Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,448 --> 00:00:27,699
شكراً،صديقي سأنزل هنا
2
00:01:02,278 --> 00:01:04,686
انظر هناك , جاموس بحري
3
00:01:14,123 --> 00:01:15,866
أنتبه
4
00:01:24,675 --> 00:01:26,798
أيها السافل
5
00:01:27,970 --> 00:01:30,046
أوه، أذهب الى الجحيم
6
00:01:42,944 --> 00:01:45,944
لا، لايمكن أن يكون هو
7
00:01:46,072 --> 00:01:47,945
إسكت
8
00:01:57,667 --> 00:02:02,412
أنت ، لاتتركنا مع هذه الوحوش
9
00:02:02,547 --> 00:02:07,374
لكننا دفعنا -
يجب أن لاتدفعوا سلفا -
10
00:04:23,829 --> 00:04:25,952
رويدك يا توم
11
00:04:26,999 --> 00:04:29,668
هل تعرف من عاد ؟
12
00:04:51,144 --> 00:04:56,185
إنظر من القادم
لقد حان الوقت ليستحم
13
00:04:56,315 --> 00:05:01,690
في المرة القادمة أستعمل مغطسا
لابأس المرحاض رائحتة لذيذة
14
00:05:04,115 --> 00:05:07,151
هل تعرف من عاد توم ؟
15
00:05:07,285 --> 00:05:12,243
أنه أجمل من أي وقت مضى
16
00:05:12,373 --> 00:05:14,745
هل تريد شرابا ؟ -
لا، شكراً -
17
00:05:14,876 --> 00:05:18,079
هل تتبارى في أصابة الهدف -
نعم، لم لا -
18
00:05:18,212 --> 00:05:20,335
من يخسر يدفع ثمن البيرة
19
00:05:23,050 --> 00:05:26,135
توقّف ، تلك صورة مقدسة
20
00:05:26,262 --> 00:05:29,263
من يستطيع فعل أفضل من ذلك ؟
21
00:05:29,390 --> 00:05:33,222
بالطبع أنا يمكن أن أفعل
لنرى
22
00:05:51,079 --> 00:05:54,530
قال بأنها صورة مقدسة هاه ؟
23
00:06:08,054 --> 00:06:10,889
إحذر ، أنهم رجال أورموند
24
00:06:11,933 --> 00:06:15,977
هل تريد المهدئ الوردي؟ ربما جرعة
25
00:06:19,065 --> 00:06:22,232
هل تعرف سبب كون لونه وردي ؟
26
00:06:24,028 --> 00:06:29,105
لأن أمي أرادت بنت
27
00:06:48,136 --> 00:06:50,674
ليس ذراعي، ليس ذراعي.
28
00:07:00,565 --> 00:07:03,400
ذلك لن يسعد السيد أورموند
29
00:07:07,945 --> 00:07:11,610
أوه توم، أنت. إستمع أنت يجب ان تخرج
30
00:07:11,740 --> 00:07:15,690
لاتتركي أحد يدخل ورائي
لقد عاد سيم
31
00:07:22,209 --> 00:07:24,665
هذا الوقت الذي سأقتلك فيه
32
00:07:24,795 --> 00:07:30,999
هدّئ توم أعني آبائنا كانوا أخوة
33
00:07:31,135 --> 00:07:33,376
هم كانوا أخوة ليس نحن
34
00:07:36,140 --> 00:07:38,512
لماذا عدت؟
35
00:07:38,642 --> 00:07:42,806
لأنه عيد ميلاد ما
36
00:07:42,938 --> 00:07:45,643
انظر عندي لك هدية
37
00:07:47,151 --> 00:07:49,689
عيد ميلاد سعيد
أوه، أنه رائع
38
00:07:49,820 --> 00:07:54,696
كان لدي هدية أفضل من هذه
39
00:07:54,825 --> 00:07:57,031
لكنها سقطت في الماء
40
00:07:57,161 --> 00:08:00,494
من أين أشتريتها ؟ -
من مانيلا -
41
00:08:00,622 --> 00:08:05,830
تعرف أين ذلك -
حيث يكثر المتسكعون أمثالك -
42
00:08:05,961 --> 00:08:08,876
هنا ، كل شخص يعمل الان
43
00:08:09,006 --> 00:08:11,544
هل تدعوا ذلك عملا ؟
44
00:08:11,675 --> 00:08:15,673
ألم تعد والدك بأنك لم تقنص بعد ؟
45
00:08:15,804 --> 00:08:18,129
هذا أمر يعنيني
46
00:08:18,265 --> 00:08:24,185
عملي.أنا مسؤول عنه ليس انت
47
00:08:24,313 --> 00:08:29,390
بسببك فقدت 50 باون -
هل قلت 50 باون؟ -
48
00:08:43,248 --> 00:08:44,873
رجاءً
49
00:08:56,345 --> 00:08:58,883
هيه ما، أنظري ، سليم عاد
50
00:08:59,014 --> 00:09:01,683
هيا سليم ، أجلس
51
00:09:01,809 --> 00:09:05,391
هل أنت جائع؟ -
كنت أعرف بأنك جمعت ثروة -
52
00:09:05,521 --> 00:09:08,771
هل تريد بيضا -
أثنان من فضلك -
53
00:09:08,899 --> 00:09:13,691
إنه أمر جيد رؤيتك مرة أخرى -
نعم، وأنت أجمل أكثر من أي وقت مضى -
54
00:09:13,821 --> 00:09:18,198
جئت في الوقت المناسب
العمل جيد
55
00:09:18,325 --> 00:09:19,950
عظيم ، هاه ؟
56
00:09:20,077 --> 00:09:25,866
نحن يمكن أن نكون شركاء، و
نفتتح مكتب سفريات سياحية
57
00:09:25,999 --> 00:09:27,577
أي مكتب سياحة؟
58
00:09:27,709 --> 00:09:31,244
هل يأتي سياح هنا -
بالتأكيد طول الوقت -
59
00:09:31,380 --> 00:09:33,669
تقريباً لاشيء
60
00:09:35,592 --> 00:09:37,550
أتفقنا
61
00:09:37,678 --> 00:09:42,969
جيد. فكّرت بشراء حافلة جديدة
باللون الازرق والاحمر
62
00:09:43,100 --> 00:09:46,350
بمبلغ 408 باون -
هل هي حافلة انجليزية -
63
00:09:56,047 --> 00:09:59,048
امريكية -
بين الاثنين -
64
00:09:59,978 --> 00:10:03,014
سامسن ماذا بك ؟ -
عندي الم في معدتي -
65
00:10:03,148 --> 00:10:04,606
أوه أنه لاشيء
66
00:10:04,732 --> 00:10:07,306
ألا تعرف نوعه حتى ؟
67
00:10:12,341 --> 00:10:14,548
إليسا البنت
68
00:10:16,470 --> 00:10:18,344
إنظر إليها
69
00:10:18,472 --> 00:10:21,426
عار عليك ، أظهري القليل من الاحترام
70
00:10:21,559 --> 00:10:23,598
يالها من ممثلة
71
00:10:24,604 --> 00:10:29,230
عندي ألم في معدتي -
أنا مشغولة الان أذهب الى الطبيب -
72
00:10:29,358 --> 00:10:34,353
أنه منتحل شخصية دكتور -
إذا قلت أنا أنه سيشفيك سيفعل -
73
00:10:34,488 --> 00:10:36,362
إذا هذا رأيك
74
00:10:36,490 --> 00:10:38,317
ماذا جرى له
75
00:10:43,331 --> 00:10:47,245
هل هو جدي ، دكتور -
قد يمكن ، يمكن -
76
00:10:49,337 --> 00:10:51,744
أوه، هيا ، ليس بك شيء
77
00:10:51,881 --> 00:10:54,917
لكني مريض ، لدي ألم في معدتي -
أذهب لرؤية ما -
78
00:10:55,051 --> 00:10:58,052
أنها منتحلة -
لاتقلق -
79
00:11:10,490 --> 00:11:13,408
أنا مسرور لرؤيتك ثانيةً -
وأنا ايضا -
80
00:11:13,535 --> 00:11:15,907
أين كنت؟ -
هنا وهناك -
81
00:11:16,037 --> 00:11:18,873
ماذا تعمل ؟ -
لا شيء -
82
00:11:21,251 --> 00:11:24,287
كنت متأكد من ذلك -
وماذا عنك -
83
00:11:24,421 --> 00:11:30,424
على نفس الحال دائما ، تسرق
