All language subtitles for Hasrat (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,000 --> 00:03:40,458 [Soft music] 2 00:03:40,458 --> 00:03:42,958 The words written in this book 3 00:03:43,250 --> 00:03:44,458 are not just words. 4 00:03:45,583 --> 00:03:47,625 They are words that express the joys 5 00:03:47,958 --> 00:03:49,833 and sorrows of my life. 6 00:03:51,458 --> 00:03:53,083 Even though I don't want to, 7 00:03:53,583 --> 00:03:56,333 I'm expressing my pain through this book. 8 00:04:05,375 --> 00:04:06,833 Listen Sardar-ji. 9 00:04:06,958 --> 00:04:09,750 Sometimes I also want to talk to you something important. 10 00:04:09,833 --> 00:04:12,333 You are busy looking at facebook the all day. 11 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 You know, it's very interesting. 12 00:04:14,083 --> 00:04:15,000 [Chuckle] 13 00:04:15,083 --> 00:04:16,458 You can't change. 14 00:04:18,125 --> 00:04:18,958 Here you go, dad. 15 00:04:19,083 --> 00:04:20,833 Your favourite ginger tea. 16 00:04:20,875 --> 00:04:22,458 Thank you, dear. 17 00:04:23,958 --> 00:04:25,083 God bless you, daughter. 18 00:04:31,000 --> 00:04:32,833 -Tea is very tasty. -Really? 19 00:04:34,750 --> 00:04:35,833 Now, I will... 20 00:04:36,333 --> 00:04:38,500 get a beautiful girl 21 00:04:39,083 --> 00:04:41,750 for my son Viraj. 22 00:04:42,125 --> 00:04:45,875 I will fulfill all the desires of my heart. 23 00:04:46,750 --> 00:04:47,833 Come on. 24 00:04:48,083 --> 00:04:49,458 Have some patience. 25 00:04:49,583 --> 00:04:51,458 First let him study and become competent. 26 00:04:51,500 --> 00:04:52,583 Like his brother. 27 00:04:52,708 --> 00:04:54,125 He is a doctor. 28 00:04:54,458 --> 00:04:56,583 At least he should also a get big position. 29 00:04:56,708 --> 00:04:57,958 Then we'll get him married. 30 00:04:57,958 --> 00:04:59,375 Then you fulfill your wishes. 31 00:05:00,458 --> 00:05:02,333 He will become an officer. 32 00:05:03,333 --> 00:05:04,708 Good morning. 33 00:05:04,958 --> 00:05:06,333 Good morning, mom. 34 00:05:06,458 --> 00:05:08,458 My loving son has come. 35 00:05:08,583 --> 00:05:10,583 - Good morning, dad. -Good morning, doctor. 36 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Good morning. 37 00:05:11,708 --> 00:05:12,625 Dad. 38 00:05:12,708 --> 00:05:13,833 I'm going to clinic. 39 00:05:14,083 --> 00:05:15,333 Take care. 40 00:05:15,458 --> 00:05:17,125 I've run out of my sugar medicine. 41 00:05:17,333 --> 00:05:18,333 Bring it must. 42 00:05:18,375 --> 00:05:19,000 Okay, dad. 43 00:05:19,083 --> 00:05:20,250 I'll bring it when I return. 44 00:05:20,625 --> 00:05:22,208 Mom, where is Viraj? 45 00:05:22,250 --> 00:05:23,083 -Not seeing anywhere. There he is. 46 00:05:23,583 --> 00:05:24,958 Good morning, brother. 47 00:05:25,333 --> 00:05:26,458 Good morning. 48 00:05:28,083 --> 00:05:30,083 Will you just keep turning keys or do something? 49 00:05:30,458 --> 00:05:32,583 If my luck favour me, 50 00:05:33,083 --> 00:05:35,083 One day I'll be famous all over the world. 51 00:05:35,583 --> 00:05:36,958 I also wish the same. 52 00:05:37,083 --> 00:05:39,000 My younger brother get fame all over the world. 53 00:05:39,208 --> 00:05:40,708 But remember one thing. 54 00:05:41,333 --> 00:05:43,708 Believe in hardwork more than luck. 55 00:05:43,750 --> 00:05:44,708 Okay, brother. 56 00:05:44,708 --> 00:05:46,250 I have accepted what you said. 57 00:05:46,333 --> 00:05:47,250 Okay, then. 58 00:05:48,458 --> 00:05:49,208 I'm leaving. 59 00:05:49,208 --> 00:05:50,083 Okay, son. 60 00:05:50,333 --> 00:05:51,583 Bye, bye brother. 61 00:05:51,583 --> 00:05:52,583 Bye. 62 00:05:55,833 --> 00:05:57,708 Leave your fickleness now. 63 00:05:58,083 --> 00:06:00,083 Complete your studies quickly. 64 00:06:00,583 --> 00:06:03,833 I'll marry you with a beautiful girl. Become an officer. 65 00:06:03,875 --> 00:06:05,375 Your mother is in hurry about this. 66 00:06:05,458 --> 00:06:06,375 [Laughs] 67 00:06:06,458 --> 00:06:07,208 Mom. 68 00:06:07,458 --> 00:06:08,958 Becoming an officer is useless for me. 69 00:06:09,333 --> 00:06:12,083 After college, I will stay in this village only. 70 00:06:12,333 --> 00:06:13,583 And farming has to be done. 71 00:06:13,875 --> 00:06:17,500 I don't want to become doctor like a big bro or an officer. 72 00:06:17,958 --> 00:06:18,333 What? 73 00:06:18,458 --> 00:06:19,625 [Laughs] 74 00:06:19,708 --> 00:06:20,583 No problem mom. 75 00:06:20,625 --> 00:06:22,125 It's his choice. 76 00:06:22,250 --> 00:06:24,583 But I'll find out the girl for my brother-in-law. 77 00:06:24,958 --> 00:06:27,000 Sister-in-law, don't bother yourself. 78 00:06:27,208 --> 00:06:29,083 Because I have liked the girl for myself. 79 00:06:29,208 --> 00:06:30,208 What? 80 00:06:31,000 --> 00:06:31,833 Seriously. 81 00:06:31,958 --> 00:06:32,708 Really? 82 00:06:32,708 --> 00:06:34,208 -Yes, right. -Tell who's she? 83 00:06:34,375 --> 00:06:36,333 She is my dream girl. 84 00:06:36,708 --> 00:06:38,333 Tell me exactly, who is that girl? 85 00:06:40,625 --> 00:06:42,750 Come on sister-in-law, I was kidding. 86 00:06:42,750 --> 00:06:43,875 You took it seriously. 87 00:06:43,958 --> 00:06:44,958 [Chuckle] 88 00:06:45,000 --> 00:06:47,458 He keeps joking all day. 89 00:06:47,500 --> 00:06:49,083 You can't be serious anymore. 90 00:06:49,458 --> 00:06:50,958 I am leaving for college. 91 00:06:51,333 --> 00:06:52,875 Mom, he can't be change. 92 00:06:54,458 --> 00:06:57,958 [Uplifting music] 93 00:07:01,875 --> 00:07:05,333 [Uplifting music continues] 94 00:07:22,875 --> 00:07:24,333 [Humming] 95 00:07:24,333 --> 00:07:26,958 [Indistinct chatter] 96 00:07:29,000 --> 00:07:30,333 So 'Hooligan group'. 97 00:07:30,333 --> 00:07:31,250 What's up? 98 00:07:31,333 --> 00:07:35,083 Like you, entire college has also started calling us 'Hooligan'. 99 00:07:35,083 --> 00:07:36,583 Come on guys, what I can do on this? 100 00:07:36,583 --> 00:07:39,583 It's no fun unless I tell you so. 101 00:07:39,875 --> 00:07:40,833 Hey bro. 102 00:07:41,125 --> 00:07:44,625 Our group has been ruined because of your fun. 103 00:07:44,708 --> 00:07:45,208 Really? 104 00:07:45,500 --> 00:07:46,708 Do you know, 105 00:07:49,208 --> 00:07:51,583 Your group name is something like this 106 00:07:51,708 --> 00:07:52,833 'Hooligan group'. 107 00:07:52,833 --> 00:07:55,125 Buddy, Girls come only to us. 108 00:07:55,250 --> 00:07:57,875 We'll talk to the principal to get free admission for the girls. 109 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 Then we will do friendship with them. 110 00:07:59,458 --> 00:08:01,083 You can't do anything. 111 00:08:01,208 --> 00:08:03,208 I'll talk to the principal. 112 00:08:04,083 --> 00:08:05,083 Follow me. 113 00:08:07,333 --> 00:08:10,125 [Indistinct chatter] 114 00:08:11,500 --> 00:08:13,208 How are you walking? 115 00:08:13,208 --> 00:08:14,500 Can't you walk properly? 116 00:08:14,583 --> 00:08:15,083 Any problem? 117 00:08:15,083 --> 00:08:16,875 I'm working at your place 118 00:08:17,125 --> 00:08:18,833 so that some girl feel pity on me 119 00:08:18,875 --> 00:08:20,708 she will marry me and take me Canada. 120 00:08:20,750 --> 00:08:24,625 That's why I come wearing torn t-shirt and shorts. 121 00:08:24,708 --> 00:08:26,500 It also keep slipping from below. 122 00:08:26,583 --> 00:08:28,500 I'll come wearing coat and pants from tomorrow. 123 00:08:28,625 --> 00:08:30,333 And will be dressed as Michael Jackson. 124 00:08:31,375 --> 00:08:33,333 I'll make you Michael Jackson. 125 00:08:33,458 --> 00:08:36,208 You talk so much, you always arguement. 126 00:08:36,208 --> 00:08:38,250 Bro, don't speak English. 127 00:08:38,375 --> 00:08:40,875 Not 'Document' It's 'Arguement'. 128 00:08:42,250 --> 00:08:43,083 Hey, Tote. 129 00:08:43,625 --> 00:08:45,083 Go, say him to bring milkshake. 130 00:08:45,125 --> 00:08:47,208 Sir, milkshake is not available. 131 00:08:47,458 --> 00:08:48,958 Would you like a cold drink? 132 00:08:49,000 --> 00:08:50,583 Go, bring hot tea. 133 00:08:50,708 --> 00:08:52,750 Put hot tea in his mouth. 134 00:08:52,833 --> 00:08:53,458 What? 135 00:08:53,625 --> 00:08:55,750 Younger bro, you didn't tell which village are you from? 136 00:08:55,833 --> 00:08:57,750 I think you won't change. 137 00:08:58,000 --> 00:08:59,708 Do you think so? 138 00:09:00,000 --> 00:09:00,958 Mr. Dhillon, 139 00:09:01,208 --> 00:09:02,583 You improve yourself. 140 00:09:02,875 --> 00:09:04,125 What do you mean? 141 00:09:04,458 --> 00:09:05,458 I mean to say, 142 00:09:05,583 --> 00:09:07,958 Sharan has taken admission in our college. 143 00:09:08,083 --> 00:09:09,125 In Science department. 144 00:09:09,208 --> 00:09:11,833 [Gentle music] 145 00:09:20,333 --> 00:09:21,500 Sharan? 146 00:09:21,833 --> 00:09:22,708 Are you sure? 147 00:09:22,833 --> 00:09:24,958 Absolutely. I know everything. 148 00:09:25,708 --> 00:09:27,125 Which girl came to college, 149 00:09:27,583 --> 00:09:28,708 Which one went. 150 00:09:28,875 --> 00:09:30,083 [Whistles] 151 00:09:31,458 --> 00:09:32,458 Stupid! 152 00:09:33,250 --> 00:09:33,958 Pardon? 