales. No haces nada sin la esperanza de ganar algo. 7 00:01:17,120 --> 00:01:19,840 No se puede oponerse a Estados Unidos. 8 00:01:19,920 --> 00:01:21,680 EE.UU. 9 00:01:21,760 --> 00:01:26,160 Tienes el dinero, el ejército, el poder. 10 00:01:26,240 --> 00:01:28,600 Tenemos a los dioses. 11 00:01:28,680 --> 00:01:32,080 Si se trata de la cámara bajo la pirámide, déjame explicarte… 12 00:01:32,160 --> 00:01:36,320 No. Seré yo quien se lo explique. 13 00:01:41,960 --> 00:01:44,640 ¿Crees que tu dinero... tu ciencia... garantiza 14 00:01:44,720 --> 00:01:47,840 que siempre tienes la razón. 15 00:01:50,880 --> 00:01:54,440 Dígame Sr. Casey, ¿qué ve? 16 00:01:54,800 --> 00:01:58,720 ¿Un tiburón? ¿Un tiburón momificado? 17 00:02:05,320 --> 00:02:07,120 ¿Qué ves ahora? 18 00:02:07,200 --> 00:02:09,440 ¡No! ¡Eso no puede ser verdad! 19 00:02:09,520 --> 00:02:11,400 ¿Qué ves? 20 00:02:18,240 --> 00:02:22,840 Eres apto como alimento para los dioses. 21 00:04:10,360 --> 00:04:13,600 No entiendo todo este secretismo. 22 00:04:13,680 --> 00:04:15,920 Hemos encontrado artefactos que cambian radicalmente 23 00:04:16,000 --> 00:04:18,440 nuestra comprensión de la historia egipcia. 24 00:04:18,520 --> 00:04:23,320 Esto cambia todo lo que creíamos anteriormente sobre la historia de la humanidad. 25 00:04:23,400 --> 00:04:27,480 Bueno. Tengo curiosidad, pero eso no explica el secreto. O él. 26 00:04:27,560 --> 00:04:30,560 Señor. Turner está aquí por su seguridad. 27 00:04:30,680 --> 00:04:33,360 Cuando Harvard me envió a inspeccionar las ruinas Z en Brasil 28 00:04:33,440 --> 00:04:34,920 No necesitaba un guardaespaldas. 29 00:04:35,000 --> 00:04:38,240 Estaba rodeado de cazadores de cabezas y nadie pensó que necesitaba protección. 30 00:04:38,400 --> 00:04:40,080 ¿Qué tiene de especial esta excavación? 31 00:04:40,160 --> 00:04:42,320 Tampoco estoy muy entusiasmado con la tarea. 32 00:04:42,400 --> 00:04:45,040 Las relaciones entre la embajada estadounidense son tensas 33 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 y el gobierno local. 34 00:04:46,440 --> 00:04:47,520 Comprensible. 35 00:04:47,600 --> 00:04:50,080 Tu abuelo robó varias tumbas. 36 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 Quieren que les devuelvan sus impuestos. 37 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 Pertenecen a El Cairo, no a Londres. 38 00:04:54,280 --> 00:04:56,560 Que así sea, pero nos encargaremos 39 00:04:56,640 --> 00:04:59,640 lo que hemos encontrado relacionado con la seguridad nacional. 40 00:04:59,800 --> 00:05:01,080 Seguridad nacional. 41 00:05:01,160 --> 00:05:04,800 Juegas esa carta como un comodín en un juego de póquer. 42 00:05:04,880 --> 00:05:08,320 Una vez que veas lo que descubrimos, es posible que lo entiendas. 43 00:05:08,400 --> 00:05:09,920 Muéstramelo entonces. 44 00:05:11,160 --> 00:05:13,160 ¿Tenemos que tener tanta prisa? 45 00:05:13,240 --> 00:05:15,040 Estos jeroglíficos son asombrosos. 46 00:05:15,120 --> 00:05:17,640 Me gustaría detenerme y mirar más de cerca. 47 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Todo aquí ha sido fotografiado y documentado. 48 00:05:20,480 --> 00:05:22,520 hasta el más mínimo detalle. 49 00:05:22,600 --> 00:05:25,160 Puedes revisarlos cuando quieras. 50 00:05:26,040 --> 00:05:28,720 Debo admitir que estoy empezando a sentir claustrofobia. 51 00:05:28,800 --> 00:05:31,200 ¿Hasta dónde se extiende el túnel? 52 00:05:31,280 --> 00:05:33,560 Todo el camino hasta la Gran Pirámide. 53 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 ¿Verdadero? 54 00:05:34,720 --> 00:05:38,720 Más precisamente a un lago subterráneo debajo de la pirámide. 55 00:05:38,800 --> 00:05:41,360 Escuché los rumores, pero pensé que era 56 00:05:41,440 --> 00:05:43,840 Teorías de conspiración para la televisión. 57 00:05:43,920 --> 00:05:48,160 Es verdad. Pero ese no es el punto de todo. 58 00:05:59,000 --> 00:06:00,520 ¿Valió la pena el paseo? 59 00:06:00,600 --> 00:06:02,760 Dios mío. Es asombroso. 60 00:06:02,840 --> 00:06:05,360 ¿Entiendes el secreto ahora? 61 00:06:05,440 --> 00:06:08,000 Sí, supongo que sí. 62 00:06:12,480 --> 00:06:13,440 ¡Vamos! 63 00:06:13,520 --> 00:06:14,840 Bueno. 64 00:06:22,920 --> 00:06:24,920 ¿Qué tal esa hamburguesa que querías? 65 00:06:25,000 --> 00:06:27,040 ¡Estoy hambriento! Pero... 66 00:06:27,120 --> 00:06:28,920 ¿Pero qué? 67 00:06:29,000 --> 00:06:33,880 No lo sé, se siente... una falta de respeto. 68 00:06:33,960 --> 00:06:37,680 Si vas a aprender el resto, lo mejor es hacerlo con el estómago vacío. 69 00:06:37,760 --> 00:06:38,800 Tienes razón. 70 00:06:38,880 --> 00:06:40,800 Dame dos. 71 00:06:48,440 --> 00:06:51,440 Todo lo que puedas necesitar está aquí abajo. 72 00:06:51,520 --> 00:06:54,040 No puedo creer cómo conseguiste todo esto aquí. 73 00:06:54,120 --> 00:06:55,960 sin que nadie se dé cuenta. 74 00:06:56,040 --> 00:06:57,560 Donde hay voluntad hay un camino. 75 00:06:57,640 --> 00:07:00,080 Y el Tío Sam tiene mucho dinero. 76 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 ¿Entonces todo esto está financiado por el gobierno? 77 00:07:02,040 --> 00:07:04,760 De seguridad nacional al menos. 78 00:07:04,840 --> 00:07:06,400 ¡Hola! 79 00:07:06,800 --> 00:07:09,920 Dios mío, ella es Rebecca Sandoval. 80 00:07:10,080 --> 00:07:11,960 Dr. Sandoval, encantado de conocerle. 81 00:07:12,040 --> 00:07:13,360 Admiro tu trabajo. 82 00:07:13,440 --> 00:07:14,640 Es un honor para mí trabajar con usted. 83 00:07:14,720 --> 00:07:15,400 Lo mismo. 84 00:07:15,480 --> 00:07:17,400 Adelante, siéntate. ¿Quieres una hamburguesa? 85 00:07:17,480 --> 00:07:18,680 No, gracias. 86 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 Mina es nuestra vegana acérrima. 87 00:07:21,720 --> 00:07:24,960 Ella sólo come brotes, tofu y esas cosas. 88 00:07:26,640 --> 00:07:28,120 ¿Tienes algo en contra de los veganos? 