All language subtitles for Hotel Terminus - The Life and Times of Klaus Barbie 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,643 --> 00:00:32,538 We had a New Year's party, almost 50 years ago. 2 00:00:32,539 --> 00:00:36,743 There was quite a party... there was wine and so forth. 3 00:00:36,744 --> 00:00:39,595 Barbie was sitting at the end of the table. 4 00:00:39,596 --> 00:00:42,796 And when I said "That bastard Hitler"...you know... 5 00:00:43,782 --> 00:00:46,085 ...had betrayed the idealism of the German youth... 6 00:00:46,086 --> 00:00:49,500 He jumped up... you know... absolutely furious... 7 00:00:49,501 --> 00:00:50,745 And shouted, you know... 8 00:00:50,746 --> 00:00:54,373 In my presence, no one says anything against the F�hrer! 9 00:00:54,374 --> 00:00:56,072 And he got really red in his face, you know! 10 00:00:56,073 --> 00:00:58,629 It was really like something exploded in him, you know... 11 00:00:58,630 --> 00:01:00,016 Something he really believed in, you know. 12 00:01:00,017 --> 00:01:03,910 I mean absolutely narrow-minded, you know... no discussion about it. 13 00:01:03,911 --> 00:01:07,601 The F�hrer is No. I and I'm sure in his prison cell in Lyon 14 00:01:07,602 --> 00:01:09,386 he has this small plaque. 15 00:01:09,387 --> 00:01:11,487 - Has he got a photo on the wall? - I don't know. 16 00:01:13,252 --> 00:01:14,686 We should send him one for Christmas. 17 00:01:18,228 --> 00:01:22,225 HOTEL TERMINUS Klaus Barbie - His Life and Time 18 00:01:26,015 --> 00:01:28,704 A film by Marcel Ophils 19 00:01:34,027 --> 00:01:37,131 [French] Barbie's life doesn't interest me. 20 00:01:37,132 --> 00:01:40,584 What interests me, is what comes out of his trial. 21 00:01:40,585 --> 00:01:50,146 [French] Sentencing someone after 40 years, anyhow... 22 00:01:50,147 --> 00:01:53,451 I don't know, I have no opinion. 23 00:01:53,452 --> 00:01:58,454 After 20 years, crimes have a statute of limitations. 24 00:01:58,455 --> 00:02:01,595 So I think 40 years is a lot... 25 00:02:01,854 --> 00:02:05,528 [French] The Barbie case got people talking in Lyon, 26 00:02:05,529 --> 00:02:11,436 when he was brought back at first, 27 00:02:11,437 --> 00:02:17,097 but when nothing happened, they just got bored with it. 28 00:02:19,037 --> 00:02:23,765 I can't explain, I'm not one for revenge. 29 00:02:23,766 --> 00:02:28,102 Also my family was never directly concerned 30 00:02:28,103 --> 00:02:32,982 by deportations or arrests. 31 00:02:33,243 --> 00:02:41,546 It's not right that someone who commits these atrocities, 32 00:02:42,737 --> 00:02:44,536 should escape trial. 33 00:02:44,537 --> 00:02:47,337 [French] 15 members of my family were deported 34 00:02:47,338 --> 00:02:49,373 Only one came back. 35 00:02:49,374 --> 00:02:54,827 That included my grandmother, who was 82. 36 00:02:55,243 --> 00:02:58,944 At her age, hardly a threat to the Nazi regime. 37 00:02:58,945 --> 00:03:02,744 I was young. Before joining the Resistance, 38 00:03:02,745 --> 00:03:06,017 I was a bellboy at the Hotel Terminus. 39 00:03:06,217 --> 00:03:07,592 - Is that so? - Yes. 40 00:03:07,593 --> 00:03:12,392 The Gestapo was there. It was the German H.Q. 41 00:03:12,393 --> 00:03:15,733 All the brass, all sorts of wild parties... 42 00:03:15,734 --> 00:03:18,695 But Barbie, I never heard of. 43 00:03:21,473 --> 00:03:25,073 I sure was young, about 15 or so. 44 00:03:26,474 --> 00:03:28,474 - You had a uniform? - Yes. 45 00:03:28,703 --> 00:03:32,140 Yeah, like all the bellboys. 46 00:03:33,808 --> 00:03:38,408 - Did the Germans tip well? - Yes. 47 00:03:38,808 --> 00:03:42,004 - Were they generous? - I'd say so. 48 00:03:42,005 --> 00:03:45,847 The Italian Commission, too. 49 00:03:48,782 --> 00:03:53,461 They were generous, but we also cheated them a bit. 50 00:03:53,685 --> 00:03:56,569 Until then, they had tried to come across 51 00:03:56,570 --> 00:04:03,564 as people who were... civilized. 52 00:04:03,565 --> 00:04:07,655 Then in '44, we realized that the "civilized" 53 00:04:07,656 --> 00:04:10,260 had behaved like barbarians. 54 00:04:20,685 --> 00:04:24,485 [Choir sings German folk song] 55 00:04:44,906 --> 00:04:47,064 [Interviewer] 'Did you know the children of Izieu?' 56 00:04:47,065 --> 00:04:48,627 - [French] The Jewish kids? - Yes. 57 00:04:48,628 --> 00:04:52,605 - Sure, I remember them. - You do? 58 00:04:59,499 --> 00:05:00,922 [Woman, French] He was a sadist. 59 00:05:00,923 --> 00:05:04,379 [Woman, French] 'A man who got results and was ruthless.' 60 00:05:04,380 --> 00:05:06,962 [Woman, French] 'Frightening.' 61 00:05:15,756 --> 00:05:18,376 [Woman, French] 'I remember this rather calm man, ' 62 00:05:18,377 --> 00:05:21,235 'who suddenly started to scream.' 63 00:06:27,162 --> 00:06:29,662 [Man, German] 'If Sonny came to Udler, 64 00:06:29,663 --> 00:06:31,697 I'd take him in... any time, I'd say!' 65 00:06:31,698 --> 00:06:35,693 [A farmer] I have nothing bad to say about Sonny. 66 00:06:35,694 --> 00:06:40,031 - [Int. German] You mean Klaus? - I say Sonny, sorry. 67 00:06:40,032 --> 00:06:42,454 - Was that his...? - We called him that. 68 00:06:42,455 --> 00:06:46,405 You called him that? That was his nickname as a boy? 69 00:06:46,406 --> 00:06:49,805 I'd never shut my door to Sonny. 70 00:06:49,806 --> 00:06:52,757 He often came to our house. 71 00:06:53,028 --> 00:06:57,356 My mother would say, "Sonny boy..." 72 00:06:57,726 --> 00:07:01,606 "Sit down and eat with us." She felt honored if he stayed. 73 00:07:01,767 --> 00:07:05,403 [Int.] Because he was the teacher's son? 74 00:07:05,404 --> 00:07:09,603 Yes, but it never went to his head, oh, no! 75 00:07:09,815 --> 00:07:13,446 He'd stop by all farms. 76 00:07:13,447 --> 00:07:16,589 He didn't care where he ate. 77 00:07:16,745 --> 00:07:21,378 The teacher was great when he was sober. 78 00:07:21,379 --> 00:07:25,583 'When he was sober, he was a fine teacher.' 79 00:07:25,945 --> 00:07:30,107 But when he was drunk... 80 00:07:30,724 --> 00:07:32,945 [Int.] What then? 81 00:07:32,946 --> 00:07:37,367 He'd lose control. 82 00:07:37,516 --> 00:07:44,695 He'd just grab a ruler and lash out at anyone or anything. 83 00:07:44,787 --> 00:07:50,682 His mother, you could say, was a saint next to him. 84 00:07:50,843 --> 00:07:55,200 All she did was pray and work. 85 00:07:55,201 --> 00:08:00,819 A fine farm girl from Maehren. 86 00:08:00,989 --> 00:08:03,689 [Int.] Klaus had a brother. Where is he in this photo? 87 00:08:03,690 --> 00:08:06,143 - There he is. - There? 88 00:08:06,144 --> 00:08:09,617 - He wasn't quite right. - What do you mean? 89 00:08:09,908 --> 00:08:11,013 He was a bit loony. 90 00:08:11,014 --> 00:08:19,239 He wasn't all there, you know, his memory... 91 00:08:19,598 --> 00:08:22,278 He'd laugh, you know... 92 00:08:22,279 --> 00:08:25,383 - He was a bit slow? - Yes. 93 00:08:25,384 --> 00:08:27,833 It was best that he died. 94 00:08:31,882 --> 00:08:35,688 'If he did send all these children to the camps, ' 95 00:08:36,004 --> 00:08:38,434 that I can't forgive. 96 00:08:38,673 --> 00:08:41,723 But that aside, I maintain what I said. 97 00:08:41,897 --> 00:08:44,273 In Udler, he was a decent boy. 98 00:08:57,786 --> 00:09:01,056 - There is Barbie. - In the corner there? 99 00:09:01,538 --> 00:09:03,684 'Yes, you can't help but ask yourself, 100 00:09:03,685 --> 00:09:10,757 '"What became of this boy I once knew...' 101 00:09:11,125 --> 00:09:17,442 [Wehrmacht major, retired] "as a really charming classmate?" 102 00:09:17,779 --> 00:09:22,190 - [Int.] Wasn't he withdrawn? - Lord, no! 103 00:09:22,417 --> 00:09:26,405 Barbie was the type... 104 00:09:30,392 --> 00:09:34,145 There are leaders in every class. 105 00:09:34,146 --> 00:09:37,453 'He was just that, a real leader.' 106 00:09:37,866 --> 00:09:40,711 Strange... He was good in all subjects. 107 00:09:41,065 --> 00:09:44,139 I think he graduated with honors. 108 00:09:44,140 --> 00:09:47,521 - Teacher's pet? - Not at all! 109 00:09:47,522 --> 00:09:54,507 [Journalist] I don't think a policeman who hurts people so much, is a good policeman. 110 00:09:54,542 --> 00:09:56,953 He was more the brute and the sadist. 111 00:09:58,751 --> 00:10:03,598 [secret agent in retirement] Barbie was not the type that needed to engage in torture. 112 00:10:04,562 --> 00:10:06,546 Having the delegate of General de Gaulle in their hands... 113 00:10:06,547 --> 00:10:10,909 And letting Barbie kill him, was too stupid for words. 114 00:10:11,453 --> 00:10:13,869 He was a skilful and professional type. 115 00:10:13,870 --> 00:10:17,284 And professionals don't engage in that kind of thing. 116 00:10:17,285 --> 00:10:19,874 [French] Barbie arrived soon after, 117 00:10:20,130 --> 00:10:23,459 and he greeted me with a whack from his truncheon. 118 00:10:23,700 --> 00:10:26,694 [French] His reputation for cruelty was confirmed by Raymond 119 00:10:26,695 --> 00:10:29,546 who told me what happened. 120 00:10:29,547 --> 00:10:33,787 He looked like an ordinary man. 121 00:10:33,788 --> 00:10:36,115 I have a mark on my forehead. 122 00:10:36,378 --> 00:10:38,672 He gashed my forehead with his fist. 123 00:10:38,966 --> 00:10:40,086 Later, for kicks, 124 00:10:40,087 --> 00:10:43,251 he slammed my head into the corner of his desk. 125 00:10:43,252 --> 00:10:46,950 When the blood dried, he'd slam it again. 126 00:10:46,951 --> 00:10:48,933 I came to dread that. 127 00:10:49,266 --> 00:10:51,651 [French] He just liked inflicting pain. 128 00:10:51,915 --> 00:10:55,115 He didn't care much what he asked. 129 00:10:55,491 --> 00:11:00,074 What struck me most, apart from the blows, I mean, 130 00:11:00,306 --> 00:11:01,737 what really amazed me, 131 00:11:01,738 --> 00:11:05,155 was the pleasure he got from those beatings. 132 00:11:05,497 --> 00:11:08,168 [German] I don't know what tendencies he developed later. 133 00:11:08,169 --> 00:11:12,514 Perhaps they were innate tendencies that surfaced 134 00:11:12,515 --> 00:11:18,449 because of his position. 135 00:11:18,634 --> 00:11:24,042 [Int.] Have you heard that Klaus Barbie went to school here? 136 00:11:24,043 --> 00:11:30,084 That can't be. I'd say that's a rumor. 137 00:11:30,085 --> 00:11:33,489 - A rumor? - Yes. 138 00:11:33,490 --> 00:11:36,116 It must be. 139 00:11:36,255 --> 00:11:38,879 [Int.] Father, do you also think it's a rumor? 140 00:11:38,880 --> 00:11:41,727 I just want to ask... we're a bit concerned... 141 00:11:41,728 --> 00:11:45,727 because you're filming on private property. 142 00:11:45,728 --> 00:11:48,989 I'd like to know who you are. 143 00:11:48,990 --> 00:11:52,963 [Int.] 'We're making a film about Klaus Barbie. 144 00:11:55,263 --> 00:11:57,795 Surely you know he went to school here? 145 00:11:57,796 --> 00:12:02,991 No, I didn't. I had no idea. It's news to me. 146 00:12:05,783 --> 00:12:08,785 I was going to be a priest... 147 00:12:08,786 --> 00:12:13,780 - by the time we graduated... - Yes? 148 00:12:13,781 --> 00:12:20,411 Then... for deep-seated reasons, I didn't become one. 149 00:12:20,412 --> 00:12:24,289 'So I joined the army.' 150 00:12:24,290 --> 00:12:29,175 [Int.] 'He, too, was in Catholic Youth. He was very devout.' 151 00:12:29,176 --> 00:12:31,132 'He was a boarder at the seminary.' 152 00:12:31,133 --> 00:12:38,037 He must have wanted to become a priest at that time. 153 00:12:38,038 --> 00:12:42,716 Later he lived with his mother in Trier. 154 00:12:42,717 --> 00:12:50,660 I was there once. His mother invited me in for coffee. 155 00:12:50,661 --> 00:12:54,858 I even did my homework there. 156 00:12:54,946 --> 00:12:57,701 In maths, he had to help me out. 157 00:12:59,531 --> 00:13:02,065 - He was better? - Yes, he was. 158 00:13:04,353 --> 00:13:09,599 In year 1933 was a great and joyous appeal to our fatherland. 159 00:13:09,600 --> 00:13:12,207 But also tragedy to my own family. 160 00:13:12,208 --> 00:13:15,496 My only beloved brother died in June. 161 00:13:15,497 --> 00:13:18,156 A few months later, I lost my father. 162 00:13:27,309 --> 00:13:30,254 Our great national revolution has drawn me, 163 00:13:30,255 --> 00:13:33,607 as it has every true young German... 164 00:13:33,608 --> 00:13:35,832 Into its spell. 165 00:13:35,833 --> 00:13:41,252 And so today I am privileged to serve as a small but active member... 166 00:13:41,253 --> 00:13:43,818 of our F�hrer's family. 167 00:13:50,067 --> 00:13:52,002 [German song] I wish I was a hen 168 00:13:52,003 --> 00:13:53,874 Who worked just now and then 169 00:13:53,875 --> 00:13:57,921 An egg each day, that's all I'd lay 170 00:13:57,940 --> 00:14:01,579 [German] The Lord bless our church 171 00:14:01,580 --> 00:14:05,535 and our beloved German fatherland. 172 00:14:05,536 --> 00:14:09,002 [German, old recording] 'We have a German theater, German film, 173 00:14:09,003 --> 00:14:11,637 German art, German literature, 174 00:14:11,638 --> 00:14:16,713 German music and German radio.' 175 00:14:18,769 --> 00:14:21,223 The point often raised against us 176 00:14:21,224 --> 00:14:25,573 that Jews could never be ousted from our culture, 177 00:14:25,574 --> 00:14:28,427 because there are so many, 178 00:14:28,428 --> 00:14:33,515 that they are indispensable, is brilliantly refuted. 179 00:14:33,762 --> 00:14:39,937 The risk of turning criminal in a profession like the Gestapo, 180 00:14:39,938 --> 00:14:44,586 is rather high, isn't it? 181 00:14:44,587 --> 00:14:51,599 'I don't know if he realised that, when, for the first time, 182 00:14:51,600 --> 00:14:55,183 'he put on his SS uniform.' 183 00:14:55,184 --> 00:15:00,403 That's very typical of Klaus Barbie's character, 184 00:15:00,404 --> 00:15:03,931 that he got respect. 185 00:15:03,932 --> 00:15:08,073 'Before him, there was a boy called Frosch.' 186 00:15:08,074 --> 00:15:13,650 Everyone disliked him. He had bulging eyes... a nasty fellow. 187 00:15:13,651 --> 00:15:19,242 He'd get beaten up, when he came spouting Nazi slogans. 188 00:15:19,243 --> 00:15:21,005 No, really! 189 00:15:21,006 --> 00:15:27,402 Then Klaus Barbie came along... and the spell, I'd say, was broken. 190 00:15:27,437 --> 00:15:29,956 - The rest joined in? - That's right. 191 00:15:30,005 --> 00:15:35,813 [French] In the period from 1940 to '45, 192 00:15:35,814 --> 00:15:39,320 we knew things were going on. 193 00:15:39,321 --> 00:15:43,713 From 1944 onwards, it became more obvious, 194 00:15:43,714 --> 00:15:48,938 because they started feeling cornered, 195 00:15:48,939 --> 00:15:51,276 and became more careful. 196 00:15:51,543 --> 00:15:54,425 But before, from '41 to '43, 197 00:15:54,426 --> 00:15:56,969 'you didn't see much in the streets.' 198 00:15:57,212 --> 00:16:00,256 [German song] 199 00:16:14,058 --> 00:16:17,786 [Man, French] 'Only by chance would you see an arrest.' 200 00:16:17,787 --> 00:16:21,798 [Man, French] 'But you knew German police were all around.' 201 00:16:21,799 --> 00:16:24,002 [Man, French] 'Yes, of course.' 202 00:16:24,003 --> 00:16:28,121 [Former leader of the French Resistance] I first saw Barbie, I think, I'm not sure... 203 00:16:28,122 --> 00:16:33,679 in March 1943, when those arrested by the French police 204 00:16:33,680 --> 00:16:37,254 'were brought to the Gestapo at the hotel.' 205 00:16:37,255 --> 00:16:41,604 [French] He was said to be ruthless, yes, ruthless... 206 00:16:41,605 --> 00:16:45,030 to get results... to be cunning... to have the power 207 00:16:45,031 --> 00:16:47,970 to get what he was after. 208 00:16:48,204 --> 00:16:52,143 'He was frightening, even then.' 209 00:16:52,493 --> 00:16:54,340 There were four of us in the cell. 210 00:16:54,341 --> 00:16:58,217 Two of us were sent to the Terminus. 211 00:16:58,218 --> 00:17:01,310 The three interrogators based their questions 212 00:17:01,311 --> 00:17:06,268 on files the French police had provided. 213 00:17:06,269 --> 00:17:11,066 I got slapped once, then we were returned to the French police, 214 00:17:11,067 --> 00:17:14,233 who got us back to jail. 215 00:17:14,234 --> 00:17:17,251 I was released a few weeks later. 216 00:17:17,252 --> 00:17:21,218 [Int.] Did people in handcuffs cross the lobby? 217 00:17:21,463 --> 00:17:26,537 [French] Now and then. Not many, but they left quickly. 218 00:17:26,538 --> 00:17:29,368 They didn't hang around the hotel. 219 00:17:29,369 --> 00:17:33,255 [Int.] They let you go, unaware you were a partisan. 220 00:17:33,256 --> 00:17:35,958 [Int.] Were they unaware you were a Jew? 221 00:17:35,959 --> 00:17:39,621 Yes. They never knew I was Jewish. 222 00:17:39,974 --> 00:17:43,559 [Int.] Not even when you were arrested? 223 00:17:43,560 --> 00:17:46,497 They never knew my true identity. 224 00:17:47,520 --> 00:17:49,710 - Are you circumcised? - Yes. 225 00:17:50,222 --> 00:17:52,786 [Woman, French] Yet you were tortured? 226 00:17:52,787 --> 00:17:56,489 - 'I was tor... beaten.' - 'Stripped to the waist?' 227 00:17:56,490 --> 00:18:03,174 'I was beaten with truncheons, clubs... with chair legs, sticks.' 228 00:18:03,175 --> 00:18:07,438 'I passed out a good number of times 229 00:18:07,439 --> 00:18:09,146 'under Barbie's questioning.' 230 00:18:09,147 --> 00:18:12,283 But I was never fully stripped. 231 00:18:12,284 --> 00:18:15,121 [Int.] 'How did your first arrest end?' 232 00:18:15,122 --> 00:18:18,556 [Woman, French] 'The judge bought the black-market alibi.' 233 00:18:18,557 --> 00:18:20,511 'I asked for release on bail.' 234 00:18:20,630 --> 00:18:24,421 My lawyer said the prosecutor wasn't fooled, 235 00:18:24,422 --> 00:18:30,753 and knew this was a Resistance case, and would never agree. 236 00:18:30,754 --> 00:18:37,120 I happened to know of a BBC message, 237 00:18:37,121 --> 00:18:40,696 'one of those signals about parachute drops.' 238 00:18:40,697 --> 00:18:43,280 'They were broadcast at noon.' 239 00:18:43,281 --> 00:18:47,616 I knocked at the prosecutor's door and told him... 240 00:18:47,617 --> 00:18:53,002 "I want to see you alone. I represent General de Gaulle. 241 00:18:53,003 --> 00:18:56,205 "Among those who've requested bail, 242 00:18:56,206 --> 00:18:59,029 "there is a Mr Valet whom you refused." 243 00:18:59,030 --> 00:19:04,008 "Grant it by tomorrow, or you won't live to see the sun rise." 244 00:19:04,009 --> 00:19:08,415 "I'll substantiate this. You'll hear the message," 245 00:19:08,416 --> 00:19:10,106 "KEEP CLIMBING THE HEIGHTS" 246 00:19:10,107 --> 00:19:13,668 if you turn on the BBC at 7 and 9pm. 247 00:19:13,931 --> 00:19:16,364 "That will be proof." 248 00:19:16,365 --> 00:19:18,286 Of course I was bluffing. 249 00:19:18,287 --> 00:19:22,336 The British planes could have been grounded by bad weather 250 00:19:22,337 --> 00:19:26,649 Then the message wouldn't have been broadcast. 251 00:19:26,650 --> 00:19:29,901 But it was. Raymond was out on the streets next day. 252 00:19:29,902 --> 00:19:32,002 The prosecutor got scared. 253 00:19:39,020 --> 00:19:42,108 [Man, French] 'I'd been away 2 years when I was parachuted into France. 254 00:19:42,423 --> 00:19:49,705 'I have to say, I kept wondering why people didn't denounce me, 255 00:19:49,706 --> 00:19:52,204 'and why I wasn't arrested. 