153 00:09:34,208 --> 00:09:35,583 Stupid. 154 00:09:35,583 --> 00:09:36,208 Thank you. 155 00:09:37,750 --> 00:09:38,833 Mr. Romeo! 156 00:09:38,833 --> 00:09:39,333 Say. 157 00:09:40,000 --> 00:09:41,208 Where you lost? 158 00:09:42,000 --> 00:09:42,833 Buddy. 159 00:09:43,250 --> 00:09:44,333 You don't understand. 160 00:09:45,083 --> 00:09:46,333 Feelings of heart. 161 00:09:46,708 --> 00:09:48,000 True love. 162 00:09:48,083 --> 00:09:50,000 I'm sorry, Mr. poet! 163 00:09:50,583 --> 00:09:52,833 Younger bro, you didn't tell which village are you from? 164 00:09:53,083 --> 00:09:54,583 Wait! I'll tell you about the village. 165 00:09:54,708 --> 00:09:56,208 -Wait, come, come... -Don't do this... 166 00:09:56,333 --> 00:09:57,250 Come, come... 167 00:09:57,500 --> 00:09:58,833 Hey! Sharan has come. 168 00:09:59,583 --> 00:10:02,333 [Gentle music] 169 00:10:02,375 --> 00:10:03,750 Right, she is Sharan. 170 00:10:04,250 --> 00:10:05,583 She is coming here. 171 00:10:05,625 --> 00:10:06,458 Yes, right. 172 00:10:06,583 --> 00:10:08,625 [Gentle music] 173 00:10:08,708 --> 00:10:09,708 Let's go. 174 00:10:10,250 --> 00:10:11,333 Oh! 175 00:10:12,875 --> 00:10:14,125 You broke my hand. 176 00:10:14,125 --> 00:10:15,375 You're worried about your hand. 177 00:10:15,500 --> 00:10:16,958 Lest you spoil my dreams. 178 00:10:17,000 --> 00:10:18,083 What? 179 00:10:18,333 --> 00:10:20,208 You are my dream, right? 180 00:10:20,208 --> 00:10:21,708 Mr. Viraj. 181 00:10:23,708 --> 00:10:24,833 Have you seen your face? 182 00:10:24,875 --> 00:10:25,708 Umm.. 183 00:10:27,708 --> 00:10:28,583 Umm...Yes. 184 00:10:28,958 --> 00:10:30,083 I see it every day. 185 00:10:30,125 --> 00:10:32,083 Everyone else sees it too. 186 00:10:32,083 --> 00:10:34,083 They say I'm very preety. 187 00:10:34,500 --> 00:10:36,208 Only you don't see me. 188 00:10:37,458 --> 00:10:39,208 I will see when I'll have time. 189 00:10:40,333 --> 00:10:41,000 Huh! 190 00:10:43,958 --> 00:10:46,583 Only you never look at me. 191 00:10:46,833 --> 00:10:49,875 [Emotional music] 192 00:10:51,833 --> 00:10:53,625 In a short life... 193 00:10:54,208 --> 00:10:55,958 There is a lot of desire. 194 00:10:56,958 --> 00:10:58,833 There are no sympathizers, 195 00:10:59,458 --> 00:11:01,083 But there are many human beings. 196 00:11:02,500 --> 00:11:05,708 To whom should I share my heartache? 197 00:11:05,958 --> 00:11:09,458 To whom should I share my heartache? 198 00:11:09,875 --> 00:11:11,750 The one who is close to the heart... 199 00:11:11,958 --> 00:11:13,750 ....is very unknown. 200 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 She was in my heart. 201 00:11:21,500 --> 00:11:23,250 But there's someone else in her heart. 202 00:11:24,875 --> 00:11:26,375 This period was like this... 203 00:11:27,333 --> 00:11:28,708 Neither she is mine. 204 00:11:29,333 --> 00:11:30,708 nor I was her. 205 00:11:36,750 --> 00:11:39,208 Mr. Sardar, leave this newspaper. 206 00:11:39,458 --> 00:11:40,708 Listen to me. 207 00:11:40,833 --> 00:11:43,250 Ms. Charanjit has sent this photo. 208 00:11:43,333 --> 00:11:46,083 For the marriage proposal of our Viraj. 209 00:11:46,083 --> 00:11:46,458 Really? 210 00:11:46,500 --> 00:11:48,208 Girl's family belongs to Ambala. 211 00:11:48,208 --> 00:11:50,500 Girl is very beautiful. 212 00:11:50,875 --> 00:11:53,875 Her name is Sahajpreet Kaur. 213 00:11:54,625 --> 00:11:55,250 Seriously. 214 00:11:55,625 --> 00:11:56,708 This girl is very preety. 215 00:11:57,833 --> 00:11:59,458 Surider Kaur, I suggest you... 216 00:12:00,000 --> 00:12:01,833 If you like this girl, 217 00:12:01,958 --> 00:12:05,458 let's talk to Viraj and get him married soon. 218 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 What say? 219 00:12:07,083 --> 00:12:09,583 It's a great idea. 220 00:12:09,583 --> 00:12:12,125 -Greetings, aunt. -Greetings, daughter. 221 00:12:12,208 --> 00:12:13,083 Come, sit. 222 00:12:13,125 --> 00:12:15,125 -Greetings, uncle. -Greetings, daughter. 223 00:12:15,208 --> 00:12:15,958 Sit. 224 00:12:16,833 --> 00:12:18,708 Look at this. 225 00:12:19,333 --> 00:12:21,333 Marriage proposal has come for Viraj. 226 00:12:21,458 --> 00:12:23,208 See, the girl is so beautiful. 227 00:12:30,875 --> 00:12:32,208 She beautiful isn't it? 228 00:12:33,458 --> 00:12:34,625 Very preety. 229 00:12:38,208 --> 00:12:39,833 I'm going to meet sister-in-law. 230 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 What? 231 00:12:46,708 --> 00:12:48,208 What happened Sirat? 232 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 Nothing, sister-in-law. 233 00:12:50,125 --> 00:12:51,833 Then why are you sad? 234 00:12:53,625 --> 00:12:56,708 Uncle and aunt are planning to bring your sister-in-law. 235 00:12:58,125 --> 00:12:59,250 Listen to me. 236 00:12:59,458 --> 00:13:01,458 Before any other girl comes, 237 00:13:01,458 --> 00:13:04,083 Tell Viraj that you like him. 238 00:13:07,083 --> 00:13:08,833 As for mom and dad, 239 00:13:08,958 --> 00:13:10,625 I'll convince them myself. 240 00:13:11,875 --> 00:13:13,500 You know I think, 241 00:13:13,750 --> 00:13:15,250 They also like you. 242 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 When your brother and I'll move to Canada, 243 00:13:20,875 --> 00:13:23,083 You both have to take care of them. 244 00:13:23,125 --> 00:13:24,125 Am I right? 245 00:13:25,083 --> 00:13:26,375 Alright, sister-in-law. 246 00:13:26,583 --> 00:13:28,208 -I'm leaving. -Okay. 247 00:13:31,333 --> 00:13:32,208 Okay. 248 00:13:37,333 --> 00:13:38,833 [Humming] 249 00:13:38,958 --> 00:13:40,458 -Hi Viraj! -Hello. 250 00:13:41,958 --> 00:13:44,708 [Humming] 251 00:13:51,500 --> 00:13:52,333 Sister-in-law. 252 00:13:52,333 --> 00:13:53,583 Why did Sirat come ? 253 00:13:53,583 --> 00:13:54,958 She had come normally. 254 00:13:55,375 --> 00:13:57,708 Why are you taking interest? 255 00:13:58,083 --> 00:13:59,458 No, it's not like that. 256 00:13:59,833 --> 00:14:00,958 I see. 257 00:14:02,458 --> 00:14:03,625 -Look, Viraj. -Say. 258 00:14:03,833 --> 00:14:06,458 Sirat likes you very much. 259 00:14:07,500 --> 00:14:10,750 As a sister-in-law, I suggest you to marry her. 260 00:14:12,125 --> 00:14:14,083 Mom and dad also like her. 261 00:14:14,208 --> 00:14:16,000 Your brother and I also like her. 262 00:14:16,625 --> 00:14:19,583 Mom is already finding a good alliance for your marriage. 263 00:14:19,708 --> 00:14:21,708 Tell me what's the problem with Sirat? 264 00:14:22,000 --> 00:14:24,125 When your brother and I'll move to Canada, 265 00:14:24,250 --> 00:14:27,083 She will take good care of mom and dad. 266 00:14:28,083 --> 00:14:29,583 What else do we need? 267 00:14:31,625 --> 00:14:33,000 The rest is your wish. 268 00:14:36,250 --> 00:14:38,458 You sit, I'll bring tea for you. 269 00:14:57,583 --> 00:14:59,625 Love snatches the heartbeat 270 00:15:00,375 --> 00:15:02,583 Love always supports. 271 00:15:03,958 --> 00:15:06,083 When love becomes the destination 272 00:15:06,208 --> 00:15:08,250 Love seems to be the only hope. 273 00:15:09,458 --> 00:15:11,500 I know, i don't know how to love. 274 00:15:13,208 --> 00:15:14,625 But whatever love I did... 275 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 I just loved you. 276 00:15:24,583 --> 00:15:26,583 You won't become police officer after studying. 277 00:15:26,583 --> 00:15:27,875 So 'Hooligan group'. 278 00:15:28,208 --> 00:15:29,083 How are you? 279 00:15:29,083 --> 00:15:30,750 We're absolutely fine. 280 00:15:32,583 --> 00:15:33,833 You worry about yourself. 281 00:15:34,750 --> 00:15:36,250 Don't worry about me. 282 00:15:36,833 --> 00:15:38,125 For now tell me, 283 00:15:38,375 --> 00:15:39,875 Why are you all become bookworm? 284 00:15:39,958 --> 00:15:40,625 Hey bro, 285 00:15:40,708 --> 00:15:43,583 We're doing the same thing, you're doing it. 286 00:15:43,583 --> 00:15:45,583 One day God will listen to us too. 287 00:15:46,083 --> 00:15:48,750 Bro! At least he'll listen to my height. 288 00:15:48,833 --> 00:15:50,458 Sit my bro, sit. 289 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 Have patience. 290 00:15:51,583 --> 00:15:53,333 Don't know when you'll be heard? 291 00:15:53,458 --> 00:15:55,125 When will it happen to me too? 292 00:16:02,583 --> 00:16:04,708 Ms.Mini, You won't get any benefit from Nashinda. 293 00:16:05,125 --> 00:16:06,083 Study 'Punjabi'. 294 00:16:06,208 --> 00:16:07,333 'Bulle Shah'. 295 00:16:07,333 --> 00:16:08,583 'Heer-Ranjha'. 296 00:16:08,708 --> 00:16:09,750 'Laila- Majnu' 297 00:16:09,875 --> 00:16:11,458 -So much love in them. -Really? 298 00:16:11,583 --> 00:16:13,125 I've studied all of them. 299 00:16:13,208 --> 00:16:14,875 Even I studied about you too. 300 00:16:15,208 --> 00:16:16,458 Just get lost from here, 301 00:16:16,458 --> 00:16:17,875 Otherwise I'll beat you. 302 00:16:21,958 --> 00:16:23,583 -You didn't tell me. -What? 303 00:16:24,208 --> 00:16:25,375 Which village do you belong to? 304 00:16:25,458 --> 00:16:26,833 I will tell you... 305 00:16:33,000 --> 00:16:34,208 Mr.Romeo! 306 00:16:34,875 --> 00:16:36,833 Come out of your dreams. 