مرضاي وتشفيهم بسحرها والان هي عاجزة
84
00:11:30,552 --> 00:11:33,469
بعد أكتشاف البنسلين
85
00:11:33,597 --> 00:11:37,464
رأيتك تعلق الصحف بالخارج -
عمل جيد أليس كذلك -
86
00:11:38,560 --> 00:11:41,016
كم عدد الصحف التي تطبعها -
إثنان -
87
00:11:41,146 --> 00:11:46,900
تقريباً كل يوم يمزق احد
رجال اورموند المنشورات
88
00:11:47,027 --> 00:11:48,770
من يقرأ ذلك ؟
89
00:11:48,904 --> 00:11:53,815
لا أحد، لكن ذلك أفضل
لو يتعلم الجميع القراءة
90
00:11:55,577 --> 00:12:00,488
من هو أورموند -
مستبد ، اي شقي حقيقي -
91
00:12:00,624 --> 00:12:04,491
إذا يستمرّ، لن تبقى هناك حيوانات
92
00:12:04,628 --> 00:12:07,664
يقتلهم، ويصدّرهن
93
00:12:07,798 --> 00:12:11,630
كلّ الفيلة ذهبت -
لكن ليست الفراشات -
94
00:12:11,760 --> 00:12:15,045
رائع ، كان لدي
مثل هذه من قبل
95
00:13:14,944 --> 00:13:21,397
سيد أورموند ، اسمح لي عذرا ، هل تتذكرني ؟
لقد عملت معك لفترة طويلة، هذا أنا
96
00:13:21,534 --> 00:13:24,985
هل ترى ، عندما
كنت أنت بطل العالم
97
00:13:25,121 --> 00:13:30,328
هل ترى التغيير -
أنا بحاجة الى المساعدة ، أنا مريض -
98
00:13:30,459 --> 00:13:34,623
أنا لا أتذكر -
لقد كان صديقك -
99
00:13:34,755 --> 00:13:38,670
أنا ليس لي أصدقاء ،آسف، نسيت -
اطرده -
100
00:13:40,344 --> 00:13:44,389
حسنا المحامي المشهور
أتكلّم معك لاحقا
101
00:13:44,515 --> 00:13:48,098
........ كما تتمنّى، لكن
أذهب -
102
00:13:51,397 --> 00:13:53,888
هل قرأت صحيفة اليوم ؟
103
00:13:54,942 --> 00:13:58,192
نعم، قرأتها ، كلمات جيدة
104
00:13:59,322 --> 00:14:04,233
خلق الله بلد غني
بالعديد من الكنوز
105
00:14:04,368 --> 00:14:06,942
كفاية ليتمتع كل شخص
106
00:14:07,079 --> 00:14:11,907
لكن ثم جاء لص لبلدتنا أسمه أورموند
107
00:14:12,043 --> 00:14:14,368
هل أستمرّ؟
108
00:14:14,503 --> 00:14:20,090
شقي ، ليس له علاقة
بالقانون ولا الأنسانية
109
00:14:20,217 --> 00:14:21,676
جاهز؟
110
00:14:21,802 --> 00:14:27,259
الرجل الذي يستمد قوته من العمل الشرير
111
00:14:27,391 --> 00:14:32,302
كان هناك آخرين يحبّونه
لكنه وجد طريق مختلف
112
00:14:32,438 --> 00:14:37,812
بذبح الجيوانات البرية
وقتل الفيلة
113
00:14:37,943 --> 00:14:40,269
قف بدون حركة
114
00:14:40,404 --> 00:14:45,909
السّيد أورموند ليس لص فقط
لكنه لص فاسد أخلاقيا
115
00:14:47,953 --> 00:14:49,536
لص ؟
116
00:14:51,582 --> 00:14:53,907
هل يمكنك القراءة لاحقا ؟
117
00:15:07,798 --> 00:15:10,834
هذا ليس مدرب كفاية ، اجلبوا شخصا آخر
118
00:15:10,968 --> 00:15:13,838
..... الحقير أورموند -
يكفي -
119
00:15:13,971 --> 00:15:18,348
هذه أفضل قطعة -
أنا سأجعله يسكت -
120
00:15:20,602 --> 00:15:22,512
الخريطة
121
00:15:25,941 --> 00:15:29,227
أنا سأهتم بذلك
122
00:15:43,882 --> 00:15:48,045
إحتاج تلك القطعة في النهر
لبناء ميناء
123
00:15:48,178 --> 00:15:51,511
هناك بعض الأكواخ. أريدكم أن تصفّوها
124
00:15:51,639 --> 00:15:54,475
ألا يعيش ناس هناك ؟
125
00:15:54,601 --> 00:15:59,512
أفريقيا مليئة بالمواطنين. تخلّص منهم -
وأين سيذهبون ؟ -
126
00:15:59,647 --> 00:16:04,689
عملك هو التنفيذ -
أنا يمكنني التعامل مع المواطنين -
127
00:16:04,819 --> 00:16:09,113
مهما يحدث ، اجعله يبدو كحادث
128
00:16:15,815 --> 00:16:17,642
هي انت الذي في الداخل
129
00:16:19,652 --> 00:16:24,991
ستحصل على خمس باوندات أذا تصمت
130
00:16:41,090 --> 00:16:43,546
هناك مشاكل لنذهب
131
00:16:44,218 --> 00:16:45,712
أبقى في الخلف
132
00:16:51,225 --> 00:16:55,139
هل لديك شيء مفقود ؟ -
أنا لن أدعك تسرقه -
133
00:16:55,271 --> 00:16:56,765
دعوني
134
00:16:56,897 --> 00:17:03,434
السيد أورموند احتل الارض
يمكنك المشاركة معنا لمصلحة الجميع
135
00:17:05,094 --> 00:17:10,717
هل انا حقا في المصلحة العامة ؟ -
انا لااستطيع ان أفهم الا يوجد قانون
136
00:17:10,850 --> 00:17:13,305
إنّ القانون على جانبنا
137
00:17:59,523 --> 00:18:02,228
الآن القانون في النهر
138
00:18:02,359 --> 00:18:06,357
إتركه لي -
هل أنت متأكّد؟ -
139
00:18:10,533 --> 00:18:14,198
أي شيء تقوله سيستخدم ضدك
140
00:18:24,473 --> 00:18:26,762
لا،اتركه لنا
141
00:18:34,734 --> 00:18:36,810
أوه، انظر الى هذه الحركة
142
00:18:40,489 --> 00:18:43,241
أنا ما زال ليس لدي شيء ابيعه
143
00:18:43,367 --> 00:18:45,775
أعرض عليك عشر باوندات
144
00:18:47,872 --> 00:18:49,699
ثلاثون
145
00:18:51,042 --> 00:18:52,619
أربعون
146
00:19:00,426 --> 00:19:02,466
أنا لا أستطيع العبور من هنا
147
00:19:06,474 --> 00:19:08,550
بالطبع تستطيع
148
00:19:41,397 --> 00:19:42,537
لا افهم
ماذا قلت؟
149
00:19:42,817 --> 00:19:45,652
أوه، لا اعرف، أنه يتكلم باليابانية
150
00:19:54,074 --> 00:19:58,202
هناك شيء طويل انظر أليه -
ماذا يفعل -
151
00:19:58,328 --> 00:20:01,828
في اليابان -
لا عجب -
152
00:20:01,957 --> 00:20:04,495
هل هذه الحيوانات تتحرك ؟
153
00:20:05,669 --> 00:20:08,954
هاه ، أنهم يسرعون
مائة وأثنا عشر ميلا بالساعة
154
00:20:09,089 --> 00:20:11,378
لكنّها ماتزال واقفة بلا حراك
155
00:20:11,508 --> 00:20:13,335
يبدو الأمر هكذا
156
00:20:13,468 --> 00:20:16,422
أوقف الباص نحن لانستطيع التركيز
157
00:20:16,555 --> 00:20:19,260
لا أستطيع العشب الاخضر خطير
158
00:20:19,391 --> 00:20:22,974
نحبّ الخطر -
حسنا انا لا احبه -
159
00:20:51,781 --> 00:20:53,654
لماذا تتوقّف؟
160
00:20:59,205 --> 00:21:00,865
هي رفاق
161
00:21:25,189 --> 00:21:27,395
لنتبع الدليل
162
00:21:30,945 --> 00:21:32,984
لربّما رأى لعبةً
163