256 00:19:52,205 --> 00:19:58,405 'I felt it was so obvious that I'd come from London.' 257 00:19:58,685 --> 00:20:02,685 [Jean Moulin's secretary in the Resistance.] Agents arriving from London were introduced by Moulin. 258 00:20:03,052 --> 00:20:10,126 I first met him in Lyon, on August 1st, 1942. 259 00:20:10,431 --> 00:20:13,351 - [Int.] 'How old were you?' - 'I was 22.' 260 00:20:13,549 --> 00:20:16,214 'It was a stifling hot day. 261 00:20:16,215 --> 00:20:20,992 'I had an appointment with him at 2pm.' 262 00:20:21,322 --> 00:20:27,709 A lady showed us into a darkened study... a very large room. 263 00:20:27,710 --> 00:20:32,967 'And a man was seated in an armchair in the middle of it. 264 00:20:32,968 --> 00:20:39,708 'Beside him a chair was piled with papers he was studying.' 265 00:20:39,709 --> 00:20:44,009 He looked at us, rose, and approached us smiling. 266 00:20:44,010 --> 00:20:49,473 And he asked me, "Did you have a good trip?" 267 00:20:51,189 --> 00:20:54,846 I said "Yes". He asked "Are you free for lunch?" 268 00:20:54,847 --> 00:20:56,111 'I said "Yes." 269 00:20:56,112 --> 00:20:59,245 'Later at the restaurant... 270 00:20:59,246 --> 00:21:03,322 'there was a bench facing the door... 271 00:21:03,323 --> 00:21:08,695 I was seated in front of him. They brought the menu. 272 00:21:08,696 --> 00:21:11,669 He said, "What would you like to drink?" 273 00:21:11,670 --> 00:21:13,963 I said "Perrier water." 274 00:21:13,964 --> 00:21:19,134 I don't know why. Maybe because I hadn't had any in 2 years. 275 00:21:19,135 --> 00:21:23,889 He said, "Soda water with a meal is bad for the stomach." 276 00:21:24,200 --> 00:21:26,999 'When I see places named after Jean Moulin...' 277 00:21:27,000 --> 00:21:32,657 I don't associate their name with the man I knew. 278 00:21:32,658 --> 00:21:36,252 To me, after 40 years, he's still my boss. 279 00:21:36,627 --> 00:21:39,843 - [Int.] Were you friends? - I loved and respected him. 280 00:21:39,844 --> 00:21:45,989 But I wouldn't presume, even today, to call him my friend. 281 00:21:45,990 --> 00:21:49,218 [De Gaulle's Minister for Culture 1964] [French] Enter here, Jean Moulin, 282 00:21:49,219 --> 00:21:52,057 with all your ghostly retinue, 283 00:21:52,058 --> 00:21:58,757 with those who died in dark cellars, and like you, 284 00:21:58,758 --> 00:22:02,670 'remained silent, and with those whose fate, 285 00:22:02,671 --> 00:22:04,646 'more atrocious still, was to talk.' 286 00:22:04,647 --> 00:22:09,029 I saw him for the last time on June 15th. 287 00:22:09,290 --> 00:22:12,812 That was 6 days prior to his arrest. 288 00:22:12,813 --> 00:22:19,703 We met at a small caf�. The Coq Hardi. 289 00:22:19,704 --> 00:22:22,218 Near Bellecour Square. 290 00:22:22,219 --> 00:22:25,733 He looked very tired. 291 00:22:25,734 --> 00:22:29,032 'Seeing how exhausted he looked, I said, ' 292 00:22:29,033 --> 00:22:33,643 "You have to take a holiday." 293 00:22:33,644 --> 00:22:38,585 He turned to me abruptly and snapped, 294 00:22:38,586 --> 00:22:45,689 "How can you talk of holidays, when there's so much to do." 295 00:22:45,690 --> 00:22:52,127 "Besides, 2 weeks from now, we may be arrested, all of us." 296 00:22:52,245 --> 00:22:57,273 [French] I am the last survivor, with my friend Aubrac, 297 00:22:57,274 --> 00:23:01,966 (whom I had known for years), of the Caluire incident. 298 00:23:01,967 --> 00:23:06,594 - The sole surviving witness... - Of the arrest... 299 00:23:06,595 --> 00:23:08,794 Of the arrest of Jean Moulin. 300 00:23:08,795 --> 00:23:12,329 My old friend, Lassagne... that's him up there... 301 00:23:12,330 --> 00:23:16,583 'whom I knew to be deeply involved in the Resistance...' 302 00:23:16,584 --> 00:23:19,500 had been asking me for months... 303 00:23:19,501 --> 00:23:24,994 "Could we use your house for meetings from time to time?" 304 00:23:24,995 --> 00:23:32,060 "Important meetings." I agreed. 305 00:23:32,061 --> 00:23:36,401 I was the local doctor, with a busy practice. 306 00:23:36,402 --> 00:23:41,691 Comings and goings in my practice might go unnoticed. 307 00:23:41,692 --> 00:23:44,716 'I told my faithful Marguerite, 308 00:23:44,717 --> 00:23:50,370 "Mr Lassagne will bring some friends Monday..." 309 00:23:50,371 --> 00:23:54,358 "Show them into the parlor on the 2nd floor..." 310 00:23:54,359 --> 00:23:56,532 "And leave them alone." 311 00:23:56,533 --> 00:24:00,229 She knew that Lassagne was a friend. 312 00:24:00,230 --> 00:24:04,102 So he left. Sunday went by. 313 00:24:04,316 --> 00:24:09,900 That Sunday night, my friend, Maurice David... 314 00:24:09,901 --> 00:24:12,368 That's him there... he's dead now. 315 00:24:12,369 --> 00:24:19,311 He slept here. I didn't tell him there'd be a meeting here. 316 00:24:19,312 --> 00:24:21,894 You can't accuse me of talking. 317 00:24:21,983 --> 00:24:26,792 [In charge of railroad sabotage of the French underground] [French] I think mistakes were made... 318 00:24:27,107 --> 00:24:29,706 But I also think the Germans had infiltrated the movement... 319 00:24:29,707 --> 00:24:32,575 and could have known about the meeting. 320 00:24:32,576 --> 00:24:38,048 We arrived late, with Moulin at the meeting he'd set up. 321 00:24:38,049 --> 00:24:42,558 We sat in the waiting room with patients. 322 00:24:42,559 --> 00:24:47,747 Dr Dugoujon was in the consulting room. 323 00:24:47,990 --> 00:24:51,749 And moments later, the house was raided... 324 00:24:51,750 --> 00:24:53,948 By a squad of Gestapo agents. 325 00:24:53,949 --> 00:25:00,146 There was a man with a machine gun supervising the operation. 326 00:25:00,147 --> 00:25:04,493 We were arrested, handcuffed. 327 00:25:04,494 --> 00:25:10,048 You don't argue with a machine gun. That was brute force. 328 00:25:10,049 --> 00:25:14,930 I held out my hands and got kicked in the groin. 329 00:25:14,931 --> 00:25:17,358 Pardon my language, ma'am. 330 00:25:17,359 --> 00:25:21,504 I felt nothing. Nothing, nothing, nothing. 331 00:25:21,505 --> 00:25:26,308 There are times when you don't feel pain. 332 00:25:26,309 --> 00:25:28,751 [Woman] Did you know that Barbie was there? 333 00:25:29,670 --> 00:25:34,618 There were no introductions. Just machine guns. 334 00:25:34,619 --> 00:25:36,516 They took me to the parlor. 335 00:25:36,967 --> 00:25:40,810 I saw 4 or 5 of my neighbors. 336 00:25:40,811 --> 00:25:45,012 One of them said, "Doctor, what's going on?" 337 00:25:45,013 --> 00:25:49,438 The first person on my left said, 338 00:25:49,439 --> 00:25:52,301 "My name is Jacques Martel. - Jean Moulin!" 339 00:25:52,302 --> 00:25:55,958 I didn't know him. 340 00:25:55,959 --> 00:25:59,594 Over there was someone I did know very well... Raymond Aubrac. 341 00:25:59,595 --> 00:26:03,480 I think men in uniform surrounded the house. 342 00:26:03,481 --> 00:26:07,055 I don't remember if Barbie was in uniform. 343 00:26:07,056 --> 00:26:10,154 [Int. French] Were you at the Caluire meeting? 344 00:26:10,155 --> 00:26:16,052 Barbie said you had a gun. You alone happened to be armed. 345 00:26:16,172 --> 00:26:20,280 I was always, for your information... I was always armed. 346 00:26:20,281 --> 00:26:23,114 I knew I was fighting a war. 347 00:26:23,115 --> 00:26:26,250 I was criticized for that long before Caluire. 348 00:26:26,251 --> 00:26:28,930 My hands were bound behind me. I say this... 349 00:26:28,931 --> 00:26:35,085 because Hardy later had only one wrist cuffed to a chain. 350 00:26:35,086 --> 00:26:38,348 [Int.] What about the handcuffs? 351 00:26:38,349 --> 00:26:43,827 The handcuffs... a German, Steingritt... 352 00:26:43,828 --> 00:26:46,523 testified they were in short supply. 353 00:26:46,524 --> 00:26:49,199 [Int.] Despite all unresolved questions, 354 00:26:49,200 --> 00:26:54,232 you're convinced that Ren� Hardy was guilty. 355 00:26:54,233 --> 00:26:56,040 - Yes - [Woman] Absolutely. 356 00:26:56,041 --> 00:26:59,418 [Int.] I'd like to go over the Caluire incident. 357 00:26:59,880 --> 00:27:04,150 ['The traitor Hardy should be punished'] 'It's odd that I'm the only one who stood accused.' 358 00:27:04,151 --> 00:27:08,506 even though many people were being tailed. 359 00:27:08,507 --> 00:27:11,661 [Old recording, French] In the Paris criminal courtroom... 360 00:27:11,662 --> 00:27:16,385 a military tribunal will retry Ren� Hardy. 361 00:27:19,214 --> 00:27:21,613 ['Hardy the informer is acquitted'] [Woman, French] Two lies got him acquitted twice. 362 00:27:21,614 --> 00:27:24,952 The first time, he denied his earlier arrest... 363 00:27:24,953 --> 00:27:27,987 and his detention by the Gestapo. 364 00:27:27,988 --> 00:27:31,302 That's why he was acquitted. 365 00:27:31,303 --> 00:27:34,165 The second time, he was forced to admit 366 00:27:34,166 --> 00:27:38,826 his detention by the Gestapo, but a second lie acquitted him. 367 00:27:39,060 --> 00:27:43,414 His subordinate, Bosset, falsely said Hardy was dining with him. 368 00:27:43,415 --> 00:27:48,679 'Hardy now admits he was with Barbie at the time.' 369 00:27:48,680 --> 00:27:50,785 [Int] Barbie questioned you? 370 00:27:50,786 --> 00:27:54,781 For 6 hours. My papers were in order. 371 00:27:54,782 --> 00:28:00,122 If Hardy hadn't been a turncoat, then on his first arrest... 372 00:28:00,123 --> 00:28:06,435 if he had tricked Barbie, the brutal, the ruthless... 373 00:28:06,436 --> 00:28:07,988 Barbie, on finding Hardy, 374 00:28:07,989 --> 00:28:11,695 on the 2nd floor of Dr Dougoujon's house, 375 00:28:11,696 --> 00:28:16,521 with men he knew to be Resistance leaders 376 00:28:16,522 --> 00:28:18,878 including Jean Moulin, 377 00:28:18,879 --> 00:28:22,013 wouldn't have pounced on Hardy and said, 378 00:28:22,014 --> 00:28:24,891 "You tricked me, you bastard?" 379 00:28:24,892 --> 00:28:28,703 - [Int] What about Ren� Hardy? - I didn't see him. 380 00:28:28,704 --> 00:28:33,451 I saw him at his 2 trials and I testified against him 381 00:28:33,452 --> 00:28:37,274 with bits of information I'd gathered. 382 00:28:37,275 --> 00:28:40,163 I had never see him. 383 00:28:40,164 --> 00:28:43,838 [French] The outcome of the 2 trials and this business now. 384 00:28:43,839 --> 00:28:46,909 I spent 6 years in jail. 385 00:28:46,910 --> 00:28:52,518 I have tried to make a new life, honestly. 386 00:28:52,519 --> 00:28:56,941 On leaving prison, I was ruined, and had TB. 387 00:28:57,052 --> 00:28:58,712 Yet I started over. 388 00:28:58,713 --> 00:29:02,956 I only had $30 when I left prison, 389 00:29:02,957 --> 00:29:07,256 'Today I feel enough is enough!' 390 00:29:07,257 --> 00:29:10,608 If there weren't an outright traitor, 391 00:29:10,609 --> 00:29:16,507 there must have been some indiscretions, 392 00:29:16,508 --> 00:29:18,927 some loose talk, some chatter. 393 00:29:18,928 --> 00:29:22,554 - And he escaped. - Did he? 394 00:29:22,555 --> 00:29:24,516 He escaped in the square. 395 00:29:24,517 --> 00:29:27,911 Quite simple... as we were getting into the car... 396 00:29:27,912 --> 00:29:32,358 the guard lost his balance and let go of my chain... 397 00:29:32,359 --> 00:29:34,007 and I took off. 398 00:29:34,008 --> 00:29:39,794 I was in the parlor, handcuffed from behind... 399 00:29:39,795 --> 00:29:45,284 when I heard shooting... I can't say how many shots... 400 00:29:45,535 --> 00:29:48,120 3 or 4... or however long the shots lasted... 401 00:29:48,121 --> 00:29:50,661 [Woman, French] How did you get away? 402 00:29:50,662 --> 00:29:57,106 They shot at me. I ran down towards the Saone... 403 00:29:57,107 --> 00:30:02,567 I tore through backyards. I'm not entirely sure. 404 00:30:02,568 --> 00:30:10,257 [Former leader of the French Resistance] Hardy led the Germans to the house in question. 405 00:30:10,258 --> 00:30:13,811 I think he may have tried something clever. 406 00:30:13,812 --> 00:30:16,549 [Int.] The Aubracs don't doubt his guilt. 407 00:30:16,550 --> 00:30:21,179 He may have tried to outfox Barbie, 408 00:30:21,180 --> 00:30:23,801 and got beaten at his own game. 409 00:30:23,802 --> 00:30:26,117 It's possible. No matter. 410 00:30:26,118 --> 00:30:27,793 Hardy escapes. 411 00:30:27,794 --> 00:30:32,972 In fact, I think that the Germans let him get away. 412 00:30:32,973 --> 00:30:34,756 They round up prisoners... 413 00:30:34,757 --> 00:30:38,123 but they don't know which one is Moulin. 414 00:30:38,124 --> 00:30:44,069 It's certain that behind all that were some stupid leaks, 415 00:30:44,070 --> 00:30:48,703 idle chatter, some big mouths bragging in a bar... 416 00:30:48,704 --> 00:30:52,210 that they were big shots... 417 00:30:52,211 --> 00:30:57,971 that they were on their way to a big meeting. 418 00:30:57,972 --> 00:31:01,364 Since the whole place was crawling with Germans... 419 00:31:01,365 --> 00:31:10,392 One word in the right ear and everything was over. 420 00:31:10,393 --> 00:31:17,407 In my opinion, Aubry, who broke under Barbie's torture, 421 00:31:17,695 --> 00:31:19,499 began to talk. 422 00:31:19,500 --> 00:31:21,500 He talked 48 hours later. 423 00:31:21,501 --> 00:31:24,426 Aubry probably identified Moulin. 424 00:31:24,427 --> 00:31:28,002 [Mayor of Solutr�, center of Puilly-Fuisse wine] It was June 27 or 28, a week later, 425 00:31:28,003 --> 00:31:33,280 we saw a broken-down man. 426 00:31:33,281 --> 00:31:37,245 "Thomas" alias Aubry... 427 00:31:37,246 --> 00:31:41,063 enters our cell 431 at Fresnes prison. 428 00:31:41,064 --> 00:31:44,669 He launched right into his tale of woe. 429 00:31:44,670 --> 00:31:46,935 I heard about Caluire from him. 430 00:31:46,936 --> 00:31:52,074 In 9 months, some 40 men came and went... all acting innocent. 431 00:31:52,075 --> 00:31:55,985 And this big wheel in the Resistance, 432 00:31:55,986 --> 00:32:01,635 spilling his guts to me, who could have been a stoolie... 433 00:32:01,636 --> 00:32:03,535 Just like that! 434 00:32:03,536 --> 00:32:06,845 I can say that Thomas Aubry 435 00:32:06,846 --> 00:32:15,099 had guilt written all over him, a week after Caluire. 436 00:32:15,100 --> 00:32:22,021 At night, he got up to kiss a medal of the Virgin he had. 437 00:32:22,022 --> 00:32:26,939 This spectacle went on and on. 438 00:32:26,940 --> 00:32:32,114 Another thing... when he came back after the interrogations... 439 00:32:32,115 --> 00:32:34,412 I was questioned for 9 months... 440 00:32:34,413 --> 00:32:36,291 I got the ice bath 5 times... 441 00:32:36,292 --> 00:32:40,731 but I never came back with chicken, food, blankets... 442 00:32:40,732 --> 00:32:45,423 When he came back, he'd wolf down his special rations. 443 00:32:45,424 --> 00:32:51,091 So I told him, "Leave that medal alone!" Some Christian! 444 00:32:51,092 --> 00:32:55,119 "We're hungry, and don't squeal on your friends!" 445 00:32:55,120 --> 00:32:58,435 I harp on about his release, 446 00:32:58,436 --> 00:33:05,574 because if you're a big shot like he was, I wonder... 447 00:33:05,575 --> 00:33:12,339 I'd never seen a leader set free 3 weeks after his arrest. 448 00:33:12,340 --> 00:33:18,426 There wasn't much treason in the Resistance, very little... 449 00:33:18,427 --> 00:33:23,134 but as in all human endeavour, it happens. 450 00:33:23,135 --> 00:33:30,901 We wanted to prevent somehow, the takeover of the Resistance 451 00:33:30,902 --> 00:33:33,778 by the communists. 452 00:33:33,779 --> 00:33:39,983 He was certainly at fault for hiding his arrest from us. 453 00:33:39,984 --> 00:33:41,896 That was unforgivable. 454 00:33:41,897 --> 00:33:45,294 It could have wider implications. 455 00:33:45,295 --> 00:33:47,726 [Int.] Caluire was bad enough. 456 00:33:47,727 --> 00:33:51,360 Yes, but it left the Resistance leadership intact. 457 00:33:51,361 --> 00:33:57,928 [Excerpt from 'The Bitter Truth' - a film by Claude Bal] No one except that crypto-communist Jean Moulin 458 00:33:57,929 --> 00:34:03,690 suffered because of my arrest by Barbie. 459 00:34:03,691 --> 00:34:08,125 A confession? No he does not say he betrayed Moulin. 460 00:34:08,211 --> 00:34:10,568 He never admitted that. 461 00:34:10,569 --> 00:34:17,514 I have my own ideas, but can't put words in his mouth. 462 00:34:17,515 --> 00:34:22,422 [Int.] yet in Bal's film, Hardy, your old comrade, 463 00:34:22,423 --> 00:34:27,343 Correct me if I'm wrong, but he seems to admit his own guilt, 464 00:34:27,672 --> 00:34:29,065 and yes... yes... 465 00:34:29,385 --> 00:34:32,555 [Voice over] 40 years later we discover that Ren� Hardy 466 00:34:32,556 --> 00:34:34,387 has been a scapegoat. 467 00:34:34,388 --> 00:34:39,034 In 1947, his boss, Benouville, testified, 468 00:34:39,228 --> 00:34:41,704 "I didn't know he was going to Caluire." 469 00:34:41,705 --> 00:34:44,819 Retrial, May 1950. 470 00:34:44,820 --> 00:34:50,543 "I admit Hardy acted quite rashly by going to Caluire." 471 00:34:51,559 --> 00:34:58,158 1956, Aubry's deposition at the National Archives, says... 472 00:34:58,159 --> 00:35:01,838 "General de Benouville ordered me" 473 00:35:01,839 --> 00:35:05,025 "to take Hardy to Caluire." 474 00:35:05,261 --> 00:35:10,629 November 15, 1983, Benouville tells the press: 475 00:35:10,630 --> 00:35:15,164 "I did" - in 2 newspapers... 476 00:35:15,477 --> 00:35:20,282 "order Hardy to go to Caluire." 477 00:35:20,283 --> 00:35:23,610 It took him 43 years to admit as much. 478 00:35:23,794 --> 00:35:28,546 I know Benouville very well. All comrades, communists included, 479 00:35:28,547 --> 00:35:32,626 would say he's above such deceit. 480 00:35:32,627 --> 00:35:35,118 Worse for Benouville... 481 00:35:35,119 --> 00:35:40,298 in the archives I found a letter dated June 17, 1943, 482 00:35:40,299 --> 00:35:42,444 four days before Caluire, 483 00:35:42,445 --> 00:35:49,528 in which he writes to his correspondent in Switzerland, 484 00:35:49,784 --> 00:35:54,009 "Didot" - (Hardy's name) - was arrested. 485 00:35:54,010 --> 00:35:58,704 It's written proof of Benouville's deceit. 486 00:35:58,705 --> 00:36:00,615 [Woman, French] He was a royalist. 487 00:36:00,616 --> 00:36:03,195 'His ideas on post-war France were not ours.' 488 00:36:03,196 --> 00:36:08,165 But during the war we had put aside our political quarrels. 489 00:36:11,303 --> 00:36:13,366 They're like that. They won't contradict each other! 490 00:36:13,721 --> 00:36:18,760 It's more than a family, it's a clan... their raison d'�tre 491 00:36:18,761 --> 00:36:21,536 to repel the invader. 492 00:36:23,474 --> 00:36:29,141 - To repel an invader is heroic. - It creates eternal bonds. 493 00:36:29,142 --> 00:36:30,786 Right or left, 494 00:36:30,787 --> 00:36:33,106 they'll still close ranks to hide the truth. 495 00:36:33,107 --> 00:36:37,748 The Resistance and its leaders were infiltrated. 496 00:36:37,749 --> 00:36:42,725 All of Moulin's secretaries were Commies more or less. 497 00:36:43,623 --> 00:36:48,154 [Former clandestine publisher, Lyon] I met Ren� Hardy, long after I read about him. 498 00:36:48,464 --> 00:36:50,203 I met him on the film set of 'Bitter Victory'. 499 00:36:50,204 --> 00:36:54,666 If I'm not mistaken, he'd written the book. 500 00:36:54,667 --> 00:36:58,627 '- And the screenplay.' - Yes, with Nicholas Ray. 501 00:36:58,628 --> 00:37:11,177 When I saw him, I had a feeling of... revulsion... 