307 00:16:37,583 --> 00:16:39,458 Go to Sharan directly. 308 00:16:39,500 --> 00:16:40,875 Go, propose her. 309 00:16:41,208 --> 00:16:42,583 She's already ready for it. 310 00:16:42,833 --> 00:16:43,875 Go, be brave. 311 00:16:45,000 --> 00:16:46,375 Come on! Be brave. 312 00:16:51,708 --> 00:16:52,708 Hello, Sharan. 313 00:16:53,083 --> 00:16:53,833 How are you? 314 00:16:53,833 --> 00:16:55,500 Viraj? You are here? 315 00:16:55,583 --> 00:16:56,583 I'm fine. 316 00:16:56,833 --> 00:16:57,833 You tell? 317 00:16:57,958 --> 00:17:00,208 I... I waant to ask something. 318 00:17:00,583 --> 00:17:01,875 Please ask. 319 00:17:03,583 --> 00:17:04,833 M...M..Means 320 00:17:04,875 --> 00:17:05,708 Not ask, 321 00:17:05,708 --> 00:17:06,875 Actually I want to tell. 322 00:17:07,125 --> 00:17:08,375 Okay, tell me. 323 00:17:09,208 --> 00:17:10,500 I was saying that... 324 00:17:14,333 --> 00:17:16,125 Actually I got confused that... 325 00:17:16,208 --> 00:17:18,208 What I want to ask and what to say? 326 00:17:19,958 --> 00:17:22,125 Will you waste you time to ask and say? 327 00:17:22,583 --> 00:17:23,375 Sharan! 328 00:17:23,375 --> 00:17:24,958 -No. -Explain me this, buddy. 329 00:17:25,333 --> 00:17:26,208 -Excuse me. 330 00:17:27,208 --> 00:17:29,250 I don't understand this question. 331 00:17:34,458 --> 00:17:35,333 Buddy. 332 00:17:35,833 --> 00:17:37,208 I can't do all this. 333 00:17:37,583 --> 00:17:40,083 Atleast look, how innocent girl she is. 334 00:17:40,500 --> 00:17:42,833 She keeps studying all the time. 335 00:17:43,000 --> 00:17:45,833 And I don't want to disgrace her. 336 00:17:45,833 --> 00:17:48,708 I think she doesn't know the meaning of love. 337 00:17:48,750 --> 00:17:50,625 Then how she will understand my love? 338 00:17:51,833 --> 00:17:53,583 It's very difficult for you. 339 00:17:53,875 --> 00:17:55,833 You have already wasted ten years. 340 00:17:55,875 --> 00:17:57,500 When you will propose? 341 00:18:01,125 --> 00:18:02,833 Well, forget about myself. 342 00:18:03,458 --> 00:18:05,208 Did Mini agree or not? 343 00:18:06,083 --> 00:18:07,583 Either Mini get agree or not, 344 00:18:07,875 --> 00:18:09,958 I assume she agreed. 345 00:18:10,000 --> 00:18:11,583 [Chuckle] 346 00:18:11,708 --> 00:18:14,125 [Sad music] 347 00:18:37,333 --> 00:18:40,958 Sister-in-law, without thinking I loved him. 348 00:18:41,833 --> 00:18:44,458 He is for someone else. 349 00:18:44,583 --> 00:18:46,875 My love went in vain. 350 00:18:47,708 --> 00:18:49,458 [Crying] 351 00:18:50,833 --> 00:18:53,458 But why did Viraj hide all this from me? 352 00:18:54,958 --> 00:18:56,500 [Sobbing] 353 00:18:57,958 --> 00:18:59,625 No, Sirat. Keep quiet. 354 00:18:59,833 --> 00:19:01,333 Sister-in-law, what happened? 355 00:19:02,208 --> 00:19:03,208 Sirat! 356 00:19:05,125 --> 00:19:06,708 Why are you getting so emotional? 357 00:19:08,625 --> 00:19:09,833 -Nothing? -What? 358 00:19:14,625 --> 00:19:15,500 What's wrong sister-in-law? 359 00:19:15,583 --> 00:19:16,625 What did she say? 360 00:19:18,375 --> 00:19:19,250 Pity! 361 00:19:19,333 --> 00:19:23,208 Without thinking she started loving you. 362 00:19:24,083 --> 00:19:27,208 She didn't know that you love Sharan. 363 00:19:27,875 --> 00:19:29,250 [Sigh] 364 00:19:29,375 --> 00:19:32,458 Don't know what will happen to that innocent girl? 365 00:19:35,583 --> 00:19:36,958 No, no sister-in-law. 366 00:19:37,083 --> 00:19:38,458 It's not like that. 367 00:19:38,500 --> 00:19:40,125 I don't love, Sharan. 368 00:19:40,333 --> 00:19:40,958 What? 369 00:19:40,958 --> 00:19:42,833 Neither I want to marry her. 370 00:19:45,208 --> 00:19:46,625 Really, Viraj? 371 00:19:47,000 --> 00:19:48,375 Yes, sister-in-law. 372 00:19:49,833 --> 00:19:52,125 I'll just tell to Sirat. 373 00:19:52,333 --> 00:19:53,250 Silly girl! 374 00:19:53,333 --> 00:19:55,000 Lest she do anything wrong? 375 00:19:55,958 --> 00:19:57,083 But, Viraj... 376 00:19:57,208 --> 00:19:58,708 You accept her. 377 00:19:58,708 --> 00:20:01,333 Seriously, she will take good care of you. 378 00:20:02,250 --> 00:20:03,375 Okay, sister-in-law. 379 00:20:03,458 --> 00:20:05,125 Okay, I'll come to tell her. 380 00:20:38,000 --> 00:20:39,833 [Indistinct chatter] 381 00:20:40,500 --> 00:20:42,500 90 rupees to Sunita. 382 00:20:42,708 --> 00:20:44,458 150 rupees to Sunita. 383 00:20:44,875 --> 00:20:47,708 Bro, what's this? You give everything to Sunita. 384 00:20:47,833 --> 00:20:50,083 I'll deduct all this money from your salary. 385 00:20:50,125 --> 00:20:53,458 Are you giving me handsome salary so that you'll cut it from that? 386 00:20:53,500 --> 00:20:55,833 How can you deduct money even with such a low salary? 387 00:20:56,583 --> 00:20:58,833 Go, take order from table no-12. 388 00:20:59,208 --> 00:21:00,208 Doing arguments! 389 00:21:00,208 --> 00:21:01,958 Bro, we've only two tables. 390 00:21:02,000 --> 00:21:03,875 Where is table no-12? Taking nonsense. 391 00:21:03,958 --> 00:21:06,333 -Bro, just go from here. -Talking nonsense! 392 00:21:06,458 --> 00:21:07,833 Idiot. 393 00:21:08,208 --> 00:21:10,333 [Funny sound] 394 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 Where's your attention man? 395 00:21:13,083 --> 00:21:13,583 Huh? 396 00:21:14,958 --> 00:21:15,833 Buddy! 397 00:21:16,125 --> 00:21:17,583 I have taken a decision. 398 00:21:19,625 --> 00:21:21,500 I will marry Sirat. 399 00:21:21,875 --> 00:21:23,208 What rubbish! 400 00:21:23,333 --> 00:21:24,750 Now you will marry Sirat? 401 00:21:25,333 --> 00:21:26,833 I'm also not ready for that. 402 00:21:26,833 --> 00:21:28,083 But what to do? 403 00:21:28,083 --> 00:21:30,458 My family members like Sirat a lot. 404 00:21:30,708 --> 00:21:34,125 Even I don't know Sharan loves me or not. 405 00:21:34,250 --> 00:21:37,250 I don't want to defame her by talking like this. 406 00:21:38,208 --> 00:21:39,083 And... 407 00:21:39,250 --> 00:21:40,833 Sirat is also good. 408 00:21:42,083 --> 00:21:43,208 Let's see. 409 00:21:43,458 --> 00:21:45,208 What's written in my fate? 410 00:21:45,458 --> 00:21:46,833 Well, you are right 411 00:21:46,875 --> 00:21:47,583 Okay. 412 00:21:48,000 --> 00:21:49,333 May God bless you. 413 00:21:51,333 --> 00:21:52,000 [Whistling] 414 00:21:53,208 --> 00:21:54,208 How are you dear? 415 00:21:54,583 --> 00:21:56,208 -Stupid! -What? 416 00:21:58,083 --> 00:21:59,125 Damn it! Get away. 417 00:22:02,208 --> 00:22:03,333 See. 418 00:22:03,625 --> 00:22:05,208 Your Sirat has come. 419 00:22:06,875 --> 00:22:08,000 -Listen. -Say? 420 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 Before taking any decision, 421 00:22:09,583 --> 00:22:10,958 Again think about Sharan. 422 00:22:11,750 --> 00:22:13,208 I'm going to meet my darling. 423 00:22:13,333 --> 00:22:14,583 I mean, Mini. 424 00:22:14,750 --> 00:22:15,833 [Chuckle] 425 00:22:20,958 --> 00:22:22,333 So, Madam. 426 00:22:22,458 --> 00:22:23,333 How are you? 427 00:22:23,375 --> 00:22:24,708 I'm fine, sir. 428 00:22:24,833 --> 00:22:25,708 You tell. 429 00:22:25,750 --> 00:22:26,583 All well. 430 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 -Should we go for coffee. -Yeah, sure. 431 00:22:28,875 --> 00:22:30,083 Let's go. 432 00:22:33,125 --> 00:22:34,208 Come. 433 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Tote! 434 00:22:40,583 --> 00:22:41,958 Two cup coffee please. 435 00:22:45,458 --> 00:22:47,750 Viraj, tell me one thing. 436 00:22:47,958 --> 00:22:49,750 What kind of girl you like? 437 00:22:49,750 --> 00:22:51,583 Is this any question to ask? 438 00:22:52,208 --> 00:22:53,333 Please, tell me. 439 00:22:59,083 --> 00:22:59,833 Have it. 440 00:23:02,708 --> 00:23:04,208 Desire doesn't matter. 441 00:23:05,208 --> 00:23:08,833 In the end, whatever is destined to happen will happen. 442 00:23:08,875 --> 00:23:10,125 Don't put off the puzzles. 443 00:23:10,208 --> 00:23:11,333 Tell me clearly. 444 00:23:15,083 --> 00:23:17,625 I've many such relationship with others. 445 00:23:17,833 --> 00:23:20,833 I've many such relationship with others. 446 00:23:20,833 --> 00:23:22,583 But what I have with you... 447 00:23:22,708 --> 00:23:24,458 ...is not with anyone else. 448 00:23:24,750 --> 00:23:26,083 what I have with you... 449 00:23:26,458 --> 00:23:28,000 ...is not with anyone else. 450 00:23:28,375 --> 00:23:31,000 Either you get it or not. 451 00:23:31,500 --> 00:23:33,375 I've only one wish. 452 00:23:34,333 --> 00:23:35,875 Neither was anyone before you, 453 00:23:36,625 --> 00:23:38,333 Nor is anyone after you. 454 00:23:45,083 --> 00:23:46,583 What does it mean? 455 00:23:46,708 --> 00:23:47,208 What? 456 00:23:48,083 --> 00:23:48,708 Nothing. 457 00:23:48,750 --> 00:23:50,958 Leave it. You don't understand. 458 00:23:51,708 --> 00:23:53,125 Have coffee. 459 00:23:59,458 --> 00:24:00,583 Okay, Sirat. 460 00:24:01,375 --> 00:24:02,083 I'm leaving. 