89 00:07:28,200 --> 00:07:30,640 No. No es eso. Es solo... 90 00:07:30,720 --> 00:07:34,040 Aquí estamos sentados, bajo la pirámide de Giza, comiendo hamburguesas y tofu. 91 00:07:34,120 --> 00:07:37,240 ¡El Pentágono realmente tiene mucho dinero! 92 00:07:48,760 --> 00:07:51,760 Rebeca, mira esto. 93 00:07:51,960 --> 00:07:54,680 ¿Quieres probar una traducción preliminar? 94 00:07:54,760 --> 00:07:57,280 Esto no puede estar bien... yo... 95 00:07:57,360 --> 00:08:00,080 Dioses del mar. Dioses tiburones. 96 00:08:00,160 --> 00:08:02,800 Esto no se encuentra en ninguna literatura. 97 00:08:02,880 --> 00:08:07,120 Es porque nadie ha sabido que esta cámara existe. 98 00:08:07,200 --> 00:08:08,680 ¿Estoy leyendo esto bien? 99 00:08:08,760 --> 00:08:13,760 ¿Una lista de dinastías que se remonta a más de 50.000 años? 100 00:08:13,840 --> 00:08:16,280 Tenemos razones para creer que esta cámara fue construida 101 00:08:16,360 --> 00:08:18,560 hace más de 200.000 años. 102 00:08:18,640 --> 00:08:19,960 ¿Por quién? 103 00:08:20,040 --> 00:08:21,120 Gente. 104 00:08:21,200 --> 00:08:23,360 Bajo la guía de su dios. 105 00:08:23,440 --> 00:08:25,720 ¿Un dios tiburón del mar? 106 00:08:25,800 --> 00:08:29,560 Esto le resultará aún más interesante. 107 00:08:31,760 --> 00:08:33,160 ¿Es un...? 108 00:08:35,200 --> 00:08:38,520 Sí, es un sarcófago. 109 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 Hajguden Kharis. 110 00:09:04,160 --> 00:09:07,800 -Necesito más café. -¿Estás seguro de que quieres eso? 111 00:09:07,880 --> 00:09:09,240 Has estado en esto durante horas. 112 00:09:09,320 --> 00:09:11,360 Está bien descansar un poco. 113 00:09:11,440 --> 00:09:14,280 No sé si puedo. Esto es tan… 114 00:09:14,360 --> 00:09:18,440 ¿Increíble, asombroso, inimaginable, onírico? 115 00:09:18,520 --> 00:09:19,800 ¡Todo lo que dijiste! 116 00:09:19,880 --> 00:09:22,880 Todos reaccionamos así al principio. 117 00:09:23,040 --> 00:09:26,720 Pero esta cámara puede haber existido durante 200.000 años. 118 00:09:26,800 --> 00:09:28,240 No desaparece. 119 00:09:28,320 --> 00:09:29,920 Estará ahí cuando te despiertes. 120 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Eso espero. 121 00:09:31,280 --> 00:09:34,160 Odiaría que fuera sólo un sueño. 122 00:09:34,640 --> 00:09:36,600 Algunos de los investigadores lo llaman 123 00:09:36,680 --> 00:09:39,000 el hajkofagen. 124 00:09:39,720 --> 00:09:42,160 Apropiado, aunque frívolo. 125 00:09:42,240 --> 00:09:44,320 Ayuda a tener sentido del humor. 126 00:09:44,400 --> 00:09:47,600 cuando se cuestiona la propia percepción de la realidad. 127 00:09:47,680 --> 00:09:50,280 ¿Es realmente posible que las personas genéticamente 128 00:09:50,360 --> 00:09:53,360 ¿Manipulado por una especie de tiburones superinteligentes? 129 00:09:53,560 --> 00:09:57,040 -Un pensamiento humilde. - Por decir lo menos. 130 00:09:57,120 --> 00:09:59,000 Vamos. Descansamos un poco. 131 00:09:59,080 --> 00:10:00,320 Bueno. 132 00:12:21,160 --> 00:12:25,000 dr. Sandoval. dr. Sandoval. ¡Guau! 133 00:12:25,080 --> 00:12:27,360 dr. Sandoval. 134 00:12:27,440 --> 00:12:29,120 -¡Despertar! -¿Qué es? 135 00:12:29,200 --> 00:12:32,200 - Estamos evacuando. Vamos. -¿Evacuando? Qué... 136 00:12:32,360 --> 00:12:35,760 Recoge tus cosas y encuentra al profesor Mountbatten. 137 00:12:50,640 --> 00:12:52,360 ¿Lo que está sucediendo? 138 00:12:52,440 --> 00:12:53,600 Nos vamos de aquí. 139 00:12:53,680 --> 00:12:56,160 ¿Yendo? Acabo de llegar. 140 00:12:56,240 --> 00:12:57,840 Desafortunadamente, debo admitirlo. 141 00:12:57,920 --> 00:13:03,880 Pero por nuestra seguridad y el éxito de la misión, debemos partir inmediatamente. 142 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 Muéstrale. 143 00:13:25,200 --> 00:13:26,760 ¡Dios mío! 144 00:13:27,560 --> 00:13:30,280 Nuestra presencia aquí ya no es un secreto. 145 00:13:30,360 --> 00:13:32,440 Anoche perdimos a un buen hombre. 146 00:13:32,520 --> 00:13:36,840 Nuestro enlace con el gobierno, Harold Casey, también está desaparecido. 147 00:13:36,920 --> 00:13:39,640 Pero ¿cómo podemos simplemente abandonar todo esto? 148 00:13:39,720 --> 00:13:43,400 Hemos documentado cada jeroglífico y artefacto en esta cámara. 149 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 Nos retiramos a un terreno más seguro e investigamos con calma. 150 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 Pero el profesor... 151 00:13:48,240 --> 00:13:49,480 No tenemos tiempo para discutir. 152 00:13:49,560 --> 00:13:51,880 Reúne tus cosas y aborda un transporte. 153 00:13:51,960 --> 00:13:53,160 ¿Y el transporte? 154 00:13:53,240 --> 00:13:55,000 No hay tiempo para explicar. 155 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Caminamos varios kilómetros para llegar hasta aquí. 156 00:13:57,600 --> 00:14:00,040 ¿Qué pasa con la 'cofagia del tiburón'? 157 00:14:00,120 --> 00:14:02,000 Nos llevaremos al gran bribón con nosotros. 158 00:14:02,080 --> 00:14:03,440 ¿Pero cómo? 159 00:14:36,480 --> 00:14:39,720 No puedo creer que saliéramos tan rápido. 160 00:14:39,800 --> 00:14:43,360 Como siempre dices, este no es nuestro primer rodeo. 161 00:14:43,440 --> 00:14:45,720 ¿Sabías que tendríamos que escapar? 162 00:14:45,800 --> 00:14:49,440 Rebecca, todos los países de este planeta irían a la guerra. 163 00:14:49,520 --> 00:14:53,360 para acceder al conocimiento que acabamos de robar… 164 00:14:53,880 --> 00:14:55,040 Entiendo. 165 00:14:55,120 --> 00:14:57,280 La fuerza aérea egipcia ha enviado aviones de combate. 166 00:14:57,360 --> 00:14:59,160 que se acerca. 167 00:14:59,240 --> 00:15:01,440 Sabes qué hacer. 168 00:15:35,960 --> 00:15:38,920 ¿He entendido esto correctamente? 169 00:15:39,000 --> 00:15:42,560 Sí. Un incidente internacional. 170 00:15:42,640 --> 00:15:45,400 Nos iremos al infierno por esto. 171 00:16:07,760 --> 00:16:10,000 Negación creíble, Rebecca. 172 00:16:10,080 --> 00:16:12,120 Ésa es la regla básica de la política. 173 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 ¿Seguramente entiendes eso? 174 00:16:14,280 --> 00:16:17,480 Mi familia pensará que estoy muerto. 