502 00:37:11,178 --> 00:37:15,636 Reluctant to talk to him, to shake his hand, to be near him. 503 00:37:15,637 --> 00:37:20,581 Maybe I was wrong, for I can't say with certainty 504 00:37:22,344 --> 00:37:22,513 that he was guilty... I have no idea. 505 00:37:22,514 --> 00:37:25,634 I had a feeling of estrangement. 506 00:37:25,635 --> 00:37:30,852 Maybe I was wrong. Maybe I sinned. 507 00:37:30,853 --> 00:37:35,394 [Bal] 'He didn't betray Moulin. He was a pawn...' 508 00:37:35,395 --> 00:37:41,013 a cog in the machine to sacrifice Jean Moulin, 509 00:37:43,531 --> 00:37:44,841 Obviously. 510 00:37:44,842 --> 00:37:47,504 - Can one go that far? - Well, let's! 511 00:37:47,782 --> 00:37:50,410 Hardy obviously played a double game. 512 00:37:50,411 --> 00:37:54,899 [Int.] When I talk to the Aubracs, or to the real heroes, 513 00:37:54,900 --> 00:37:58,146 Bourdet, people like him... 514 00:37:58,147 --> 00:38:07,040 I feel that they've often been faced with an unspoken question: 515 00:38:07,041 --> 00:38:11,391 "Did he talk?" What do you think? 516 00:38:11,392 --> 00:38:17,354 I've had the same uneasy feeling for the last 30 or 40 years. 517 00:38:17,355 --> 00:38:20,247 I've said as much to my wife, everyone. 518 00:38:20,248 --> 00:38:22,767 When I ask it of myself, I reply: 519 00:38:22,768 --> 00:38:26,683 "One never knows the whole truth." 520 00:38:26,684 --> 00:38:30,458 [Int.] Isn't it incredibly arrogant 521 00:38:30,459 --> 00:38:35,528 to try to form an opinion, 522 00:38:35,529 --> 00:38:41,687 presume to judge the behaviour of those who were tortured, 523 00:38:41,688 --> 00:38:47,751 or faced with the threat of torture? 524 00:38:47,752 --> 00:38:54,890 [Int.] Why are people still afraid, 40 years later, 525 00:38:54,891 --> 00:38:59,194 that public opinion will raise that question? 526 00:38:59,195 --> 00:39:01,217 It's an indecent question. 527 00:39:01,218 --> 00:39:03,670 No it's not. I've often asked it myself. 528 00:39:03,671 --> 00:39:08,707 When people mention camps and gas chambers... 529 00:39:08,708 --> 00:39:13,478 They eye me with suspicion: "So you came back, did you?" 530 00:39:13,479 --> 00:39:19,876 Those just lucky enough to never be arrested, and survive... 531 00:39:19,877 --> 00:39:25,603 love and respect others more, perhaps, 532 00:39:25,604 --> 00:39:30,587 than they do each other, because no one can say 533 00:39:30,588 --> 00:39:32,995 what one would do under torture. 534 00:39:32,996 --> 00:39:39,666 It got so painful, from time to time, we'd just pass out. 535 00:39:39,667 --> 00:39:45,938 They'd kick you back to consciousness, or slap you awake, 536 00:39:45,939 --> 00:39:47,456 like a doctor would. 537 00:39:47,457 --> 00:39:53,400 They'd speak gently, then have a sandwich brought up, 538 00:39:53,401 --> 00:39:55,452 some rum, cigarettes. 539 00:39:55,453 --> 00:40:01,606 They'd say, "See, you made us hit you", 540 00:40:01,607 --> 00:40:04,618 "and now you've talked, why didn't you talk right away?" 541 00:40:05,140 --> 00:40:07,716 [Int.] That's not what you meant by treason. 542 00:40:07,717 --> 00:40:11,312 No, not at all. That's not treason. 543 00:40:11,313 --> 00:40:13,335 It's physiological. 544 00:40:13,336 --> 00:40:16,786 When you're dazed, your brain loses control. 545 00:40:16,787 --> 00:40:18,235 Anything can happen. 546 00:40:18,236 --> 00:40:21,151 I'm left with a memory of a time 547 00:40:21,152 --> 00:40:25,059 when I felt as if I'd choke from terror 548 00:40:25,060 --> 00:40:28,414 for days and nights on end. 549 00:40:28,415 --> 00:40:30,194 They didn't say, 550 00:40:30,195 --> 00:40:32,368 "You fingered your friend Dupont!" No. 551 00:40:32,369 --> 00:40:34,587 So you never knew where you stood. 552 00:40:34,588 --> 00:40:40,428 It wasn't always next day... Maybe 2 or 3 months later, 553 00:40:40,429 --> 00:40:43,364 so you'd think, "I talked!" 554 00:40:43,365 --> 00:40:46,665 Had I found a way, I might have killed myself. 555 00:40:46,666 --> 00:40:52,930 I didn't think about it... Well, I'm not sure. 556 00:40:52,931 --> 00:40:56,361 During the couple of hours when I was left alone with the Gestapo, 557 00:40:56,362 --> 00:40:57,186 when I was first arrested, 558 00:40:57,187 --> 00:41:01,113 I had seen large charts which had been abandoned... 559 00:41:01,114 --> 00:41:04,460 Large pieces of paper, about a couple of yards long... 560 00:41:04,461 --> 00:41:05,699 by a yard wide. 561 00:41:06,108 --> 00:41:07,895 Everything had rulers on it. 562 00:41:07,896 --> 00:41:11,472 And so, God... I looked at that and tried to learn it by heart. 563 00:41:11,473 --> 00:41:13,021 And see exactly what... 564 00:41:14,488 --> 00:41:16,536 Yes... there was what they knew... 565 00:41:16,537 --> 00:41:19,024 So I see..."We know that"..."We don't know that..." 566 00:41:19,025 --> 00:41:23,938 Which means that if I appear to say 567 00:41:23,939 --> 00:41:26,097 things which they already know... OK... no harm. 568 00:41:26,098 --> 00:41:30,113 [French] If you think you're telling them 569 00:41:30,114 --> 00:41:33,350 what they already know, you get totally mixed up. 570 00:41:33,351 --> 00:41:38,611 If you just make something up, they might check your story. 571 00:41:38,612 --> 00:41:42,708 I've always thought, that unless you have a powerful imagination, 572 00:41:42,709 --> 00:41:49,488 like a great novelist, maybe, it's best to say nothing. 573 00:41:49,489 --> 00:41:51,635 At least try to say nothing. 574 00:41:51,636 --> 00:41:58,221 [Int.] But against Barbie, it's odds on you're going to die. 575 00:41:58,729 --> 00:42:03,711 You die, or they get bored, because they think you know nothing. 576 00:42:03,712 --> 00:42:06,581 I was questioned 6 times... 577 00:42:06,582 --> 00:42:10,886 3 times gently and 3 times not so gently. 578 00:42:10,887 --> 00:42:15,011 I'd return to my cell at night... 579 00:42:15,012 --> 00:42:18,490 and for 2 months wonder "Did I talk?" 580 00:42:18,491 --> 00:42:24,359 [Int.] Has the Moulin case overshadowed other tortures, 581 00:42:24,360 --> 00:42:29,185 the holocaust, deportations and the death camps? 582 00:42:29,186 --> 00:42:37,389 Yes, I think that Jean Moulin "made" Barbie... 583 00:42:37,390 --> 00:42:41,572 who otherwise was an ordinary torturer. 584 00:42:41,573 --> 00:42:45,990 [Int.] Atrocious, but ordinary! 585 00:42:45,991 --> 00:42:49,423 Atrocious, monstrous, but altogether ordinary. 586 00:42:49,424 --> 00:42:56,315 'He did what thousands of Nazis did or would have liked to do.' 587 00:42:56,316 --> 00:43:01,044 [Former Gestapo chief, Toulouse] [Int. German] Tell me, what crimes against the Reich 588 00:43:01,045 --> 00:43:04,572 could a 2-year old girl commit? 589 00:43:04,573 --> 00:43:11,247 [German] That little girl... I didn't even look... 590 00:43:11,248 --> 00:43:15,023 Whoever was there, signed. If I had separated the girl... 591 00:43:15,024 --> 00:43:18,662 Oh, what's the use? 592 00:43:19,491 --> 00:43:22,900 [German Christmas carol] 593 00:43:23,270 --> 00:43:29,297 Merry Christmas! 594 00:43:45,505 --> 00:43:47,410 [man, German] Close the door. 595 00:43:49,298 --> 00:43:50,884 [French] Steingritt was one of Barbie's men. 596 00:43:50,885 --> 00:43:53,222 [French-Jewish historian] fighting against the Resistance. 597 00:43:53,223 --> 00:43:57,756 I think he was also used by the Americans... 598 00:43:57,757 --> 00:44:01,714 but didn't take the precautions that Barbie did. 599 00:44:01,715 --> 00:44:05,862 He resented being sent back to France... 600 00:44:05,863 --> 00:44:11,435 while Barbie made it to South America. 601 00:44:11,436 --> 00:44:16,525 - [German] Not my affair! - What is not? 602 00:44:16,526 --> 00:44:18,546 Leave me alone. 603 00:44:18,547 --> 00:44:22,307 - You don't even know... - But you're filming. 604 00:44:22,308 --> 00:44:27,201 [Int.] Of course, but can't I even tell you what it's about? 605 00:44:27,202 --> 00:44:32,102 Damn it! Whatever happened to human rights? 606 00:44:32,828 --> 00:44:35,349 [French] I know he testified about Barbie. 607 00:44:35,350 --> 00:44:40,257 And, like all Gestapo members, he brought to light 608 00:44:40,258 --> 00:44:44,179 Barbie's role as the driving force in the Lyon Gestapo. 609 00:44:44,180 --> 00:44:46,253 [German] I've done my time on Death Row. 610 00:44:46,254 --> 00:44:49,436 What more do you want? 611 00:44:49,437 --> 00:44:54,042 [Int.] That's not what I wanted to ask about. 612 00:44:54,043 --> 00:44:57,229 That wasn't it at all. 613 00:44:57,452 --> 00:45:01,910 - Tell them to stop filming. - Fine, we'll stop. 614 00:45:01,911 --> 00:45:04,097 [Man, French] His death penalty was commuted. 615 00:45:04,098 --> 00:45:07,992 He got out after 10 years or so. 616 00:45:07,993 --> 00:45:13,888 He must have left prison in 1956 or '57. 617 00:45:16,585 --> 00:45:21,043 [French] Bartelmus was one of Barbie's deputies 618 00:45:21,044 --> 00:45:23,079 in the Gestapo of Lyon. 619 00:45:23,080 --> 00:45:30,217 He handled Jewish affairs, and at his trial got 10 years... 620 00:45:30,218 --> 00:45:33,011 which proves anti-Jewish crimes 621 00:45:33,012 --> 00:45:35,810 counted for less than war-crimes. 622 00:45:37,609 --> 00:45:40,602 [Int.] Mrs Bartelmus, is your husband here? 623 00:45:40,603 --> 00:45:44,557 - No. - I'd like to speak with him. 624 00:45:44,558 --> 00:45:48,443 [Mrs Bartelmus] I know, but my husband has no comment. 625 00:45:52,234 --> 00:45:56,092 Mr Bartelmus? Mr Bartelmus? 626 00:46:06,290 --> 00:46:07,272 Mr Bartelmus? 627 00:46:09,314 --> 00:46:11,695 [Woman, German] What are you looking for? 628 00:46:11,696 --> 00:46:15,063 You won't find him there. 629 00:46:15,064 --> 00:46:19,666 - Then where is he? - Please leave these premises. 630 00:46:19,667 --> 00:46:24,459 - Excuse me? - You're on private property. 631 00:46:24,460 --> 00:46:27,051 [Int.] But we'd like an interview. 632 00:46:27,052 --> 00:46:34,272 Fine, but not on our property. 633 00:46:34,273 --> 00:46:39,604 [Int.] Has it to do what you think the interview's about? 634 00:46:39,605 --> 00:46:43,348 No, that's no concern of mine. 635 00:46:43,349 --> 00:46:48,629 [Int.] His past doesn't interest you? 636 00:46:48,630 --> 00:46:50,330 No, I'm not interested. 637 00:46:51,807 --> 00:46:56,752 [German] No, I'm not at all interested. 638 00:46:56,753 --> 00:47:01,235 [German] You're just doing this for the sensationalism 639 00:47:01,236 --> 00:47:03,920 [Int.] But why... 640 00:47:08,002 --> 00:47:11,466 [Woman] That's what I think, that's all. 641 00:47:11,467 --> 00:47:16,288 Old people should be left in their peace... 642 00:47:16,289 --> 00:47:20,406 not hounded from place to place. 643 00:47:20,407 --> 00:47:24,031 [Int.] What do you mean? 644 00:47:24,032 --> 00:47:25,764 You're selling pictures. 645 00:47:25,765 --> 00:47:30,297 [Int.] And the children who never grew old? 646 00:47:30,298 --> 00:47:33,185 [Woman] Do you think it would help them now, 647 00:47:33,186 --> 00:47:38,832 if you make that man's last year's so difficult. 648 00:47:38,833 --> 00:47:43,887 [Int.] So you're husband had nothing to do with arresting Jews? 649 00:47:43,888 --> 00:47:46,418 [Woman] 'I can't say yes or no. 650 00:47:46,419 --> 00:47:52,382 It wasn't just Lyon and it wasn't just Barbie. 651 00:47:52,383 --> 00:47:56,828 'Frenchmen too, were involved.' 652 00:48:00,820 --> 00:48:03,281 [Woman, French] This house brings back memories... 653 00:48:03,282 --> 00:48:07,626 a happy childhood, play, laughter... 654 00:48:07,627 --> 00:48:12,623 and also wonderful parents. 655 00:48:12,624 --> 00:48:17,169 There were parties, games, laughter. 656 00:48:17,170 --> 00:48:22,040 [Auschwitz survivor] I remember one teacher...(I had very long hair, as I've said)... 657 00:48:22,041 --> 00:48:26,387 who decided that if I was Jewish, I must have lice. 658 00:48:26,388 --> 00:48:32,375 'We had some great teachers, but also bad ones.' 659 00:48:32,376 --> 00:48:38,044 I remember a tiny woman who had us sing the American anthem 660 00:48:38,045 --> 00:48:42,977 whenever they hoisted the Vichy flag... 661 00:48:42,978 --> 00:48:45,347 instead of "Marechal, we're with you!" 662 00:48:45,348 --> 00:48:48,754 [Int.] "Oh, say can you see..." 663 00:48:48,755 --> 00:48:51,620 She was young... from the mountains. 664 00:48:51,621 --> 00:48:54,898 [Int.] She was shot by the Germans. 665 00:48:54,899 --> 00:48:58,007 There are so many untold stories like hers. 666 00:48:58,008 --> 00:48:59,986 She was so tiny! 667 00:48:59,987 --> 00:49:02,497 [Int.] Just like you. 668 00:49:02,498 --> 00:49:05,977 I forgot to grow at Auschwitz. 669 00:49:08,416 --> 00:49:13,218 'I finished grade school with honors... 670 00:49:13,219 --> 00:49:16,119 'the day before my arrest.' 671 00:49:16,120 --> 00:49:22,760 On June 6, 1944, I went to the baker's to get some bread. 672 00:49:22,761 --> 00:49:25,654 'At the time, there was rationing.' 673 00:49:25,655 --> 00:49:29,333 So the lines were endless. I was in line. 674 00:49:29,334 --> 00:49:34,176 Someone saw me and said, "You made honors", 675 00:49:34,177 --> 00:49:37,149 "You go to the head of the line." 676 00:49:37,150 --> 00:49:41,874 I went first, and then went home. 677 00:49:41,875 --> 00:49:45,842 Had I lined up, I might not have been arrested. 678 00:49:47,817 --> 00:49:53,097 'The office was dark. The walls were brown and buff.' 679 00:49:53,098 --> 00:49:58,169 'We had to face the wall. 680 00:49:58,170 --> 00:50:03,003 'I was by the window near my parents.' 681 00:50:05,047 --> 00:50:08,808 A man came out of the rear door. 682 00:50:08,809 --> 00:50:13,065 He wasn't very tall. It's all relative. 683 00:50:13,066 --> 00:50:19,240 My father, at 1.8 metres seemed to dwarf him. 684 00:50:19,241 --> 00:50:25,705 When he came in, all but one SS man left. 685 00:50:25,706 --> 00:50:30,513 It was Barbie of course, but I didn't know then. 686 00:50:30,514 --> 00:50:33,292 He was stroking a cat, so at 13, 687 00:50:33,293 --> 00:50:36,458 I innocently assumed he couldn't be cruel. 688 00:50:36,459 --> 00:50:40,496 The cat was gray, like Barbie's uniform. 689 00:50:40,497 --> 00:50:43,778 He had a rather friendly smile. 690 00:50:43,779 --> 00:50:49,015 'He stopped and looked my father up and down. 691 00:50:49,016 --> 00:50:52,756 'He looked at my mother and said she was pretty. 692 00:50:52,757 --> 00:50:56,810 He came to me and said I was pretty. 693 00:50:56,811 --> 00:51:00,012 Then he turned to my mother and said, 694 00:51:00,013 --> 00:51:04,778 "Is she your only child?" 695 00:51:04,779 --> 00:51:08,256 My mother said, "No, I have 2 younger ones." 696 00:51:08,257 --> 00:51:13,697 "Where are they?" She honestly didn't know. 697 00:51:13,698 --> 00:51:17,375 Lyon was being heavily bombed, 698 00:51:17,376 --> 00:51:22,517 and many schools had sent pupils to live with farmers. 699 00:51:22,518 --> 00:51:25,476 This saved my brother and sister... 700 00:51:25,477 --> 00:51:29,296 Our not knowing their address. They'd just left. 701 00:51:29,297 --> 00:51:32,300 He then came to me and asked me again. 702 00:51:32,301 --> 00:51:34,289 I didn't know, either. 703 00:51:34,290 --> 00:51:39,120 He instantly dropped the "nice cop" routine, 704 00:51:39,121 --> 00:51:41,685 put the cat down, and came back to me, 705 00:51:41,686 --> 00:51:44,520 ripped off my hairnet, 706 00:51:44,521 --> 00:51:48,477 wound my hair around his hand and pulled hard. 707 00:51:48,478 --> 00:51:50,516 My father started, 708 00:51:50,849 --> 00:51:54,735 and the SS guard put a pistol to his stomach, 709 00:51:54,736 --> 00:51:56,942 which forced my father back. 710 00:51:56,943 --> 00:52:01,476 Barbie kept repeating his question and as I said nothing, 711 00:52:01,477 --> 00:52:08,198 knocked me down, then pulled me back up by my hair. 712 00:52:08,199 --> 00:52:11,392 I can't recall if I screamed, 713 00:52:11,393 --> 00:52:13,699 I only remember the force of the blows. 714 00:52:13,700 --> 00:52:17,003 I remember this rather calm man, 715 00:52:17,004 --> 00:52:24,179 who suddenly started to scream for no reason. I was afraid. 716 00:52:26,566 --> 00:52:30,136 [Woman] You never understood what he wanted? 717 00:52:30,137 --> 00:52:34,135 Yes, he wanted the address of my brother and sister. 718 00:52:34,136 --> 00:52:36,458 [Int.] He wanted the whole family. 719 00:52:36,459 --> 00:52:39,938 Yes, just 2 more to die. 720 00:52:39,939 --> 00:52:42,249 ["Front National" leader in Lyon.] [Int.] You agree with Le Pen 721 00:52:42,250 --> 00:52:44,599 that this trial is an anachronism? 722 00:52:44,600 --> 00:52:51,900 Sure!...Whey condemn a man who may die any day now? 723 00:52:51,901 --> 00:52:53,710 If it's to set an example, 724 00:52:53,711 --> 00:52:59,173 to carry on a 40-year hunt for war criminals... 725 00:52:59,174 --> 00:53:04,001 What do they get for it? Kurt Waldheim's election! 726 00:53:04,002 --> 00:53:09,118 [Int.] "What do they get?" Do you mean the Jewish Congress? 727 00:53:09,119 --> 00:53:17,029 Yes, these efforts... there's a revival of anti-Semitism. 728 00:53:17,030 --> 00:53:23,916 We've got better things to worry about than those old problems. 729 00:53:23,917 --> 00:53:29,843 [Int.] Are you saying Kurt Waldheim owes his victory 730 00:53:29,844 --> 00:53:34,473 among the Austrian voters, to this Jewish effort 731 00:53:34,474 --> 00:53:37,268 to rummage through old documents? 732 00:53:37,269 --> 00:53:40,410 - Is that what you mean? - Yes, quite. 733 00:53:40,411 --> 00:53:46,271 - This brought about a backlash? - Perhaps. 734 00:53:52,761 --> 00:53:54,071 Maybe you should ask the Austrians. 735 00:53:54,072 --> 00:53:55,472 [Int.] Mrs Langrange, please... 736 00:53:55,473 --> 00:54:00,283 Could you tell us about your arrest? 737 00:54:00,284 --> 00:54:03,826 The French were responsible, too. 738 00:54:03,827 --> 00:54:08,148 Our concierge's daughter-in-law reported us. 739 00:54:08,149 --> 00:54:10,351 [Woman] Reported for what? 740 00:54:10,352 --> 00:54:13,210 For being Jews. 741 00:54:13,211 --> 00:54:20,147 She turned in her husband and brother-in-law, months earlier. 742 00:54:20,148 --> 00:54:26,430 We didn't know this, only that they had been arrested. 743 00:54:26,431 --> 00:54:29,242 She came over that afternoon to borrow a scarf from me. 744 00:54:29,243 --> 00:54:36,609 After 5pm, when my father came home, she returned it... 745 00:54:36,610 --> 00:54:38,634 crying over her husband's torture. 746 00:54:38,635 --> 00:54:43,384 She said she'd been to Montluc and seen how his hands were crushed. 747 00:54:43,385 --> 00:54:48,415 She was returning a borrowed scarf. 748 00:54:48,416 --> 00:54:52,565 Then my mother had her stay for coffee. 749 00:54:52,566 --> 00:54:56,124 Just then there was a knock... the SS officer. 750 00:54:56,125 --> 00:54:59,202 He asked for the Kaddouche family. 751 00:54:59,203 --> 00:55:03,430 That's when this woman jumped up, kissed him and said 752 00:55:03,431 --> 00:55:07,004 "Right this way, darling!" 753 00:55:07,005 --> 00:55:15,360 There might have been people in Lyon in league with Barbie. 754 00:55:17,215 --> 00:55:19,321 Police always have informers. 