461 00:24:03,083 --> 00:24:03,833 Okay. 462 00:24:17,208 --> 00:24:23,833 ♪ Stars in the night, your promises feel good ♪ 463 00:24:23,958 --> 00:24:29,208 ♪ To me, dreams seem colored in your colors ♪ 464 00:24:30,083 --> 00:24:36,208 ♪ The day feels like a festival to me ♪ 465 00:24:36,750 --> 00:24:43,458 ♪ You didn't say, I swore it myself ♪ 466 00:24:44,333 --> 00:24:47,125 ♪ To live together ♪ 467 00:24:53,375 --> 00:24:56,333 ♪ I swore it myself ♪ 468 00:24:56,833 --> 00:25:03,500 ♪ You didn't say, I swore it myself ♪ 469 00:25:03,583 --> 00:25:07,208 ♪ I swore it myself ♪ 470 00:25:21,208 --> 00:25:26,875 ♪ My love, I've dedicated every moment of mine to you ♪ 471 00:25:27,333 --> 00:25:32,958 ♪ I've a special place for you in my heart ♪ 472 00:25:33,083 --> 00:25:36,083 ♪ Special place for you in my heart ♪ 473 00:25:36,583 --> 00:25:44,791 ♪ I saved you from evil eye by praying ♪ 474 00:25:45,833 --> 00:25:52,833 ♪ You didn't say, I swore it myself ♪ 475 00:25:52,958 --> 00:25:56,125 ♪ I swore it myself ♪ 476 00:25:56,750 --> 00:25:58,583 [Pouring drink] 477 00:26:04,000 --> 00:26:04,958 Beautiful. 478 00:26:06,208 --> 00:26:08,708 -Why you've started drinking this morning itself? 479 00:26:09,083 --> 00:26:10,458 [Chuckle] 480 00:26:12,750 --> 00:26:14,083 By the way, mom... 481 00:26:15,583 --> 00:26:16,708 You know, mom. 482 00:26:16,750 --> 00:26:19,000 Viraj's wedding tension is over. 483 00:26:19,250 --> 00:26:20,500 But how? 484 00:26:20,625 --> 00:26:23,458 Sirat and Viraj like each other. 485 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 -Really? -Yes, right. 486 00:26:24,708 --> 00:26:25,833 Very good. 487 00:26:25,833 --> 00:26:27,083 That's great. 488 00:26:27,333 --> 00:26:29,583 Thankfully Viraj liked some girl. 489 00:26:29,583 --> 00:26:31,500 [Laughing] 490 00:26:32,083 --> 00:26:33,458 Son, Viraj! 491 00:26:33,458 --> 00:26:35,208 Why didn't you tell us? 492 00:26:35,750 --> 00:26:37,458 That you like Sirat. 493 00:26:38,500 --> 00:26:41,458 I'll send your dad to her home today itself. 494 00:26:41,583 --> 00:26:45,083 He'll discuss everything about the marriage. 495 00:26:45,125 --> 00:26:45,875 -Yes. -Right? 496 00:26:45,958 --> 00:26:46,833 Yes. 497 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 No, mom. 498 00:26:48,333 --> 00:26:49,583 It's not like that. 499 00:26:50,083 --> 00:26:52,583 I haven't even thought about marrying Sirat. 500 00:26:53,208 --> 00:26:55,958 I think sister-in-law has taken my words seriously. 501 00:26:56,208 --> 00:26:57,333 I was kidding. 502 00:26:58,833 --> 00:26:59,750 Mom. 503 00:27:00,625 --> 00:27:02,458 I know Sirat is a nice girl. 504 00:27:02,833 --> 00:27:04,333 There's no doubt about it. 505 00:27:06,208 --> 00:27:09,458 The decision of marriage is very important. 506 00:27:10,583 --> 00:27:12,750 If Viraj decides this 507 00:27:13,458 --> 00:27:15,083 Nothing is more important than that. 508 00:27:23,083 --> 00:27:24,583 Look, Viraj. 509 00:27:24,708 --> 00:27:26,583 Think carefully, 510 00:27:26,833 --> 00:27:27,958 Then take decision. 511 00:27:28,333 --> 00:27:30,125 What would be right for you? 512 00:27:30,208 --> 00:27:31,375 Okay, brother. 513 00:27:31,708 --> 00:27:32,708 Okay, mom. 514 00:27:34,208 --> 00:27:35,708 I will let you know. 515 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 Everything happened very quickly. 516 00:27:51,458 --> 00:27:53,750 I had befriended Sirat 517 00:27:54,208 --> 00:27:56,500 so that no one would doubt about me and Sharan. 518 00:27:58,208 --> 00:27:59,458 But I didn't know 519 00:28:00,083 --> 00:28:01,833 that mine and Sirat's family 520 00:28:02,333 --> 00:28:04,458 are eager to get me married to Sirat. 521 00:28:06,208 --> 00:28:08,583 but Sirat also loves me a lot. 522 00:28:09,708 --> 00:28:11,833 Will I be able to love her 523 00:28:12,583 --> 00:28:14,333 as much as she loves me. 524 00:28:22,083 --> 00:28:24,083 Buddy, accept the relationship with Sirat. 525 00:28:24,125 --> 00:28:26,333 Sirat is very nice girl and she also loves you. 526 00:28:26,708 --> 00:28:28,000 If you can't do this, 527 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Then muster up the courage 528 00:28:29,375 --> 00:28:30,583 and propose Sharan. 529 00:28:31,833 --> 00:28:32,958 If you also can't do this, 530 00:28:33,083 --> 00:28:34,958 then send any mediator to her house. 531 00:28:35,375 --> 00:28:36,125 Buddy, 532 00:28:36,458 --> 00:28:38,208 I can't tell about Sharan at my home. 533 00:28:38,875 --> 00:28:40,625 Family members will not get agree. 534 00:28:41,625 --> 00:28:43,125 As for Sirat, 535 00:28:43,708 --> 00:28:45,458 She is my good friend. 536 00:28:45,875 --> 00:28:48,250 I've never seen her like that. 537 00:28:49,583 --> 00:28:51,833 Viraj Singh Dhillon is not that much selfish 538 00:28:52,250 --> 00:28:53,500 If he doesn't get Sharan 539 00:28:53,583 --> 00:28:54,833 then he'll marry Sirat 540 00:28:55,083 --> 00:28:56,208 Convince family members. 541 00:28:56,250 --> 00:28:57,708 Say no about Sirat. 542 00:28:57,833 --> 00:29:00,458 I suggest you wait for Sharan a little more. 543 00:29:04,125 --> 00:29:05,708 Come on, bro. Let's play. 544 00:29:05,750 --> 00:29:07,458 Don't know what you want to do? 545 00:29:07,500 --> 00:29:08,750 I don't understand. 546 00:29:09,083 --> 00:29:09,875 Let's go, bro. 547 00:29:13,583 --> 00:29:15,125 Here it is. 548 00:29:16,750 --> 00:29:17,708 Wow! 549 00:29:31,333 --> 00:29:32,833 Son Viraj. 550 00:29:35,125 --> 00:29:36,250 What happened? 551 00:29:36,500 --> 00:29:38,958 Why my son is so sad? 552 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 No, mom. 553 00:29:40,250 --> 00:29:41,208 Nothing. 554 00:29:41,250 --> 00:29:42,125 No, son. 555 00:29:42,833 --> 00:29:44,208 There is definitely something. 556 00:29:44,583 --> 00:29:46,500 You were always happy before. 557 00:29:47,083 --> 00:29:48,333 But you are sad today. 558 00:29:48,583 --> 00:29:49,458 No. 559 00:29:50,333 --> 00:29:50,875 Nothing. 560 00:29:51,083 --> 00:29:51,875 Come on! 561 00:29:51,958 --> 00:29:53,458 Tell, what happened? 562 00:29:57,083 --> 00:29:57,833 Actually, 563 00:29:57,958 --> 00:29:59,708 I don't want to marry Sirat. 564 00:30:02,333 --> 00:30:03,000 I see. 565 00:30:03,583 --> 00:30:05,958 But son you like Sirat very much. 566 00:30:06,083 --> 00:30:08,208 Yes, I like Sirat. 567 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 And she is my friend too. 568 00:30:10,333 --> 00:30:12,708 But I can't make her my life partner. 569 00:30:13,583 --> 00:30:15,875 You can get me married anywhere, I will do it. 570 00:30:15,958 --> 00:30:16,708 But, 571 00:30:17,250 --> 00:30:18,333 not with Sirat. 572 00:30:23,333 --> 00:30:24,625 Sardar-ji. 573 00:30:24,833 --> 00:30:27,333 Can I talk to Mrs.Charanjeet? 574 00:30:27,500 --> 00:30:28,083 Sure. 575 00:30:28,125 --> 00:30:29,583 About Ambala's girl proposal? 576 00:30:29,750 --> 00:30:31,583 That girl is also very beautiful. 577 00:30:32,625 --> 00:30:33,750 Right. 578 00:30:34,708 --> 00:30:35,583 All right, son. 579 00:30:35,583 --> 00:30:36,375 Thank God! 580 00:30:37,083 --> 00:30:38,958 I was getting worried just like that. 581 00:30:48,333 --> 00:30:49,333 No. 582 00:30:49,958 --> 00:30:50,583 Umm... 583 00:30:50,708 --> 00:30:51,250 This one? 584 00:30:51,333 --> 00:30:52,208 Sirat! 585 00:30:52,333 --> 00:30:53,083 What happened? 586 00:30:53,083 --> 00:30:54,708 Looking very happy today? 587 00:30:56,500 --> 00:30:59,000 I'm going to propose my love tomorrow. 588 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Tomorrow is a very special day for me. 589 00:31:01,708 --> 00:31:04,333 Tomorrow I will get all the happiness in the world. 590 00:31:04,458 --> 00:31:05,333 And, Viraj 591 00:31:05,333 --> 00:31:07,833 He will also agree to marry me. 592 00:31:07,833 --> 00:31:08,750 Well, it's fine. 593 00:31:08,833 --> 00:31:10,500 -Will you give us party? -Sure. 594 00:31:10,708 --> 00:31:11,583 Why not? 595 00:31:11,750 --> 00:31:12,750 Let's go. 596 00:31:28,625 --> 00:31:29,583 Here you go. 597 00:31:29,708 --> 00:31:30,958 Thank you. 598 00:31:33,833 --> 00:31:36,375 You couldn't live without me, 599 00:31:36,583 --> 00:31:38,458 don't love me so much. 600 00:31:39,708 --> 00:31:42,458 do what you can 601 00:31:42,958 --> 00:31:44,833 Don't make thousands of promises. 602 00:31:46,250 --> 00:31:48,583 I'm a traveler of my own words. 603 00:31:48,708 --> 00:31:50,833 If I go to fulfill it 604 00:31:51,583 --> 00:31:53,708 move on with life 605 00:31:54,083 --> 00:31:55,833 Don't wait for me. 606 00:31:56,583 --> 00:31:58,583 Don't wait for me. 607 00:32:04,958 --> 00:32:06,458 Look, Mr. Dhillon. 608 00:32:06,958 --> 00:32:09,083 She is our only girl. 609 00:32:09,333 --> 00:32:09,958 Okay. 610 00:32:09,958 --> 00:32:11,708 Brought up with great love 611 00:32:13,250 --> 00:32:14,000 Brother, 612 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 We've also two sons. 613 00:32:16,208 --> 00:32:17,583 Very nice boys. 614 00:32:17,750 --> 00:32:18,958 Raj and Viraj. 615 00:32:19,250 --> 00:32:20,833 Raj is a doctor. 616 00:32:20,958 --> 00:32:24,125 He will shift to Canada with his wife within a month. 617 00:32:24,708 --> 00:32:26,083 Viraj will remain with us. 618 00:32:27,083 --> 00:32:31,208 Will Viraj not go to Canada after marriage, right? 