175 00:16:17,560 --> 00:16:19,400 Esto pasará. 176 00:16:19,480 --> 00:16:21,120 La forma más fácil de conseguir que los egipcios 177 00:16:21,200 --> 00:16:25,160 dejar de buscarnos es hacerles creer que estamos muertos. 178 00:16:25,240 --> 00:16:27,320 No estuve de acuerdo con esto, profesor. 179 00:16:27,400 --> 00:16:29,360 No, no lo hiciste. 180 00:16:29,440 --> 00:16:32,200 Créame, pronto regresará a casa. 181 00:16:32,280 --> 00:16:35,480 Dejemos que los medios hagan su trabajo. 182 00:17:31,800 --> 00:17:34,360 ¿Por qué no me quedé en Sudamérica? 183 00:17:34,440 --> 00:17:38,200 Sólo llevo tres días con el grupo de Mountbatten. 184 00:17:38,280 --> 00:17:41,280 Hasta ahora hemos tenido que abandonar lo más espectacular 185 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 sitio arqueológico jamás descubierto. 186 00:17:44,040 --> 00:17:46,720 Hemos provocado una crisis internacional. 187 00:17:46,800 --> 00:17:48,560 y Egipto amenaza con la guerra 188 00:17:48,640 --> 00:17:52,800 Y ahora estoy en algún lugar secreto 189 00:17:52,880 --> 00:17:54,640 por mi propia seguridad. 190 00:17:54,720 --> 00:17:57,640 ¡No puedo expresar lo suficiente lo enojado que estoy! 191 00:18:01,040 --> 00:18:02,640 Sé que te gustan las hamburguesas. 192 00:18:02,720 --> 00:18:04,040 No tengo hambre. 193 00:18:04,120 --> 00:18:05,880 Quizás cambies de opinión. 194 00:18:05,960 --> 00:18:07,520 Dudoso. 195 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 ¡Es bueno! 196 00:18:09,080 --> 00:18:11,920 ¿Me estás tomando el pelo? No me gusta. 197 00:18:12,000 --> 00:18:13,800 No. Sólo intento ser amigable. 198 00:18:13,880 --> 00:18:15,840 La hamburguesa es un gesto de reconciliación. 199 00:18:15,920 --> 00:18:19,680 ¡Qué gesto de reconciliación! ¿Dónde diablos estamos, Reed? 200 00:18:19,920 --> 00:18:22,040 Incluso si lo supiera, no sería capaz de decirlo. 201 00:18:22,120 --> 00:18:26,880 Supongo que estamos en un lugar remoto bajo control militar estadounidense. 202 00:18:26,960 --> 00:18:29,200 Que noticia. 203 00:18:29,280 --> 00:18:32,760 Sería una pena dejar que las hormigas se llevaran la hamburguesa. 204 00:18:37,000 --> 00:18:39,120 Tienes razón. Es bueno. 205 00:18:39,200 --> 00:18:41,800 La vida se siente mejor con algo en el estómago. 206 00:18:41,880 --> 00:18:43,800 ¿Por qué esto no te molesta? 207 00:18:43,880 --> 00:18:46,120 Lo hace. pero en mi trabajo 208 00:18:46,200 --> 00:18:48,400 no vale la pena enfadarse. 209 00:18:48,480 --> 00:18:52,600 Desarrollas tolerancia. 210 00:18:52,680 --> 00:18:55,240 ¿En qué trabajas exactamente? 211 00:18:55,320 --> 00:18:58,320 Una de las autoridades de la carta. 212 00:18:58,560 --> 00:19:00,640 ¿Te refieres al FBI? ¿CIA? 213 00:19:00,720 --> 00:19:02,120 Algo así. 214 00:19:02,200 --> 00:19:03,680 Pero uno del que nunca has oído hablar. 215 00:19:03,760 --> 00:19:05,440 ¿Cuál entonces? 216 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 Estamos hablando de otra cosa. 217 00:19:38,000 --> 00:19:39,400 ¡Kharis! 218 00:19:39,480 --> 00:19:42,840 ¡Que la sangre de este sacrificio os apacigue! 219 00:19:51,840 --> 00:19:56,280 ¡Kharis, muéstranos a tus enemigos y los derrotaremos! 220 00:20:10,680 --> 00:20:14,680 No puedes esconderte de los ojos de Khari. 221 00:21:11,080 --> 00:21:11,800 Hola. 222 00:21:11,880 --> 00:21:14,440 Rebeca, ahí estás. 223 00:21:14,520 --> 00:21:17,400 Creo que esto te resultará interesante. 224 00:21:18,000 --> 00:21:21,160 Estos son informes de muestras de tejido de la momia. 225 00:21:21,240 --> 00:21:22,600 ¿Qué momia? 226 00:21:22,680 --> 00:21:25,280 Nuestro enigma del tiburón gigante. 227 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Esto no puede estar bien. 228 00:21:30,000 --> 00:21:31,240 Bueno, entonces es cierto. 229 00:21:31,320 --> 00:21:35,120 Lo hemos probado varias veces y los resultados son siempre los mismos. 230 00:21:35,200 --> 00:21:37,480 Pero tiene miles de años. 231 00:21:37,560 --> 00:21:40,760 Y, sin embargo, la carne es viable. 232 00:21:40,840 --> 00:21:43,720 ¿Qué significa eso exactamente? ¿Viable? 233 00:21:43,800 --> 00:21:45,920 Significa que no hay una buena razón 234 00:21:46,000 --> 00:21:48,840 a por qué ese tiburón no está vivo. 235 00:21:48,920 --> 00:21:52,000 Es como si el cuerpo estuviera en una especie de hibernación. 236 00:21:52,200 --> 00:21:53,720 ¿Cómo es eso posible? 237 00:21:54,160 --> 00:21:57,800 Esa es una de las muchas cosas que vamos a descubrir. 238 00:21:59,720 --> 00:22:00,760 ¿Qué es esto? 239 00:22:00,840 --> 00:22:02,640 ¿Puedes traducirlo? 240 00:22:04,720 --> 00:22:07,080 No te estás tomando esto en serio. 241 00:22:07,160 --> 00:22:09,040 Sí, muy serio por cierto. 242 00:22:10,400 --> 00:22:12,160 ¿Dioses tiburones de otro planeta? 243 00:22:12,240 --> 00:22:13,560 Es una tontería. 244 00:22:14,360 --> 00:22:18,000 ¿Por qué concluyes que es una tontería? 245 00:22:21,440 --> 00:22:23,720 ¿Cómo podría ser otra cosa? 246 00:22:24,320 --> 00:22:26,800 ¿Alguna vez has estudiado la Gran Pirámide? 247 00:22:26,880 --> 00:22:28,600 No en detalle. 248 00:22:28,680 --> 00:22:30,720 Es una obra maestra de la ingeniería. 249 00:22:30,800 --> 00:22:33,320 No podríamos construir uno como este hoy. 250 00:22:33,400 --> 00:22:38,880 A pesar de nuestra tecnología, todavía nos resulta imposible. 251 00:22:40,200 --> 00:22:42,720 ¿Pero los tiburones del espacio exterior? 252 00:22:44,000 --> 00:22:47,440 ¿Cree usted que una cultura más avanzada que la nuestra, 253 00:22:47,520 --> 00:22:49,720 ¿Quién es capaz de construir la Gran Pirámide? 254 00:22:49,800 --> 00:22:53,360 ¿Eligen decorar sus edificios con tonterías coloridas? 255 00:22:54,760 --> 00:22:58,560 Sería como encontrar el último número. 256 00:22:58,640 --> 00:23:02,760 de Marvel Comics grabados en las paredes del Pentágono! 257 00:23:05,280 --> 00:23:06,440 Bueno... 258 00:23:06,520 --> 00:23:12,000 Bien, digamos que pretendo creer que los tiburones espaciales construyeron la pirámide. 