755 00:55:19,322 --> 00:55:24,139 At first, we'd mostly heard of Andr�... 756 00:55:24,140 --> 00:55:27,235 people like him, like "Rubberface". 757 00:55:27,236 --> 00:55:30,894 'He used to park in the garage next door.' 758 00:55:30,895 --> 00:55:34,138 - What's the game? - I trumped. 759 00:55:34,139 --> 00:55:36,108 [Man] Years ago at the Lyon Fair... 760 00:55:36,109 --> 00:55:42,574 while window shopping, I ran into a former Gestapo agent. 761 00:55:42,575 --> 00:55:46,466 I won't say who... he's still alive. 762 00:55:46,805 --> 00:55:50,973 My fellow deportees had often mentioned this character... 763 00:55:50,974 --> 00:55:55,124 who'd played down his role at hearings... 764 00:55:55,125 --> 00:55:59,111 Saying he'd been a driver for the Gestapo, and nothing more... 765 00:55:59,274 --> 00:56:04,092 That he had no part in the brutalities. 766 00:56:04,093 --> 00:56:09,219 Remembering that, I slapped his face. 767 00:56:09,220 --> 00:56:11,610 - What did he say? - When was this? 768 00:56:11,611 --> 00:56:19,918 In '68, 69. I was tried and found guilty. 769 00:56:19,919 --> 00:56:22,424 - Of assault, really? - Yes. 770 00:56:22,425 --> 00:56:26,435 'He claimed I'd punched him in the face repeatedly. 771 00:56:26,436 --> 00:56:30,436 The judge asked to see my hands. I showed them. 772 00:56:30,597 --> 00:56:35,415 "If those fists had punched you, you'd be damaged." 773 00:56:35,416 --> 00:56:37,508 "You were only slapped." 774 00:56:37,509 --> 00:56:44,110 I still see him now and then... He crosses the street. I've got a bad temper. 775 00:56:44,111 --> 00:56:47,302 He was an aide to "Rubberface." 776 00:56:47,303 --> 00:56:49,781 That's right, the PPF gang. 777 00:56:49,782 --> 00:56:57,166 He'd open the door and ask "Now what do I do?" 778 00:56:57,167 --> 00:57:01,866 It wasn't always the Germans who beat me. 779 00:57:01,867 --> 00:57:05,327 Sometimes it was this 20-year old kid, 780 00:57:05,328 --> 00:57:08,496 whose kicks in the guts left me a wreck. 781 00:57:08,497 --> 00:57:11,243 - Just to join in? - Sure. 782 00:57:11,244 --> 00:57:13,151 [Woman] How long were you... 783 00:57:13,152 --> 00:57:17,129 Then, the Germans threatened me, saying, 784 00:57:17,130 --> 00:57:22,640 "Sir, I will have to bring back the others..." 785 00:57:22,641 --> 00:57:25,722 That's standard technique, isn't it? 786 00:57:25,723 --> 00:57:29,429 Nothing special, but that's what they did. 787 00:57:29,430 --> 00:57:34,778 They'd take us upstairs and we'd go into the office... 788 00:57:34,779 --> 00:57:38,037 where our interrogator was. 789 00:57:38,038 --> 00:57:42,136 It might be Barbie or his deputies... 790 00:57:42,137 --> 00:57:46,317 but French auxiliaries were always present. 791 00:57:46,318 --> 00:57:52,529 [former member of the French underground] "Rubberface" came in and said to "Big Max"... 792 00:57:52,530 --> 00:57:54,759 who was hitting me..."You look exhausted... 793 00:57:54,760 --> 00:57:57,811 "You interrogate and I'll hit." 794 00:57:57,812 --> 00:58:03,637 He hit me and I think he's the one who cracked my spine. 795 00:58:03,638 --> 00:58:05,293 [Int.] Barbie was there? 796 00:58:05,294 --> 00:58:08,842 He was. Awaiting his turn to hit. 797 00:58:08,843 --> 00:58:13,856 [Int. French] Mrs Les�vre, you were arrested at the train station 798 00:58:13,857 --> 00:58:17,552 - Yes. I was on a mission. - When? 799 00:58:17,553 --> 00:58:24,032 March 13, 1944. I had to put a parcel on the train to Paris. 800 00:58:24,033 --> 00:58:27,413 They were papers to be destroyed in the event of arrest, 801 00:58:27,414 --> 00:58:34,179 especially photos on ID cards. 802 00:58:34,180 --> 00:58:38,774 They were the biggest problem. 803 00:58:38,775 --> 00:58:44,715 Eating photographs is almost impossible. 804 00:58:44,716 --> 00:58:50,507 I'd pictured my own arrest... there'd been so many close calls. 805 00:58:50,508 --> 00:58:55,074 I thought I'd collapse at their feet like a wet rag. 806 00:58:55,075 --> 00:59:00,650 That day had been particularly strenuous. 807 00:59:00,651 --> 00:59:03,575 I was frightened and distressed. 808 00:59:03,576 --> 00:59:07,369 When they got me, those feelings vanished. 809 00:59:09,989 --> 00:59:12,665 They took me to a large elegant salon, 810 00:59:12,666 --> 00:59:19,073 hung with huge portraits of Hitler, Goebbels, Goering. 811 00:59:19,074 --> 00:59:23,432 I looked at the pictures, very relaxed... 812 00:59:23,433 --> 00:59:27,606 had my polite questions answered like a society lady. 813 00:59:27,607 --> 00:59:29,387 Sometimes I heard screaming. 814 00:59:29,388 --> 00:59:32,977 They searched me and seized some letters. 815 00:59:32,978 --> 00:59:36,494 When they came across one marked "Didier"... 816 00:59:36,495 --> 00:59:40,115 things got rough. 817 00:59:40,116 --> 00:59:46,163 "Didier" was Captain Chambonnet, commanding the whole region. 818 00:59:46,164 --> 00:59:47,389 The Secret Army. 819 00:59:47,390 --> 00:59:49,856 [Int.] They said "You're Didier." 820 00:59:53,522 --> 00:59:56,127 They didn't know whether or not Didier was a man. 821 00:59:56,128 --> 01:00:02,075 He was shot on Place Bellecourt, later, one of 5 hostages. 822 01:00:02,076 --> 01:00:08,640 One day they took him out of Montluc Prison and shot him. 823 01:00:08,641 --> 01:00:11,455 I spent the night in the cellar. 824 01:00:11,456 --> 01:00:15,499 In the morning they took me away. 825 01:00:15,500 --> 01:00:19,653 I ended up in a very strange room. 826 01:00:19,654 --> 01:00:22,913 With things you don't see every day... 827 01:00:22,914 --> 01:00:28,161 Dangling chains, weird harnesses, spiked manacles. 828 01:00:28,162 --> 01:00:29,982 I was free to examine everything. 829 01:00:29,983 --> 01:00:33,387 The manacles had spikes on the inside. 830 01:00:33,843 --> 01:00:35,877 Soon Barbie arrived... 831 01:00:35,878 --> 01:00:39,768 manacled me at once... kept tightening. 832 01:00:39,769 --> 01:00:42,475 Afterwards they put me in a harness. 833 01:00:42,476 --> 01:00:47,277 I was hoisted off the ground. 834 01:00:47,278 --> 01:00:50,326 I don't know how, but it choked me. 835 01:00:50,327 --> 01:00:55,173 I was questioned 19 days... 9 in the torture chamber. 836 01:00:55,174 --> 01:01:02,195 They gave me a hand when I was reluctant to strip completely. 837 01:01:02,196 --> 01:01:05,577 Then I was given the ice-bath. 838 01:01:05,578 --> 01:01:11,947 My feet were tied to a board that had a chain. 839 01:01:11,948 --> 01:01:16,830 They tied my hands behind my back and set to work. 840 01:01:16,831 --> 01:01:22,397 Big Max scooped water from the tub with a biscuit tin. 841 01:01:22,398 --> 01:01:26,652 The Turk held my nose, choked me with water. 842 01:01:26,653 --> 01:01:30,988 I thought my lungs would burst but we're tougher than we think. 843 01:01:32,231 --> 01:01:36,037 Then came the questions. 844 01:01:36,038 --> 01:01:39,389 After a while, I wouldn't respond. 845 01:01:39,390 --> 01:01:43,021 Not even to say "No, no, no!" 846 01:01:43,022 --> 01:01:46,194 When Barbie tugged the chain, I went all the way under. 847 01:01:46,195 --> 01:01:50,911 He'd hung up his big watch to keep it dry. 848 01:01:50,912 --> 01:01:53,539 This lasted 2 hours. 849 01:01:53,540 --> 01:01:59,257 Finally, Barbie said, "Since you refuse to talk, Lise," 850 01:01:59,258 --> 01:02:04,192 By then, we were on familiar terms... 851 01:02:04,193 --> 01:02:07,417 "We'll get your husband and your son," 852 01:02:09,590 --> 01:02:11,390 "and then you'll talk." 853 01:02:13,283 --> 01:02:17,751 I saw them brought in, chained together. 854 01:02:20,398 --> 01:02:23,708 We'd agreed that if one of was taken, they'd bear the brunt. 855 01:02:26,078 --> 01:02:29,732 I did, yet they kept them both. They never returned. 856 01:02:30,105 --> 01:02:31,228 [Int.] They never returned? 857 01:02:31,229 --> 01:02:36,641 No, Jean-Pierre was 16. Barbie tortured him. 858 01:02:38,783 --> 01:02:44,007 And they put me in an empty cell 859 01:02:44,008 --> 01:02:49,674 A German soldier had orders to take care of me. 860 01:02:49,675 --> 01:02:53,424 He heated stones... made coffee. I was shivering. 861 01:02:53,425 --> 01:02:59,012 He said I had a violent nervous attack. 862 01:02:59,013 --> 01:03:03,520 A doctor was called in. But that's all a blank. 863 01:03:03,521 --> 01:03:10,393 When I came to, the soldier said, 864 01:03:10,394 --> 01:03:15,720 "Ma'am, why wage war for the sake of commies and capitalists?" 865 01:03:15,721 --> 01:03:18,133 "It's not worth it. Just talk!" 866 01:03:18,134 --> 01:03:23,655 - A nice boy? - Yes, he was very nice. 867 01:03:23,656 --> 01:03:30,379 During nights in the cell, he'd bring me hot coffee. 868 01:03:30,380 --> 01:03:33,948 But he hated Jews. He beat up Jewish prisoners. 869 01:03:33,949 --> 01:03:39,369 [Int.] A nice anti-Semitic boy? 870 01:03:39,370 --> 01:03:43,320 Yes. Then there was Barbie's violence. 871 01:03:43,321 --> 01:03:47,567 He made the rounds of the cellar. 872 01:03:47,568 --> 01:03:49,636 Some, unable to get onto chairs, 873 01:03:49,637 --> 01:03:53,257 lay on the floor on their stomachs. 874 01:03:53,258 --> 01:03:56,938 He's raise their head with his boot-tip. 875 01:03:56,939 --> 01:03:59,133 If he thought he'd spotted a Jew... 876 01:03:59,134 --> 01:04:03,102 he'd bring his boot down on his face. 877 01:04:03,379 --> 01:04:04,761 Was Barbie anti-Semitic? 878 01:04:04,762 --> 01:04:06,741 Barbie? Yes. 879 01:04:06,742 --> 01:04:08,272 [Barbie's former neighbor in Peru.] I would say so, absolutely. 880 01:04:08,273 --> 01:04:10,708 He joshed about it in these evenings? 881 01:04:13,194 --> 01:04:15,362 Well it was his rantings about... you know. 882 01:04:15,363 --> 01:04:16,920 I mean everything for example was... 883 01:04:18,608 --> 01:04:20,959 Everything bad, you know, came from the Jews. 884 01:04:20,960 --> 01:04:23,410 How did he feel about Jews, did he talk about it? 885 01:04:23,411 --> 01:04:25,717 [Barbie's control officer in Augsburg] He was certainly not, er... 886 01:04:26,936 --> 01:04:27,664 - Pro-Semite. 887 01:04:27,665 --> 01:04:29,167 No... pro-Semite... no. 888 01:04:29,168 --> 01:04:32,895 No, I wouldn't know... I wouldn't call him an ANTI-Semite. 889 01:04:33,129 --> 01:04:36,248 [Woman, French] I recall my first day back in prison. 890 01:04:36,249 --> 01:04:37,453 He came with me. 891 01:04:40,262 --> 01:04:42,657 He made my mother look in at the door. I'll never forgive him. 892 01:04:42,658 --> 01:04:44,786 Not that he'd care. 893 01:04:44,787 --> 01:04:47,943 He said, "See the state your daughter's in?" 894 01:04:47,944 --> 01:04:49,949 "You're responsible. 895 01:04:49,950 --> 01:04:52,248 "Say where the other 3 are, 896 01:04:52,249 --> 01:04:55,471 and I'll send all 3 to children's camp." 897 01:04:55,472 --> 01:04:59,602 Few children were in the prison. 898 01:05:01,792 --> 01:05:07,367 He shifted all the blame on Mum. They'd taken Dad away. 899 01:05:08,917 --> 01:05:13,208 Mum and I were left in the same cell. 900 01:05:13,209 --> 01:05:16,268 I remember straw on the floor. 901 01:05:16,269 --> 01:05:22,700 And... what do you call it?...A basement window. 902 01:05:22,701 --> 01:05:27,826 Like any child, I was curious about the boots marching by. 903 01:05:27,827 --> 01:05:31,397 Neither of us wanted to sleep. 904 01:05:31,398 --> 01:05:35,406 The sky was full of stars. 905 01:05:35,407 --> 01:05:42,618 I came to an elegant salon. I sat in a cozy armchair. 906 01:05:42,619 --> 01:05:46,183 There was a single rose in a big vase, 907 01:05:46,184 --> 01:05:48,217 which was the style then. 908 01:05:48,218 --> 01:05:51,688 A pianist was playing Chopin waltzes. 909 01:05:51,689 --> 01:05:54,519 It was there I opened my eyes. 910 01:05:54,520 --> 01:05:59,489 Kneeling, Barbie offered me a cordial. I never took their drinks. 911 01:05:59,490 --> 01:06:03,766 He said, "You're very brave." 912 01:06:03,767 --> 01:06:06,841 "But, let me warn you," 913 01:06:06,842 --> 01:06:10,450 "I've known brave men and women like you" 914 01:06:10,451 --> 01:06:13,882 "After a while, they all talked." 915 01:06:13,883 --> 01:06:19,117 [French police officer, retired] He'd give me his "Heil Hitler' and I'd just say "Good day" 916 01:06:19,118 --> 01:06:28,168 My job was information. Making enquiries at the Gestapo. 917 01:06:28,169 --> 01:06:30,990 The French police, through the prefect... 918 01:06:30,991 --> 01:06:35,569 put me in charge of a liaison service. 919 01:06:35,570 --> 01:06:37,220 I wasn't the first. 920 01:06:37,221 --> 01:06:40,775 Another Alsatian, with seniority, 921 01:06:40,776 --> 01:06:47,076 had created a Franco-German police department 922 01:06:47,077 --> 01:06:51,741 My father was arrested at the Philatelic Exchange. 923 01:06:51,742 --> 01:06:55,414 On January 30, 1944. 924 01:06:55,415 --> 01:07:02,501 The Germans raided the Place Bellecour in Lyon. 925 01:07:02,502 --> 01:07:05,718 Everyone at the Philatelic Exchange was arrested. 926 01:07:05,719 --> 01:07:08,573 They said "Jews on one side." 927 01:07:08,574 --> 01:07:10,691 Father, always the first to volunteer... 928 01:07:10,692 --> 01:07:15,768 thought his medals from WWI would protect him. 929 01:07:15,769 --> 01:07:18,599 And lined up right away with the Jews. 930 01:07:18,600 --> 01:07:25,509 He had time to tell a gentile he knew, "Alert my wife at once." 931 01:07:25,510 --> 01:07:31,393 He gave him our address, to urge her to flee by any means. 932 01:07:31,394 --> 01:07:38,493 Someone would come to report a father's arrest to us, 933 01:07:38,494 --> 01:07:41,861 trying to get some news. 934 01:07:41,862 --> 01:07:47,460 So the government instructed police across the country, 935 01:07:47,461 --> 01:07:54,396 to compile duplicate lists of names, take them to the Gestapo. 936 01:07:54,397 --> 01:07:58,752 And ask for further information. 937 01:07:58,753 --> 01:08:03,803 I was told Mr Barbie had our list. 938 01:08:03,804 --> 01:08:05,881 I had to go and see him. 939 01:08:05,882 --> 01:08:11,122 He'd always say "Go and see so-and-so." 940 01:08:11,123 --> 01:08:15,614 Of course they didn't give us all the details. 941 01:08:15,615 --> 01:08:19,594 The charges were suspected Resistance member, 942 01:08:19,595 --> 01:08:23,016 black-marketeer, Jew. 943 01:08:23,017 --> 01:08:25,374 My father's case was unusual... 944 01:08:25,375 --> 01:08:28,780 He was tortured by Barbie... 945 01:08:28,781 --> 01:08:34,286 probably as partisan, but he was arrested as a Jew, 946 01:08:34,287 --> 01:08:38,139 and put in the Jewish wing. 947 01:08:38,140 --> 01:08:40,454 He was very stern. 948 01:08:40,455 --> 01:08:43,639 You could tell by the way he gave orders 949 01:08:43,640 --> 01:08:47,539 to a non-com or department head. 950 01:08:47,540 --> 01:08:51,610 [Newsreel, French] Paris welcomes Mr Heydrich. 951 01:08:51,611 --> 01:08:57,684 SS security chief, and the Reich's Protector in Prague. 952 01:08:57,685 --> 01:09:00,873 On behalf of Mr Himmler, head of German police, 953 01:09:00,874 --> 01:09:02,055 he'll appoint General Oberg 954 01:09:02,056 --> 01:09:07,899 head of police in occupied territories. 955 01:09:07,900 --> 01:09:10,665 The International Police Commission is headed by Mr Heydrich. 956 01:09:10,666 --> 01:09:14,203 France is a permanent member. 957 01:09:14,204 --> 01:09:18,929 - Barbie arrived a Lieutenant... - [Int.] And left a Captain. 958 01:09:22,023 --> 01:09:23,399 [Newsreel] During the General's stay 959 01:09:23,400 --> 01:09:26,911 he met with Mr Bousquet, police commissioner. 960 01:09:26,912 --> 01:09:30,584 And Mr Hilaire, the administrator-general. 961 01:09:34,025 --> 01:09:37,581 Mr Heydrich also spoke with Mr Darguier de Pellepoix 962 01:09:37,582 --> 01:09:41,114 recently named commissioner for Jewish affairs. 963 01:09:41,115 --> 01:09:43,435 And with Mr de Brinon. 964 01:09:46,070 --> 01:09:50,720 [Man, French] We never heard screams in the �cole de Sant� 965 01:09:50,721 --> 01:09:52,957 but on Blvd des Belges, 966 01:09:52,958 --> 01:09:56,860 the building hadn't been sound-proofed. 967 01:09:56,861 --> 01:09:58,198 These screams... 968 01:09:58,199 --> 01:10:04,785 Screams through double doors like mine. 969 01:10:04,786 --> 01:10:07,011 But we pretended not to notice. 970 01:10:07,012 --> 01:10:10,814 As you know, Barbie tortured my father to death. 971 01:10:10,815 --> 01:10:14,108 They hung him by his feet, tore off his skin, 972 01:10:14,109 --> 01:10:19,074 dunked him in boiling water, in ammonia, the ice-bath too. 973 01:10:19,075 --> 01:10:22,543 He had third degree burns all over his body. 974 01:10:22,544 --> 01:10:26,963 He could neither sit, nor lie down. 975 01:10:26,964 --> 01:10:28,394 No one treated him. 976 01:10:28,395 --> 01:10:31,566 He died suddenly, the third day... 977 01:10:31,567 --> 01:10:38,538 probably, like all severe burn victims, of suffocation. 978 01:10:38,539 --> 01:10:45,540 Towards the end, I went every day to the Gestapo, 979 01:10:45,541 --> 01:10:49,697 and tried to save people. 980 01:10:49,698 --> 01:10:54,880 Andr� Frossard said he died so bravely 981 01:10:54,881 --> 01:10:58,144 that they all stood up and sang the Marseillaise. 982 01:10:58,145 --> 01:11:03,340 Here's a list of people I interceded for. 983 01:11:03,341 --> 01:11:08,145 For instance, there's... 984 01:11:08,146 --> 01:11:12,285 I aided cabinet-member, ex-minister Rossard's son, 985 01:11:12,286 --> 01:11:18,020 arrested for... using army equipment. 986 01:11:18,021 --> 01:11:20,897 - You helped him. - That's right. 987 01:11:20,898 --> 01:11:24,890 - He was released. - The minister's son? 988 01:11:24,891 --> 01:11:29,605 Also the boss of the Bel Cheese company. 989 01:11:29,606 --> 01:11:37,382 I had 6 guys at Montluc who had been arrested by the Germans. 990 01:11:37,383 --> 01:11:41,672 People came to plead for them. 991 01:11:41,673 --> 01:11:44,632 One was a priest. 992 01:11:44,633 --> 01:11:49,393 Another the director of a local hospital. 993 01:11:49,687 --> 01:11:52,829 [Int.] Anything else? 994 01:11:52,830 --> 01:12:00,346 Out of the six, there was the head of the Lyon police lab. 995 01:12:00,990 --> 01:12:03,167 [Int.] Ah, that's important. 996 01:12:04,894 --> 01:12:09,995 Perhaps there are times in life, not just wartime... 997 01:12:09,996 --> 01:12:15,364 when it's better to be rich and famous than not rich, and not famous. 998 01:12:15,365 --> 01:12:22,172 Barbie was the last to head the Gestapo at the end of the war. 999 01:12:22,173 --> 01:12:26,866 [Resistance poet] Lyon society is very closed. Parisians were seldom invited. 1000 01:12:26,867 --> 01:12:30,114 People kept to themselves. 1001 01:12:30,115 --> 01:12:32,650 Some were pro-Vichy, some weren't. 1002 01:12:32,651 --> 01:12:36,130 The main problem was survival. 1003 01:12:36,131 --> 01:12:42,479 [Int.] Mrs Hemmerle, at your own expense, you published your book. 1004 01:12:42,480 --> 01:12:46,093 Mud that doesn't stain. 1005 01:12:46,094 --> 01:12:51,109 It means my name was splattered, but unsullied. 1006 01:12:51,110 --> 01:12:54,444 Being innocent, unstained. 1007 01:12:54,445 --> 01:12:58,110 [Int.] You were sentenced. 