619 00:32:32,833 --> 00:32:33,583 No, no. 620 00:32:33,625 --> 00:32:35,250 Viraj does not even want to go out of the village. 621 00:32:35,583 --> 00:32:37,083 You are talking about Canada. 622 00:32:37,083 --> 00:32:38,583 We were saying just like that. 623 00:32:39,083 --> 00:32:40,208 By the way, 624 00:32:40,750 --> 00:32:43,375 We also can't live without our daughter for a minute. 625 00:32:43,708 --> 00:32:45,500 Don't worry, aunt. 626 00:32:47,833 --> 00:32:48,833 Preet. 627 00:32:50,458 --> 00:32:52,500 She's very beautiful. 628 00:32:52,833 --> 00:32:55,708 Your father said yes as soon as he saw her. 629 00:32:55,833 --> 00:32:58,708 You and Raj discuss with Viraj. 630 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 Tell me his opinion. 631 00:33:00,333 --> 00:33:01,750 Sure, I will ask. 632 00:33:05,333 --> 00:33:06,375 I'll ask. 633 00:33:07,083 --> 00:33:07,708 Viraj. 634 00:33:07,958 --> 00:33:08,458 Yes. 635 00:33:08,500 --> 00:33:09,958 How did you like the girl? 636 00:33:11,250 --> 00:33:13,208 If mom and dad like her 637 00:33:13,375 --> 00:33:14,708 then I do too. 638 00:33:17,333 --> 00:33:19,708 If somebody don't mind then... 639 00:33:19,958 --> 00:33:22,583 Can we sit them separately? 640 00:33:22,625 --> 00:33:24,458 They will talk with each other. 641 00:33:24,458 --> 00:33:26,375 Anyway, this is a custom these days. 642 00:33:26,458 --> 00:33:27,083 Yes. 643 00:33:27,208 --> 00:33:28,333 You're right. 644 00:33:29,000 --> 00:33:29,708 Nikki. 645 00:33:30,208 --> 00:33:31,083 Bittu. 646 00:33:35,583 --> 00:33:36,500 Go. 647 00:33:44,625 --> 00:33:45,583 Thank you. 648 00:33:50,125 --> 00:33:51,125 So, 649 00:33:51,208 --> 00:33:52,583 You both talk. 650 00:33:52,833 --> 00:33:54,583 We won't disturb you. 651 00:33:54,583 --> 00:33:56,583 Nikki, you're already disturbing them. 652 00:33:56,625 --> 00:33:57,458 Come, let's go. 653 00:34:02,208 --> 00:34:03,583 How are you? 654 00:34:03,625 --> 00:34:04,500 I'm fine. 655 00:34:04,583 --> 00:34:05,458 How are you doing? 656 00:34:05,458 --> 00:34:06,375 I'm good. 657 00:34:07,125 --> 00:34:08,375 Your name is very nice. 658 00:34:08,458 --> 00:34:09,333 'Sehaj'. 659 00:34:09,458 --> 00:34:10,583 Thank you. 660 00:34:10,958 --> 00:34:12,500 Everyone was asking me 661 00:34:12,583 --> 00:34:14,208 that I like you or not? 662 00:34:14,583 --> 00:34:16,208 Did anyone asking you the same? 663 00:34:17,500 --> 00:34:19,583 Who asks girls about their preferences? 664 00:34:19,958 --> 00:34:21,500 Wherever her parents send her, 665 00:34:21,625 --> 00:34:22,875 she goes there. 666 00:34:22,875 --> 00:34:23,958 No, no. 667 00:34:24,083 --> 00:34:25,458 It's not like that. 668 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Many times situations become such that 669 00:34:28,458 --> 00:34:31,083 even boys are forced to marry. 670 00:34:32,083 --> 00:34:33,208 Well, leave it. 671 00:34:33,250 --> 00:34:34,583 Tell me 672 00:34:34,833 --> 00:34:36,375 Do you like me or not? 673 00:34:42,208 --> 00:34:43,458 Thank you. 674 00:34:43,458 --> 00:34:44,125 And, 675 00:34:44,458 --> 00:34:45,958 What are your hobbies? 676 00:34:46,333 --> 00:34:47,750 Shopping, dancing 677 00:34:47,833 --> 00:34:49,083 Cooking, writing 678 00:34:49,333 --> 00:34:50,000 Swimming. 679 00:34:50,083 --> 00:34:51,375 Okay, okay, okay. 680 00:34:51,750 --> 00:34:52,958 Very nice. 681 00:34:53,458 --> 00:34:54,875 Tell me about yourself. 682 00:34:54,958 --> 00:34:57,000 I've also same hobbies. 683 00:34:57,125 --> 00:34:57,833 Same, same. 684 00:34:59,708 --> 00:35:01,583 Means, we both have similar hobbies. 685 00:35:06,458 --> 00:35:08,875 No one can write the story of destiny. 686 00:35:10,083 --> 00:35:12,875 If you've faith in God then no one can break it. 687 00:35:13,958 --> 00:35:16,708 True love can be found only by luck. 688 00:35:18,208 --> 00:35:21,875 No one can establish a relationship with anyone despite many efforts. 689 00:35:22,208 --> 00:35:24,333 You recite very good poetry. 690 00:35:24,708 --> 00:35:25,375 Yes. 691 00:35:25,458 --> 00:35:27,958 Poetry is in my every fiber of my being. 692 00:35:29,833 --> 00:35:30,708 Shall we go? 693 00:35:30,833 --> 00:35:32,375 Everyone will be waiting for us. 694 00:35:32,458 --> 00:35:33,500 All right. 695 00:35:37,625 --> 00:35:39,083 See, here they are. 696 00:35:49,375 --> 00:35:51,750 Looking at the boy and girl it seems that... 697 00:35:51,833 --> 00:35:52,958 they are ready. 698 00:35:55,000 --> 00:35:56,125 So, daughter... 699 00:35:56,833 --> 00:35:59,208 These are my mother-in-law's family bangles. 700 00:35:59,208 --> 00:36:00,500 She made me wear 701 00:36:00,583 --> 00:36:02,500 I made my elder daughter-in-law wear one. 702 00:36:02,583 --> 00:36:04,083 And this one is for you. 703 00:36:04,708 --> 00:36:05,750 Wow! 704 00:36:05,833 --> 00:36:07,708 Many congratulations to you, brother. 705 00:36:07,708 --> 00:36:09,458 Many congratulations to you too. 706 00:36:09,583 --> 00:36:10,208 Great! 707 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Congratulations to everyone. 708 00:36:11,833 --> 00:36:13,500 -Congratulations . -You too. 709 00:36:14,708 --> 00:36:16,250 Dude, your marriage is fixed. 710 00:36:16,833 --> 00:36:19,833 It would be good if my Mini also agrees. 711 00:36:20,458 --> 00:36:21,333 Okay, listen. 712 00:36:21,750 --> 00:36:23,375 -Have you met Sirat or not? -No. 713 00:36:23,458 --> 00:36:24,708 No I did not meet her. 714 00:36:25,333 --> 00:36:28,000 So what if you are getting married to someone else? 715 00:36:28,333 --> 00:36:29,708 Sirat is your good friend. 716 00:36:29,750 --> 00:36:31,833 You should meet her. 717 00:36:32,083 --> 00:36:33,583 You are right. 718 00:36:34,583 --> 00:36:35,250 But, 719 00:36:36,458 --> 00:36:37,708 How can I meet her? 720 00:36:38,208 --> 00:36:40,500 I don't have courage to face her. 721 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 [Sighs] 722 00:36:44,458 --> 00:36:46,583 Congratulations, Viraj. 723 00:36:48,750 --> 00:36:49,583 Sirat? 724 00:36:50,083 --> 00:36:52,083 Many congratulations to you. 725 00:36:53,083 --> 00:36:53,958 So... 726 00:36:54,500 --> 00:36:56,208 When are you getting married? 727 00:36:56,958 --> 00:36:58,750 On the 9th of next month. 728 00:37:00,708 --> 00:37:04,208 May God give you both all the happiness in the world. 729 00:37:05,083 --> 00:37:08,000 May your pair not face evil eye of anyone. 730 00:37:08,708 --> 00:37:09,833 Sirat are you fine? 731 00:37:09,833 --> 00:37:12,083 Yes, I'm fine. 732 00:37:12,208 --> 00:37:13,458 What will happen to me? 733 00:37:13,708 --> 00:37:15,208 Are you angry with me? 734 00:37:15,250 --> 00:37:17,250 No, not at all. 735 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Really? 736 00:37:19,750 --> 00:37:20,500 Yes. 737 00:37:20,583 --> 00:37:21,708 Seriously. 738 00:37:23,375 --> 00:37:24,250 Leave it. 739 00:37:24,333 --> 00:37:27,333 Show me your picture with Sahaj. 740 00:37:39,833 --> 00:37:40,583 How is it? 741 00:37:40,708 --> 00:37:41,958 Beautiful pair. 742 00:37:43,208 --> 00:37:45,208 You both look very nice. 743 00:37:48,625 --> 00:37:50,958 Will you invite me on your marriage? 744 00:37:51,750 --> 00:37:52,583 Yes. 745 00:37:53,375 --> 00:37:54,958 You won't forget me right? 746 00:37:54,958 --> 00:37:55,875 No. 747 00:37:59,083 --> 00:38:00,000 I'm leaving. 748 00:38:05,333 --> 00:38:06,750 Just forget everything. 749 00:38:06,958 --> 00:38:09,000 You new life is going to be started. 750 00:38:09,083 --> 00:38:10,208 Focus on it only. 751 00:38:10,208 --> 00:38:10,958 Hmm. 752 00:38:11,083 --> 00:38:13,375 [Emotional music] 753 00:38:14,208 --> 00:38:15,833 [Sobbing] 754 00:38:45,458 --> 00:38:46,458 Sirat! 755 00:38:48,083 --> 00:38:50,583 Matches are made from God. 756 00:38:51,208 --> 00:38:52,833 I suggest you 757 00:38:53,208 --> 00:38:54,583 You forget him now. 758 00:38:57,208 --> 00:38:58,458 Sister-in-law, 759 00:38:58,708 --> 00:39:00,708 I forget Viraj? 760 00:39:04,125 --> 00:39:06,083 It's only few words to say 761 00:39:07,500 --> 00:39:08,708 'Forget'. 762 00:39:10,375 --> 00:39:12,458 But it's not very easy 763 00:39:12,958 --> 00:39:15,000 to forget our love. 764 00:39:16,125 --> 00:39:18,250 It takes centuries 765 00:39:18,458 --> 00:39:21,333 to erase the love engraved in the heart. 766 00:39:25,583 --> 00:39:26,625 Sirat! 767 00:39:29,375 --> 00:39:30,875 Don't cry. 768 00:39:42,583 --> 00:39:43,958 It's okay, Sirat. 769 00:39:44,958 --> 00:39:47,500 Getting happiness is a game of luck. 770 00:39:48,333 --> 00:39:51,583 Man keeps running after it all his life. 771 00:39:52,708 --> 00:39:56,583 It is not possible for a human being to get all this. 772 00:39:57,000 --> 00:40:00,333 Man has to compromise with circumstances. 773 00:40:03,083 --> 00:40:05,333 [Uplifting music] 774 00:40:15,083 --> 00:40:16,708 [Mobile ringing] 775 00:40:23,333 --> 00:40:24,125 Hello. 776 00:40:24,208 --> 00:40:24,875 Hello. 777 00:40:24,958 --> 00:40:26,833 Hi! How are you? 778 00:40:26,958 --> 00:40:27,958 I'm fine. 779 00:40:28,083 --> 00:40:28,958 You tell. 780 00:40:29,000 --> 00:40:30,208 You haven't slept yet? 781 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 No, I was about to sleep. 