259 00:23:12,880 --> 00:23:14,120 ¿Y luego? 260 00:23:14,400 --> 00:23:17,600 Primero, queremos que revises todas las traducciones. 261 00:23:17,680 --> 00:23:18,920 lo hemos hecho hasta ahora 262 00:23:19,000 --> 00:23:22,640 Si cometimos algún error, háznoslo saber. 263 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Bueno. 264 00:23:27,160 --> 00:23:29,480 Y aquí está el lugar perfecto para ello. 265 00:23:29,560 --> 00:23:31,520 Nada que distraiga. 266 00:23:44,120 --> 00:23:46,080 ¿Cómo se ve con los suministros veganos? 267 00:23:46,160 --> 00:23:48,440 -Tenemos todo lo que necesitas. - ¿Seguro? 268 00:23:48,520 --> 00:23:50,880 ¿Existe un ICA en este bosque? 269 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 No. Pero todavía tenemos una cadena de suministro. 270 00:23:53,840 --> 00:23:54,960 ¿Verdadero? 271 00:23:55,040 --> 00:23:55,840 Y. 272 00:23:55,920 --> 00:24:02,160 Incluso si no sabemos dónde estamos, el Tío Sam puede preparar tofu. 273 00:24:02,240 --> 00:24:05,480 Mmm. Bien, ¿qué tipo de té de hierbas tienes? 274 00:24:05,560 --> 00:24:09,480 Mmm. Prueba esto. 275 00:24:09,560 --> 00:24:12,480 Se lo compré a un vendedor en El Cairo. 276 00:24:12,560 --> 00:24:15,600 Hojas de Tanna orgánicas. ¿Qué es? 277 00:24:15,680 --> 00:24:18,400 Ni idea. Intentar. Si no te gusta 278 00:24:18,480 --> 00:24:20,200 luego tomo un poco de manzanilla. 279 00:24:20,280 --> 00:24:21,880 Bueno. ¡Gracias! 280 00:24:37,320 --> 00:24:39,400 -Hola. -Hola. 281 00:24:43,800 --> 00:24:45,400 Espero que esté bien para mí compartir una tienda de campaña contigo. 282 00:24:45,480 --> 00:24:46,760 Sí, claro. 283 00:24:47,880 --> 00:24:49,200 has comido 284 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 Sí, estoy lleno. 285 00:24:52,800 --> 00:24:54,560 Sé que estás enojado. 286 00:24:54,640 --> 00:24:57,600 Toda esta situación es una locura y frustrante. 287 00:24:57,680 --> 00:24:58,920 Entiendo. 288 00:24:59,000 --> 00:25:02,280 Pero este sigue siendo el mayor hallazgo jamás realizado. 289 00:25:02,360 --> 00:25:03,720 Lo sé. 290 00:25:03,800 --> 00:25:05,280 Míralo de esta manera. 291 00:25:05,360 --> 00:25:08,440 Cuanto más tiempo tengas para examinar estos artefactos 292 00:25:08,520 --> 00:25:10,880 mayor participación tendrás en el hallazgo. 293 00:25:11,040 --> 00:25:12,720 ¿Qué quieres decir exactamente? 294 00:25:12,800 --> 00:25:15,120 Si estuviéramos en Londres ahora mismo 295 00:25:15,200 --> 00:25:18,960 decenas de graduados harían fila para asumir el cargo. 296 00:25:19,040 --> 00:25:21,680 Estábamos allí, pero un viejo profesor 297 00:25:21,760 --> 00:25:24,160 Habría escrito un artículo y los libros de historia. 298 00:25:24,240 --> 00:25:26,600 haría parecer que todo el descubrimiento fue suyo. 299 00:25:26,680 --> 00:25:27,840 Sí, tienes razón. 300 00:25:27,920 --> 00:25:30,120 Y esto es fascinante. 301 00:25:30,200 --> 00:25:32,640 Pero Dios mío, si es verdad... 302 00:25:32,720 --> 00:25:33,600 Es verdad. 303 00:25:33,680 --> 00:25:35,600 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 304 00:25:35,680 --> 00:25:37,240 Sólo un sentimiento. 305 00:25:37,320 --> 00:25:40,160 Se fundó la civilización en nuestro planeta. 306 00:25:40,240 --> 00:25:44,040 ¿De tiburones inteligentes de otro planeta? 307 00:25:44,120 --> 00:25:46,800 En realidad no es más extraño que lo que enseñaron. 308 00:25:46,880 --> 00:25:49,880 Escuela dominical cuando era niño. 309 00:25:49,960 --> 00:25:52,920 Y además, piensa en las consecuencias. 310 00:25:53,000 --> 00:25:55,800 ¿Qué consecuencias? Hay tantos. 311 00:25:55,880 --> 00:25:58,360 El tejido de la momia. 312 00:25:58,440 --> 00:26:01,440 Se encuentra en estado de letargo. 313 00:26:01,560 --> 00:26:03,720 Algo hizo que se durmiera. 314 00:26:03,800 --> 00:26:07,480 y algo puede devolverle la vida con la misma facilidad. 315 00:26:07,560 --> 00:26:10,560 Debo admitir que es bastante loco. 316 00:26:10,800 --> 00:26:13,640 Si logramos entender el proceso, puede significar algo. 317 00:26:13,720 --> 00:26:16,720 vida eterna para los humanos. 318 00:26:16,800 --> 00:26:19,360 No estoy seguro de que sea una buena idea. 319 00:26:19,440 --> 00:26:22,320 Aún así, es una posibilidad. 320 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Tal vez. 321 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 El té realmente tiene un aroma inusual. 322 00:26:29,200 --> 00:26:30,160 Y. 323 00:26:30,240 --> 00:26:32,760 Es algo nuevo que recibí de Cookie. 324 00:26:51,920 --> 00:26:54,520 ¿Sabes cuánto tiempo estaremos aquí? 325 00:26:54,600 --> 00:26:57,080 Lamentablemente, mientras sea necesario. 326 00:26:57,160 --> 00:26:59,000 Este hallazgo es demasiado importante para arriesgarlo. 327 00:26:59,080 --> 00:27:01,200 expuesto demasiado pronto por los medios de comunicación. 328 00:27:01,280 --> 00:27:03,760 Sí, esto es más revolucionario que 329 00:27:03,840 --> 00:27:06,640 Nag Hammadi o los Rollos del Mar Muerto. 330 00:27:06,720 --> 00:27:07,760 Santo. 331 00:27:08,160 --> 00:27:12,400 Las consecuencias son devastadoras para el ego colectivo de la humanidad. 332 00:27:12,960 --> 00:27:14,800 ¿Qué consecuencias? 333 00:27:14,880 --> 00:27:19,520 En el mejor de los casos, no estamos en la cima de la escala evolutiva. 334 00:27:19,600 --> 00:27:24,480 Simplemente somos esclavos de una especie acuática más evolucionada. 335 00:27:24,560 --> 00:27:27,360 Ese es el mejor de los casos. 336 00:27:27,440 --> 00:27:29,240 ¿Y lo peor? 337 00:27:30,000 --> 00:27:31,720 Que no somos más que ganado 338 00:27:31,800 --> 00:27:35,000 que son criados para saciar a nuestros gobernantes. 339 00:27:35,080 --> 00:27:37,160 Es humillante. 340 00:27:37,760 --> 00:27:40,520 Los tiburones construyeron la gran pirámide en algún momento. 341 00:27:40,600 --> 00:27:44,280 cuando todavía usábamos lanzas y cuchillos de pedernal. 342 00:27:44,360 --> 00:27:47,840 No sabemos hasta dónde se extiende su tecnología. 