1008 01:12:58,111 --> 01:13:03,131 Can you tell us what the sentence was? 1009 01:13:03,132 --> 01:13:06,058 10 years hard labor, 1010 01:13:06,059 --> 01:13:09,402 which was reduced to 3 in prison. 1011 01:13:09,403 --> 01:13:14,459 That's quite a difference! 1012 01:13:14,460 --> 01:13:18,548 [Int.] And as for "national indignity"? 1013 01:13:18,549 --> 01:13:23,641 They revoked that charge, later in a civil court. 1014 01:13:23,642 --> 01:13:26,162 Maybe they took a closer look at my case. 1015 01:13:26,163 --> 01:13:29,875 [Int.] Or maybe times had changed. 1016 01:13:29,876 --> 01:13:35,278 It wasn't the same state attorney 1017 01:13:35,279 --> 01:13:37,577 who you called a communist in your book. 1018 01:13:37,578 --> 01:13:39,139 Ah, no! 1019 01:13:39,140 --> 01:13:41,518 [Int.] What happened to the one you said... 1020 01:13:41,519 --> 01:13:47,827 He ran into some trouble. I don't know what became of him. 1021 01:13:47,828 --> 01:13:49,834 He disappeared? 1022 01:13:49,835 --> 01:13:56,021 If anyone gives me trouble, I bring them bad luck. 1023 01:13:56,022 --> 01:13:59,583 Trouble comes to those who've harmed me. 1024 01:13:59,584 --> 01:14:02,572 [Int.] They've all had problems? 1025 01:14:02,573 --> 01:14:09,089 Even in everyday life, if someone harmed me I bring them bad luck. 1026 01:14:09,090 --> 01:14:12,486 - Do you? - I guess so. They've all... 1027 01:14:12,487 --> 01:14:14,893 [Int.] So it's better not to harm you? 1028 01:14:14,894 --> 01:14:19,932 It's better not to. Especially at my age. 1029 01:14:20,073 --> 01:14:25,508 [Int.] Your book says you were accused of exploiting Jewish families. 1030 01:14:25,509 --> 01:14:28,486 Was it by renting your house? 1031 01:14:28,487 --> 01:14:31,083 Yes, probably. 1032 01:14:31,084 --> 01:14:35,428 [Int.] Was the rent reasonable, or high? 1033 01:14:35,429 --> 01:14:38,568 Perfectly reasonable. 1034 01:14:38,569 --> 01:14:42,792 I didn't know Commander Vaubin. His wife signed the lease. 1035 01:14:42,793 --> 01:14:46,132 [Int.] I'm talking about Jewish families. How many were there? 1036 01:14:46,133 --> 01:14:50,318 Oh... several. 1037 01:14:50,319 --> 01:14:55,696 Really just one... and they took in others. 1038 01:14:55,697 --> 01:14:57,220 [Int.] They rented your house? 1039 01:14:57,221 --> 01:15:00,817 - They were the tenants. - Of your house? 1040 01:15:00,818 --> 01:15:05,108 I didn't make a cent off them. 1041 01:15:05,109 --> 01:15:08,970 The Germans should have arrested me. 1042 01:15:08,971 --> 01:15:11,900 Instead, the French did. 1043 01:15:11,901 --> 01:15:14,447 - You were a freedom fighter? - Yes 1044 01:15:14,448 --> 01:15:17,210 It's a wonder nothing ever happened to me. 1045 01:15:17,211 --> 01:15:20,306 [Int.] You mean you were in the underground... 1046 01:15:20,307 --> 01:15:24,057 getting data from the Gestapo to pass on? 1047 01:15:24,058 --> 01:15:27,996 - Is that what you mean? - That wasn't it. 1048 01:15:27,997 --> 01:15:31,028 - If that's so, say so. - It wasn't spying. 1049 01:15:31,029 --> 01:15:33,359 I did work for the Resistance 1050 01:15:33,360 --> 01:15:36,309 I forged passports in my police days. 1051 01:15:36,310 --> 01:15:39,569 I have many testimonials, too numerous to show. 1052 01:15:39,570 --> 01:15:44,894 A lodger in my country home 1053 01:15:44,895 --> 01:15:48,714 asked me to get fake IDs for Jews. 1054 01:15:48,715 --> 01:15:52,672 She was with a Jew. There were many of them! 1055 01:15:52,673 --> 01:15:58,902 That's how I got started making fake ID papers... 1056 01:15:58,903 --> 01:16:01,576 for Jews, for partisans. 1057 01:16:01,577 --> 01:16:06,471 "We're deeply indebted to your colleague Arman Zuchner" 1058 01:16:06,472 --> 01:16:11,220 "for pleading our case with such dedication." 1059 01:16:11,221 --> 01:16:16,470 "Please express our gratitude to him." 1060 01:16:16,471 --> 01:16:20,674 [Int.] But you were sentenced in part for... 1061 01:16:20,675 --> 01:16:23,498 Conspiring with an enemy agent, that's all. 1062 01:16:23,499 --> 01:16:26,260 They couldn't even prove it. 1063 01:16:26,261 --> 01:16:31,133 [Int.] That enemy agent was Max Payot. 1064 01:16:31,597 --> 01:16:35,313 [former French partisan fighter] The famous "Handsome Max" was shot after the war. 1065 01:16:35,314 --> 01:16:37,916 The French arrested me first. 1066 01:16:37,917 --> 01:16:40,005 The militia captured and beat me. 1067 01:16:40,006 --> 01:16:43,991 I wouldn't talk, so they took me to the Gestapo. 1068 01:16:43,992 --> 01:16:47,217 They kicked me in the head, in the ribs. 1069 01:16:47,218 --> 01:16:49,656 But I didn't flinch. I wouldn't talk. 1070 01:16:49,657 --> 01:16:56,786 He stuck his gun in my gut, said, "I'll kill you." That was Max Payot. 1071 01:16:56,787 --> 01:17:01,621 Max Payot was killed before he could be tried. 1072 01:17:01,622 --> 01:17:04,668 I heard he was sentenced to death. 1073 01:17:04,669 --> 01:17:08,791 Our unit had to send a volunteer to have him shot. 1074 01:17:08,792 --> 01:17:12,261 He was murdered in his cell before his trial. 1075 01:17:12,262 --> 01:17:14,939 My comrade Anton Palomares 1076 01:17:14,940 --> 01:17:19,607 volunteered for the firing squad. 1077 01:17:19,608 --> 01:17:23,188 Payot was shot, I believe, in the prison yard of Montluc. 1078 01:17:23,189 --> 01:17:27,886 The day after liberation 1079 01:17:27,887 --> 01:17:32,312 there was nobody in charge of Lyon. 1080 01:17:32,313 --> 01:17:35,809 Just the Resistance, you see... 1081 01:17:35,810 --> 01:17:40,025 [Int.] No, I don't see. What do you mean, "Just the Resistance." 1082 01:17:40,026 --> 01:17:44,525 They hunted people who had worked with the Germans. 1083 01:17:44,526 --> 01:17:47,254 [Int.] Like you. 1084 01:17:47,255 --> 01:17:49,648 Yes, they held me for 2 hours. 1085 01:17:49,649 --> 01:17:54,852 The laboratory director came over at once. I'd got word to him. 1086 01:17:54,853 --> 01:17:58,195 - In 2 hours it was over. - Yes, all over. 1087 01:17:58,196 --> 01:18:03,602 [Int.] Payot was accused of taking part in the massacre... 1088 01:18:03,603 --> 01:18:07,016 At St Genis-Laval. 1089 01:18:07,017 --> 01:18:10,529 [Int.] One of the atrocities that Barbie is blamed for. 1090 01:18:10,530 --> 01:18:12,788 That's right. 1091 01:18:12,789 --> 01:18:17,659 [Int.] He was accused of being in the militia, of obeying Barbie's order to... 1092 01:18:17,660 --> 01:18:21,930 He visited me often to ask for papers, to talk. 1093 01:18:21,931 --> 01:18:27,342 If he was an enemy agent, then he would have arrested me. 1094 01:18:27,343 --> 01:18:32,406 [Int.] But you had some stormy times with Payot. 1095 01:18:32,407 --> 01:18:35,674 He wore a Free France armband 1096 01:18:35,987 --> 01:18:41,320 on September 3, 1944, when he came to your house to arrest you. 1097 01:18:41,321 --> 01:18:45,302 I wasn't charged with working with the enemy then. 1098 01:18:45,303 --> 01:18:48,995 [Int.] Maybe he wasn't so innocent after all. 1099 01:18:48,996 --> 01:18:51,518 He kept hiding behind different uniforms. 1100 01:18:51,519 --> 01:18:56,287 What was I charged with then? Not working with the enemy? 1101 01:18:56,288 --> 01:18:59,385 Payot himself made the arrest! 1102 01:18:59,386 --> 01:19:01,976 Later, in prison, 1103 01:19:01,977 --> 01:19:07,679 I was shocked to see how the women had been tortured. 1104 01:19:07,680 --> 01:19:12,743 One, with broomsticks up the anus, was forced to walk like that. 1105 01:19:12,744 --> 01:19:15,294 Others were injured, 1106 01:19:15,295 --> 01:19:22,466 bleeding profusely, their heads shaved. 1107 01:19:22,467 --> 01:19:28,695 After the war, you sat in a committee 1108 01:19:28,696 --> 01:19:30,283 responsible for purging, or at least for... 1109 01:19:30,284 --> 01:19:34,953 Yes, I was on a tribunal, but no capital of fences came up. 1110 01:19:34,954 --> 01:19:40,287 If I'd had any cases of people informing on partisans or Jews, 1111 01:19:40,288 --> 01:19:44,162 I wouldn't have acted with the same... 1112 01:19:44,163 --> 01:19:47,961 - But my cases were... - The same what? 1113 01:19:49,898 --> 01:19:52,878 Tolerance... leniency. 1114 01:19:52,879 --> 01:19:56,511 Contempt... 1115 01:19:58,280 --> 01:20:01,832 There was a conscious effort to downplay 1116 01:20:01,833 --> 01:20:05,462 the heinous crimes of the occupation. 1117 01:20:05,463 --> 01:20:07,941 Betrayals, denunciations, 1118 01:20:07,942 --> 01:20:14,115 were later compared to the few summary executions just after the liberation. 1119 01:20:14,116 --> 01:20:18,664 Horrible things! I wasn't proud to be French. 1120 01:20:18,665 --> 01:20:21,263 I'd had my fill of it! 1121 01:20:21,264 --> 01:20:25,638 I'm far from condoning Barbie, 1122 01:20:25,639 --> 01:20:30,749 but what the French did to the French, was terrible. 1123 01:20:30,750 --> 01:20:33,317 At least Barbie did it to his enemy. 1124 01:20:33,318 --> 01:20:38,852 I remember the revelation of seeing Resnais' film, Night and Fog. 1125 01:20:38,853 --> 01:20:44,727 Things I'd never suspected. Nor did most people. 1126 01:20:44,728 --> 01:20:51,064 I had no idea the slaughter had been so vast... 1127 01:20:51,065 --> 01:20:52,209 and so systematic. 1128 01:20:52,210 --> 01:20:56,491 It's almost impossible to imagine, even now. 1129 01:20:56,492 --> 01:21:01,487 [Int.] You've written "I won't deny the horror of German camps..." 1130 01:21:01,488 --> 01:21:07,776 "That I once saw depicted in a propaganda film." 1131 01:21:07,777 --> 01:21:10,311 You saw a propaganda film about camps? 1132 01:21:10,312 --> 01:21:14,156 Concentration camps? 1133 01:21:14,157 --> 01:21:19,391 Do you remember the name of this propaganda film? 1134 01:21:19,392 --> 01:21:23,200 - Was it "Night and Fog"? - I don't recall. 1135 01:21:23,201 --> 01:21:25,598 [Choral singing] 1136 01:21:37,112 --> 01:21:39,540 [Int.] Why do you say "propaganda"? 1137 01:21:41,500 --> 01:21:43,343 You think the stories are a bit exaggerated about those camps? 1138 01:21:43,344 --> 01:21:45,643 Well, in fact... 1139 01:21:45,644 --> 01:21:50,008 I was told a mass grave had been found in Bron, 1140 01:21:50,009 --> 01:21:55,146 full of people shot by Barbie, or on orders from Barbie. 1141 01:21:55,147 --> 01:21:59,277 I invited some Swiss journalists 1142 01:21:59,278 --> 01:22:07,620 to watch while the bodies were exhumed by the Red Cross, see? 1143 01:22:07,621 --> 01:22:10,491 [Int.] And you? 1144 01:22:10,492 --> 01:22:17,350 I was there smoking a cigarette to cover the stench of death. 1145 01:22:17,351 --> 01:22:22,905 Besides, when a war's declared, all sorts of things go on. 1146 01:22:22,906 --> 01:22:28,020 Why not go back to the burning of Joan of Arc? 1147 01:22:28,021 --> 01:22:32,639 I'm amazed, that 40 or so years after the fact, 1148 01:22:32,640 --> 01:22:37,265 we're still harping on this Barbie business. 1149 01:22:37,535 --> 01:22:39,902 Lyon liberated. 1150 01:24:20,724 --> 01:24:23,980 [Int. German] Do you know who lived in this house? 1151 01:24:23,981 --> 01:24:26,867 - The white one? - That's the one. 1152 01:24:26,868 --> 01:24:29,850 [Woman] Where the Brothers Grimm lived. 1153 01:24:29,851 --> 01:24:33,603 [Int.] Jacob Grimm, the fairy-tale writer. 1154 01:24:33,604 --> 01:24:39,295 But someone else lived here, 1945-46. Klaus Barbie. 1155 01:24:39,296 --> 01:24:42,114 - Know who he is? - [Man] Afraid not. 1156 01:24:42,115 --> 01:24:45,157 I heard he lived here once. 1157 01:24:45,158 --> 01:24:48,110 But I didn't know that was the house. 1158 01:24:48,111 --> 01:24:51,907 For Marburg, this is... 1159 01:24:51,908 --> 01:24:58,100 Nazism got big here, you could say, 1160 01:24:58,101 --> 01:25:01,416 within the student movement. 1161 01:25:01,417 --> 01:25:05,180 My family didn't care for their ideas. 1162 01:25:05,181 --> 01:25:10,013 We were aware of some things, but his living here... 1163 01:25:10,014 --> 01:25:14,123 The name doesn't ring a bell, or his awful activity. 1164 01:25:14,124 --> 01:25:17,524 [former counter-intelligence officer] He'd been arrested in Marburg, which is part of the Bad Manheim region 1165 01:25:17,525 --> 01:25:19,746 He'd been arrested there, and he escaped. 1166 01:25:19,747 --> 01:25:24,870 [U.S. Secret Service, retired] Barbie's the only one who escapes, out of Marburg, out of a bathroom window... 1167 01:25:26,013 --> 01:25:28,179 It was ridiculous... allegedly... 1168 01:25:28,180 --> 01:25:32,963 I ordered him to be arrested, because he was a wanted person on our list. 1169 01:25:32,964 --> 01:25:35,822 He was in contact with the Americans before? 1170 01:25:35,823 --> 01:25:39,376 Of course... he must have been with them before... 1171 01:25:39,377 --> 01:25:46,684 Why should he be the only German officer who slipped through that one great paper-chase. 1172 01:25:47,659 --> 01:25:54,814 U.S. counterintelligence, retired. Towards the end of February 1947 there was a big search operation all over Germany 1173 01:25:54,815 --> 01:25:59,544 which was called, the code name was "Operation Selection Board". 1174 01:25:59,545 --> 01:26:06,692 To arrest Nazi underground and SS underground 1175 01:26:11,370 --> 01:26:15,459 and those who were very active against our occupation policies 1176 01:26:15,460 --> 01:26:17,495 and against the democratisation of Germany 1177 01:26:17,641 --> 01:26:21,453 [CIC officer retired] And I thought at the time, that the whole operation was a fiasco. 1178 01:26:21,454 --> 01:26:26,264 That the real "Underground" that they were terribly concerned about, didn't exist. 1179 01:26:26,265 --> 01:26:34,588 And the whole operation was run in the manner that Max Sennet would like to film. 1180 01:26:35,436 --> 01:26:38,845 Max Sennet comedy... Keystone Cops. 1181 01:26:38,846 --> 01:26:44,728 That's a reference to what was called Operation Paper Chase. 1182 01:26:44,729 --> 01:26:48,765 Which was a major Gestapo-like spoof! 1183 01:27:00,027 --> 01:27:07,524 Klaus Barbie was target No. 3. of the whole operation. 1184 01:27:11,074 --> 01:27:17,828 I was involved in that operation, and so 3 months later he was hired by the CIC. 1185 01:27:33,141 --> 01:27:38,810 ["We are all German Jews!"] Barbie's career exemplifies the career of West Germany. 1186 01:27:38,811 --> 01:27:48,724 Because... well... after the war, the problem was... 1187 01:27:48,725 --> 01:27:51,018 East-West. 1188 01:27:51,019 --> 01:27:56,321 And through this, the Americans, and the English and the French could use 1189 01:27:56,322 --> 01:28:03,286 all the knowledge... of the Nazis, in the Cold War against the Russians. 1190 01:28:05,270 --> 01:28:13,004 It worked!...And Barbie worked... you know... He didn't fool the Americans... 1191 01:28:13,005 --> 01:28:18,183 He was... say OK... Now it was finished against the English and the Americans... 1192 01:28:18,184 --> 01:28:25,577 The main enemy..."I am a specialist of police methods"... 1193 01:28:25,578 --> 01:28:29,449 The main enemy is the communists..."And I have to!" 1194 01:28:29,450 --> 01:28:39,854 Please teacher, teach me something Nice teacher, teach me something 1195 01:28:39,855 --> 01:28:44,260 I'm as awkward as a camel That's not the worst 1196 01:28:44,261 --> 01:28:49,503 My two feet haven't met yet But I'll be teacher's pet yet 1197 01:28:49,504 --> 01:28:52,134 Cause I'm gonna learn To dance or burst 1198 01:28:52,135 --> 01:28:58,700 I'll get that pin yet! 1199 01:29:04,157 --> 01:29:08,544 Nothing is impossible I have found For when my chin is on the ground 1200 01:29:08,545 --> 01:29:12,419 I pick myself up, dust myself off Start all over again! 1201 01:29:12,788 --> 01:29:14,139 The American president in Bergen-Belsen 1202 01:29:14,140 --> 01:29:17,929 Don't lose my confidence if I slip I'm grateful for a pleasant trip 1203 01:29:17,930 --> 01:29:22,260 I pick myself up, dust myself off And start all over again! 1204 01:29:22,959 --> 01:29:26,429 [President of The Academy of Arts] [German] My generation grant me at least this much... 1205 01:29:26,430 --> 01:29:30,201 has learned a thing I didn't know. 1206 01:29:30,202 --> 01:29:36,197 I grew up in the Nazi period and in 1945 was defeated, 1207 01:29:36,198 --> 01:29:42,486 only partially liberated from fear of the top sergeant. 1208 01:29:42,487 --> 01:29:45,426 I still had to learn 1209 01:29:47,317 --> 01:29:51,519 to work with freedom as the basis for human existence. 1210 01:29:51,887 --> 01:29:54,181 Ladies and Gentleman 1211 01:29:54,182 --> 01:29:58,800 thanks to a slight but sufficient shrapnel wound, 1212 01:29:58,801 --> 01:30:04,572 I spent the day of Germany's unconditional surrender 1213 01:30:04,573 --> 01:30:06,693 in a hospital. 1214 01:30:06,694 --> 01:30:12,354 Yes, by the end of the war, doubts arose, 1215 01:30:12,355 --> 01:30:15,125 but no Resistance to speak of. 1216 01:30:15,126 --> 01:30:21,580 Since I was 15, I knew that near my home town 1217 01:30:21,581 --> 01:30:24,687 the Stutthof concentration camp 1218 01:30:24,688 --> 01:30:28,963 was located in a picturesque area near the sea. 1219 01:30:28,964 --> 01:30:34,672 It is all too tempting to count yourself amongst the liberated, 1220 01:30:34,673 --> 01:30:36,926 hiding the painful knowledge 1221 01:30:36,927 --> 01:30:40,734 that a majority of the German people 1222 01:30:40,735 --> 01:30:44,555 did their utmost to prevent liberation. 1223 01:30:49,158 --> 01:30:54,147 I took the train to Wittlich... a woman sat beside me. 1224 01:30:54,148 --> 01:30:56,217 This was after the war. 1225 01:30:56,218 --> 01:31:01,519 I was just out of POW camp, and didn't recognize her. 1226 01:31:01,520 --> 01:31:07,501 She spoke suddenly. "Johann, don't you remember me?" 1227 01:31:07,502 --> 01:31:13,996 I said no. "It's me, Mrs Barbie." 1228 01:31:13,997 --> 01:31:17,031 Well I really apologized. 1229 01:31:17,032 --> 01:31:23,985 And I said, "Mrs Barbie, where's Sonny?" 1230 01:31:23,986 --> 01:31:29,316 "Poor Sonny's in jail, banned from Germany" she said. "He was in the SS." 1231 01:31:29,317 --> 01:31:32,030 That's all we knew. 1232 01:31:32,031 --> 01:31:36,564 [former SS officer] [Int.] What did you say on the phone, when you agreed to see us? 1233 01:31:36,565 --> 01:31:39,596 As I recall, I said... 1234 01:31:39,597 --> 01:31:45,047 When I met Barbie in 1945, I thought he was a fantastic guy. 1235 01:31:45,048 --> 01:31:49,553 In Germany, it's easier to find 200,000 people, 1236 01:31:49,554 --> 01:31:53,348 fighting against the destruction of 6 million trees, 1237 01:31:53,349 --> 01:31:57,496 than 200,000 people fighting against the destruction of 6 million Jews. 1238 01:31:57,497 --> 01:32:00,462 [German] It's high time we finish this business. 1239 01:32:00,463 --> 01:32:02,737 [Int.] Finish how? 1240 01:32:02,738 --> 01:32:06,883 Well, be done with it, once and for all, 1241 01:32:06,884 --> 01:32:10,515 this stuff that's 40 years back. 1242 01:32:10,516 --> 01:32:15,272 I was a born fighter. I'll show you. High decorations. 1243 01:32:15,273 --> 01:32:18,377 I got a citation from the German army... 1244 01:32:18,378 --> 01:32:22,105 I'm an Iron-Cross Knight of the Waffen SS... 1245 01:32:22,106 --> 01:32:24,514 Cited in the Army honor roll for merit. 1246 01:32:24,515 --> 01:32:28,838 - "In the name of Hitler"... - Stop there. 