00:21:38,845 --> 00:21:41,762
أنت اتبعه ، أنا سأبقى هنا
164
00:21:54,819 --> 00:21:56,527
لماذا؟
165
00:21:59,198 --> 00:22:04,572
أوه، أنا اعرف
تريد صفقة شراكة
166
00:22:06,664 --> 00:22:09,416
لكنّني غير مؤمّن عليّ
167
00:22:09,542 --> 00:22:12,377
غير مؤمّن عليك؟
168
00:22:12,503 --> 00:22:14,330
ذلك سيء
169
00:22:16,424 --> 00:22:22,094
أنت لست من نوع الذين أفضلهم
وأنا لا أحبّ رحلات الصيد
170
00:22:26,805 --> 00:22:29,806
الآن أنت غني وتستطيع فعل ماتريد
171
00:22:29,933 --> 00:22:32,934
أنا غني؟ ليس لدي حتى سنت واحد
172
00:22:34,730 --> 00:22:39,226
..... ليس لديه سنت ، لكنك قلت -
لم اقل اي شيء -
173
00:22:40,736 --> 00:22:46,323
ليس لديك شيء لكن ماذا
عن الباص وعن وعدك
174
00:22:47,701 --> 00:22:49,943
وعدي؟
175
00:22:50,079 --> 00:22:54,290
نعم، وعدك ، 408 جنيه
176
00:22:54,416 --> 00:22:57,038
أنت ضمنت لي أنك ستدفع
177
00:22:58,462 --> 00:23:00,870
من يدفع؟
178
00:23:01,006 --> 00:23:04,256
الصيّادون لا يقتلوا الحيوانات
179
00:23:04,384 --> 00:23:08,299
بالطبع لا ، لقد أطلقوا برصاصات فارغة
180
00:23:15,854 --> 00:23:17,646
فارغات ، هه؟
181
00:23:23,987 --> 00:23:28,696
أوه، نسيت أن
بندقيتي عبئتها بنفسي
182
00:23:40,651 --> 00:23:43,403
أنت خدعتنا
183
00:24:24,826 --> 00:24:29,156
سليم صنع ثروةً، هه؟
لقد صنع ثروةً اليوم
184
00:24:29,289 --> 00:24:31,827
أعيديها كلها -
لماذا؟ -
185
00:24:31,958 --> 00:24:35,327
انه غالي جدا بالنسبة لنا -
لكن سليم قادم الى العشاء اليوم -
186
00:24:35,462 --> 00:24:37,040
ليس بعد الان
187
00:25:26,389 --> 00:25:29,389
أين مالك هذا الكوخ؟ -
لماذا؟ -
188
00:25:29,517 --> 00:25:33,217
نحن يجب أن نحطّمه -
أم ستقاوم ايضاً؟ -
189
00:25:36,023 --> 00:25:40,068
نحن يجب أن نتناقش -
أردت المشكلة -
190
00:25:40,194 --> 00:25:44,690
دعنا نقدم له عرض بالبداية
191
00:25:44,824 --> 00:25:48,074
نعرض عليك خمسون جنيه
192
00:25:48,202 --> 00:25:49,993
خذها أو ترحل
193
00:25:52,081 --> 00:25:54,406
.....أنا ابيعه بـ
194
00:25:55,334 --> 00:25:57,078
أربعمئة وثمانية جنيه
195
00:25:57,211 --> 00:26:00,212
ماذا ، 408 جنيه؟
196
00:26:00,339 --> 00:26:03,257
إضربه -
إسكت , سايمي -
197
00:26:03,384 --> 00:26:08,010
امنحه دقيقة هل يجب أن نقتله-
لنذهب الى السيد أورموند -
198
00:26:14,790 --> 00:26:18,490
ذلك إنتحار
أنا ارى ان نقتله
199
00:26:19,503 --> 00:26:22,457
نجعل منه لحما مثروما -
إدفع أولا -
200
00:26:22,589 --> 00:26:26,254
دعه يذهب بعيدا -
لاحقاً -
201
00:26:26,385 --> 00:26:29,089
من كل شخص 102 جنيه
202
00:26:29,221 --> 00:26:33,550
حسنا لكن أذا أردت عليك التوقيع -
أين ؟ -
203
00:26:36,810 --> 00:26:38,387
وقّع هنا
204
00:27:06,506 --> 00:27:09,875
هلّ بالإمكان أن نهدّمه الآن؟ -
نعم -
205
00:27:58,700 --> 00:28:03,861
أكتب أسمي على الحافلة ايضا
لأن إشتريت الباص من نقود كوخي
206
00:28:06,333 --> 00:28:09,250
حسناً ، لكن انا اعطي الاوامر
207
00:28:09,377 --> 00:28:12,544
ذلك رائع ، فقط دعنا نبدأ
208
00:28:12,672 --> 00:28:15,294
أعطني خمسة جنيهات، هلا فعلت؟
209
00:28:18,386 --> 00:28:21,553
هي لاتتركني وتذهب. أين تذهب؟
210
00:28:21,681 --> 00:28:25,264
أوه، لاتقلق
ثلاثة، أربعة، خمسة
211
00:28:25,393 --> 00:28:31,313
السّيد يخسر، الإمرأة تربح
إنّ اليدّ أسرع من العين
212
00:28:32,317 --> 00:28:33,895
هل تراهن بذلك؟
213
00:28:34,027 --> 00:28:38,025
ألدورة أنتهت
أنت خسرت وأنت تربح، سيدي
214
00:28:38,156 --> 00:28:41,774
خمسة جنيهات. واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
215
00:28:44,962 --> 00:28:49,209
الرجلان يفقدان
الإمرأة تربح، والسيدة تفوز
216
00:28:49,341 --> 00:28:54,549
السيد يخسر ، أبقى مركز في نظرك ، ضع رهانك
217
00:28:55,723 --> 00:28:57,632
الصمت، رجاءً
218
00:28:57,766 --> 00:29:01,432
هذه البطاقة؟ السيدة
الرجل المحترم يفوز
219
00:29:06,066 --> 00:29:08,474
مرة أخرى ؟
220
00:29:08,611 --> 00:29:13,901
السّيد يفقد، الإمرأة تربح
إنّ اليدّ أسرع من العين، أنا اربح
221
00:29:14,033 --> 00:29:15,527
الرهانات
222
00:29:16,785 --> 00:29:18,445
نفسها ؟
223
00:29:20,539 --> 00:29:23,113
أنت تربح -
أسكت -
224
00:29:28,005 --> 00:29:29,713
عشرة
225
00:29:34,261 --> 00:29:37,511
أنت يجب أن تعطينا
الفرصة لأسترجاع مالنا
226
00:29:41,519 --> 00:29:44,603
هو من يعطي الاوامر -
هل نشارك؟ -
227
00:29:45,773 --> 00:29:48,098
نحن شركاء -
228
00:29:49,819 --> 00:29:51,941
حسناً، أذهب
229
00:29:53,072 --> 00:29:55,777
إنّ اليدّ أسرع من العين
230
00:29:58,953 --> 00:30:02,535
ليس بهذه السرعة، سليم
كم ربحنا ؟
231
00:30:02,665 --> 00:30:04,704
أنا مازلت أحسب
232
00:30:06,001 --> 00:30:08,077
ثلاثون جنيهاً
233
00:30:08,212 --> 00:30:11,047
أين نذهب؟ -
نستثمر شيء -
234
00:30:12,216 --> 00:30:14,422
لنستثمر شيء
235
00:30:15,386 --> 00:30:17,877
الباب -
الباب -
236
00:30:29,504 --> 00:30:32,256
أوه مسرور لرؤيتك ، مرحبا توم
237
00:30:34,384 --> 00:30:39,723
توم وأنا نريد أعلانا
في جريدتك ، أعلان جميل
238
00:30:39,848 --> 00:30:43,976
بثلاثون جنيهاً
لكن صحيفتي لا تأخذ الاعلانات -
239
00:30:44,102 --> 00:30:50,057
أليس بالإمكان أن تنشر شيء يفضلوه الناس -
آسف يا أولاد، لكنه ضد سياستي -
240
00:30:51,318 --> 00:30:53,109
أعطني سهمي
241
00:30:59,701 --> 00:31:01,361
الباب
242
00:31:02,996 --> 00:31:05,321
أغلقه : اغلقه
243
00:31:08,687 --> 00:31:14,567
إنتبه عليه، وراقبه
حتّى لا يحترق
244
00:31:17,654 --> 00:31:19,611