782 00:40:32,708 --> 00:40:35,750 Are you going to sleep after disturbing my sleep? 783 00:40:36,583 --> 00:40:37,333 No, no. 784 00:40:37,375 --> 00:40:38,333 Viraj. 785 00:40:38,375 --> 00:40:39,875 -Can I say something? -Please say. 786 00:40:41,375 --> 00:40:43,208 Since our marriage has been fixed 787 00:40:43,208 --> 00:40:43,833 Hmm. 788 00:40:43,958 --> 00:40:45,458 I'm very happy. 789 00:40:46,333 --> 00:40:48,208 I'm planning for so many things. 790 00:40:48,250 --> 00:40:49,458 About our future. 791 00:40:49,458 --> 00:40:50,458 Really? 792 00:40:50,583 --> 00:40:52,000 So what you've planned? 793 00:40:52,083 --> 00:40:53,208 Tell me. 794 00:40:53,333 --> 00:40:54,875 Viraj, I'm thinking 795 00:40:56,583 --> 00:40:58,375 It's okay whatever has done. 796 00:40:58,458 --> 00:41:00,833 But something is going on in my mind. 797 00:41:01,083 --> 00:41:03,208 I wish you were alone. 798 00:41:03,833 --> 00:41:05,625 Had a small family of our own. 799 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 We would have a child. 800 00:41:07,333 --> 00:41:08,250 That too son. 801 00:41:08,333 --> 00:41:10,125 Sehaj, what are you saying? 802 00:41:11,208 --> 00:41:13,583 Nowadays there is no difference between boys and girls. 803 00:41:13,833 --> 00:41:16,125 And I respect girls very much. 804 00:41:16,458 --> 00:41:18,958 I know there is no difference between boys and girls. 805 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 But, still... 806 00:41:22,833 --> 00:41:23,583 Oh! 807 00:41:23,625 --> 00:41:25,083 What we are discussing. 808 00:41:25,208 --> 00:41:26,125 Well, tell me one thing. 809 00:41:26,458 --> 00:41:28,250 Where we will go for the honeymoon? 810 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 I only like village. 811 00:41:30,458 --> 00:41:31,833 rest as you say. 812 00:41:34,500 --> 00:41:36,500 You know what did I plan? 813 00:41:36,958 --> 00:41:38,000 One will be you, 814 00:41:38,125 --> 00:41:39,083 One will be me 815 00:41:39,333 --> 00:41:39,958 That's it. 816 00:41:39,958 --> 00:41:41,583 -No one should be there. -I see. 817 00:41:41,625 --> 00:41:44,000 There should be only love between us. 818 00:41:46,083 --> 00:41:46,958 Okay, 819 00:41:47,083 --> 00:41:48,333 You sleep now. 820 00:42:07,208 --> 00:42:12,708 ♪ I knit your words like a sweater ♪ 821 00:42:12,833 --> 00:42:18,208 ♪ I stop and walk when you say ♪ 822 00:42:18,333 --> 00:42:24,208 ♪ My dear, It seems I have a love fever ♪ 823 00:42:26,833 --> 00:42:32,458 ♪ I have fallen in love with you many times ♪ 824 00:42:32,750 --> 00:42:38,208 ♪ I have fallen in love with you many times ♪ 825 00:42:39,458 --> 00:42:41,958 ♪ Fell in love ♪ 826 00:42:42,083 --> 00:42:44,708 ♪ Fell in love ♪ 827 00:42:44,958 --> 00:42:47,500 ♪ Fell in love ♪ 828 00:42:47,708 --> 00:42:49,833 ♪ Fell in love ♪ 829 00:42:50,875 --> 00:42:53,708 ♪ Ever since I met you ♪ 830 00:42:53,750 --> 00:42:56,500 ♪ I have forgotten the worldly things ♪ 831 00:42:56,583 --> 00:43:02,208 ♪ Now my whole life depends on you ♪ 832 00:43:02,250 --> 00:43:05,000 ♪ You don't look at anyone else ♪ 833 00:43:05,083 --> 00:43:08,708 ♪ From today you have become my companion ♪ 834 00:43:10,583 --> 00:43:16,375 ♪ I have fallen in love with you many times ♪ 835 00:43:16,583 --> 00:43:22,125 ♪ I have fallen in love with you many times ♪ 836 00:43:34,833 --> 00:43:37,458 ♪ I don't see the God ♪ 837 00:43:37,500 --> 00:43:40,583 ♪ I just saw you ♪ 838 00:43:40,625 --> 00:43:43,375 ♪ Listen to my heart ♪ 839 00:43:43,500 --> 00:43:45,833 ♪ Say something to me ♪ 840 00:43:45,875 --> 00:43:48,625 ♪ My dear, let me tell you the truth ♪ 841 00:43:48,833 --> 00:43:52,958 ♪ I have fallen in love a hundred times ♪ 842 00:43:54,375 --> 00:44:00,000 I have fallen in love a hundred times. 843 00:44:00,333 --> 00:44:05,708 I have fallen in love a hundred times. 844 00:44:18,833 --> 00:44:24,458 ♪ I worship your written words like God ♪ 845 00:44:24,458 --> 00:44:27,333 ♪ Always looking for you ♪ 846 00:44:27,375 --> 00:44:29,833 ♪ There is no other work ♪ 847 00:44:29,833 --> 00:44:32,583 ♪ My love, Seeing you ♪ 848 00:44:32,625 --> 00:44:36,375 ♪ I have seen God ♪ 849 00:44:38,125 --> 00:44:43,958 ♪ I have fallen in love with you many times ♪ 850 00:44:44,083 --> 00:44:49,583 ♪ I have fallen in love with you many times ♪ 851 00:45:07,458 --> 00:45:09,083 Greetings, uncle. 852 00:45:09,083 --> 00:45:10,000 Greetings, aunt. 853 00:45:10,208 --> 00:45:11,583 -Greetings. -Greetings, aunt. 854 00:45:11,708 --> 00:45:13,083 -Greetings, uncle. -Come, sit. 855 00:45:13,125 --> 00:45:14,708 Greetings, sister. 856 00:45:16,208 --> 00:45:16,958 So.. 857 00:45:17,125 --> 00:45:18,583 -All well? - All good. 858 00:45:18,625 --> 00:45:20,083 We were going to Chandigarh. 859 00:45:20,083 --> 00:45:23,208 Mother said, let's meet the aunt once. 860 00:45:23,208 --> 00:45:25,208 And will also meet the daughter-in-law. 861 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 You did this very well. 862 00:45:26,625 --> 00:45:28,333 Aunt, The wedding went very well. 863 00:45:28,333 --> 00:45:30,583 You became free from the responsibility of Viraj also. 864 00:45:30,583 --> 00:45:31,583 Yes, daughter. 865 00:45:31,583 --> 00:45:33,250 -You are right. -Yes. 866 00:45:34,083 --> 00:45:35,125 Preet! 867 00:45:35,208 --> 00:45:36,750 Daughter, bring tea. 868 00:45:37,583 --> 00:45:38,500 -Greetings. -Greetings. 869 00:45:38,583 --> 00:45:39,500 Greetings. 870 00:45:39,583 --> 00:45:40,750 Greetings. 871 00:45:41,625 --> 00:45:43,333 -Daughter Sehaj. -Have it. 872 00:45:44,333 --> 00:45:45,958 Come daughter, aunts have come. 873 00:45:46,083 --> 00:45:47,250 Meet them. 874 00:46:03,958 --> 00:46:05,000 Hello. 875 00:46:13,833 --> 00:46:15,208 These are your aunts. 876 00:46:15,250 --> 00:46:16,625 They live in Chandigarh right now. 877 00:46:16,625 --> 00:46:19,208 We have old family relations with them. 878 00:46:20,083 --> 00:46:20,708 Hello! 879 00:46:20,750 --> 00:46:21,583 Hi! 880 00:46:22,083 --> 00:46:22,958 Hello. 881 00:46:31,500 --> 00:46:32,625 Sit, daughter. 882 00:46:34,958 --> 00:46:35,833 No, mom. 883 00:46:36,083 --> 00:46:37,000 Carry on. 884 00:46:42,083 --> 00:46:43,833 Sister, have sweets. 885 00:46:44,708 --> 00:46:45,583 Yes, sure. 886 00:46:48,083 --> 00:46:49,333 Good morning, brother. 887 00:46:49,375 --> 00:46:50,458 Good morning, dear. 888 00:46:50,500 --> 00:46:51,583 How are you? 889 00:46:51,708 --> 00:46:52,250 I'm good. 890 00:46:52,333 --> 00:46:53,583 It seems you're just getting up? 891 00:46:53,625 --> 00:46:54,208 Yeah, 892 00:46:54,208 --> 00:46:55,875 Sorry I've a habit of getting up late. 893 00:46:56,000 --> 00:46:57,083 It's okay. 894 00:46:57,083 --> 00:46:58,875 But when the girl gets married 895 00:46:59,083 --> 00:47:01,083 Then she should get up early. 896 00:47:01,333 --> 00:47:03,833 Because you've to be introduced to the elders of the village. 897 00:47:04,208 --> 00:47:05,458 If you don't mind 898 00:47:05,458 --> 00:47:06,750 Can I say something? 899 00:47:06,833 --> 00:47:07,625 Yes, please. 900 00:47:07,708 --> 00:47:09,000 Dear, these clothes... 901 00:47:09,250 --> 00:47:11,500 Keep them confined to your room only. 902 00:47:11,500 --> 00:47:13,208 See, we don't live in a city. 903 00:47:13,250 --> 00:47:14,500 We live in village. 904 00:47:14,583 --> 00:47:17,333 Many things have to be taken care of in the village. 905 00:47:18,583 --> 00:47:19,583 Yes. 906 00:47:19,875 --> 00:47:20,625 Okay. 907 00:47:20,708 --> 00:47:21,208 Yes. 908 00:47:23,458 --> 00:47:24,833 Sister, have tea. 909 00:47:24,875 --> 00:47:26,250 It's getting cold. 910 00:47:26,333 --> 00:47:27,458 -Have it. -Have tea. 911 00:47:27,458 --> 00:47:28,083 Okay. 912 00:47:30,208 --> 00:47:31,125 Please have it. 913 00:47:31,208 --> 00:47:32,500 -You also take it. -No, sister. 914 00:47:32,500 --> 00:47:33,958 Since morning someone is coming, 915 00:47:34,000 --> 00:47:34,833 someone went 916 00:47:34,875 --> 00:47:35,833 What to say. 917 00:47:35,875 --> 00:47:37,833 We spent ten days drinking tea and only tea. 918 00:47:37,833 --> 00:47:39,708 [Laughing] 919 00:47:50,625 --> 00:47:51,833 Sehaj, what happened? 920 00:47:52,625 --> 00:47:54,083 You're not looking happy to me. 921 00:47:54,958 --> 00:47:56,458 Are you missing your parents? 922 00:47:57,333 --> 00:47:58,208 Viraj! 923 00:47:58,958 --> 00:48:00,333 I want to talk something. 924 00:48:00,333 --> 00:48:01,583 Yes, say. 925 00:48:02,500 --> 00:48:05,833 My parents have brought me up very lovingly. 926 00:48:06,958 --> 00:48:09,250 I lived freely there. 927 00:48:09,875 --> 00:48:13,333 I hoped that even after marriage, I would live like this 928 00:48:17,333 --> 00:48:19,583 But there is interference from your family. 929 00:48:19,708 --> 00:48:21,083 I don't like it. 930 00:48:22,375 --> 00:48:23,583 But darling... 931 00:48:24,458 --> 00:48:25,875 What's the matter? 932 00:48:27,083 --> 00:48:29,125 Go, ask your family members. 933 00:48:29,333 --> 00:48:29,958 Huh? 934 00:48:42,458 --> 00:48:43,583 Surinder. 