1247 01:32:29,010 --> 01:32:30,087 I'd like to show... 1248 01:32:30,088 --> 01:32:34,823 [Int.] And do you still have the SS tattoo? 1249 01:32:34,824 --> 01:32:38,846 - No I don't. - They come off? 1250 01:32:38,847 --> 01:32:42,901 Yes, well... I don't know how to put this... 1251 01:32:42,902 --> 01:32:48,542 Anyway, mine looked like... a bullet passed through here. 1252 01:32:49,799 --> 01:32:51,400 That's all I'll say. 1253 01:32:51,401 --> 01:32:56,073 - You volunteered. - Yes, I did. 1254 01:32:56,074 --> 01:32:59,762 Do you still stand by those ideals? 1255 01:32:59,763 --> 01:33:01,969 - Mr Olsen... - Ophuls. 1256 01:33:01,970 --> 01:33:06,574 Mr Ophuls... I have reason to be proud... 1257 01:33:06,575 --> 01:33:13,180 for the incomparable comradeship and the consideration. 1258 01:33:13,181 --> 01:33:16,233 I'll say this to all watching. 1259 01:33:16,234 --> 01:33:22,255 In my view, the West owes a debt to a few SS units... 1260 01:33:22,256 --> 01:33:29,124 I'll name them in a moment... that in 1943-44... 1261 01:33:29,125 --> 01:33:33,036 the Russians weren't already standing at the English Channel. 1262 01:33:33,037 --> 01:33:38,470 As a former SS company commander, I should know. 1263 01:33:38,471 --> 01:33:42,578 The units were Hitler Guard, Death's Head, 1264 01:33:42,579 --> 01:33:45,959 Vikings, and mine, Das Reich. 1265 01:33:45,960 --> 01:33:50,029 - You were in the Reich Division? - Yes sir! 1266 01:33:50,030 --> 01:33:52,016 The one blamed for Oradour? 1267 01:33:52,017 --> 01:33:55,443 Afraid so. I'm still not sure what happened. 1268 01:33:55,444 --> 01:33:57,357 [Int.] You weren't at the massacre were you? 1269 01:33:58,253 --> 01:34:01,117 I was in France, twice, on leave. 1270 01:34:01,118 --> 01:34:06,342 If I had been there, I wouldn't conceal it. 1271 01:34:06,343 --> 01:34:09,374 If such a thing really did happen, 1272 01:34:09,375 --> 01:34:12,586 I can only suppose there was a reason, a good reason. 1273 01:34:12,587 --> 01:34:16,927 For example, because of some treachery, 1274 01:34:16,928 --> 01:34:22,762 like my men being shot at 1275 01:34:22,763 --> 01:34:26,882 by unidentified partisans, something like that. 1276 01:34:26,883 --> 01:34:31,622 [Int.] Later, people here in town knew about you, 1277 01:34:31,623 --> 01:34:35,673 and protected you from the allies... 1278 01:34:35,674 --> 01:34:37,761 Well, yes. 1279 01:34:37,762 --> 01:34:40,007 Yes, I'm grateful. 1280 01:34:40,008 --> 01:34:47,042 Anyway, I met Klaus Barbie in 1945, through a buddy. 1281 01:34:47,043 --> 01:34:52,673 I was soon deeply impressed, and thought he was a great guy. 1282 01:34:52,674 --> 01:34:58,130 It may sound far-fetched, but my dogs were crazy about him. 1283 01:34:58,131 --> 01:35:00,970 And I thought 1284 01:35:00,971 --> 01:35:05,129 an animal could clearly tell the difference 1285 01:35:05,130 --> 01:35:08,115 between good and evil. 1286 01:35:08,116 --> 01:35:10,318 - Dogs? - Yes, dogs... as an example. 1287 01:35:10,319 --> 01:35:13,825 - What kind? - Dachshunds. 1288 01:35:15,875 --> 01:35:20,784 [Int.] Was it ever raised that men like Barbie took part in the "Final Solution"? 1289 01:35:21,030 --> 01:35:22,283 Did he comment on it? 1290 01:35:22,743 --> 01:35:24,775 Well he... we never... 1291 01:35:24,776 --> 01:35:29,259 Maybe he wanted a pact of silence about some things. 1292 01:35:29,260 --> 01:35:33,551 Anyway, no one brought up such matters. 1293 01:35:33,552 --> 01:35:35,248 [Int.] Did he say where he'd been hiding? 1294 01:35:36,818 --> 01:35:42,215 Yes, but I'd rather... I can name the cities. 1295 01:35:42,216 --> 01:35:46,014 Sometimes, he said Marburg, sometimes Kassel. 1296 01:35:46,015 --> 01:35:49,494 I'll tell you that, but no address. 1297 01:35:49,495 --> 01:35:56,514 I know this house belonged to an SA man I knew... Schmidt. 1298 01:35:56,515 --> 01:36:03,299 Maybe he hid here first because they put pressure on him. 1299 01:36:06,582 --> 01:36:09,870 I even slept there once. Great people, if you ask me. 1300 01:36:09,871 --> 01:36:15,118 Did US intelligence services cover up for him? 1301 01:36:15,119 --> 01:36:20,860 I can only assure you that he would have told me so. 1302 01:36:20,861 --> 01:36:26,107 But if it were true, and I knew it, I wouldn't tell you. 1303 01:36:26,108 --> 01:36:31,650 He once asked if I would go with him to South America. 1304 01:36:31,651 --> 01:36:37,186 I said only if I could take my wife and mother-in-law. 1305 01:36:37,187 --> 01:36:42,012 And the best horse in the stable. 1306 01:36:42,013 --> 01:36:46,262 - The best horse?! - Yes, well... 1307 01:36:46,263 --> 01:36:51,207 [Int.] So you'd have gone to South America? 1308 01:36:51,208 --> 01:36:54,368 With a clean conscience, mind you. 1309 01:36:59,554 --> 01:37:01,639 [Int.] How long did you know him? 1310 01:37:01,640 --> 01:37:06,305 From about '45 to carnival time '47. 1311 01:37:14,442 --> 01:37:17,065 [Int.] Dr Knittell, you represent the Ministry of Justice... 1312 01:37:17,066 --> 01:37:20,087 and will read a statement about Barbie to us. 1313 01:37:20,088 --> 01:37:26,334 On June 22, 1971, the federal courts of Munich 1314 01:37:26,335 --> 01:37:28,777 dropped proceedings against K. Barbie 1315 01:37:28,778 --> 01:37:33,034 that had been initiated in 1963. 1316 01:37:33,035 --> 01:37:36,480 Barbie's whereabouts were unknown. 1317 01:37:36,481 --> 01:37:41,072 As Gestapo chief of Lyon, he was accused of collusion 1318 01:37:41,073 --> 01:37:46,361 in deporting the local Jewish population to Auschwitz. 1319 01:37:46,362 --> 01:37:50,685 Prosecutors felt proof was lacking. 1320 01:37:50,686 --> 01:37:57,239 Other colleagues claimed to have no knowledge 1321 01:37:57,240 --> 01:38:03,949 of why local Jews were sent to the Drancy Transit Camp. 1322 01:38:03,950 --> 01:38:06,865 Had Barbie himself made this claim 1323 01:38:06,866 --> 01:38:09,583 it could not have been disproved. 1324 01:38:09,584 --> 01:38:13,794 State prosecutors had clearly shown the annihilation of Jews 1325 01:38:13,795 --> 01:38:17,440 was a state secret, known only to top officials. 1326 01:38:17,441 --> 01:38:25,032 Nazi command clearly sought to limit this information to a small circle. 1327 01:38:25,033 --> 01:38:27,319 [attorney at law, French] Rabl was a young prosecutor. 1328 01:38:27,320 --> 01:38:30,280 Also, his father was Jewish, 1329 01:38:30,281 --> 01:38:37,055 and his decision struck us as dangerous, 1330 01:38:37,056 --> 01:38:39,147 since he was so young, 1331 01:38:39,148 --> 01:38:43,859 and backed up by other German magistrates. 1332 01:38:43,860 --> 01:38:47,041 [Int.] And by Bavarian politicians? 1333 01:38:47,042 --> 01:38:48,655 Well, it was in Bavaria. 1334 01:39:00,509 --> 01:39:05,210 [German] In conclusion, the lack of evidence made it impossible 1335 01:39:05,211 --> 01:39:10,476 to establish that Barbie had subjective knowledge 1336 01:39:10,477 --> 01:39:13,572 of the impending annihilation 1337 01:39:13,573 --> 01:39:17,648 of the Jews he arrested and deported. 1338 01:39:17,649 --> 01:39:22,720 Even French military court documents gave no clear evidence 1339 01:39:22,721 --> 01:39:24,800 of other killings. 1340 01:39:24,986 --> 01:39:27,821 [Int.] - Is that it? - Yes, it is 1341 01:39:27,822 --> 01:39:33,372 One more question. Judges can't talk, right? 1342 01:39:33,373 --> 01:39:35,384 Dr Rabl has no comment? 1343 01:39:35,385 --> 01:39:39,078 No, it's our opinion that decisions... 1344 01:39:39,079 --> 01:39:43,612 - Opinion or law? - Not laws, but guidelines. 1345 01:39:43,613 --> 01:39:46,394 That's different. There are guidelines. 1346 01:39:46,395 --> 01:39:47,402 Are you recording? 1347 01:39:47,403 --> 01:39:50,471 Sorry, I thought... 1348 01:39:50,472 --> 01:39:53,678 I'm just asking if there's a law or not, that Rabl 1349 01:39:53,679 --> 01:39:56,961 No. Sorry. We only agreed... So sorry. 1350 01:39:59,368 --> 01:40:04,226 This is February something-or-other 1986 1351 01:40:04,227 --> 01:40:10,131 and I represent Memory Pictures 1352 01:40:10,132 --> 01:40:12,709 and I'm about to make a statement. 1353 01:40:15,357 --> 01:40:21,398 This is a house where Barbie was recruited, by the Americans, by the CIC. 1354 01:40:21,399 --> 01:40:22,742 After the war. 1355 01:40:22,743 --> 01:40:28,320 In 1947, which is, as so many people keep reminding us... 1356 01:40:28,321 --> 01:40:31,293 39, almost 40 years ago. 1357 01:40:31,294 --> 01:40:33,096 Think of that, almost 40 years ago. 1358 01:40:33,097 --> 01:40:36,448 The Peterson Bureau was a list of some 50 names 1359 01:40:36,449 --> 01:40:41,155 of people recruited by Barbie and his friend Merck, 1360 01:40:41,156 --> 01:40:43,857 who worked for American intelligence. 1361 01:40:43,858 --> 01:40:47,833 There are notes on all of these people in the American files. 1362 01:40:47,834 --> 01:40:54,366 [German] 40 years have passed. Back then I acted out of need. 1363 01:40:54,367 --> 01:40:57,712 And now I have out friend Dieter Reifharth here, 1364 01:40:57,713 --> 01:41:01,645 who for the past weeks has been phoning these people 1365 01:41:01,646 --> 01:41:06,112 because we found their addresses through various means... 1366 01:41:06,113 --> 01:41:09,674 consulting old telephone books, they'd moved, they'd died... 1367 01:41:09,675 --> 01:41:13,178 [German] They promised to help me financially... 1368 01:41:13,179 --> 01:41:15,136 and with food and so forth. 1369 01:41:17,923 --> 01:41:21,841 Let's say you're in a Munich suburb, and you phone a woman in town. 1370 01:41:21,842 --> 01:41:23,758 So, what's the procedure? 1371 01:41:23,759 --> 01:41:29,500 I phone and say, "Hello, ma'am", 1372 01:41:29,501 --> 01:41:33,848 "I'm Mr Reifharth from Memory Pictures." 1373 01:41:37,502 --> 01:41:41,107 - "Mammary vot?" - Memory Pictures. 1374 01:41:41,108 --> 01:41:43,004 An American film company. 1375 01:41:43,005 --> 01:41:46,117 We're making a documentary. 1376 01:41:46,118 --> 01:41:49,798 How interesting! A documentary! 1377 01:41:49,799 --> 01:41:51,467 How nice. What's it about? 1378 01:41:51,468 --> 01:41:55,764 - Post-war Germany... - Interesting! 1379 01:41:55,765 --> 01:41:58,619 ...And the relationships of victors and vanquished. 1380 01:41:58,620 --> 01:42:02,105 [Ophuls] - Where did you get my name? 1381 01:42:02,106 --> 01:42:07,578 I've nothing to do with those people... I'm quite apolitical myself. 1382 01:42:07,579 --> 01:42:12,350 [former subagent for the CIC] I swore I wouldn't go hungry. 1383 01:42:12,351 --> 01:42:17,112 Times were hard, so I agreed to work for the CIC. 1384 01:42:17,113 --> 01:42:22,673 The State of Bavaria gave me ration tickets... What a help! 1385 01:42:22,674 --> 01:42:26,315 That's 40 years ago. They killed my husband. 1386 01:42:26,316 --> 01:42:32,525 I was with the Americans in Oberursel. I was also questioned. 1387 01:42:32,526 --> 01:42:34,821 Oh, they killed your husband. 1388 01:42:34,822 --> 01:42:38,981 But I've absolutely nothing to do with the subject. 1389 01:42:38,982 --> 01:42:41,605 What's it all about? 1390 01:42:41,606 --> 01:42:46,579 Now comes the point when you spring the name Barbie. 1391 01:42:46,580 --> 01:42:48,203 "Barbie" they say... 1392 01:42:48,204 --> 01:42:53,620 "Who's that Barbie? He's a total stranger to me. 1393 01:42:53,621 --> 01:42:55,567 "No, I'm really sorry" 1394 01:42:55,568 --> 01:42:58,212 "Never heard the name." 1395 01:42:58,213 --> 01:43:01,516 "Guess I've nothing to say on camera!" 1396 01:43:01,517 --> 01:43:07,161 Goodbye Mr Reifarth! 1397 01:43:09,210 --> 01:43:14,355 - You are the man responsible for hiring. - Yes 1398 01:43:14,356 --> 01:43:15,422 No doubt about that. 1399 01:43:15,423 --> 01:43:24,047 On May 27, 1947 you addressed a memo to the officer in charge. 1400 01:43:24,048 --> 01:43:30,129 And point [d.] said "Barbie impressed this agent as an honest man"... 1401 01:43:30,130 --> 01:43:32,937 "both intellectually and personally." 1402 01:43:32,938 --> 01:43:40,243 "Absolutely without nerves or fear, he is firmly anti-communist and a Nazi idealist." 1403 01:43:40,244 --> 01:43:45,629 "He believes he and his beliefs were betrayed by the Nazis in power." 1404 01:43:45,630 --> 01:43:48,315 I wish I could rewrite that today. 1405 01:43:54,470 --> 01:43:56,833 So, what is a "Nazi idealist"? 1406 01:43:58,081 --> 01:44:00,761 You're asking me what I wrote 40 years ago? 1407 01:44:02,848 --> 01:44:05,660 Obviously these are the reasons for hiring him. 1408 01:44:05,661 --> 01:44:08,240 So what's the Nazi idealism all about? 1409 01:44:08,241 --> 01:44:09,433 Probably... 1410 01:44:13,644 --> 01:44:16,005 My goodness!...I have no idea. 1411 01:44:16,006 --> 01:44:16,903 [Wife - German accent] Should I think out loud? 1412 01:44:16,904 --> 01:44:18,699 No, not necessarily. 1413 01:44:20,097 --> 01:44:23,884 No, because you needed someone who was against the communists 1414 01:44:23,885 --> 01:44:25,779 As the Nazis were. 1415 01:44:25,780 --> 01:44:31,339 Yeah, that's one thing, but... this term "idealist"... 1416 01:44:33,273 --> 01:44:35,156 That's like the first thing I'd account for. 1417 01:44:35,157 --> 01:44:38,088 I'm not sure I can answer that today, I really don't know. 1418 01:44:38,089 --> 01:44:41,676 If he ever would have known who Barbie was, he would never have hired him. 1419 01:44:41,677 --> 01:44:44,756 But at that time you didn't have much time to investigate it, 1420 01:44:44,757 --> 01:44:46,206 like what you have now. 1421 01:44:46,207 --> 01:44:51,223 Tell us more about the difference in the attitude after the war... 1422 01:44:51,224 --> 01:44:54,170 immediately aftermath of the war where we encountered Merck 1423 01:44:54,171 --> 01:44:55,986 and then later encountered Barbie. 1424 01:44:55,987 --> 01:44:56,913 What was the attitude then? 1425 01:45:00,455 --> 01:45:04,413 The attitude was very happy to be over with the war, to finish. 1426 01:45:04,414 --> 01:45:07,924 - We'd been through for so many years with no food. 1427 01:45:07,925 --> 01:45:09,797 - You people don't realise that. 1428 01:45:09,798 --> 01:45:14,607 - Get an end to that! Just finish it! 1429 01:45:14,608 --> 01:45:17,165 We were just glad that everything was over! 1430 01:45:18,825 --> 01:45:23,084 How did that end to... affect intelligence work? 1431 01:45:25,586 --> 01:45:27,887 Well, that's not entirely true by the way... 1432 01:45:27,888 --> 01:45:31,178 Because many Germans wanted us to continue on 1433 01:45:31,179 --> 01:45:32,580 to the east. 1434 01:45:35,489 --> 01:45:38,187 And wondering in fact why we were sending the boys home. 1435 01:45:38,188 --> 01:45:42,705 Why we didn't just continue fighting the communists. 1436 01:45:42,706 --> 01:45:50,473 These were people who were generally right-wing or Nazis. 1437 01:45:50,474 --> 01:45:52,991 Who felt this was probably the continuation 1438 01:45:52,992 --> 01:45:55,146 of what they saw as their struggle. 1439 01:45:58,997 --> 01:46:00,417 So you did get a sense of that? 1440 01:46:00,418 --> 01:46:01,982 Oh, yes, very definitely. 1441 01:46:03,722 --> 01:46:07,152 Merck was this way... not strongly so. 1442 01:46:07,153 --> 01:46:08,849 Apparently you "went native". 1443 01:46:08,850 --> 01:46:11,917 Well, to a certain extent, I suppose... 1444 01:46:11,918 --> 01:46:21,886 Living weekends with Leni... and Merck and his fianc�e... 1445 01:46:21,887 --> 01:46:28,934 and other Germans were in and out of the apartment all the time. 1446 01:46:28,935 --> 01:46:33,790 [German] The Americans weren't experienced in spying and counter-spying. 1447 01:46:33,791 --> 01:46:38,713 It's why Germans and Austrians were recruited. 1448 01:46:38,714 --> 01:46:43,416 [Int.] Who had the experience? 1449 01:46:43,584 --> 01:46:46,793 - That's right. - In the Abwehr? [Military Intelligence] 1450 01:46:46,794 --> 01:46:50,367 - Or even the Gestapo? - More the Abwehr. 1451 01:46:50,368 --> 01:46:52,184 What happened at your wedding? 1452 01:46:52,185 --> 01:46:57,451 Well, no Americans came, in fact I'm not sure I invited them... 1453 01:46:57,452 --> 01:46:58,263 I don't remember. 1454 01:46:58,264 --> 01:47:03,037 But Merck and his fianc�e, our witnesses. 1455 01:47:03,038 --> 01:47:07,399 [Int. German] Mr Polke, you asked before how we got you name... 1456 01:47:07,400 --> 01:47:08,432 Yes. 1457 01:47:08,433 --> 01:47:11,033 Your name is on a list 1458 01:47:11,034 --> 01:47:17,496 of people who, according to American sources, 1459 01:47:17,497 --> 01:47:20,730 worked for the American CIC. 1460 01:47:20,731 --> 01:47:27,310 First off, maybe there's no shame in having worked for the Americans. 1461 01:47:27,311 --> 01:47:34,311 So now I'd like to know if you think that. 1462 01:47:34,312 --> 01:47:39,766 Yes, I do. I was recruited. 1463 01:47:39,767 --> 01:47:46,020 Times were hard. They helped me. 1464 01:47:46,021 --> 01:47:51,350 I was a homeless veteran, hungry. 1465 01:47:51,351 --> 01:47:54,589 I was a radio man in a dive-bomber. 1466 01:47:54,590 --> 01:48:00,293 You and your officers at CIC were putting a lot of people on the payroll 1467 01:48:00,294 --> 01:48:02,310 that you didn't know much about... 1468 01:48:06,526 --> 01:48:11,489 What guarantee that your Abwehr American department didn't put a lot of those names just on there, 1469 01:48:11,490 --> 01:48:13,761 because they were fighting with their neighbors and could keep the money? 1470 01:48:13,762 --> 01:48:15,268 Trust and gullibility! 1471 01:48:20,074 --> 01:48:23,836 [Int. German] When you relayed information to the CIC 1472 01:48:23,837 --> 01:48:27,535 how often would you go to Memmingen or Augsburg? 1473 01:48:29,188 --> 01:48:31,671 Every 2 to 4 weeks. 1474 01:48:31,672 --> 01:48:36,973 Does the name Kurt Merck ring a bell? 1475 01:48:36,974 --> 01:48:39,118 I might have heard it. 1476 01:48:39,119 --> 01:48:43,801 I don't think it's unfamiliar. 1477 01:48:43,802 --> 01:48:45,998 But of course, everyone uses aliases. 1478 01:48:46,046 --> 01:48:47,813 Apparently there WAS a Nazi underground. 1479 01:48:48,859 --> 01:48:52,689 - Yeah... - It was the background of the list of the Peterson Bureau. 1480 01:48:53,138 --> 01:48:55,176 It may have been built around that organization. 1481 01:48:58,155 --> 01:48:59,019 Verified? 1482 01:48:59,020 --> 01:49:02,173 No, not in any formal sense, no. 1483 01:49:02,174 --> 01:49:03,598 Did you ask them? 1484 01:49:05,808 --> 01:49:07,542 Did you ask them what they'd done during the war? 1485 01:49:10,736 --> 01:49:13,069 I don't know... I may ...I probably did... yes! 1486 01:49:16,125 --> 01:49:20,644 I took orders and carried messages. 1487 01:49:20,645 --> 01:49:23,193 Nothing more. 1488 01:49:23,194 --> 01:49:27,087 Several times I met Barbie downtown in Augsburg 1489 01:49:27,088 --> 01:49:29,529 with 4 or 5 shady characters... 1490 01:49:29,530 --> 01:49:31,230 Black marketeers. 1491 01:49:31,231 --> 01:49:32,874 He had them all on the payroll. 