هل أنت طبعت هذا؟
245
00:31:24,870 --> 00:31:29,164
السيد أورموند ليس سعيدا بنغمة صحيفتك
246
00:31:33,634 --> 00:31:39,090
إذا إستمرّيت بالضغط
فسيغضب جدا
247
00:31:39,223 --> 00:31:42,093
لقد أصبحوا قساةً هذه المرّة
248
00:31:42,226 --> 00:31:46,143
أنه رجل جديد ، ويتكلم بعنف
249
00:31:46,271 --> 00:31:50,103
لذا تذكر، لاتعليقات تمس سمعة أورموند
250
00:31:50,234 --> 00:31:52,985
هل اتيت هنا لتخبرني ذلك ؟
251
00:31:53,112 --> 00:31:55,519
لقد تمّ إخباري بذلك مسبقاً
252
00:31:57,157 --> 00:32:00,740
أشعر بالأسى عليك
لعدم فهمك
253
00:32:02,287 --> 00:32:06,155
أنا نصحتك نصيحة نصيحة أخوية
254
00:32:06,291 --> 00:32:08,996
إنّ الغذاء بارد، جايسون
255
00:32:09,128 --> 00:32:13,837
انظروا رجال ، لديهم حفلة
نحن وصلنا في الوقت المناسب
256
00:32:13,966 --> 00:32:18,509
لنرى ماذا يخبئ الرجل العجوز خلف المقلاة
257
00:32:28,647 --> 00:32:30,806
لا، إنتظر
258
00:32:33,527 --> 00:32:35,685
يلزمه قليل من الملح
259
00:32:43,192 --> 00:32:44,770
هل تريد التذوق ؟
260
00:32:46,529 --> 00:32:48,189
جيد؟
261
00:32:56,289 --> 00:32:59,539
هيه، رميت كلّ الغذاء
262
00:33:01,043 --> 00:33:03,581
مذاقه سيء
263
00:33:09,760 --> 00:33:13,046
هل تريداننا أن نكزن قساة ؟ -
إذا كنت تريد -
264
00:33:20,313 --> 00:33:24,097
هيه، تلك عضلة قوية
هل أنت رياضي؟
265
00:33:33,367 --> 00:33:35,823
لنحاول ثانيةً، موافق؟
266
00:33:40,249 --> 00:33:43,084
تعال، سليم ، أنا جائع
267
00:34:20,078 --> 00:34:24,787
أعتقد أنك فهمت الرسالة -
مفهومة وواضحة -
268
00:34:28,086 --> 00:34:29,711
لنذهب
269
00:34:31,131 --> 00:34:36,125
إذا قرأ السيد أورموند ما تكتبه
ستحصل مشاكل
270
00:34:37,304 --> 00:34:39,676
تحصل مشاكل
271
00:34:41,182 --> 00:34:43,471
الكثير من المشاكل
272
00:34:49,090 --> 00:34:52,294
الجائع يلحقني
273
00:34:53,845 --> 00:34:55,968
الباب
274
00:35:00,393 --> 00:35:02,552
هل تريد شيء أفعله لك جايسون ؟
275
00:35:04,773 --> 00:35:08,640
أنا لا أعرف. ماذا يمكن أن تفعل -
أنا ، لاشيء -
276
00:35:08,777 --> 00:35:10,686
إذاً لا تقلق
277
00:35:13,073 --> 00:35:14,781
ذلك كافي
278
00:35:15,867 --> 00:35:18,952
هيه، دكتور ، ما جعلتني بخير
قلت لك ذلك -
279
00:35:19,079 --> 00:35:23,788
قالت ثلاث كلمات سحرية
الآن استطيع الجلوس بسهولة
280
00:35:23,917 --> 00:35:25,625
هل ترى ؟
281
00:35:39,848 --> 00:35:43,597
لماذا تسلك هذا الطريق؟ -
أنه مختصر -
282
00:35:44,728 --> 00:35:47,350
وأنا أتّخذ القرارات
283
00:36:26,672 --> 00:36:31,133
عندنا نصف ساعة
يمكننا زيارة القرية
284
00:36:31,260 --> 00:36:34,674
أنه مازالوا بدائيون، لكن
المواطنين سلميون
285
00:36:34,793 --> 00:36:36,963
ربّما هم خجولون نوعاً ما
286
00:36:37,158 --> 00:36:41,903
الرجل الابيض بقي هنا سبع
او ثمان سنين هنا من قبل
287
00:36:42,038 --> 00:36:44,659
يا شريك ، هناك رجل ابيض آخر
288
00:36:48,836 --> 00:36:51,244
لربّما ثمانية أو تسع
289
00:36:52,257 --> 00:36:58,176
..... آسف، لن أبيعه. أنه كان لأبي ولأب أبي
290
00:36:58,304 --> 00:37:01,139
أعرض عليك خمس جنيهات -
أنا اعرض عشرة -
291
00:37:01,266 --> 00:37:04,136
لا. لا أبيع هذا أيضاً
292
00:37:04,269 --> 00:37:07,887
.....هو كان لأب أبي -
أنه تقليد -
293
00:37:08,022 --> 00:37:11,937
لا أبيعه بأقل من 20 جنيه -
أنه مباع -
294
00:37:12,068 --> 00:37:13,693
..... هؤلاء الامريكان
295
00:37:13,820 --> 00:37:15,480
عشرون؟
296
00:37:15,613 --> 00:37:18,318
حسناً. تفضّلي
297
00:37:32,742 --> 00:37:34,865
تفضّل
شكراً لك، توم
298
00:37:34,994 --> 00:37:39,039
أنا سأحصل على اكثر لو كنت مكانك -
ما مقدار الكثر؟
299
00:37:39,165 --> 00:37:41,323
على الأقل مرّتين
300
00:38:02,810 --> 00:38:04,795
أوه، شكراً
301
00:38:13,900 --> 00:38:16,901
هيه ، أبعد الحافلة من الطريق
302
00:38:17,029 --> 00:38:20,896
هل ممكن لحظة -
المفاتيح في الحافلة -
303
00:38:37,109 --> 00:38:39,944
ما المقدار قلت توم ؟ -
على الأقل مرّتين -
304
00:38:40,071 --> 00:38:42,028
سنناقش الليلة
305
00:38:42,156 --> 00:38:46,403
هيه توم , أنهم يسرقون الحافلة -
هل تعني يسرقونه ؟ -
306
00:38:46,535 --> 00:38:49,287
مباشرةً قبل أن تعلم
307
00:38:51,040 --> 00:38:52,499
ماذا تفعل؟
308
00:38:58,130 --> 00:39:00,704
جاء الوقت لنكسر ساقه
309
00:39:04,220 --> 00:39:08,680
قلت فقط حرك الحافلة -
هيه أنزل يديك -
310
00:39:13,604 --> 00:39:16,498
هيه توم... توم؟
311
00:39:17,024 --> 00:39:21,277
أعتقد أنني في... مشكلة تومي
312
00:40:02,832 --> 00:40:06,283
رأيت تلك الحركة في بانكوك
تعرف ماذا يعني ذلك أليس كذلك ؟
313
00:40:06,419 --> 00:40:08,127
بالطبع أعرف
314
00:40:18,156 --> 00:40:19,983
الكثير من العضلات
315
00:40:39,720 --> 00:40:41,463
هل نحاول مرة أخرى ؟
316
00:41:06,849 --> 00:41:08,676
ما اسمك؟
317
00:41:11,770 --> 00:41:13,313
إنتبه
318
00:41:18,777 --> 00:41:22,645
أفعل شيء ، أنا اتألم
319
00:41:22,781 --> 00:41:25,189
هذا خارج القواعد
320
00:41:25,326 --> 00:41:28,611
ماذا كان اسمك ثانيةً؟ -
ستيلا -
321
00:41:28,746 --> 00:41:30,904
أوه، رائع
322
00:41:31,040 --> 00:41:34,409
الكل يصعد
323
00:41:35,377 --> 00:41:37,666
العرض انتهى
324
00:41:37,796 --> 00:41:40,169
لقد قلت أنتهى
325
00:41:47,516 --> 00:41:52,998
- أتخيّل كم أنت غير مرتاح في ذلك الوضع
- كلا، أنا غالباً أجلس بهذه الطريقة
326
00:41:54,216 --> 00:41:56,792
تصبحين على خير
327
00:42:03,173 --> 00:42:06,459
أمسية سعيدة، مع السلامة -
ليلة سعيدة، سليم -