343 00:27:47,920 --> 00:27:52,120 Hablas como si un ejército de ellos estuviera listo para atacar. 344 00:27:52,200 --> 00:27:53,920 Es muy posible que sea así. 345 00:27:54,000 --> 00:27:57,840 En este momento no lo sabemos. 346 00:28:01,160 --> 00:28:02,680 ¿Qué es esto? 347 00:28:02,760 --> 00:28:04,880 Algo que podría tener una conexión. 348 00:28:04,960 --> 00:28:08,560 Es documentación de ataques de tiburones de hace unos años. 349 00:28:08,640 --> 00:28:11,640 que estaba relacionado con avistamientos de ovnis. 350 00:28:11,720 --> 00:28:13,800 OVNI:n? 351 00:28:13,880 --> 00:28:16,600 No podemos descartar nada en este caso. 352 00:28:16,680 --> 00:28:19,480 Después de todo, los tiburones necesitan dioses. 353 00:28:19,560 --> 00:28:24,760 desde otro mundo alguna manera de llegar aquí. 354 00:28:27,040 --> 00:28:30,680 Creo que ya tuve suficiente de Alicia en el País de las Maravillas por hoy. 355 00:28:30,760 --> 00:28:33,480 Estar de acuerdo con. Nos vamos a la cama. 356 00:29:58,960 --> 00:30:03,440 Hermanita, has probado las hojas de Tanna. 357 00:30:03,520 --> 00:30:07,520 Ahora me ayudarás a vengar a nuestro maestro. 358 00:30:07,600 --> 00:30:09,160 Ven a mí. 359 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 Ven a mí, hermanita. 360 00:30:20,520 --> 00:30:22,680 Tenemos trabajo que hacer. 361 00:30:24,240 --> 00:30:27,000 Lleva las hojas de Tanna contigo. 362 00:30:38,720 --> 00:30:39,960 ¿Mío? 363 00:31:03,960 --> 00:31:05,840 Venid, elegidos. 364 00:31:05,920 --> 00:31:10,840 ¡Estableceremos la segunda dinastía de nuestro señor Khari! 365 00:32:06,880 --> 00:32:11,280 ¡Kharis es un poco nomtunista! 366 00:32:11,360 --> 00:32:15,200 ¡Voy a Korpo! 367 00:33:12,600 --> 00:33:14,880 Tu sirviente está aquí, Kharis. 368 00:33:14,960 --> 00:33:17,160 Aplastaré a estos ladrones. 369 00:33:18,720 --> 00:33:21,560 Kharis es un poco nomtunista. 370 00:33:23,600 --> 00:33:25,880 ¡Voy a Korpo! 371 00:33:39,560 --> 00:33:42,400 ¡Ella será tu novia! 372 00:34:43,200 --> 00:34:44,960 Rebeca, ¿estás bien? 373 00:34:45,040 --> 00:34:46,240 Creo que sí. 374 00:34:46,320 --> 00:34:47,920 ¿Puedes pararte? 375 00:34:48,000 --> 00:34:50,040 Creo que sí. Sí. 376 00:34:50,120 --> 00:34:51,680 Te ayudaremos a levantarte. 377 00:34:52,440 --> 00:34:53,880 Oh dios. 378 00:34:54,120 --> 00:34:56,160 Deberíamos refugiarnos en el bosque hasta que aclare. 379 00:34:56,240 --> 00:34:57,600 Bueno. 380 00:34:57,680 --> 00:34:58,720 ¿Dónde está Mina? 381 00:34:58,800 --> 00:35:02,360 Ella salió de la tienda, pero luego me quedé dormido otra vez. 382 00:35:02,440 --> 00:35:04,120 No sé dónde está ella. 383 00:35:16,880 --> 00:35:20,200 Esperamos aquí hasta que nuestro maestro llame. 384 00:35:32,400 --> 00:35:34,720 Parece que ahora sólo quedamos tres. 385 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 ¿No hay señales de Mina? 386 00:35:36,840 --> 00:35:40,040 Sólo podemos esperar que ella y tal vez los demás 387 00:35:40,120 --> 00:35:42,760 logró escapar al bosque. 388 00:35:42,840 --> 00:35:44,680 Recopilamos lo que podemos 389 00:35:44,760 --> 00:35:47,080 y establece un campamento en el bosque. 390 00:36:14,520 --> 00:36:17,120 Dios, tengo tanta sed. 391 00:36:17,200 --> 00:36:18,640 Y cansado. 392 00:36:24,480 --> 00:36:26,440 ¡Gracias! ¿Hay más? 393 00:36:26,520 --> 00:36:28,680 Lamentablemente no. Esa fue la última. 394 00:36:31,080 --> 00:36:33,720 ¡Debes tener tanta sed como yo! 395 00:36:33,800 --> 00:36:34,840 No te preocupes. 396 00:36:34,920 --> 00:36:38,320 Ésa será mi primera tarea. Busque una fuente de agua dulce. 397 00:36:38,400 --> 00:36:42,760 Podemos sobrevivir con pequeñas cantidades de agua de mar si es necesario. 398 00:36:42,840 --> 00:36:45,520 Thor Heyerdahl demostró que funciona. 399 00:36:45,600 --> 00:36:47,800 Esperamos encontrar agua dulce. 400 00:36:47,880 --> 00:36:49,360 Preste atención a los puntos de referencia. 401 00:36:49,440 --> 00:36:51,600 No queremos perderte a ti también. 402 00:36:51,680 --> 00:36:53,480 ¡Entendido! 403 00:37:17,320 --> 00:37:20,040 Toma, hermana. Debes beber. 404 00:37:26,000 --> 00:37:27,240 Entonces sí. 405 00:37:28,880 --> 00:37:32,400 Nuestro maestro dice que este es nuestro nuevo hogar. 406 00:37:44,760 --> 00:37:46,600 ¡Sí, Kharis! 407 00:37:46,680 --> 00:37:48,920 Ella es tu novia. 408 00:37:53,080 --> 00:37:55,760 Ayer me quejé de que estábamos atrapados aquí. 409 00:37:55,840 --> 00:37:58,520 No me di cuenta de lo buenos que éramos. 410 00:37:58,600 --> 00:38:01,960 Ninguno de nosotros sabe lo que tenemos hasta que nos lo quitan. 411 00:38:02,040 --> 00:38:04,000 Desafortunadamente, es la naturaleza humana. 412 00:38:04,080 --> 00:38:06,120 ¿Qué pasa ahora, profesor? 413 00:38:06,200 --> 00:38:08,240 Estamos esperando. 414 00:38:08,320 --> 00:38:12,760 Lo más importante es no entrar en pánico. 415 00:38:15,360 --> 00:38:18,880 Me doy cuenta de que todo esto es muy extraño. 416 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 Con todo respeto, extraño no es la palabra adecuada. 417 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 Absolutamente loco. 418 00:38:23,640 --> 00:38:25,560 Quizás más allá de toda realidad. 419 00:38:25,640 --> 00:38:27,680 ¡Un caos de pesadilla! 420 00:38:27,760 --> 00:38:29,320 Disculpe. Está bien, está bien. 421 00:38:29,400 --> 00:38:33,400 Intentaré no entrar en pánico. 422 00:38:35,640 --> 00:38:38,400 Todos los que tenemos un trabajo que implica 423 00:38:38,480 --> 00:38:41,040 ampliar el conocimiento de la humanidad 424 00:38:41,120 --> 00:38:47,200 Tarde o temprano nos topamos con información que sacude nuestros cimientos. 425 00:38:47,280 --> 00:38:50,080 Y destruye nuestras nociones de la realidad. 426 00:38:50,160 --> 00:38:55,440 Sí. Ahí estoy ahora. Aplastado. 427 00:38:55,520 --> 00:38:57,760 La negación puede ser una estrategia útil, 428 00:38:57,840 --> 00:39:05,040 pero sólo hasta que estés seguro y puedas adquirir nuevos conocimientos. 429 00:39:05,120 --> 00:39:10,440 Prefiero estar en el momento, sin importar las consecuencias. 