1492 01:49:32,875 --> 01:49:36,890 And when they needed new ID cards, he'd come to me and say 1493 01:49:36,891 --> 01:49:39,472 "Let's go down and get new ID cards for these guys." 1494 01:49:39,473 --> 01:49:43,073 Because they'd been picked up since they didn't have the red stamp 1495 01:49:43,074 --> 01:49:47,202 of being de-Nazified... on the outside of the German card. 1496 01:49:47,203 --> 01:49:50,998 And I would go to my clerk, through the police department, 1497 01:49:50,999 --> 01:49:54,153 CIC... we could do anything we wanted... 1498 01:49:54,154 --> 01:49:56,382 Like get these guys get new ID cards. 1499 01:49:56,383 --> 01:49:59,530 [German] I have the list we got from Washington... 1500 01:49:59,531 --> 01:50:06,777 and I see under "P", Karl Polke. 1501 01:50:06,778 --> 01:50:09,869 You had a number. 1502 01:50:09,870 --> 01:50:13,933 - Really? - 1-8-4-5-2-9. 1503 01:50:13,934 --> 01:50:16,235 And above it, the name... 1504 01:50:16,236 --> 01:50:22,194 Please take a look. Right above is the name "Klaus Barbie". 1505 01:50:31,702 --> 01:50:33,544 Let me jot that number down. 1506 01:50:33,545 --> 01:50:36,326 So what is our job?...Find out what the Russians are doing. 1507 01:50:36,327 --> 01:50:40,441 And he had contact with some of his former SS officers... 1508 01:50:40,442 --> 01:50:43,323 He claimed he had informants up as far as Moscow. 1509 01:50:45,468 --> 01:50:50,811 Barbie said, "From Lisbon to Moscow, I have agents." 1510 01:50:50,812 --> 01:50:54,784 I said, "That's a heck of a good network..." 1511 01:50:54,785 --> 01:50:57,251 And... I gotta work with these people. 1512 01:50:57,252 --> 01:51:03,051 [German] I can tell you I had contacts there, in a major city, 1513 01:51:03,052 --> 01:51:07,387 to Department H5 in East Germany. 1514 01:51:07,388 --> 01:51:09,658 - The Soviet Sector. - Yes. 1515 01:51:09,659 --> 01:51:13,624 Counter-intelligence headquarters. 1516 01:51:13,625 --> 01:51:15,672 And I had... 1517 01:51:15,673 --> 01:51:18,023 - The Soviets? - Yes. 1518 01:51:20,036 --> 01:51:21,734 Good ties. 1519 01:51:21,735 --> 01:51:27,181 I could tell them who was captured, why, how long, how, etc. 1520 01:51:27,182 --> 01:51:30,240 - Tell whom? The Americans? - Yes. 1521 01:51:30,241 --> 01:51:34,333 Who was the man in the string of controlling officers... 1522 01:51:39,244 --> 01:51:43,709 ...you were the one who made the evaluation that he was better than Merck. 1523 01:51:43,710 --> 01:51:45,559 - Oh yes. - Better results. 1524 01:51:46,613 --> 01:51:48,194 He could get a good many sources for us. 1525 01:51:48,195 --> 01:51:52,567 He had a good set of eyes and ears, if you will... 1526 01:51:52,568 --> 01:51:57,283 for determining where a particular source in the Communist party, 1527 01:51:57,284 --> 01:52:00,652 or other target group, was available, could be "turned" for us... 1528 01:52:00,653 --> 01:52:03,438 become an informant "in place", or an agent "in place"... 1529 01:52:03,439 --> 01:52:04,912 whatever you want to refer to them... 1530 01:52:04,913 --> 01:52:07,154 and he could do a good job of recruiting them. 1531 01:52:07,155 --> 01:52:12,045 [Int. German] Barbie was top agent with Merck, 1532 01:52:12,046 --> 01:52:14,451 of the Peterson Bureau. 1533 01:52:14,452 --> 01:52:16,319 - So? - So... you know? 1534 01:52:16,320 --> 01:52:18,546 No... it's news to me. 1535 01:52:18,547 --> 01:52:21,282 But I've read about Barbie in the press. 1536 01:52:21,283 --> 01:52:24,269 [Int.] Ah, the press. 1537 01:52:24,270 --> 01:52:28,837 Here's a picture of Barbie from the occupation. 1538 01:52:28,838 --> 01:52:31,551 Do you recognize Eugene Kolb? 1539 01:52:31,552 --> 01:52:34,411 Kurt Merck, the whole CIC group... 1540 01:52:34,412 --> 01:52:38,412 Do you recognize any of them? 1541 01:52:38,413 --> 01:52:40,355 - That one? - Could be. 1542 01:52:40,356 --> 01:52:43,909 That's Kurt Merck... Do you know him? 1543 01:52:43,910 --> 01:52:46,548 Alias Peterson... eh? 1544 01:52:46,549 --> 01:52:49,665 Ah, yes, I've got it now... it's clear now. 1545 01:52:49,666 --> 01:52:52,426 The one thing you're looking for in the intelligence game... 1546 01:52:52,427 --> 01:52:54,645 is the reliability of your sources. 1547 01:52:54,646 --> 01:52:57,601 So you're looking for good family fathers? 1548 01:52:57,602 --> 01:53:00,896 There's a world of difference between high moral standards, 1549 01:53:00,897 --> 01:53:05,082 high intelligence, and the ability to manipulate people. 1550 01:53:05,083 --> 01:53:07,376 As you have to do in the intelligence business. 1551 01:53:07,377 --> 01:53:09,065 And that he was extremely good at. 1552 01:53:09,066 --> 01:53:12,739 [German] You can be blackmailed, you know. 1553 01:53:12,740 --> 01:53:17,000 They sent messengers... It floored me! 1554 01:53:17,001 --> 01:53:23,993 Even beautiful women..."to pick something up", right? 1555 01:53:23,994 --> 01:53:30,750 But I got out OK, and I was glad, because I could have... 1556 01:53:32,750 --> 01:53:34,638 been in hot water. 1557 01:53:34,639 --> 01:53:37,374 Will this be shown in Germany? 1558 01:53:37,375 --> 01:53:43,513 [Int.] I'm not sure... you've given your release. 1559 01:53:48,282 --> 01:53:50,994 I don't want repercussions. 1560 01:53:50,995 --> 01:53:55,202 No repercussions. 1561 01:53:55,203 --> 01:54:01,449 I pulled out... 1562 01:54:01,450 --> 01:54:03,449 when it got too hot to handle. 1563 01:54:03,450 --> 01:54:07,354 I'm surprised I wasn't blackmailed... and grateful. 1564 01:54:07,355 --> 01:54:12,587 But I wonder why my name is there, right next to Barbie! 1565 01:54:12,588 --> 01:54:15,950 For purely bureaucratic reasons. 1566 01:54:15,951 --> 01:54:17,325 No doubt. 1567 01:54:17,326 --> 01:54:22,195 Barbie was not the type that NEEDED to engage in torture. 1568 01:54:22,196 --> 01:54:25,104 Not that he was adamantly opposed to it, 1569 01:54:25,105 --> 01:54:27,227 that it appeared to him to be immoral... 1570 01:54:27,228 --> 01:54:28,924 By our impression was he didn't need to... 1571 01:54:28,925 --> 01:54:31,630 because he was a damned shrewd, skilful interrogator. 1572 01:54:31,631 --> 01:54:35,005 I remember one case, but I don't remember how he got the information... 1573 01:54:35,006 --> 01:54:37,442 It was very important information and it worked. 1574 01:54:37,443 --> 01:54:39,987 Where he brought information to the effect 1575 01:54:39,988 --> 01:54:44,106 that the present chief of the Bavarian Communist Party 1576 01:54:44,107 --> 01:54:50,397 had survived in the West because he had worked for the Gestapo. 1577 01:54:50,398 --> 01:54:53,145 They should have sent Barbie, it might have worked... 1578 01:54:53,146 --> 01:54:57,326 practically blackmailed him there. 1579 01:54:57,353 --> 01:54:59,192 You should have sent Barbie? 1580 01:54:59,193 --> 01:55:02,185 Yes, I think he'd have been a much better recruiter. 1581 01:55:03,116 --> 01:55:07,709 But I was fearful of doing so... I think I thought... perhaps... 1582 01:55:07,710 --> 01:55:11,237 the level was a little bit too high and it might have been too much of an insult... 1583 01:55:12,711 --> 01:55:17,613 to send an ex-Gestapo individual down to make the threat... offer... whatever it was. 1584 01:55:17,614 --> 01:55:18,962 Anyway, it didn't work. 1585 01:55:18,963 --> 01:55:23,764 I'm afraid, a week or so later, the whole thing was in the Communist newspaper. 1586 01:55:23,765 --> 01:55:28,567 "CIC tries to blackmail KPD leader so-and-so." I've forgotten the man's name. 1587 01:55:28,568 --> 01:55:30,441 And of course the man paid the price for it. 1588 01:55:30,442 --> 01:55:35,704 A few weeks after that he disappeared... another one of Stalin's victims. 1589 01:55:35,705 --> 01:55:39,338 Well, one thing I recall was that he found out... 1590 01:55:39,339 --> 01:55:41,917 that the Russians were mining uranium ore... 1591 01:55:41,918 --> 01:55:45,102 and now they were going to have an atomic bomb. 1592 01:55:45,103 --> 01:55:47,511 And they did get one in '49. 1593 01:55:48,608 --> 01:55:52,010 That was very important for us... and we knew the exact location. 1594 01:55:52,620 --> 01:55:54,757 In the town of Aue. 1595 01:55:54,758 --> 01:55:59,058 It's on the border of Czechoslovakia and Saxony there... 1596 01:56:00,953 --> 01:56:04,655 - That was one bit of information I recall... - You sent that off? 1597 01:56:05,173 --> 01:56:08,186 - That's my job. - But you were happy to get that. 1598 01:56:08,187 --> 01:56:10,877 Of course... in fact I did get a promotion! 1599 01:56:11,619 --> 01:56:14,346 I went from a 9 to a 10, or something like that. 1600 01:56:14,347 --> 01:56:15,926 $1500 more. 1601 01:56:15,927 --> 01:56:19,515 Dabringhaus was not really an agent or a controlling agent... 1602 01:56:19,516 --> 01:56:21,282 He never controlled anybody. 1603 01:56:21,283 --> 01:56:23,830 He was what we call a "housekeeping agent". 1604 01:56:23,831 --> 01:56:26,982 Those were people who took care of "safe houses"... 1605 01:56:28,060 --> 01:56:33,223 Took care of the feeding... the payment... and other support a source might need, 1606 01:56:34,565 --> 01:56:39,622 That was my recollection of the files is concerned, was his primary role. 1607 01:56:39,623 --> 01:56:42,567 [Int.] But... excuse me, there is a contradiction. 1608 01:56:42,568 --> 01:56:46,381 Because here in the memo of May 11, 1950, you say... 1609 01:56:46,382 --> 01:56:49,580 "In June 1948, when control of the net was taken over 1610 01:56:49,581 --> 01:56:52,140 by special agent Erhardt Dabringhaus." 1611 01:56:52,141 --> 01:56:53,651 - Did I say that? - Yes, you did. 1612 01:56:54,879 --> 01:56:56,753 I stand corrected, then... my memory's off. 1613 01:56:58,186 --> 01:56:58,843 - No big deal. 1614 01:56:59,111 --> 01:57:06,884 [Int.] In '83 you were the first one... - To identify Barbie as a former informant for CIC. 1615 01:57:06,885 --> 01:57:09,396 Here was a man who called a news organization and said 1616 01:57:09,397 --> 01:57:11,364 "Of course Barbie used to work for the US government." 1617 01:57:11,365 --> 01:57:12,606 I mean, it's a fact. 1618 01:57:14,159 --> 01:57:17,753 [former US attorney for Nazi crimes] But it doesn't... it neither endears me or repels me... 1619 01:57:19,092 --> 01:57:24,998 - I'm much more interested in... what the fellow was. - The facts. 1620 01:57:24,999 --> 01:57:26,290 That's what the fact was. 1621 01:57:26,291 --> 01:57:28,220 [Int.] Didn't you like him at all? 1622 01:57:28,221 --> 01:57:31,173 I don't think Dabringhaus was very credible. 1623 01:57:31,174 --> 01:57:32,028 [Int.] You're not Jewish? 1624 01:57:32,029 --> 01:57:36,522 No I'm not Jewish... they always ask me that too because 1625 01:57:37,681 --> 01:57:40,297 you're supposed to be Jewish if you're an anti-Nazi. 1626 01:57:40,298 --> 01:57:42,581 But I get the feeling that in the CIC 1627 01:57:42,582 --> 01:57:46,150 there's a strong suspicion that you must be secretly Jewish. 1628 01:57:46,151 --> 01:57:53,308 No, I'm as Kraut as they come, and we're Lutherans from Essen 1629 01:57:53,309 --> 01:57:58,297 in the Ruhr valley... my father was a long time a Krupp steel worker 1630 01:58:00,747 --> 01:58:03,141 There is no Jewish blood anywhere in our family. 1631 01:58:04,047 --> 01:58:07,109 But I think Barbie got the wrong idea about me. 1632 01:58:07,110 --> 01:58:10,930 When we penetrated the Communist cell in Augsburg... 1633 01:58:10,931 --> 01:58:14,570 That's when Barbie found out that he couldn't trust me. 1634 01:58:14,571 --> 01:58:21,806 Because I knew the first verse of the Communist national anthem in German. 1635 01:58:21,807 --> 01:58:33,331 [Communist national anthem] 1636 01:58:42,573 --> 01:58:44,765 There's no American that knows that in German. 1637 01:58:44,766 --> 01:58:48,515 You know... so he must have thought "Oh my God, this guy's a Commie!" 1638 01:58:49,500 --> 01:58:53,867 So I gotta be careful of him, and I think he passed that on up to our headquarters. 1639 01:58:54,792 --> 01:58:57,498 [Int.] Boy!...That must have laid a bomb effect. 1640 01:58:57,499 --> 01:59:01,893 I think that's still in Ryan's idea or in Browning's idea... 1641 01:59:01,894 --> 01:59:05,179 That I was left of center. 1642 01:59:05,917 --> 01:59:09,685 What did you think of Dabringhaus's whistle-blowing? 1643 01:59:09,686 --> 01:59:13,344 Well, I guess my feeling was that he was trying to protect himself. 1644 01:59:13,345 --> 01:59:15,409 I think he was trying to blow the whistle... 1645 01:59:15,410 --> 01:59:18,775 so that he could at least get credit for blowing the whistle. 1646 01:59:18,776 --> 01:59:24,023 They thought I was making America look bad in reference to France... 1647 01:59:24,024 --> 01:59:29,173 because they now had to admit that they hid information... 1648 01:59:30,736 --> 01:59:33,778 so long... and they should have told the French, for after all... 1649 01:59:33,779 --> 01:59:36,160 I think we're allies... we're friends! 1650 01:59:36,161 --> 01:59:40,695 The United States apologised to the French government... 1651 01:59:41,815 --> 01:59:44,276 as a result of the Ryan report... 1652 01:59:44,277 --> 01:59:47,165 and I guess on the recommendation of the Ryan report. 1653 01:59:47,166 --> 01:59:49,610 You recommended that they do so. 1654 01:59:50,485 --> 01:59:57,569 - That was a very spectacular act... very unusual. - Unprecedented. 1655 01:59:58,804 --> 02:00:05,157 The idea of an apology just occurred to me as the right and decent thing to do. 1656 02:00:05,158 --> 02:00:08,979 It would give some tangible expression to the fact 1657 02:00:08,980 --> 02:00:11,538 that we recognized out wrongdoing. 1658 02:00:11,539 --> 02:00:15,800 How come the US administration followed so easily in this? 1659 02:00:15,801 --> 02:00:20,464 The very time that President Reagan visited a military cemetery 1660 02:00:20,465 --> 02:00:25,496 at Bitburg in Germany... put flowers on the graves of those German soldiers... 1661 02:00:26,294 --> 02:00:28,926 both with the Wehrmacht and the Waffen SS... 1662 02:00:29,446 --> 02:00:35,786 He didn't seem so terribly eager at the time to take a minute for anti-Nazi efforts. 1663 02:00:35,787 --> 02:00:37,381 How could he apologize? 1664 02:00:40,187 --> 02:00:43,546 It must have been the force of my brilliant argument. 1665 02:00:44,568 --> 02:00:48,154 All the investigators that were on the Ryan report seem to have been... 1666 02:00:48,155 --> 02:00:52,942 you know..."company officials"...working for the government. 1667 02:00:52,943 --> 02:00:56,546 And maybe the fact that they had to spend some money 1668 02:00:56,547 --> 02:01:00,269 to get this investigative report on Barbie and the US government out, 1669 02:01:00,270 --> 02:01:03,656 which must have cost considerable money... 1670 02:01:03,657 --> 02:01:06,257 Maybe they thought... "I caused all that!". 1671 02:01:06,258 --> 02:01:09,620 The world is shot through and through with moral ambiguities. 1672 02:01:10,865 --> 02:01:13,766 I feel very ambiguous about the moral aspects of the case. 1673 02:01:13,767 --> 02:01:19,058 I don't like it, I've never liked the idea of using Barbie, particularly... 1674 02:01:19,059 --> 02:01:21,938 simply because we know... there' no doubt about it... 1675 02:01:21,939 --> 02:01:23,522 We knew he was a Gestapo agent. 1676 02:01:23,523 --> 02:01:25,538 Merck told me the whole story 1677 02:01:25,539 --> 02:01:30,337 about several very important resistance organizations 1678 02:01:30,338 --> 02:01:32,162 that they were able to eliminate. 1679 02:01:32,163 --> 02:01:36,062 Merck was glad that he'd got it off his chest and told me. 1680 02:01:36,063 --> 02:01:40,360 "Dabringhaus, if you knew what this guy had done in France..." 1681 02:01:40,361 --> 02:01:46,336 "During the war... even Eisenhower wouldn't be able to protect him in Germany." 1682 02:01:46,337 --> 02:01:49,214 General Eisenhower, the Supreme Allied Commander, 1683 02:01:49,215 --> 02:01:51,693 gave the order of non-fraternisation. 1684 02:01:51,694 --> 02:01:54,718 No making friends... no human contact with the Germans, 1685 02:01:54,719 --> 02:01:56,725 who, by the war crimes they have committed, 1686 02:01:56,726 --> 02:01:59,925 have put themselves outside of the society of civilised nations. 1687 02:01:59,926 --> 02:02:06,781 [former chief of French secret service] The Americans had no excuse 1688 02:02:06,782 --> 02:02:11,248 for not respecting the agreements that we had drawn up. 1689 02:02:11,249 --> 02:02:15,908 [former French police chief] After the war, almost everybody used certain war criminals... everybody. 1690 02:02:15,909 --> 02:02:18,962 The Russians, the English, the Americans... even us. 1691 02:02:18,963 --> 02:02:24,083 Everyone was guilty of that, but Barbie was particularly bad. 1692 02:02:24,084 --> 02:02:32,515 In this document from the end of 1944, Barbie's name appears on page 13. 1693 02:02:32,516 --> 02:02:40,884 It describes his height and his personality, calling him "very brutal". 1694 02:02:40,885 --> 02:02:47,360 In late March, 1947, Kurt Merck brought to me a statement 1695 02:02:47,361 --> 02:02:49,816 called the "Der Gegner um Ren� Hardy"... 1696 02:02:49,817 --> 02:02:53,033 Written by Klaus Barbie. 1697 02:02:53,034 --> 02:02:58,198 This was the introduction, that Merck gave me, so that I would talk about it. 1698 02:02:58,199 --> 02:03:01,394 The Ren� Hardy thing. 1699 02:03:01,536 --> 02:03:04,808 [Int.] When you were talking to Barbie about Hardy, 1700 02:03:04,809 --> 02:03:07,949 he admitted that he had harmed Hardy. 1701 02:03:09,108 --> 02:03:10,964 Boasted about it, if it comes to that. 1702 02:03:10,965 --> 02:03:14,289 Did you know at that point, that Moulin had died under torture? 1703 02:03:17,547 --> 02:03:19,568 I don't think so... I doubt it. 1704 02:03:20,326 --> 02:03:21,568 Had you heard he was dead? 1705 02:03:22,369 --> 02:03:23,815 I'm not even sure of that. 1706 02:03:24,421 --> 02:03:27,938 You're going back 35 or 40 years... I don't remember that. 1707 02:03:29,443 --> 02:03:33,952 [French] In the Paris criminal courtroom, a military tribunal 1708 02:03:33,953 --> 02:03:37,332 will re-try Ren� Hardy. 1709 02:03:41,510 --> 02:03:45,394 Chiefly the key figure of Hardy was one of his closest... 1710 02:03:45,395 --> 02:03:49,054 Yes, but Hardy was brought to trial because of Jean Moulin's death. 1711 02:03:49,055 --> 02:03:52,876 Surely the two things were connected... it was connected in the papers. 1712 02:03:52,877 --> 02:03:57,631 Connected in the demands for Barbie's testimony. 1713 02:03:57,632 --> 02:03:59,354 It was connected perhaps in the papers... 1714 02:04:01,176 --> 02:04:04,812 You have to go back to the situation in Germany in the late '40s. 1715 02:04:04,813 --> 02:04:06,201 You didn't get any newspapers. 1716 02:04:06,202 --> 02:04:08,513 The newspapers we got were "The Stars & Stripes"... 1717 02:04:08,514 --> 02:04:11,494 But intelligence people aren't supposed to read newspapers... 1718 02:04:11,495 --> 02:04:14,783 Yes, of course, but we were not reading French newspapers. 1719 02:04:14,784 --> 02:04:17,378 We were reading the Herald-Tribune... 1720 02:04:17,379 --> 02:04:20,465 I don't know if it appeared in the Herald-Tribune that he'd been... 1721 02:04:20,742 --> 02:04:22,197 But, anyhow... 1722 02:04:22,198 --> 02:04:25,320 Is it a matter of the language in the papers that you get? 1723 02:04:25,321 --> 02:04:27,416 Well we got "The Stars & Stripes"! 