328
00:42:21,740 --> 00:42:23,816
ماذا ترين؟
329
00:42:23,951 --> 00:42:28,031
أرى لك مستقبل عظيم
330
00:42:28,163 --> 00:42:32,031
سألف رقبتك -
توم ، لاتفعل أمور مثل هذه -
331
00:42:48,726 --> 00:42:52,011
من ألأفضل لك ترك البنت لحالها
332
00:42:52,146 --> 00:42:55,562
أنا لم أعرف ، هل أحببتها ؟
333
00:42:55,691 --> 00:42:57,434
أنا سأفتح الباب
334
00:42:58,444 --> 00:43:01,231
أنا لا اهتم لأمر ستيلا
335
00:43:01,363 --> 00:43:06,524
أذا لماذا علي تركها ؟ -
ذلك شأني -
336
00:43:06,660 --> 00:43:10,076
كنت أظن بأن شأنك هو شأننا
337
00:43:10,206 --> 00:43:14,535
السيد أورموند سيتشرف
أذا حضرتم الغداء غدا
338
00:43:14,668 --> 00:43:18,880
انا سأكون هناك -
هيه ، أنتظر لحظات -
339
00:43:19,006 --> 00:43:21,462
أنا اقرر ، حسنا ؟
340
00:43:23,177 --> 00:43:25,300
نحن سنكون هناك
341
00:43:26,502 --> 00:43:28,522
تصبحون على خير
342
00:43:37,316 --> 00:43:38,976
إجلسوا
343
00:44:24,865 --> 00:44:26,941
أنه من الذهب
344
00:46:08,157 --> 00:46:10,197
لندخل في صلب الموضوع
345
00:46:15,664 --> 00:46:17,657
هذه
346
00:46:18,959 --> 00:46:24,713
أعتقد بأن هذا لك
أتمنى أن تسامح صديقي
347
00:46:29,046 --> 00:46:32,746
ما كبر هذا الخطأ؟ -
خطأ صغير -
348
00:46:34,343 --> 00:46:36,916
خطأ كبير جداً
349
00:46:48,184 --> 00:46:50,342
هل هذا مربى؟
350
00:46:50,477 --> 00:46:53,051
لا، هذا كافيار
351
00:46:57,334 --> 00:46:59,291
من منطقة فولجا
352
00:47:01,922 --> 00:47:03,582
زبد قليل
353
00:47:08,470 --> 00:47:10,213
قرصة ملح
354
00:47:12,974 --> 00:47:14,634
بعض الفلفل
355
00:47:16,770 --> 00:47:19,937
و. . . و -
وماذا؟ -
356
00:47:20,065 --> 00:47:24,109
وشمبانيا
357
00:47:45,799 --> 00:47:49,962
أنه تريس ديليشز
كما يقولون في باريس
358
00:47:50,095 --> 00:47:52,930
تعرف أين تقع؟ -
بالطبع -
359
00:47:53,056 --> 00:47:55,215
تريس ديليشز؟
360
00:48:07,654 --> 00:48:11,438
أنه يبدو مثل بعرور الغنم
361
00:49:45,609 --> 00:49:50,081
كيف طعامك ؟ هل هو جيد ؟
362
00:49:51,579 --> 00:50:04,782
لذيذ جداً. دبق نوعاً ما
لكنه صالح للأكل
363
00:50:29,489 --> 00:50:33,901
سنأكل حلوة في الحديقة , وحدها
364
00:50:34,035 --> 00:50:38,079
نحن يجب أن نتكلم وحدنا
تعلم ماذا أقصد
365
00:50:38,206 --> 00:50:42,073
كلّه عن المرونة
366
00:50:43,294 --> 00:50:45,832
لأن إذا لا تستطيع الإنحناء
367
00:50:49,675 --> 00:50:51,549
ستنكسر
368
00:51:08,402 --> 00:51:10,027
هش
369
00:51:34,113 --> 00:51:36,152
حسناً؟ كم؟
370
00:51:38,033 --> 00:51:39,943
الضعف على الاقل
371
00:51:42,913 --> 00:51:45,618
سنفكّر في الموضوع
372
00:51:50,261 --> 00:51:54,970
لربّما أنتما لا تعرفان
من الرئيس هنا. أنا
373
00:51:55,100 --> 00:51:58,136
وأنني واضح الى حد الآن
374
00:51:58,269 --> 00:52:02,766
إذا صدقتما كل ما يكتبه
..... ذلك الدكتور الاسود عني
375
00:52:02,899 --> 00:52:06,149
ستعرفان النتائج
376
00:52:07,278 --> 00:52:09,318
واضح؟
377
00:52:09,447 --> 00:52:13,065
أنا سأبعده عن الطريق ، وأنتما أيضاً
378
00:52:15,578 --> 00:52:18,116
حسناً،هل توافقان؟
379
00:52:18,244 --> 00:52:19,930
- كلا
- كلا
380
00:52:24,424 --> 00:52:27,741
أنتما لا تعتقدان بأنّكما ستخرجان
بنفس الطريقة الّتي دخلتما بها، اليس كذلك؟
381
00:52:28,042 --> 00:52:30,111
- كلا
- كلا
382
00:52:32,766 --> 00:52:34,889
كان غداءاً رائعا
383
00:52:36,561 --> 00:52:38,518
نعم، عظيم
384
00:52:59,334 --> 00:53:03,498
يوم جميل يا أسد -
الى البركة ، الى البركة -
385
00:53:06,007 --> 00:53:10,504
هل يمكن للأسود أن تسبح ؟ -
نعم، لكنّهم لا يحبّون ماء -
386
00:53:10,637 --> 00:53:12,843
هل أنت متأكّد؟ -
نعم -
387
00:53:16,142 --> 00:53:18,812
أنت أيضاً، سيدتي
388
00:53:18,937 --> 00:53:21,891
لا تخجلي نحن جميعا نحبك
389
00:53:34,327 --> 00:53:37,079
هيه، لماذا تبتسم؟
390
00:53:55,932 --> 00:53:58,767
أسد لطيف . أسد لطيف
391
00:53:58,894 --> 00:54:02,227
أنت رائحتك كرائحة الظربان هيا . أستمر
392
00:54:19,498 --> 00:54:25,037
هيا بسرعة ، جهزوا أسلحتكم
سوف نقتلهم ألآن
393
00:54:26,213 --> 00:54:30,080
لماذا أنتم واقفون هناك؟
ما خطبكم؟
394
00:54:30,217 --> 00:54:31,925
عودوا
395
00:54:34,179 --> 00:54:39,007
لا، ليس مع الغوريلا
رجاءً , أنه يكرهني
396
00:54:39,142 --> 00:54:41,764
لا ألومه على ذلك
397
00:54:41,895 --> 00:54:49,310
غوريلا لطيفة ، أنا أحبك
مثل أخي , غوريلا لطيفة
398
00:55:12,865 --> 00:55:17,408
. هل تعلم ؟ أنا احب طريقة أورموند
خطتك كانت مثالية
399
00:55:17,536 --> 00:55:19,861
نعم، بالطبع
400
00:55:19,997 --> 00:55:25,204
عندما أورموند يعرض علينا ألف دولار
سوف أستثمر شيئاً كبيرا
401
00:55:25,335 --> 00:55:29,832
شيء ثمين جداً
هل تظن ذلك ؟
402
00:55:29,965 --> 00:55:31,673
أوه، بالطبع
403
00:56:10,542 --> 00:56:12,665
سأنزل هنا
404
00:56:59,264 --> 00:57:02,348
من جائع، ليلحقني
405
00:57:05,907 --> 00:57:08,659
لنذهب... لنذهب
406
00:57:10,066 --> 00:57:12,273
نعم، أنت يمكن أن تجلس هنا
407
00:57:14,654 --> 00:57:16,446
تعال إجلس هنا
408
00:57:19,011 --> 00:57:21,450
...إنتبه يا سيّد أسد، لا تعضّني
Watch out Mr. Lion don't bite me
409
00:57:21,859 --> 00:57:23,982
إسكت، إذا اردت أن تذهب لحال سبيلك
Shout down, if you wanna go free
410
00:57:24,552 --> 00:57:27,493
...سأسمعك عندما تصرخ وجوابي لكم جميعاً هو
I'll hear when you call and I answer you all
411
00:57:27,608 --> 00:57:29,706
جراو، جراو، جراو
Grau Grau Grau.