935 00:48:43,833 --> 00:48:45,208 Why are you spoiling your mood? 936 00:48:45,250 --> 00:48:46,833 Send the children off happily. 937 00:48:49,208 --> 00:48:51,708 Sardar-ji, you are absolutely right. 938 00:48:53,500 --> 00:48:55,708 But you also know 939 00:48:55,875 --> 00:48:58,708 My life resides in my two sons. 940 00:48:59,708 --> 00:49:01,083 Don't know why... 941 00:49:01,625 --> 00:49:04,000 Raj is leaving so I feel like 942 00:49:04,458 --> 00:49:07,958 he is taking the life away from my body. 943 00:49:08,000 --> 00:49:09,083 Come on! 944 00:49:09,208 --> 00:49:10,333 Raj and Preet are going. 945 00:49:10,458 --> 00:49:12,333 But Viraj and Sehaj are here. 946 00:49:12,333 --> 00:49:12,750 Yes, 947 00:49:12,958 --> 00:49:14,000 Yes, right. 948 00:49:15,208 --> 00:49:16,375 They are here. 949 00:49:17,208 --> 00:49:19,333 Come on! Still you are crying. 950 00:49:19,750 --> 00:49:21,125 Don't worry. 951 00:49:21,208 --> 00:49:23,708 Now Sehaj is here to take care of you. 952 00:49:23,750 --> 00:49:25,458 We will keep coming here. 953 00:49:26,125 --> 00:49:27,500 God bless you my daughter. 954 00:49:27,583 --> 00:49:28,708 Always remain married. 955 00:49:28,708 --> 00:49:30,708 May you have all the happiness in the world 956 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Sehaj! 957 00:49:34,083 --> 00:49:36,833 After me this house is your responsibility. 958 00:49:37,125 --> 00:49:38,875 You take care of mom and dad. 959 00:49:39,375 --> 00:49:40,833 Live wisely. 960 00:49:40,875 --> 00:49:41,875 Okay, sister. 961 00:49:45,250 --> 00:49:47,208 Shall we go now if talks are over? 962 00:49:48,083 --> 00:49:48,708 Viraj. 963 00:49:48,750 --> 00:49:49,333 Yes. 964 00:49:49,333 --> 00:49:51,958 Now the responsibility of the house is yours. 965 00:49:52,083 --> 00:49:55,250 Take care of mom, dad and Sehaj. 966 00:49:58,458 --> 00:49:59,083 And listen, 967 00:49:59,083 --> 00:50:01,208 don't forget to give sugar medicine to dad. 968 00:50:01,458 --> 00:50:02,458 -Don't cry. -Sure, brother. 969 00:50:02,458 --> 00:50:03,625 Don't worry. 970 00:50:03,708 --> 00:50:04,833 -Mom. -We are here. 971 00:50:04,833 --> 00:50:06,333 for taking care of mom and dad. 972 00:50:06,375 --> 00:50:07,083 Let's go. 973 00:50:07,083 --> 00:50:08,083 You don't need to worry. 974 00:50:08,208 --> 00:50:09,375 Packed all the stuff properly? 975 00:50:09,583 --> 00:50:10,333 Yes. 976 00:50:10,583 --> 00:50:11,083 Let's go. 977 00:50:11,083 --> 00:50:11,708 I'll take, bro. 978 00:50:11,750 --> 00:50:12,583 Let's go. 979 00:50:12,625 --> 00:50:13,583 I will take this. 980 00:50:13,583 --> 00:50:14,250 Come. 981 00:50:17,875 --> 00:50:18,958 Bless me. 982 00:50:22,958 --> 00:50:23,708 Take care. 983 00:50:25,125 --> 00:50:26,083 Okay, son. 984 00:50:26,375 --> 00:50:27,083 Bye, mom. 985 00:50:27,083 --> 00:50:28,125 God bless you. 986 00:50:32,333 --> 00:50:33,458 Let's take a selfie. 987 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 Come, come... 988 00:50:35,625 --> 00:50:36,375 Look here. 989 00:50:38,125 --> 00:50:38,958 [Photo clicks] 990 00:50:39,250 --> 00:50:40,125 Good. 991 00:50:41,125 --> 00:50:41,750 Come. 992 00:50:41,833 --> 00:50:43,083 Okay, let us go. 993 00:50:43,625 --> 00:50:44,583 Come, son. 994 00:50:44,583 --> 00:50:45,833 -Getting late. -Okay, mom. 995 00:50:46,875 --> 00:50:47,833 See you, bye. 996 00:50:48,583 --> 00:50:49,708 -Bless you. -Bye, dad. 997 00:50:53,000 --> 00:50:54,083 Bye, mom. 998 00:50:56,583 --> 00:50:57,333 Love you. 999 00:51:24,625 --> 00:51:25,708 Hey, kamal. 1000 00:51:25,750 --> 00:51:26,875 How are you? 1001 00:51:28,333 --> 00:51:29,625 Long time. 1002 00:51:29,958 --> 00:51:31,333 The elders are right. 1003 00:51:31,333 --> 00:51:33,625 After marriage, a person takes responsibility of the house only. 1004 00:51:33,708 --> 00:51:35,333 He doesn't have time for friends. 1005 00:51:35,333 --> 00:51:37,208 At least say nice things sometime. 1006 00:51:39,875 --> 00:51:40,583 By the way, 1007 00:51:40,708 --> 00:51:41,583 Where's Mini? 1008 00:51:41,625 --> 00:51:44,375 Mini has become a mini bus. 1009 00:51:44,458 --> 00:51:45,708 I'm still whistling 1010 00:51:45,750 --> 00:51:47,208 She shows no signs of stopping. 1011 00:51:47,250 --> 00:51:48,875 [Chuckle] 1012 00:51:50,083 --> 00:51:51,250 [Sighs] 1013 00:51:51,458 --> 00:51:52,083 So... 1014 00:51:53,333 --> 00:51:54,708 How is Sirat? 1015 00:51:55,875 --> 00:51:57,000 Sirat! 1016 00:51:57,375 --> 00:51:59,708 Haven't seen her in college for a long time 1017 00:51:59,833 --> 00:52:01,708 I think she has left college. 1018 00:52:01,833 --> 00:52:02,958 Left college? 1019 00:52:05,375 --> 00:52:06,333 But why? 1020 00:52:06,458 --> 00:52:09,583 She was very sad to hear the news of your marriage. 1021 00:52:12,375 --> 00:52:13,708 What about Sharan? 1022 00:52:13,958 --> 00:52:15,833 Haven't seen Sharan too for a long time. 1023 00:52:16,208 --> 00:52:18,208 I think she also left college. 1024 00:52:22,708 --> 00:52:23,708 You tell. 1025 00:52:24,708 --> 00:52:27,000 I have only same work. 1026 00:52:27,083 --> 00:52:29,083 Mini goes ahead and I follow behind. 1027 00:52:29,125 --> 00:52:31,125 [Laughing] 1028 00:52:33,375 --> 00:52:34,708 Daughter Sehaj. 1029 00:52:34,833 --> 00:52:37,083 I've made tea for your dad. 1030 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 Can you please press my suit. 1031 00:52:40,375 --> 00:52:42,583 I have a lot of pain in my back. 1032 00:52:44,125 --> 00:52:46,333 By the way I don't know how to press. 1033 00:52:46,750 --> 00:52:48,708 Servants did all this at my home. 1034 00:52:52,375 --> 00:52:53,583 It's okay, daughter. 1035 00:52:53,708 --> 00:52:55,000 I will do it myself. 1036 00:52:57,583 --> 00:52:58,625 Oh God! 1037 00:53:16,083 --> 00:53:17,375 Greetings, sister. 1038 00:53:17,458 --> 00:53:18,333 Greetings. 1039 00:53:18,333 --> 00:53:19,458 Have a seat, sister. 1040 00:53:22,750 --> 00:53:23,875 How are you sister? 1041 00:53:24,083 --> 00:53:26,500 Now you have even married the boy. 1042 00:53:26,750 --> 00:53:28,500 Still you are doing work? 1043 00:53:29,333 --> 00:53:30,208 No, sister. 1044 00:53:30,208 --> 00:53:31,458 It's not like that. 1045 00:53:31,750 --> 00:53:33,708 Actually daughter-in-law is not well. 1046 00:53:33,750 --> 00:53:35,333 I told her to take rest. 1047 00:53:35,583 --> 00:53:37,583 I thought, I too am sitting idle, 1048 00:53:37,583 --> 00:53:38,833 I will do it. 1049 00:53:41,750 --> 00:53:42,625 Greetings. 1050 00:53:45,958 --> 00:53:49,250 Sister, your daughter-in-law is very beautiful. 1051 00:53:49,375 --> 00:53:51,208 But she is not looking unwell. 1052 00:53:53,458 --> 00:53:54,625 It's okay, sister. 1053 00:53:54,750 --> 00:53:56,708 It's all the game of deeds. 1054 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 Okay, I'm leaving. 1055 00:53:58,750 --> 00:53:59,958 No, no sister. 1056 00:54:00,083 --> 00:54:00,833 You sit. 1057 00:54:00,875 --> 00:54:02,250 I'll bring sweets. 1058 00:54:02,333 --> 00:54:04,083 I'll make tea for you. 1059 00:54:04,208 --> 00:54:05,458 Okay, sister. 1060 00:54:09,583 --> 00:54:10,750 What happened Surinder? 1061 00:54:10,958 --> 00:54:12,083 Are you fine? 1062 00:54:15,208 --> 00:54:17,125 Raj's dad what I tell you ? 1063 00:54:17,833 --> 00:54:21,208 From the day Preet and Raj moved to Canada 1064 00:54:22,625 --> 00:54:24,750 I don't feel good at all. 1065 00:54:27,208 --> 00:54:29,583 The walls of the house are noisy 1066 00:54:29,625 --> 00:54:31,500 Rooms also ask questions. 1067 00:54:32,333 --> 00:54:33,833 And, younger daughter-in-law! 1068 00:54:34,333 --> 00:54:36,958 She insults me even in small things. 1069 00:54:37,208 --> 00:54:39,083 She never asks about my well-being. 1070 00:54:39,958 --> 00:54:42,750 Even if I call her lovingly 1071 00:54:43,250 --> 00:54:47,583 So she makes a face and closes the latch. 1072 00:54:50,583 --> 00:54:51,625 It's okay. 1073 00:54:52,125 --> 00:54:53,250 she is still a child 1074 00:54:53,333 --> 00:54:55,250 She has no understanding of the world. 1075 00:54:55,500 --> 00:54:56,833 Don't worry. 1076 00:54:57,375 --> 00:54:58,208 Well, 1077 00:54:58,375 --> 00:54:59,708 Don't say anything to Viraj. 1078 00:54:59,750 --> 00:55:01,083 They will fight unnecessarily. 1079 00:55:01,125 --> 00:55:02,208 Greetings, dad. 1080 00:55:02,250 --> 00:55:03,208 Greetings, son. 1081 00:55:03,250 --> 00:55:04,000 You have come. 1082 00:55:04,083 --> 00:55:04,708 Yes. 1083 00:55:08,333 --> 00:55:09,583 What happened mom? 1084 00:55:10,083 --> 00:55:10,750 Nothing. 1085 00:55:10,833 --> 00:55:12,333 Nothing happened, Viraj. 1086 00:55:12,458 --> 00:55:13,375 I just... 1087 00:55:13,625 --> 00:55:16,625 remember to Preet and Raj. 1088 00:55:17,208 --> 00:55:19,708 That's why I felt sad. 1089 00:55:22,083 --> 00:55:23,458 Where is Sehaj? 1090 00:55:23,583 --> 00:55:25,250 Sehaj is sleeping inside. 1091 00:55:25,375 --> 00:55:26,458 Go my son. 1092 00:55:26,583 --> 00:55:27,500 You must be tired. 