1724 02:04:27,417 --> 02:04:32,418 The Resistance fighters, or something like that, through newspaper articles... 1725 02:04:32,419 --> 02:04:34,680 started demanding that he be brought to account. 1726 02:04:34,681 --> 02:04:36,895 That much we heard, and that's when I had to apply... 1727 02:04:38,487 --> 02:04:40,300 Why did you call him "something like that"? 1728 02:04:42,356 --> 02:04:45,096 You said "Resistance fighters, or something like that"... 1729 02:04:46,014 --> 02:04:46,849 Something like what? 1730 02:04:46,850 --> 02:04:50,471 As a political scientist I like to know "what's the politics of this outfit?"... 1731 02:04:50,472 --> 02:04:52,330 What kind of a political group are they? 1732 02:04:52,331 --> 02:04:54,741 And I have my strong suspicions what they are. 1733 02:04:55,057 --> 02:04:55,849 Commies. 1734 02:04:55,849 --> 02:04:56,795 Yes... no doubt. 1735 02:04:56,796 --> 02:05:02,908 [French] Don't forget Communists were brought into the first French government by de Gaulle. 1736 02:05:06,055 --> 02:05:09,898 The French secret service were distraught. 1737 02:05:09,899 --> 02:05:14,372 They were so concerned, I was made to leave this house. 1738 02:05:14,373 --> 02:05:18,552 The French were sending repeated requests to the Americans, for Barbie. 1739 02:05:18,553 --> 02:05:22,108 They were misspelling his name... they were giving incorrect addresses... 1740 02:05:22,109 --> 02:05:27,201 and they were getting nowhere... and people at... 1741 02:05:27,202 --> 02:05:29,618 Do you think they weren't getting anywhere on purpose? 1742 02:05:29,619 --> 02:05:32,225 Yes, I suspect that's the case. 1743 02:05:32,394 --> 02:05:36,279 [French] If the American's allowed Barbie's hearing... 1744 02:05:36,280 --> 02:05:45,214 it's because my secret services made it possible. 1745 02:05:45,215 --> 02:05:47,000 If they wanted to get Barbie, 1746 02:05:47,001 --> 02:05:50,425 it seems to me they could have done it much more intelligently than they did. 1747 02:05:50,426 --> 02:05:54,812 The same way as theses 2 French officers from the Sur�t� come to talk to me in Augsburg. 1748 02:05:54,813 --> 02:05:59,991 They don't tell me "Hey if you know where Barbie is, he's a war criminal..." 1749 02:05:59,992 --> 02:06:01,827 "He'd killed thousands of Frenchmen." 1750 02:06:02,616 --> 02:06:05,060 They don't say that, they say "How do you like our French wine?"... 1751 02:06:05,061 --> 02:06:08,216 And I say "I love it... c'est formidable!"...You know... 1752 02:06:09,757 --> 02:06:13,370 2 - 4 minutes later, they say "Oh, sorry you don't know where he is..." 1753 02:06:13,371 --> 02:06:16,553 "Thank you very much", and they leave... like nice gentlemen. 1754 02:06:16,554 --> 02:06:20,730 They weren't pushing me... though I think... and I told my wife this... 1755 02:06:20,731 --> 02:06:25,043 If they had come to me at that time, and said "Listen Dabringhaus," 1756 02:06:25,044 --> 02:06:30,965 "You're working with a real no.1 war criminal, and I know how many guys he killed." 1757 02:06:31,649 --> 02:06:33,705 I think I would've gotten up and said 1758 02:06:33,706 --> 02:06:39,363 "To hell with my CIC... let's go get him and you can have him." 1759 02:06:39,384 --> 02:06:41,198 I would have done it. I probably would've. 1760 02:06:41,199 --> 02:06:45,672 Because I'd already learned by that time, from Kurt Merck... 1761 02:06:45,673 --> 02:06:49,652 that he'd once strung up Frenchmen by their thumbs, until they were dead. 1762 02:06:49,653 --> 02:06:51,565 Repeatedly, we made Barbie available. 1763 02:06:52,563 --> 02:07:00,326 And when the entire trial of Ren� Hardy... when that trial came up in Paris... 1764 02:07:01,604 --> 02:07:04,597 They came to us and said they wanted to use Barbie as a witness. 1765 02:07:06,001 --> 02:07:08,547 And we said fine, we'll let you take him to Paris. 1766 02:07:08,801 --> 02:07:11,729 We didn't know that he was condemned to death in absentia. 1767 02:07:11,730 --> 02:07:15,800 Dadi came back and said "I can't guarantee that he will be returned." 1768 02:07:15,801 --> 02:07:19,791 And we said "Forget the whole thing, we won't do it." 1769 02:07:19,792 --> 02:07:24,227 The real major reason why... We did not want to give Barbie up. 1770 02:07:24,228 --> 02:07:27,925 Simply, he had recruited too many people. He knew names. 1771 02:07:28,888 --> 02:07:34,732 And we... rightly or wrongly... suspected very strongly at the time... 1772 02:07:34,733 --> 02:07:38,990 that the French intelligence services had been thoroughly penetrated... 1773 02:07:38,991 --> 02:07:40,614 by Communist agents. 1774 02:07:40,615 --> 02:07:45,427 And we were very very fearful that the moment they got Barbie... 1775 02:07:45,428 --> 02:07:49,822 their first interrogation task would not be his work against the Resistance... 1776 02:07:49,823 --> 02:07:52,223 his work in Lyon... but rather his work for us, 1777 02:07:52,224 --> 02:07:55,331 and what are the names of the people who we have recruited. 1778 02:07:56,340 --> 02:07:57,968 And that we could not afford to do. 1779 02:07:57,969 --> 02:08:01,234 Some time in the summer of 1949, before I left Germany... 1780 02:08:01,235 --> 02:08:05,931 we got hold of a press clipping from a French newspaper... 1781 02:08:06,932 --> 02:08:09,863 alleging some horrible atrocities to Barbie. 1782 02:08:09,864 --> 02:08:16,029 And we seized on this as the ammunition we needed to get rid of Barbie, finally. 1783 02:08:16,030 --> 02:08:19,687 [Int.] After the French newspaper reports began, 1784 02:08:19,688 --> 02:08:24,964 there was an order that came from CIC Central, 1785 02:08:24,999 --> 02:08:31,176 to you... that said to interrogate Barbie about the allegations that he was a torturer. 1786 02:08:31,177 --> 02:08:32,534 - What did you do? 1787 02:08:34,290 --> 02:08:39,510 Interrogated him... not directly in terms of he sits there and I sit across the desk... 1788 02:08:39,511 --> 02:08:42,002 you know... interrogate him like any prisoner suspect etc... 1789 02:08:42,621 --> 02:08:44,530 I did once or twice, or maybe more... 1790 02:08:44,531 --> 02:08:49,201 We'd go down to a bierst�be and have some good bockwurst and beer... 1791 02:08:49,202 --> 02:08:50,192 or something of that sort... 1792 02:08:50,778 --> 02:08:56,107 Certainly that was the form for example of the so-called "discrete interrogation". 1793 02:08:56,108 --> 02:08:57,834 A kind of technique, you know over a few beers. 1794 02:08:57,835 --> 02:09:02,612 - During the bratwurst... that's why the interrogation would be most effective? 1795 02:09:02,613 --> 02:09:03,965 Of course... that kind of thing. 1796 02:09:03,966 --> 02:09:08,938 But I never got the impression that he was really guilty of atrocities. 1797 02:09:08,939 --> 02:09:15,929 What does the phrase "drafting Barbie administratively as an informant" mean? 1798 02:09:18,452 --> 02:09:23,554 Well the idea was that he would be terminated as an informant, but... 1799 02:09:23,555 --> 02:09:27,476 we didn't want him to be cut off completely. 1800 02:09:27,477 --> 02:09:30,112 Isn't that rank hypocrisy to compromise in that way? 1801 02:09:30,113 --> 02:09:31,498 Well, I thought it was wrong, but I... 1802 02:09:32,735 --> 02:09:34,417 Have any sleepless nights? 1803 02:09:34,418 --> 02:09:38,347 No... I didn't lose any sleep over this... 1804 02:09:38,348 --> 02:09:42,377 I felt it was wrong, and I regretted having to do it, but... 1805 02:09:46,793 --> 02:09:47,734 It was just part of the job. 1806 02:09:47,735 --> 02:09:50,920 This type of subterfuge in your work... was this routine? 1807 02:09:50,921 --> 02:09:52,620 No. It was unusual. 1808 02:09:52,621 --> 02:09:54,825 Because the case of Barbie was unusual. 1809 02:09:54,826 --> 02:09:57,576 Not only Barbie... there were many in that case. 1810 02:09:57,577 --> 02:09:59,383 [Int.] Tip of the iceberg? 1811 02:10:00,535 --> 02:10:03,590 Many. Barbie is the tip of the iceberg. 1812 02:10:03,591 --> 02:10:08,748 I ran into so many illegally-living German Nazis, 1813 02:10:08,749 --> 02:10:11,928 whom we shielded while they were still in Germany. 1814 02:10:11,929 --> 02:10:14,145 [Int.] If they were doing it in Memming and Augsburg... 1815 02:10:14,146 --> 02:10:17,618 what makes you suppose they weren't doing it in Munich or Frankfurt? 1816 02:10:17,619 --> 02:10:20,088 I think they were doing it in Munich and Frankfurt. 1817 02:10:21,050 --> 02:10:22,627 I don't think Barbie was exceptional. 1818 02:10:22,628 --> 02:10:27,409 I am in not in any sense trying to minimise the responsibility 1819 02:10:27,410 --> 02:10:29,707 of the United States government. 1820 02:10:28,706 --> 02:10:30,727 I thought I made that quite clear in my report. 1821 02:10:30,728 --> 02:10:38,995 But at the same time, one has to recognize that the US High Commissioner for Germany 1822 02:10:38,996 --> 02:10:42,803 is not aware of the identities, let alone the day-to-day actions 1823 02:10:42,804 --> 02:10:45,579 of every single spy that the US employs. 1824 02:10:45,580 --> 02:10:49,354 Any more than the President today knows every spy that the CIA uses. 1825 02:10:49,355 --> 02:10:51,950 [Int.] The name of Barbie was hitting the headlines in Paris... 1826 02:10:51,951 --> 02:10:55,059 And in the exchanges between Washington, 1827 02:10:55,060 --> 02:10:57,355 the State Department, and ICAC at the time, 1828 02:10:57,356 --> 02:11:02,807 you would guess that even in the social evenings with Andr� Fran�ois Fran�ais, 1829 02:11:02,808 --> 02:11:06,248 you would suppose the name Barbie would come up in ordinary conversation. 1830 02:11:06,249 --> 02:11:12,977 It might have come up in ordinary conversation, and ICAC under Mr McCoy, 1831 02:11:12,978 --> 02:11:20,104 specifically queried the army intelligence as to what it knew about Klaus Barbie. 1832 02:11:24,103 --> 02:11:27,907 The Director of Intelligence for the Army said, untruthfully 1833 02:11:27,908 --> 02:11:31,669 Barbie used to work for us, he doesn't any more... we don't know where he is... 1834 02:11:31,670 --> 02:11:32,955 If we find him, we'll let you know. 1835 02:11:32,956 --> 02:11:36,121 The highest I had to go in my own region, 1836 02:11:36,122 --> 02:11:38,251 was to go to the Commander once in a while... 1837 02:11:38,252 --> 02:11:41,083 Who not only didn't give a damn, he didn't know anything about us... 1838 02:11:41,084 --> 02:11:46,335 This was Major Williams... who couldn't have cared less, except his main credo was... 1839 02:11:47,451 --> 02:11:49,561 "Do what you have to do, but keep me out of trouble!" 1840 02:11:50,661 --> 02:11:54,019 That is an instruction, in a sense. 1841 02:11:54,020 --> 02:12:00,333 Do you think the American government was justified in this rather unusual step 1842 02:12:00,334 --> 02:12:04,683 [former director of intelligence, HICOG] of apologising to the French government after the publication of the Ryan report. 1843 02:12:05,260 --> 02:12:11,210 Yes certainly. It was an arm of American government which consciously deceived... 1844 02:12:14,375 --> 02:12:15,752 the rest of us. 1845 02:12:16,672 --> 02:12:17,877 [int.] "The rest of us"? 1846 02:12:19,603 --> 02:12:23,775 The State Department was being requested by the French government... 1847 02:12:23,776 --> 02:12:27,286 to give information about Barbie. 1848 02:12:27,287 --> 02:12:33,035 Sent a cable to McCoy... Was Barbie in Germany?...McCoy sent it to me... 1849 02:12:33,036 --> 02:12:39,111 and I asked the army and the counter-intelligence people what they knew about him. 1850 02:12:39,112 --> 02:12:41,335 Because they were the ones that would know. 1851 02:12:41,336 --> 02:12:43,891 I had no basis for finding out myself, really. 1852 02:12:43,892 --> 02:12:50,354 You seem almost militant about the man called Benjamin Shute. 1853 02:12:51,471 --> 02:12:56,596 Who was of course, the civilian chief of intelligence. 1854 02:12:56,597 --> 02:13:02,450 Who did conduct an investigation when the charges came up. 1855 02:13:03,800 --> 02:13:07,469 We've talked to Shute and... 1856 02:13:11,105 --> 02:13:13,776 all he says is he doesn't remember. 1857 02:13:14,110 --> 02:13:16,014 I don't remember doing that... ever... 1858 02:13:16,015 --> 02:13:18,263 and I don't remember noticing anybody I employed. 1859 02:13:18,264 --> 02:13:21,091 What am I to Benjamin Shute... what is he to me? 1860 02:13:21,092 --> 02:13:22,266 I don't know exactly. 1861 02:13:24,136 --> 02:13:25,867 Shute was the Director of Intelligence, 1862 02:13:25,868 --> 02:13:29,083 he was not a name that I have come across before or since... 1863 02:13:29,084 --> 02:13:32,824 He was one of the actors in the drama. 1864 02:13:35,638 --> 02:13:37,346 He was the cut-off point in the hierarchy. 1865 02:13:38,824 --> 02:13:45,571 What did you do with the knowledge that they had just cut off relations with Barbie? 1866 02:13:48,403 --> 02:13:50,338 I don't remember... I really don't. 1867 02:13:50,339 --> 02:13:53,689 Would it seem reasonable for civilian intelligence to say 1868 02:13:53,690 --> 02:13:55,744 What, you've been employing this man the last 3 years... 1869 02:13:55,745 --> 02:13:59,383 Where does he live?...where does he hang out?...who's his sister? 1870 02:13:59,384 --> 02:14:02,492 Where would he go if he is to "disappear"? 1871 02:14:03,735 --> 02:14:04,463 Sure. 1872 02:14:04,464 --> 02:14:06,161 They didn't... or there's no indication... 1873 02:14:13,217 --> 02:14:16,522 Well, if that is not an example of "controlled ignorance" then what is? 1874 02:14:16,523 --> 02:14:24,008 It may well be also a question of controlled ignorance... I'm not denying that. 1875 02:14:24,009 --> 02:14:29,881 But controlled ignorance is still ignorance. 1876 02:14:29,882 --> 02:14:32,407 I didn't really didn't cross-examine them... 1877 02:14:32,408 --> 02:14:35,391 Cross-examining wouldn't have done any good anyway. 1878 02:14:35,392 --> 02:14:37,611 You mean they would have kept lying to you? 1879 02:14:37,612 --> 02:14:38,300 Oh, sure. 1880 02:14:38,301 --> 02:14:41,901 I came to the conclusion that in fact Shute was lied to. 1881 02:14:41,902 --> 02:14:45,133 And Shute, based on everything he knew or could have known... 1882 02:14:45,134 --> 02:14:50,142 had no reason to suspect he was being lied to. 1883 02:14:50,143 --> 02:14:52,343 Why would you have both been so uninterested? 1884 02:14:52,344 --> 02:14:55,550 Well, of course, it doesn't answer the question 1885 02:14:55,551 --> 02:14:58,677 to say we weren't reading the French newspapers. 1886 02:14:58,746 --> 02:15:00,471 We were "worked"...I wasn't. 1887 02:15:00,472 --> 02:15:03,929 I don't know whether anybody in McCoy's entourage was or not. 1888 02:15:06,228 --> 02:15:10,274 [Newsreader, German] Allied honor guards stood by at High Commission headquarters 1889 02:15:12,368 --> 02:15:14,733 After talks with German politicians, 1890 02:15:14,734 --> 02:15:16,644 the three commissioners 1891 02:15:16,645 --> 02:15:20,411 declared an end to the occupation 1892 02:15:20,412 --> 02:15:23,876 and an end to the military regime. 1893 02:15:30,150 --> 02:15:33,607 It's hard to take a shot at John McCoy in the United States these days... 1894 02:15:33,608 --> 02:15:35,550 you have to get a number and stand in line. 1895 02:15:35,551 --> 02:15:41,092 Because he is being pilloried for the decision to bomb Hiroshima 1896 02:15:41,093 --> 02:15:44,911 and the decision not to bomb the death camps at Auschwitz. 1897 02:15:46,076 --> 02:15:55,295 He is being criticized for the internment of the American Japanese in California 1898 02:15:55,296 --> 02:15:57,689 He is hardly a sacred cow. 1899 02:15:57,690 --> 02:16:02,069 I can assure the German people that they start on their journey 1900 02:16:02,070 --> 02:16:07,444 attended by the great hope and good will of the people of the United States, 1901 02:16:07,445 --> 02:16:11,832 who will follow the progress of the new government with the greatest interest. 1902 02:16:11,833 --> 02:16:14,104 Why do you get stuck with Bock? 1903 02:16:14,105 --> 02:16:18,203 You do don't you? It's your level that gets interviewed. 1904 02:16:20,283 --> 02:16:23,255 Well, because, at the top level it's basically a question of 1905 02:16:23,256 --> 02:16:25,718 do we want to approve or disapprove... 1906 02:16:25,719 --> 02:16:28,630 What Kolb and his people down at Augsburg are doing. 1907 02:16:29,952 --> 02:16:32,827 We were operating completely with the knowledge of our headquarters. 1908 02:16:33,296 --> 02:16:37,975 Does history really care today whether it was General Taylor or John McCoy 1909 02:16:37,976 --> 02:16:42,569 or Lieutenant Kolb, who made the final decisions. 1910 02:16:42,570 --> 02:16:46,275 I think the point that has to be made is that these were conscious decisions 1911 02:16:46,276 --> 02:16:50,099 made by the United States government in the course of occupying Germany. 1912 02:16:50,100 --> 02:16:54,881 We want peace and prosperity for the world as a whole. 1913 02:16:56,068 --> 02:17:01,519 We want to see the time come when we can do the things in peace 1914 02:17:01,520 --> 02:17:06,972 that we have been able to do in war. That's what we propose to do. 1915 02:17:08,174 --> 02:17:10,398 I didn't know when Bradis went to Bolivia. 1916 02:17:10,399 --> 02:17:14,486 I heard about the 'Rat Line'...I only know it as the 'Monastery Route'. 1917 02:17:14,487 --> 02:17:16,670 We had several names for it, you know. 1918 02:17:16,671 --> 02:17:18,438 We used it sometimes. 1919 02:17:18,439 --> 02:17:22,160 It was 'Monastery Route' because there were several priests involved. 1920 02:17:22,161 --> 02:17:27,483 Draganovic, Hudal and a few other bishops or something like that... 1921 02:17:27,484 --> 02:17:28,276 In Rome... 1922 02:17:28,277 --> 02:17:31,397 And you used it? 1923 02:17:31,892 --> 02:17:33,726 Not me personally, but we... 1924 02:17:33,727 --> 02:17:36,779 American intelligence used it... we know that. 1925 02:17:36,780 --> 02:17:40,813 If John McCoy had called up the commanding general and said... 1926 02:17:42,196 --> 02:17:42,196 "Get Klaus Barbie." 1927 02:17:42,197 --> 02:17:45,877 "Get him up and put him on the carpet in front of my desk..." 1928 02:17:45,878 --> 02:17:48,726 "By next Tuesday morning... 1929 02:17:48,727 --> 02:17:55,000 or you're gonna be running the stockade in Fort Wakachi, Arizona..." 1930 02:17:55,342 --> 02:17:56,407 Of course it would have happened! 1931 02:17:57,964 --> 02:18:02,137 The army was subordinate to the civilian authority over there. 1932 02:18:02,138 --> 02:18:03,870 It would have happened. 1933 02:18:04,460 --> 02:18:07,324 In fact, though McCoy probably didn't realise it... 1934 02:18:07,325 --> 02:18:10,176 He could have told the army to have Klaus Barbie up in 20 minutes. 1935 02:18:10,177 --> 02:18:13,090 And it could have happened. 1936 02:18:13,091 --> 02:18:15,583 Sure... all of this could have happened. 1937 02:18:16,713 --> 02:18:18,683 But it didn't... it didn't. 1938 02:18:20,960 --> 02:18:22,385 Now where do we go from here?164177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.