412
00:57:31,755 --> 00:57:33,831
حسناً كلكم
413
00:57:34,680 --> 00:57:37,132
...بعض الناس لا يحبّون الأسود
Some people aren't nice to lions
414
00:57:37,417 --> 00:57:39,986
وبعضهم لا يحبّون أفراس النهر
Some people aren't nice to hippos
415
00:57:40,409 --> 00:57:43,046
من الأفضل أن نعيد التفكير ونحاول أن نكون لطفاء
We better think twice let's try it be nice
416
00:57:43,229 --> 00:57:45,656
جراو، جراو، جراو
Grau Grau Grau
417
00:57:45,894 --> 00:57:49,227
متنزه اورموند للحياة البرية
418
00:57:50,223 --> 00:57:53,174
ذلك ما يقوله معظم الناس
that's what most people say
419
00:57:53,617 --> 00:57:55,896
...لكنّي رأيت ذلك الملك الحاقد
But I have seen that malice king
420
00:57:56,007 --> 00:57:58,664
والأسود تريد أن تلعب فحسب
and lions just like to play
421
00:57:59,341 --> 00:58:01,671
...أنا لست ثملاً، وليست الشمس
And I'm not drunk, it's not the sun
422
00:58:01,839 --> 00:58:04,256
من جعلتني أشعر بهذه الطريقة
that makes me feel this way
423
00:58:04,818 --> 00:58:07,252
...لكن الأسود رقيقة والناس متوحشون
But lions are mild and men're wild
424
00:58:07,417 --> 00:58:09,848
والأطفال يريدون أن يلعبوا فحسب
and children just like to play
425
00:58:14,590 --> 00:58:16,842
...إنتبه يا سيّد أسد، لا تعضّني
Watch out Mr. Lion don't bite me
426
00:58:17,299 --> 00:58:19,499
إسكت، إذا اردت أن تذهب لحال سبيلك
Shout down, if you wanna go free
427
00:58:20,435 --> 00:58:22,782
...سأسمعك عندما تصرخ وجوابي لكم جميعاً هو
I'll hear when you call and I answer you all
428
00:58:23,009 --> 00:58:24,597
جراو، جراو، جراو
Grau Grau Grau
429
00:58:24,891 --> 00:58:26,967
نلنا منه
430
00:58:30,376 --> 00:58:32,446
لذا أرجوك يا سيد إنسان، لا تطلق النار عليّ
So please Mr. Man don't shoot me
431
00:58:32,751 --> 00:58:35,088
لا تقبض عليّ وتأخذني بعيداً
Don't catch me, don't take me away
432
00:58:35,443 --> 00:58:38,277
فهذا هو مكان عيشي، لننسى ونسامح
It's here where I live, let's forget and forgive
433
00:58:38,470 --> 00:58:40,603
جراو، جراو، جراو
Grau Grau Grau
434
00:59:19,000 --> 00:59:22,832
هيه توم ، لم
أتوقع وجودك هنا
435
00:59:22,963 --> 00:59:27,541
...أوه، نعم أنا
فقط كنت أتجول
436
00:59:27,676 --> 00:59:31,258
لم أستطع أن أنام -
أنت لم تستطع أن تنام؟
437
00:59:31,388 --> 00:59:37,473
لذا هنا تعيش حيوانات اورموند؟ -
نعم، سوياً مثل الخراف -
438
00:59:37,602 --> 00:59:42,644
جاهزة للنقل. ذلك السافل
439
00:59:42,774 --> 00:59:44,565
لنرى
440
00:59:44,693 --> 00:59:47,184
الى اين سيأخذهم؟
441
00:59:47,320 --> 00:59:52,029
أونتاريو، كندا. تعرف أين تقع؟ -
بالطبع -
442
00:59:55,036 --> 00:59:59,116
الجو حار هنا؟ -
بالطبع انه كذلك -
443
00:59:59,249 --> 01:00:01,563
على اي حال لماذا انت قلق؟
444
01:00:18,018 --> 01:00:21,517
لطيفاء جداً، هه؟ -
نعم. أنهم يتذكرونني بك بطريقةٍ ما
445
01:00:21,646 --> 01:00:23,722
كم أنت مضحك
446
01:00:23,857 --> 01:00:28,519
هل تريد تحرير الاسود ايضاً؟ -
لا ، أنت ستحررهم -
447
01:00:37,162 --> 01:00:39,404
!حسناً يا قطط، هيا
448
01:00:42,083 --> 01:00:45,915
اخرجوا هيا، أخرجوا
449
01:00:46,046 --> 01:00:49,298
سوياً لا تتدافعوا
450
01:00:49,424 --> 01:00:51,381
أنت أيضاً، هيا، أنت أيضاً
451
01:00:52,510 --> 01:00:55,511
هل يوجد احد يختبئ؟ حسناً
452
01:00:56,765 --> 01:00:58,888
توخوا الحذر عزيزاتي
453
01:01:11,946 --> 01:01:13,820
ما خطبه توم
454
01:01:13,948 --> 01:01:19,191
إنّها المرة الثالثة التي يمسكونه بها
يبدو أنه أحبّ هذا المكان
455
01:01:19,329 --> 01:01:21,156
تحرك ، هيا
456
01:01:46,229 --> 01:01:50,180
- هيه، إنّه قادم نحونا مباشرةً
- إهدأ، سيغيّر مسارة
457
01:01:51,192 --> 01:01:53,861
أوه، سيمحينا من الطريق
458
01:01:55,071 --> 01:01:56,731
إنتبه
459
01:02:09,168 --> 01:02:13,248
أنتبه للطريق -
هناك إنحناءة -
460
01:02:15,800 --> 01:02:17,627
كن هادئاً
461
01:02:17,760 --> 01:02:20,049
أضرب الفرامل -
سأضرب مؤخرتك -
462
01:02:20,179 --> 01:02:23,963
هناك منحدر -
قل له ان لا يدفع -
463
01:02:29,355 --> 01:02:31,229
أهدأ
464
01:02:57,300 --> 01:02:59,506
إنتبه للشاحنة -
أين؟ -
465
01:02:59,635 --> 01:03:01,129
هناك
466
01:03:22,642 --> 01:03:24,516
أنعطف ، أنعطف
467
01:03:24,644 --> 01:03:26,933
ماذا تظنني فاعلاً؟
468
01:03:38,908 --> 01:03:43,202
ماذا حدث للفرامل؟
469
01:03:43,329 --> 01:03:46,615
لاتسألني، أنت السائق
470
01:03:48,251 --> 01:03:50,042
أين الطريق؟
471
01:03:53,105 --> 01:03:57,351
ظننت بأنك تعرف -
إنّك خير عون -
472
01:03:57,484 --> 01:04:00,354
هيه، ماذا هناك؟ -
أين؟ -
473
01:04:00,487 --> 01:04:02,895
هناك -
474
01:04:03,031 --> 01:04:07,408
ألأنشقاق ، هل ترى -
أوه نعم، الآن أعرف أين نحن -
475
01:04:07,536 --> 01:04:12,661
إستدر لليمين. أعرف الطريق
أنه ممر يؤدي الى الحقل
476
01:04:12,791 --> 01:04:15,282
أين هذا الحقل؟
477
01:04:37,649 --> 01:04:41,148
أين أنت يا إبن آوى الجبان؟
478
01:04:41,278 --> 01:04:46,236
تعرف الطريق، هه؟
يؤدي الى الحقل أي حقل
479
01:04:46,366 --> 01:04:49,486
إذا لم يمت بعد فيساعدني على قتله
480
01:04:49,619 --> 01:04:52,371
....هيه،بحق الـ
481
01:04:59,402 --> 01:05:01,788
!أوه كلا... أوه يا إلهي
482
01:05:03,869 --> 01:05:06,574
هيه... سليم؟
483
01:06:12,065 --> 01:06:15,600
إجلس بهدوء، الم تعد تثق بـما
484
01:06:15,735 --> 01:06:21,359
أنا فقط أحتاج بعض اليود ما -
اولئك الاطباء سيمرضونك -
485
01:06:54,919 --> 01:06:57,624
لقد حطمت حافلتي
486
01:07:02,552 --> 01:07:06,763
نحن مخرّبون -
لأنك لست واثق -
487
01:07:06,889 --> 01:07:08,882
هذا يكفي
488
01:07:10,768 --> 01:07:14,054
هذا الوقت لتتواجهوا مثل الرجال
489
01:07:15,064 --> 01:07:22,137
وقت التصحيح ، لتفعلوا ما كان سيفعله أباؤكم
490
01:07:25,012 --> 01:07:28,547
طلقاتهم تطلق معاً -
هذه فكرة عظيمة -
491
01:07:28,683 --> 01:07:30,925
لدي فكرة أفضل
492
01:07:31,394 --> 01:07:33,683
القرض المصرفي
493
01:07:34,230 --> 01:07:36,851
وما تلك الفكرة الأفضل؟
494
01:07:42,280 --> 01:07:44,771
السرقة
495
01:08:08,754 --> 01:08:10,996
هل من أحد هنا؟
496
01:08:11,131 --> 01:08:13,005
فقط دقيقة
497
01:08:15,386 --> 01:08:17,343
صباح الخير، ياسادة
498
01:08:18,681 --> 01:08:20,673
هل أستطيع مساعدتكم؟
499
01:08:25,854 --> 01:08:28,642