430 00:39:58,440 --> 00:40:01,440 Has escapado de la ira de Khari. 431 00:40:01,560 --> 00:40:03,440 Pero no por mucho tiempo. 432 00:40:13,560 --> 00:40:17,280 Érase una vez hace mucho tiempo, 433 00:40:17,360 --> 00:40:19,840 Yo era joven entonces 434 00:40:19,920 --> 00:40:22,480 cuando participé en una expedición antropológica 435 00:40:22,560 --> 00:40:24,400 para estudiar una tribu en Nueva Guinea. 436 00:40:24,480 --> 00:40:25,640 ¿Qué pasó? 437 00:40:25,720 --> 00:40:29,000 Durante una ceremonia vi al chamán de la tribu. 438 00:40:29,080 --> 00:40:31,880 se convierte en una enorme serpiente. 439 00:40:32,360 --> 00:40:34,320 Lo vi con mis propios ojos. 440 00:40:34,400 --> 00:40:36,120 ¿Podría haber sido una alucinación? 441 00:40:36,200 --> 00:40:38,280 ¿Es posible que estuvieras drogado? 442 00:40:38,360 --> 00:40:40,960 Tuve mucho cuidado de solo comer y beber. 443 00:40:41,040 --> 00:40:44,600 tal como me preparé. Por varias razones. 444 00:40:44,680 --> 00:40:46,840 Sobre todo para evitar enfermedades. 445 00:40:46,920 --> 00:40:49,600 ¿Entonces estás seguro de que realmente sucedió? 446 00:40:50,280 --> 00:40:53,800 Vi a la serpiente devorar al Dr. Penrose, 447 00:40:53,880 --> 00:40:55,880 el líder de nuestra expedición. 448 00:40:55,960 --> 00:40:57,360 ¿Es verdad? 449 00:40:58,040 --> 00:41:00,520 Entonces, como entiendes 450 00:41:00,600 --> 00:41:03,800 entonces mi percepción de la realidad ha sido cuestionada antes. 451 00:41:03,880 --> 00:41:06,040 Muchas veces en realidad. 452 00:41:06,120 --> 00:41:08,440 Es impactante. 453 00:41:08,520 --> 00:41:11,800 Pero si seguimos buscando la verdad 454 00:41:11,880 --> 00:41:14,680 nos volvemos más fuertes y más sabios. 455 00:41:55,280 --> 00:41:58,880 Ahora te alimentas de peces, Kharis. 456 00:41:58,960 --> 00:42:03,720 Pero pronto probarás la sangre de los infieles. 457 00:42:05,000 --> 00:42:07,040 Nuestra investigación, nuestras notas. 458 00:42:07,120 --> 00:42:09,200 Se destruyó mucho. 459 00:42:09,280 --> 00:42:11,680 No es tan malo como crees. 460 00:42:11,760 --> 00:42:17,560 Subimos los datos a Londres anoche antes del ataque. 461 00:42:17,640 --> 00:42:19,080 ¡Bien! 462 00:42:19,160 --> 00:42:22,840 Ahora analicemos lo que no se envió. 463 00:42:22,920 --> 00:42:25,840 ¿Tienes alguna idea que no hayas compartido conmigo? 464 00:42:25,920 --> 00:42:27,440 Déjame ver, sí. 465 00:42:27,520 --> 00:42:30,440 Me golpeó mientras revisaba los jeroglíficos. 466 00:42:30,520 --> 00:42:33,280 que los símbolos que tu equipo interpretó como espacio exterior 467 00:42:33,360 --> 00:42:36,080 tal vez refiriéndose a otra dimensión 468 00:42:36,160 --> 00:42:39,120 en el sentido físico cuántico. 469 00:42:39,200 --> 00:42:40,520 Punto interesante. 470 00:42:40,600 --> 00:42:42,600 ¿Es posible que el dios tiburón 471 00:42:42,680 --> 00:42:45,280 Vino aquí a través de algún tipo de portal, 472 00:42:45,360 --> 00:42:48,600 ¿Un agujero de gusano y no una nave física? 473 00:42:48,680 --> 00:42:51,240 Sí. Creo que estás en lo cierto. 474 00:42:51,320 --> 00:42:53,680 Nos ponemos a revisar las imágenes de los jeroglíficos. 475 00:42:53,760 --> 00:42:56,160 en busca de pistas sobre dicho portal. 476 00:42:56,240 --> 00:42:58,280 Cuando volvamos a la civilización. 477 00:42:58,360 --> 00:43:00,160 Si algún día volvemos. 478 00:43:00,240 --> 00:43:01,480 Creo que sí. 479 00:43:01,560 --> 00:43:03,840 Y probablemente más rápido de lo que piensas. 480 00:43:03,920 --> 00:43:07,920 Como no enviamos nuestra señal, comenzarán a investigar. 481 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 - ¿Tienes sed? -Sí. 482 00:43:11,240 --> 00:43:12,440 ¿Es seguro beber? 483 00:43:12,520 --> 00:43:15,080 Le he puesto pastillas limpiadoras. 484 00:43:32,720 --> 00:43:35,280 Me acerco para tener una mejor visión general. 485 00:43:38,480 --> 00:43:39,440 Helicóptero uno a la base. 486 00:43:39,520 --> 00:43:41,320 Enviamos fotos del campamento. 487 00:43:41,400 --> 00:43:43,240 No queda mucho. 488 00:43:43,320 --> 00:43:43,960 Roger. 489 00:43:44,040 --> 00:43:46,480 ¿Alguna señal de supervivientes? 490 00:43:46,560 --> 00:43:48,720 Parece haber una serie de tumbas en el sitio. 491 00:43:48,800 --> 00:43:52,680 Puede indicar supervivientes, pero no rastros visibles. 492 00:43:52,760 --> 00:43:54,520 ¿Qué demonios? 493 00:43:56,160 --> 00:43:58,280 Puedes oírme Puedes oírme 494 00:43:59,400 --> 00:44:02,600 Nuestro maestro ha destruido la máquina voladora. 495 00:44:05,920 --> 00:44:07,480 Quédate aquí. 496 00:44:07,560 --> 00:44:09,160 Estás a salvo. 497 00:44:09,240 --> 00:44:12,480 Debo eliminar a los últimos infieles. 498 00:44:26,280 --> 00:44:29,320 ¿Cuánto tiempo crees que pasará antes de que alguien nos recoja? 499 00:44:29,400 --> 00:44:32,080 Creo que ya han empezado a buscar. 500 00:44:32,160 --> 00:44:33,360 Bajo a la playa. 501 00:44:33,440 --> 00:44:36,240 Puedo colocar escombros como señal de nuestra posición. 502 00:44:36,320 --> 00:44:38,120 Ten mucho cuidado, Reed. 503 00:44:38,200 --> 00:44:40,360 No podemos darnos el lujo de perderte. 504 00:44:40,440 --> 00:44:41,920 Lo haré. 505 00:44:42,000 --> 00:44:43,640 Intentaré encontrar algo comestible. 506 00:44:43,720 --> 00:44:45,760 Manténgase cerca para que podamos escucharlo. 507 00:44:45,840 --> 00:44:46,640 Lo haré. 508 00:44:46,720 --> 00:44:48,520 Actualizaré mis notas. 509 00:44:48,600 --> 00:44:50,560 Nos vemos aquí en una hora. 510 00:44:50,640 --> 00:44:51,760 ¿Bueno? 511 00:44:51,840 --> 00:44:53,600 Nos vemos en una hora. 512 00:45:41,720 --> 00:45:43,520 La chica se defiende. 513 00:45:43,600 --> 00:45:45,200 ¡No tienes ninguna posibilidad contra Kharis! 514 00:45:45,280 --> 00:45:46,600 Ya veremos. 515 00:45:48,600 --> 00:45:53,760 ¡Dos veces Jugador Más Valioso del Softbol Femenino de Princeton, idiota! 516 00:45:56,320 --> 00:45:58,320 ¡No! 517 00:46:09,360 --> 00:46:12,000 ¿Estás fingiendo estar derrotado, cobarde? 