ما هو مقدار سعر هذين؟
500
01:08:47,808 --> 01:08:51,058
لايمكنكم الدخول بدون رخصة
هذه القواعد
501
01:08:51,187 --> 01:08:52,978
القواعد قواعد
502
01:08:58,444 --> 01:09:00,851
.... لكن، سيدي ، انا -
إسكت -
503
01:09:23,975 --> 01:09:26,645
بماذا تفكر؟ -
في الفوز -
504
01:09:53,563 --> 01:09:54,973
سيدتي
505
01:09:58,161 --> 01:10:01,494
لماذا فعلت ذلك؟ -
نحن سادة محترمون -
506
01:10:03,791 --> 01:10:06,080
أعرف ما هو ذلك
507
01:10:07,003 --> 01:10:10,123
شكراً لكم، أيها السيدات والسادة
شكراً
508
01:10:12,972 --> 01:10:14,716
هاوس يفوز
509
01:10:15,892 --> 01:10:19,095
دورة أخرى، رجاءاً
هنا نبدأ
510
01:10:26,880 --> 01:10:29,360
ضعوا رهاناتكم
511
01:10:31,399 --> 01:10:33,640
.....لماذا فعلت ذلك ايها الـ
512
01:10:36,779 --> 01:10:40,740
حسناً، نحن مستعدّون
ضعوا رهاناتكم، بوضوح من فضلكم
513
01:10:40,911 --> 01:10:43,589
إنّ الرهان الان الفي جنيه
514
01:10:44,999 --> 01:10:47,704
- أنا سأراهن
- أجل، سيدتي
515
01:10:47,835 --> 01:10:50,041
ضعوا رهاناتكم رجاءً
516
01:10:51,714 --> 01:10:53,457
- سأعود حالاً
- أجل سيدي
517
01:10:54,508 --> 01:10:56,168
هل نحن مستعدّون؟
518
01:10:56,302 --> 01:10:59,172
أنت يجب أن تضع رهانك، سيدي
519
01:10:59,305 --> 01:11:02,508
آسف سيدي، الحدّ الأدنى عشرون جنيه
520
01:11:05,060 --> 01:11:08,595
هنا -
مستعدون، لامزيد من الرهان -
521
01:11:08,731 --> 01:11:11,138
جاهز؟ بطاقة التأمين سيدي
522
01:11:19,533 --> 01:11:21,111
مدير
523
01:11:21,243 --> 01:11:24,908
بطاقة المصرف
ثمانية
524
01:11:25,039 --> 01:11:26,830
ثمانية، المصرف يفوز
525
01:11:28,459 --> 01:11:30,997
الدورة الأخرى. الرهانات، رجاءً
526
01:11:31,128 --> 01:11:35,671
أنا لا أحبّ هذه اللعبة
خسارة فقط
527
01:11:38,626 --> 01:11:43,122
إنّ المصرف الان يراهن بـ3900جنيه
528
01:11:43,255 --> 01:11:49,507
هل تجدين هذه اللعبة مملّة سيدتي؟ -
أنها مثيرة جداً -
529
01:11:49,637 --> 01:11:52,341
مستعدون ألأن، ضعوا الرهانات
530
01:11:52,473 --> 01:11:55,924
السيدة تريد اللعب مرة اخرى -
هذا مستحيل -
531
01:11:57,061 --> 01:12:02,055
هذا شنيع حقاً
ماذا يحدث هنا؟
532
01:12:02,191 --> 01:12:04,479
هذه اللعبة تثيرك سيدتي
533
01:12:04,590 --> 01:12:05,992
سيد بيدجت
534
01:13:19,774 --> 01:13:24,685
أيها السيدات والسادة، هذه اللعبة الجديدة
تسمى أوجد السيدة
535
01:13:25,655 --> 01:13:29,522
العشرة تخسر ، السيدة تربح
536
01:13:33,871 --> 01:13:38,249
العشرة تخسر ، السيدة تربح
537
01:13:38,376 --> 01:13:43,916
إنظر إلى السيدة الصغيرة
العشرة تخسر، السيدة تربح
538
01:13:44,048 --> 01:13:48,461
الدفع نقد فقط ، دولارات
جنيهات لكن لارقائق من فضلكم
539
01:13:48,595 --> 01:13:51,845
لاحظ السيدة. أين أختفت؟
540
01:13:51,973 --> 01:13:55,721
جد السيدة، ضع رهانك -
هذه هي السيدة -
541
01:13:55,852 --> 01:13:57,643
هذه هي السيدة؟
542
01:13:59,397 --> 01:14:01,083
آسف يا سيدتي
543
01:14:03,901 --> 01:14:09,323
هنا نبدأ ثانيةً العشرة تخسر
السيدة تربح ، ركز على اللعبة
544
01:14:09,449 --> 01:14:11,774
إنتبه إلى السيدة
545
01:14:11,909 --> 01:14:16,156
دع العشرات لاتناسبك
والسيدات تغويك
546
01:14:16,289 --> 01:14:19,824
واحد، إثنان، ثلاثة، أين تختبئ السيدة
547
01:14:22,003 --> 01:14:23,830
في المنتصف
548
01:14:31,894 --> 01:14:36,889
لا رقائق، نقد فقط
دولارات أو جنيهات
549
01:14:37,329 --> 01:14:38,588
تفضّل
550
01:14:46,909 --> 01:14:51,037
جد السيدة، جد السيدة -
نعم، حظاً طيباً -
551
01:14:53,499 --> 01:14:56,500
العشرة تخسر السيدة تربح
552
01:14:57,461 --> 01:15:00,628
الرهانات -
مائة جنيه على البطاقة -
553
01:15:02,675 --> 01:15:05,795
أنتظر دقيقة. هذا لايمكن
554
01:15:18,125 --> 01:15:22,454
ذلك الرجل فقد السيطرة
وإعتدى على السيدة
555
01:15:22,588 --> 01:15:25,791
لكن لاتخافوا، سوف تعاود الظهور
556
01:15:32,556 --> 01:15:34,714
أنها جميلة
557
01:15:40,105 --> 01:15:41,765
الأخرى
558
01:15:42,816 --> 01:15:44,725
لا، ليس أنت
559
01:15:48,572 --> 01:15:52,404
الان ، لنجد السيدة
أيها السيدات والسادة
560
01:15:52,534 --> 01:15:55,570
السيدة تربح والعشرة تخسر
561
01:15:55,704 --> 01:15:58,871
واحد، إثنان، ثلاثة، أين السيدة
562
01:16:01,669 --> 01:16:04,430
أين من الممكن أن تكون السيدة؟
563
01:16:08,922 --> 01:16:11,876
ألف جنيه على تلك البطاقة
564
01:16:40,370 --> 01:16:42,197
السيدة تربح
565
01:16:44,207 --> 01:16:45,749
... لكن
566
01:17:01,266 --> 01:17:05,264
ماذا تقول سيد أورموند؟
اللعبة لعبة
567
01:17:18,491 --> 01:17:22,323
هنا نبدأ ثانيةً، أيها السيدات والسادة
جد السيدة
568
01:17:22,454 --> 01:17:25,075
العشرة تخسر والسيدة تفوز
569
01:17:30,795 --> 01:17:34,045
شيء مخزي الاعتراف بالسود
570
01:17:34,174 --> 01:17:39,714
العالم لم يفرق بين السود والبيض
لكن بين الغني والفقير
571
01:17:44,308 --> 01:17:46,929
العشرة تخسر والسيدة تفوز
572
01:17:47,664 --> 01:17:51,047
- مرحبا
- السيدة
573
01:17:51,409 --> 01:17:52,742
السيدة
574
01:17:56,730 --> 01:17:59,762
أراهن بكلّ نقودك، أستطيع أن
أغطي المبلغ
575
01:18:01,526 --> 01:18:03,934
توم، لقد خسرنا
576
01:18:09,785 --> 01:18:14,660
أنا سأقتلك، أنا متأكّد -
نحن يمكن أن نبدأ ثانيةً -
577
01:18:15,874 --> 01:18:18,282
لا، نحن لا نستطيع
578
01:18:18,418 --> 01:18:20,660
أنا من يقرر ذلك
579
01:18:22,339 --> 01:18:24,794
لا، نحن لا نستطيع
580
01:18:26,510 --> 01:18:28,218
هل نذهب؟
581
01:19:08,765 --> 01:19:11,600
أيها الاغبياء
582
01:19:11,727 --> 01:19:13,435
!إخرس
583
01:19:22,112 --> 01:19:24,437
كيف الأمور، إلايسا؟
584
01:19:36,001 --> 01:19:41,042
أنتما موقوفان لسرقة
القمار بقوة السلاح
585
01:19:41,173 --> 01:19:45,087
إختطاف اربع وخمسون شخص
الإحتيال، التهريب
586
01:19:45,218 --> 01:19:48,552
متنكرون بزي رجال
محترمون وتنشرون الفوضى
587
01:19:49,416 --> 01:19:53,547
...إلخ... إلخ... إلخ
588
01:19:54,227 --> 01:19:56,801
لقد قمتما بعمل المشاكل
589
01:19:56,938 --> 01:19:59,512
من، أنا؟ -
نعم، أنت -
590
01:20:17,250 --> 01:20:19,872
...إهدأ... إهدأ
591
01:20:29,054 --> 01:20:31,841
هيه سليم، تعال هنا
592
01:20:35,655 --> 01:20:37,694
ألقِ نظرة
593
01:21:11,371 --> 01:21:12,984
!!محكمة
594
01:21:38,502 --> 01:21:41,372
من أين دبرت ما نقوداً للقضاة؟
595
01:21:42,381 --> 01:21:44,622
ما كانت تدخر
596
01:21:46,927 --> 01:21:49,844