518 00:46:45,240 --> 00:46:46,840 Bastardo. 519 00:46:58,560 --> 00:47:00,200 ¡Admirador! 520 00:47:04,680 --> 00:47:07,640 Si esto es un sueño, ¡quiero despertar! 521 00:47:39,680 --> 00:47:41,200 Disculpar. 522 00:47:42,960 --> 00:47:45,160 Pero necesitamos esto más que tú. 523 00:48:12,200 --> 00:48:14,960 Maestro, te he fallado. 524 00:48:21,000 --> 00:48:22,920 Tu novia está en la cueva. 525 00:48:23,000 --> 00:48:25,160 Ya no puedo protegerla. 526 00:48:27,120 --> 00:48:28,720 Merezco un aumento. 527 00:48:41,360 --> 00:48:42,720 Bien hecho, Rebeca. 528 00:48:42,800 --> 00:48:45,480 Eres más valiente de lo que pensaba. 529 00:48:45,560 --> 00:48:47,520 Bueno. 530 00:48:48,960 --> 00:48:51,520 Parece que has estado luchando por tu vida. 531 00:48:51,600 --> 00:48:53,520 Reed, ¿qué pasó? 532 00:48:53,600 --> 00:48:56,520 Rebecca ha matado a un enemigo que de alguna manera nos siguió hasta aquí. 533 00:48:56,600 --> 00:48:59,600 Lo sé. Es una especie de esclavo de la momia tiburón. 534 00:48:59,840 --> 00:49:02,440 Está muerto, pero encerrado en algún tipo de campo de energía. 535 00:49:02,520 --> 00:49:04,160 Lo escuché comunicándose con el tiburón. 536 00:49:04,240 --> 00:49:06,320 ¡Dios mío! ¡No puedes decir eso! 537 00:49:06,560 --> 00:49:08,320 No es muy tranquilizador saber 538 00:49:08,400 --> 00:49:11,600 que nuestros enemigos no mueran cuando los matemos. 539 00:49:11,680 --> 00:49:14,240 Tengo la impresión de que ahora es inofensivo. 540 00:49:14,320 --> 00:49:17,320 pero su conciencia sigue viva en una especie de espíritu. 541 00:49:17,400 --> 00:49:20,320 Qué bueno que apareció. La bestia casi me come. 542 00:49:20,400 --> 00:49:23,200 -¿Comerte? -Sí, me persiguió hasta el bosque. 543 00:49:23,280 --> 00:49:25,240 ¿Puede moverse por tierra? 544 00:49:25,320 --> 00:49:27,760 Ha estado inactivo durante miles de años. 545 00:49:27,840 --> 00:49:29,440 Comenzó la civilización aquí. 546 00:49:29,520 --> 00:49:30,960 Por supuesto que puede moverse por tierra. 547 00:49:31,040 --> 00:49:33,520 Supongo que lo es. 548 00:49:33,600 --> 00:49:35,080 Pero entonces no tenemos ninguna posibilidad. 549 00:49:35,160 --> 00:49:38,160 En la playa encontré restos de un piloto. 550 00:49:38,360 --> 00:49:40,720 Es posible que nuestro equipo de rescate ya haya estado aquí. 551 00:49:40,800 --> 00:49:43,360 Y el tiburón se los llevó. 552 00:49:43,440 --> 00:49:44,440 Eso parece. 553 00:49:44,520 --> 00:49:46,240 Enviarán un nuevo equipo. 554 00:49:46,320 --> 00:49:49,120 Nuestro trabajo es sobrevivir hasta entonces. 555 00:49:49,200 --> 00:49:52,000 -Hay una cosa más. -¿Qué? 556 00:49:52,080 --> 00:49:53,840 Lo escuché decirle al tiburón. 557 00:49:53,920 --> 00:49:56,560 que dejó desatendida a la novia del tiburón. 558 00:49:56,640 --> 00:49:58,160 -¿Novia? - ¡Mío! 559 00:49:58,240 --> 00:49:59,520 Sí, eso es lo que pensé. 560 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 Dijo que estaba en una cueva. 561 00:50:01,360 --> 00:50:04,160 - Tenemos que encontrarla. -Sí. 562 00:50:04,840 --> 00:50:06,760 Pero ¿cómo puede un ser humano 563 00:50:06,840 --> 00:50:09,040 ¿Ser la novia de un monstruo así? 564 00:50:09,120 --> 00:50:11,760 Pronto lo descubriremos. 565 00:50:38,240 --> 00:50:39,800 Hemos perdido un helicóptero de incógnitas. 566 00:50:39,880 --> 00:50:42,120 causas durante la Operación Faraón. 567 00:50:52,040 --> 00:50:53,440 Se siente desesperado. 568 00:50:53,520 --> 00:50:55,400 No tenemos idea de dónde buscar. 569 00:50:55,480 --> 00:50:57,480 Creo que deberíamos subir más. 570 00:50:57,560 --> 00:50:59,120 Arriba en el acantilado. 571 00:51:03,360 --> 00:51:06,040 Sí. Vale la pena intentarlo. 572 00:51:06,120 --> 00:51:07,600 ¿Es eso una cueva? 573 00:51:07,680 --> 00:51:08,920 Creo que sí. 574 00:51:26,360 --> 00:51:29,120 ¡Mío! está ahí 575 00:51:29,200 --> 00:51:30,720 ¡Mío! 576 00:51:39,120 --> 00:51:40,720 ¡Mío! ¡Mío! 577 00:51:40,800 --> 00:51:42,600 ¿Qué le pasa a ella? 578 00:51:42,680 --> 00:51:45,040 - Puede que esté en shock. -O drogado. 579 00:51:45,120 --> 00:51:46,520 ¿Cómo vamos a sacarla de aquí? 580 00:51:46,600 --> 00:51:48,040 Sólo tenemos que llevarla a la entrada de la cueva. 581 00:51:48,120 --> 00:51:50,400 Será más fácil vernos desde allí. 582 00:51:50,480 --> 00:51:51,440 ¡Infiel! 583 00:51:51,520 --> 00:51:54,560 No debes llevarte a la novia de Khari. 584 00:51:56,640 --> 00:51:58,840 ¡No puedo creer lo que veo! 585 00:51:58,920 --> 00:52:00,280 Terhan está muerto 586 00:52:00,360 --> 00:52:01,920 ¡y sin embargo vive! 587 00:52:02,000 --> 00:52:05,360 ¡No puedes derrotar la voluntad de Khari! 588 00:52:34,880 --> 00:52:37,360 Tango uno a Foxtrot dos. 589 00:52:37,600 --> 00:52:39,280 Sí, veo eso. 590 00:52:41,600 --> 00:52:43,320 ¿Qué diablos es eso? 591 00:52:43,800 --> 00:52:45,880 No estamos aquí para analizarlo. 592 00:52:45,960 --> 00:52:48,000 ¡Solo mátalo! 593 00:53:09,600 --> 00:53:12,960 ¡Estamos aquí abajo! ¡Vamos, estamos aquí abajo! 594 00:53:13,040 --> 00:53:15,040 - ¡Por favor! -¡Sálvanos! 595 00:53:15,680 --> 00:53:16,920 ¡Hola! 596 00:53:19,160 --> 00:53:21,040 Dispárale a ese bastardo. 597 00:53:37,560 --> 00:53:39,760 No me parece. 598 00:53:39,840 --> 00:53:42,200 Si no lo logra de inmediato. 599 00:53:42,280 --> 00:53:44,080 ¡Intentar otra vez! 600 00:53:45,960 --> 00:53:47,200 ¡Hola! 601 00:53:47,720 --> 00:53:48,880 Tango uno a la base. 602 00:53:48,960 --> 00:53:51,840 Hemos visto lo que parece un tiburón gigante. 603 00:53:51,920 --> 00:53:54,520 En tierra, pero vivo y peligroso. 604 00:53:54,600 --> 00:53:58,600 Está autorizado a eliminar por cualquier medio disponible. 605 00:53:58,680 --> 00:54:00,200 ¡Entendido! 606 00:54:01,640 --> 00:54:02,880 ¡Hola! 607 00:54:03,400 --> 00:54:05,520 Hemos observado supervivientes humanos. 608 00:54:05,600 --> 00:54:07,200 Lo notaron los sobrevivientes. 609 00:54:07,280 --> 00:54:09,960 Se envía helicóptero para evacuación. 610 00:54:10,040 --> 00:54:11,600 Apresúrate. 