مدخرات؟ لم تحدثني عنها
597
01:22:17,645 --> 01:22:20,678
هل الدفاع جاهز؟
598
01:22:21,012 --> 01:22:23,290
نعم يا حناب القاضي
599
01:22:23,651 --> 01:22:25,524
من ذلك؟
600
01:22:27,488 --> 01:22:30,275
محامي المحكمة
601
01:22:30,407 --> 01:22:34,405
زبائني يطلبون من
المحكمة التساهل في الحكم
602
01:22:34,537 --> 01:22:37,241
هل القشّ جاهز؟
603
01:22:37,373 --> 01:22:41,536
هل القشّ جاهز؟ -
حسناً، أتمنى ذلك -
604
01:22:41,669 --> 01:22:43,708
تتمنى ذلك؟
605
01:22:47,091 --> 01:22:51,254
لايمكنك فعل ذلك
استمع .أنا محاميك
606
01:23:03,274 --> 01:23:07,568
إذا القانون فاسد
أغسل يديك منه
607
01:23:07,866 --> 01:23:09,462
!جناب القاضي
608
01:23:21,417 --> 01:23:23,659
أراك قريباً، توم
609
01:23:25,087 --> 01:23:27,080
أراك قريبا، هه؟
610
01:23:30,923 --> 01:23:35,115
حسناً... حسناً
جيد
611
01:23:36,067 --> 01:23:41,903
سيقع في الفخ
عندما يظهر صديقه أطلقوا النار
612
01:23:53,274 --> 01:23:57,734
هو يمكنه أن يأتي من هنا
أو من هنا
613
01:23:58,904 --> 01:24:00,861
أو من هنا
614
01:24:03,200 --> 01:24:05,525
إنتبه. زلزال
615
01:24:39,807 --> 01:24:41,165
مرحبا، توم
616
01:24:41,292 --> 01:24:43,534
ماذا تفعل هنا؟
617
01:24:45,645 --> 01:24:48,848
لا شيء. أنا فقط أتيت للزيارة
618
01:24:50,483 --> 01:24:52,938
سجن لطيف اليس كذلك توم ؟
619
01:24:53,069 --> 01:24:56,105
ماذا تنتظر؟ أخرجني
620
01:25:15,270 --> 01:25:17,061
إسمع
621
01:25:17,188 --> 01:25:21,601
قد أكون مخطيء لكن
أعتقد أنهم قادمون لأعدامك
622
01:25:21,735 --> 01:25:24,356
أخرجني من هنا قلت لك -
كيف ذل؟ -
623
01:25:24,487 --> 01:25:27,405
وتوقف عن التصرف بغباء
624
01:25:30,516 --> 01:25:35,431
لاتخبرني بأنك خائف -
أنا أخاف من أولئك الشلّة؟ -
625
01:25:36,349 --> 01:25:38,093
لنعدمه
626
01:25:38,226 --> 01:25:40,579
- هل أنت خائف؟
- أجل
627
01:26:38,536 --> 01:26:40,944
هيا
628
01:26:41,557 --> 01:26:43,319
- كلّ شيء جاهز؟
- هيا
629
01:26:49,144 --> 01:26:51,682
لنحصل عليه لنحصل عليه
630
01:26:51,814 --> 01:26:54,684
ماذا تفعلون؟ لا تدفعوا
631
01:26:57,351 --> 01:26:59,674
!لا تدفعوا
632
01:27:01,990 --> 01:27:05,988
هيه تشبث سوف استدير
633
01:27:06,120 --> 01:27:10,283
لاتقلق لن تلامس الارض -
تشبث -
634
01:28:15,269 --> 01:28:20,181
ألا تعتقد إنّه من الصعب أن تنتقل
الحيوانات الى مناخ أستوائي في كندا
635
01:28:20,316 --> 01:28:22,441
من منطقة مدارية إلى المناخ القطبي؟
636
01:28:22,590 --> 01:28:26,291
على الإطلاق، كندا
هي بيئتهم الطبيعية
637
01:28:26,428 --> 01:28:29,464
هنا تصاب بالحكة. البرودة شيء جيد
638
01:28:29,597 --> 01:28:35,018
هل تظن أن ذلك صحيحاً؟ -
انا لا أظن ذلك أنا واثق من ذلك -
639
01:28:35,145 --> 01:28:37,517
اللحم يحفظه البرد
640
01:28:45,530 --> 01:28:46,819
لا تدهس قدمي
641
01:29:24,110 --> 01:29:25,735
نشط البخار
642
01:29:46,966 --> 01:29:49,042
الى الخارج
643
01:29:49,177 --> 01:29:51,086
هل أنت جائع؟
644
01:29:58,048 --> 01:30:02,461
شكراً لك سيد اورموند. سنعود بعد 6شهور -
أراك قريباً سيد شولز -
645
01:30:02,594 --> 01:30:07,719
نحصل على العاج أولاً -
كلمتي أفضل من العاج -
646
01:30:09,351 --> 01:30:11,640
سفرة طيبة، كابتن
647
01:30:11,770 --> 01:30:14,178
أنا سأنزل لليابسة -
لم العجلة نحن مستمتعون؟ -
648
01:30:14,314 --> 01:30:16,354
مركب لطيف سيد أورموند
649
01:30:19,444 --> 01:30:23,145
هلا طلبت من رجالك
ألقاء اسلحتهم في النهر
650
01:30:25,200 --> 01:30:27,276
أسلحتكم الى الخارج
651
01:30:33,489 --> 01:30:35,280
والسكاكين ايضاً
652
01:30:44,864 --> 01:30:47,153
إرمه الى الخارج
653
01:30:49,361 --> 01:30:50,986
هل نفذتم كلكم؟
654
01:30:53,198 --> 01:30:56,923
توم، ماذا تفعل؟
هيه توم؟
655
01:30:57,369 --> 01:30:59,362
من هو توم؟ -
هذا أنا -
656
01:31:10,594 --> 01:31:14,342
هلّا تكرّمت وأبلغت الكابتن بأنه سيحصل تأخير
657
01:31:18,560 --> 01:31:20,767
هلا فسحتم المجال؟
658
01:31:31,156 --> 01:31:33,445
كان يسافر بحمولةٍ قليلة
659
01:31:37,000 --> 01:31:39,752
هناك بعض التأخير الغير متوقّع كابتن
660
01:31:39,878 --> 01:31:42,749
إذهب وإنضمّ الى السفلة الآخرين
661
01:32:49,448 --> 01:32:51,524
هذا جيد أليس كذلك ؟
662
01:33:34,556 --> 01:33:36,632
حتّى إنه لم يكن محشواً
663
01:33:38,810 --> 01:33:40,601
إبقوا مكانكم
664
01:33:46,712 --> 01:33:50,247
هل أنت من الوزن الثقيل؟ -
بالطبع -
665
01:33:52,217 --> 01:33:53,795
هو أيضاً
666
01:35:57,972 --> 01:35:59,992
لم يكن مشكلة عويصة
667
01:36:03,650 --> 01:36:05,394
أنه دورك
668
01:36:05,527 --> 01:36:08,731
أنا سأطرح فكرتي الى التماسيح
669
01:36:18,210 --> 01:36:20,451
هل هناك تماسيح؟
670
01:36:20,587 --> 01:36:23,623
فقط بضعة تماسيح كبيرة
671
01:36:24,716 --> 01:36:26,341
هيه ، انت
672
01:36:32,015 --> 01:36:33,723
فخامتك
673
01:36:46,786 --> 01:36:48,410
وأنت أيضاً
674
01:36:53,371 --> 01:36:55,886
حياة جيدة
675
01:36:59,932 --> 01:37:03,929
من سيدفع ثمن إيجار المركب -
هو -
676
01:37:04,061 --> 01:37:06,137
المبلغ سيكون ألف جنيه
677
01:37:06,271 --> 01:37:10,103
على الأقل الضعف -
وضعف ذلك مجددا -
678
01:37:18,065 --> 01:37:22,146
أنت لا تريد لهذه النقود أن تبتل، أليس كذلك؟ -
نحن يجب أن لاندعه يتبلل -
- أجل
679
01:37:22,221 --> 01:37:26,598
لكنّي لا أستطيع السباحة -
ستتعلم , هيا
680
01:37:36,777 --> 01:37:41,787
هيه أنظر ، مازال هناك
681
01:37:42,268 --> 01:37:45,844
لازال يظلّ طريقه -
لا، أنه يحبك توم -
682
01:37:46,115 --> 01:37:48,825
- حقا؟
- حقاً
683
01:37:53,029 --> 01:37:54,729
لنحتفظ به
684
01:37:55,125 --> 01:37:56,798
وألآن ماذا؟
685
01:37:57,530 --> 01:37:59,911
- حرّك المرساة
- أنا أحذركما، أنها قرصنة
686
01:38:00,908 --> 01:38:04,028
وأنا أحذّرك إذا لم تشغّل المحرّك
687
01:38:04,161 --> 01:38:06,154
إلى أين؟
688
01:38:06,288 --> 01:38:08,411
الى جزر المالديف
689
01:38:09,375 --> 01:38:13,106
- هل تعرف أين تقع؟
- كلا
690
01:38:13,218 --> 01:38:14,944
ولا أنا
691
01:38:15,261 --> 01:38:18,298
!!أبحر إلى جزر المالديف، كابتن
692
01:38:18,431 --> 01:38:21,349
ألأمر لن ينتهي هنا
693
01:38:22,303 --> 01:38:24,509
ألأمر سوف ينتهي هنا
694
01:38:28,059 --> 01:38:34,847
تم التعديل على الترجمة والوقت بواسطة
سيف العطار
www.facebook.com/saif.fender
57193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.