611 00:54:11,680 --> 00:54:13,480 ¡Dale todo lo que tienes! 612 00:54:13,840 --> 00:54:15,000 Y señor. 613 00:54:30,000 --> 00:54:32,200 No creo que nuestras armas puedan siquiera dañarlo. 614 00:54:32,280 --> 00:54:34,040 Espero que estés equivocado. 615 00:54:42,920 --> 00:54:47,920 - ¡Caña! ¿Viste eso? -Sí, y no me gusta. 616 00:54:48,960 --> 00:54:52,000 ¡No sé quién eras, pero te tenemos! 617 00:55:19,320 --> 00:55:22,320 ¿Dónde estoy? 618 00:57:09,840 --> 00:57:11,400 Sé que crees que lo mataste, 619 00:57:11,480 --> 00:57:12,480 pero no lo hiciste. 620 00:57:12,560 --> 00:57:15,200 Se escapó a través de una especie de agujero de gusano. 621 00:57:15,280 --> 00:57:20,400 Señora. Sandoval, nuestros combatientes arrojaron toda su carga sobre la criatura. 622 00:57:20,560 --> 00:57:22,440 Nadie puede sobrevivir. 623 00:57:22,520 --> 00:57:23,960 No lo entiendes. 624 00:57:24,040 --> 00:57:26,080 No es sólo carne y sangre. 625 00:57:26,160 --> 00:57:28,600 No es de este mundo. 626 00:57:28,680 --> 00:57:30,200 ¿Y cómo sabes eso? 627 00:57:30,280 --> 00:57:33,160 Está en los datos que obtuvimos de la Cámara de Egipto. 628 00:57:33,240 --> 00:57:35,960 Todo está ahí. Deberías saber eso. 629 00:57:36,040 --> 00:57:40,040 No conozco ningún dato de ninguna cámara en Egipto. 630 00:57:40,120 --> 00:57:42,400 No, no, tal vez no deberías saberlo. 631 00:57:42,480 --> 00:57:45,000 Supongo que eso está por encima de tu nivel. 632 00:57:46,080 --> 00:57:48,400 Para que quede claro, dices 633 00:57:48,480 --> 00:57:53,680 que era una forma de vida altamente inteligente de otra dimensión. 634 00:57:53,760 --> 00:57:56,280 Permaneció inactivo durante miles de años. 635 00:57:56,360 --> 00:57:59,360 en una cámara bajo la Gran Pirámide de Giza. 636 00:57:59,520 --> 00:58:02,440 Sí. Sí, eso es correcto. 637 00:58:04,040 --> 00:58:05,600 Señorita Sandoval. 638 00:58:05,680 --> 00:58:10,040 ¿Alguna vez le han diagnosticado 639 00:58:10,120 --> 00:58:13,920 ¿Trastorno bipolar, paranoia o esquizofrenia? 640 00:58:14,600 --> 00:58:17,760 No. Pero supongo que no importa. 641 00:58:17,840 --> 00:58:20,640 Ustedes van a cerrar esto de todos modos, ¿no? 642 00:58:20,720 --> 00:58:25,840 ¿Te das cuenta de que suenas un poco paranoico? 643 00:58:27,320 --> 00:58:29,240 Me rindo. 644 00:59:13,600 --> 00:59:14,840 ¿Quieres un cigarrillo? 645 00:59:15,360 --> 00:59:17,760 No, gracias. He parado. 646 00:59:18,520 --> 00:59:23,120 Entonces mantienes la historia de este. 647 00:59:23,200 --> 00:59:24,880 hajgrejen 648 00:59:24,960 --> 00:59:27,640 ¿Quién desapareció por una puerta interdimensional? 649 00:59:27,720 --> 00:59:30,720 Puede que no te guste, 650 00:59:30,840 --> 00:59:34,200 pero esa es la única historia que tengo. La verdad. 651 00:59:34,280 --> 00:59:37,280 Bueno. Señor. Tornero. 652 00:59:37,360 --> 00:59:40,120 Ha tenido una carrera larga y distinguida. 653 00:59:40,200 --> 00:59:43,600 Sería una pena que terminara mal. ¿O cómo? 654 00:59:44,680 --> 00:59:48,000 No importa lo que diga. 655 00:59:48,080 --> 00:59:52,480 Sé que sacarás tus propias conclusiones sobre esta operación. 656 00:59:52,560 --> 00:59:57,320 Dirá lo que usted considere políticamente apropiado. 657 00:59:58,520 --> 01:00:00,160 Entonces, ¿por qué estamos perdiendo el tiempo? 658 01:00:00,240 --> 01:00:04,120 ¿En este falso intento de ver la verdad? 659 01:00:04,200 --> 01:00:05,120 Ese es mi trabajo. 660 01:00:05,200 --> 01:00:06,560 Sigo órdenes. 661 01:00:06,640 --> 01:00:08,000 Bueno. 662 01:00:08,800 --> 01:00:10,520 ¿Tienes algo más que agregar? 663 01:00:11,320 --> 01:00:12,640 Un par de cosas. 664 01:00:12,720 --> 01:00:17,320 Primero, no arruines la carrera de Rebecca Sandoval. 665 01:00:17,400 --> 01:00:18,680 La arrastramos a esto. 666 01:00:18,760 --> 01:00:21,480 No tenía idea en qué se estaba metiendo. 667 01:00:21,560 --> 01:00:24,520 Sería un error arruinar la carrera de una mujer brillante. 668 01:00:24,600 --> 01:00:26,080 Bueno. 669 01:00:26,160 --> 01:00:28,520 Lo tendremos en cuenta 670 01:00:29,720 --> 01:00:35,040 Probablemente encontrará su camino si es tan inteligente como dices. 671 01:00:35,120 --> 01:00:36,280 Exactamente eso. 672 01:00:37,840 --> 01:00:38,720 ¿Algo más? 673 01:00:40,360 --> 01:00:45,040 La otra mujer, Mina. ¿Cómo está ella? 674 01:00:45,120 --> 01:00:46,320 Ella vive. 675 01:00:46,400 --> 01:00:49,200 No puedo decir más que eso. 676 01:00:55,160 --> 01:00:58,120 Bien, estás despierto. ¿Cómo estás? 677 01:00:58,920 --> 01:01:00,800 Confundido. 678 01:01:01,120 --> 01:01:02,400 ¿Dónde estoy? 679 01:01:02,480 --> 01:01:04,280 En un hospital militar. 680 01:01:04,360 --> 01:01:06,040 No puedo decir más que eso ahora mismo. 681 01:01:06,120 --> 01:01:09,040 Tú y tu equipo están en cuarentena. 682 01:01:11,160 --> 01:01:12,520 ¿Cuarentena? 683 01:01:12,600 --> 01:01:14,200 ¿Estoy enfermo? 684 01:01:14,280 --> 01:01:16,160 No lo creemos. 685 01:01:16,240 --> 01:01:19,600 Pero entiendo que la expedición de la que formaste parte 686 01:01:19,680 --> 01:01:23,280 Pasó por cosas muy raras. 687 01:01:24,600 --> 01:01:27,720 Sí. No recuerdo mucho ahora. 688 01:01:28,240 --> 01:01:30,040 Sé que estábamos en Egipto. 689 01:01:30,120 --> 01:01:33,320 Estoy seguro de que el recuerdo volverá con el tiempo. 690 01:01:33,840 --> 01:01:37,680 ¿Tienes hambre? 691 01:01:37,760 --> 01:01:39,360 No sé. 692 01:01:39,440 --> 01:01:41,320 Supongo que podría comer. 693 01:01:41,400 --> 01:01:43,120 Es importante mantener la fuerza. 694 01:01:43,200 --> 01:01:45,600 Ahora estás comiendo por dos. 695 01:01:46,800 --> 01:01:48,120 ¿Y? 696 01:01:48,920 --> 01:01:49,760 Ojo. 697 01:01:50,520 --> 01:01:53,200 Vaya, realmente has perdido la memoria. 698 01:01:53,280 --> 01:01:56,440 ¿Has olvidado que estás embarazada? 699 01:01:56,520 --> 01:01:58,240 ¿Embarazada? 700 01:02:00,640 --> 01:02:03,240 Parece que en el sexto mes. 701 01:02:05,840 --> 01:02:07,160 ¡No es posible!51821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.