1093 00:55:27,583 --> 00:55:28,958 Take rest. 1094 00:55:29,000 --> 00:55:29,583 Okay? 1095 00:55:29,625 --> 00:55:30,583 Take rest. 1096 00:55:31,333 --> 00:55:32,458 Had food? 1097 00:55:32,583 --> 00:55:33,958 -Yes, son. -We had. 1098 00:55:41,750 --> 00:55:42,500 Okay, mom. 1099 00:55:42,583 --> 00:55:43,625 call you later. 1100 00:55:43,708 --> 00:55:44,333 bye. 1101 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 Hello darling! 1102 00:55:47,583 --> 00:55:48,958 Wow! You have come. 1103 00:55:49,208 --> 00:55:49,958 Listen to me. 1104 00:55:49,958 --> 00:55:50,958 Let's go to the market. 1105 00:55:51,250 --> 00:55:53,083 I have a lot of shopping to do. 1106 00:55:53,833 --> 00:55:56,000 and Show the movie to your wife. 1107 00:55:56,083 --> 00:55:57,500 Of course I will. 1108 00:55:57,833 --> 00:56:00,333 But Mom and dad also have to come today. 1109 00:56:00,458 --> 00:56:02,083 They will come in the evening. 1110 00:56:02,125 --> 00:56:03,125 Till then we will back. 1111 00:56:03,208 --> 00:56:04,458 Okay, let's go. 1112 00:56:04,583 --> 00:56:04,958 Okay. 1113 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 Get ready. 1114 00:56:06,083 --> 00:56:06,958 I will also freshen up. 1115 00:56:06,958 --> 00:56:07,833 Then we will go. 1116 00:56:08,333 --> 00:56:10,000 I'll get ready when you'll leave me. 1117 00:56:10,083 --> 00:56:11,500 Okay, I will leave. 1118 00:56:17,833 --> 00:56:18,583 Mom. 1119 00:56:18,708 --> 00:56:20,208 We are going for the shopping. 1120 00:56:20,833 --> 00:56:22,458 Can I get you something? 1121 00:56:22,750 --> 00:56:23,875 No, son. 1122 00:56:24,000 --> 00:56:25,833 -You go my son. -Okay. 1123 00:56:26,125 --> 00:56:26,958 Sehaj! 1124 00:56:27,083 --> 00:56:29,083 Come fast, I am taking out the car. 1125 00:56:30,750 --> 00:56:31,708 Coming. 1126 00:56:33,458 --> 00:56:34,458 Mom. 1127 00:56:34,500 --> 00:56:36,125 My mom dad will come today. 1128 00:56:36,208 --> 00:56:37,958 Make dinner for them. 1129 00:56:38,833 --> 00:56:40,708 and also make any sweet dish. 1130 00:56:40,750 --> 00:56:42,000 Okay, daughter. 1131 00:56:42,083 --> 00:56:43,000 I will. 1132 00:56:43,250 --> 00:56:44,708 Okay, mom. Bye. 1133 00:58:33,458 --> 00:58:34,708 -Greetings. -Greetings. 1134 00:58:34,708 --> 00:58:36,083 How are you Mr.Gill? 1135 00:58:36,083 --> 00:58:36,833 How are you? 1136 00:58:39,833 --> 00:58:40,583 Please come. 1137 00:58:40,875 --> 00:58:41,833 Greetings. 1138 00:58:44,708 --> 00:58:46,125 How are you? 1139 00:58:46,125 --> 00:58:47,375 All well? 1140 00:58:47,458 --> 00:58:48,250 Yes. 1141 00:58:48,333 --> 00:58:49,083 Our... 1142 00:58:49,708 --> 00:58:51,500 daughter Sehaj is not seeing anywhere. 1143 00:58:51,583 --> 00:58:53,500 They both go to the market. 1144 00:58:53,625 --> 00:58:54,958 -They might just be arriving. -Okay. 1145 00:58:55,000 --> 00:58:55,625 I see. 1146 00:58:55,708 --> 00:58:57,375 Let's have tea. 1147 00:58:57,375 --> 00:58:58,833 -By then children will also come. -Right. 1148 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 Okay, fine. 1149 00:59:07,208 --> 00:59:08,833 Sister, Food is very tasty. 1150 00:59:10,083 --> 00:59:12,958 Viraj and Sehaj went to the market. 1151 00:59:13,333 --> 00:59:15,000 She told me while leaving 1152 00:59:15,333 --> 00:59:17,750 Mom, my parents will come today. 1153 00:59:18,083 --> 00:59:19,708 Making food with your own hands. 1154 00:59:19,833 --> 00:59:24,333 That's why I've prepared special food with great heart. 1155 00:59:27,500 --> 00:59:28,875 What happened my child? 1156 00:59:29,500 --> 00:59:31,000 You have become very weak. 1157 00:59:31,958 --> 00:59:33,708 Do you eat properly or not? 1158 00:59:33,875 --> 00:59:34,833 Yes, dad. 1159 00:59:35,125 --> 00:59:36,208 Actually the thing is, 1160 00:59:36,250 --> 00:59:38,625 There is a lot of difference between the food here and there. 1161 00:59:38,708 --> 00:59:39,875 So what? 1162 00:59:40,208 --> 00:59:42,333 You can cook food as per your choice. 1163 00:59:42,458 --> 00:59:44,458 You must be cooking mostly the food, right? 1164 00:59:44,458 --> 00:59:45,208 Then? 1165 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 No, sister. 1166 00:59:48,208 --> 00:59:51,083 Sehaj pays little attention to the kitchen. 1167 00:59:52,833 --> 00:59:55,000 Sister, I also told her the same thing. 1168 00:59:55,333 --> 00:59:58,208 Feel free to cook food of your choice. 1169 00:59:58,250 --> 01:00:01,333 Eat yourself and feed us too. 1170 01:00:03,125 --> 01:00:04,208 Mom! 1171 01:00:05,333 --> 01:00:07,958 Have my parents come to listen my complaints? 1172 01:00:08,708 --> 01:00:09,708 No, daughter. 1173 01:00:14,208 --> 01:00:17,333 Whenever you feel like it, you keep trying to humiliate me. 1174 01:00:19,458 --> 01:00:20,458 Sehaj! 1175 01:00:20,708 --> 01:00:21,833 Daughter! 1176 01:00:22,583 --> 01:00:23,583 What happened like this? 1177 01:00:23,625 --> 01:00:24,625 Sister, did you see? 1178 01:00:24,875 --> 01:00:29,833 Sehaj easily starts a fuss over small things. 1179 01:00:31,208 --> 01:00:32,208 Sister! 1180 01:00:32,583 --> 01:00:34,000 I have a request. 1181 01:00:36,958 --> 01:00:39,833 I've brought up my daughter with utmost care. 1182 01:00:40,208 --> 01:00:41,708 Nurtured her like a boy. 1183 01:00:42,958 --> 01:00:44,500 Don't let her feel sad. 1184 01:00:44,583 --> 01:00:46,750 Brother, we love her a lot. 1185 01:00:46,833 --> 01:00:48,500 Even we don't have any daughter. 1186 01:00:48,583 --> 01:00:48,958 Yes. 1187 01:00:48,958 --> 01:00:50,625 We have treated her like a daughter. 1188 01:00:50,833 --> 01:00:52,833 What can we do if she doesn't understand? 1189 01:00:53,375 --> 01:00:54,250 Yes, yes. 1190 01:00:55,250 --> 01:00:56,125 I'll just... 1191 01:00:56,458 --> 01:00:57,583 come to meet Sehaj. 1192 01:00:58,083 --> 01:00:58,875 Come. 1193 01:00:59,083 --> 01:01:00,958 We both will meet and then leave later. 1194 01:01:01,125 --> 01:01:01,708 Right? 1195 01:01:01,708 --> 01:01:02,833 -Let's go. -At least have food. 1196 01:01:02,958 --> 01:01:03,833 It's okay. 1197 01:01:03,958 --> 01:01:04,708 Sister! 1198 01:01:18,375 --> 01:01:19,375 What happened? 1199 01:01:19,458 --> 01:01:21,208 My child is sitting very quietly. 1200 01:01:21,250 --> 01:01:23,000 Didn't have food properly. 1201 01:01:23,125 --> 01:01:24,458 I had, mom. 1202 01:01:26,250 --> 01:01:27,875 I don't know which bad time it was 1203 01:01:28,000 --> 01:01:29,833 When I got ready for the marriage. 1204 01:01:31,833 --> 01:01:35,500 There is a lot of difference between our and their living style. 1205 01:01:35,708 --> 01:01:36,958 Look my child. 1206 01:01:37,958 --> 01:01:40,375 Girls have to adjust a little. 1207 01:01:40,958 --> 01:01:42,583 Gradually everything will be fine. 1208 01:01:42,708 --> 01:01:43,875 Come on, dad. 1209 01:01:44,083 --> 01:01:45,333 What will better? 1210 01:01:45,458 --> 01:01:47,083 I don't like these people. 1211 01:01:47,583 --> 01:01:49,083 Have you seen her mother-in-law 1212 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 How she talks. 1213 01:01:50,125 --> 01:01:51,458 Mom, do you know 1214 01:01:51,500 --> 01:01:54,208 Mom keeps interrupt me whole day. 1215 01:01:54,250 --> 01:01:55,083 You don't wear this 1216 01:01:55,125 --> 01:01:55,958 Don't go there. 1217 01:01:55,958 --> 01:01:57,083 What are you wearing? 1218 01:01:57,083 --> 01:01:59,458 I mean she irritates me so much. 1219 01:02:00,208 --> 01:02:02,083 You know about my living style? 1220 01:02:02,125 --> 01:02:02,708 Yes. 1221 01:02:02,708 --> 01:02:05,583 Mom, I don't like any interference. 1222 01:02:08,125 --> 01:02:09,208 Look, Viraj 1223 01:02:09,458 --> 01:02:11,958 Your mother talks about very old customs. 1224 01:02:12,333 --> 01:02:14,500 Nowadays children are educated. 1225 01:02:14,875 --> 01:02:17,333 Explain this clearly to your parents. 1226 01:02:18,208 --> 01:02:19,083 Hmm. 1227 01:02:19,500 --> 01:02:20,458 Got it? 1228 01:02:26,333 --> 01:02:28,583 Okay daughter, we're leaving. 1229 01:02:29,708 --> 01:02:30,708 Let's go. 1230 01:02:31,083 --> 01:02:32,500 Take care. 1231 01:02:48,833 --> 01:02:50,000 Keep quiet. 1232 01:02:55,583 --> 01:02:56,458 Let's go. 1233 01:03:08,708 --> 01:03:09,458 Sehaj! 1234 01:03:09,500 --> 01:03:10,375 Can I say something? 1235 01:03:11,208 --> 01:03:12,000 Say. 1236 01:03:12,000 --> 01:03:14,333 I didn't like your mom's behaviour. 1237 01:03:14,583 --> 01:03:17,000 She was doing so much interference in our family. 1238 01:03:18,083 --> 01:03:19,083 Viraj! 1239 01:03:19,208 --> 01:03:21,833 I'm the only beloved daughter of my parents. 1240 01:03:21,958 --> 01:03:23,333 If they don't take care of me 1241 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 who will they take care of? 1242 01:03:26,250 --> 01:03:27,833 I came here to get married 1243 01:03:28,375 --> 01:03:30,083 so that someone would be my own. 1244 01:03:30,208 --> 01:03:31,208 But your mom! 1245 01:03:31,458 --> 01:03:33,458 She keeps interrupt me whole day. 1246 01:03:35,375 --> 01:03:36,583 And you... 1247 01:03:36,833 --> 01:03:38,083 You never became mine. 1248 01:03:39,000 --> 01:03:40,708 I only had support from you 1249 01:03:42,333 --> 01:03:43,083 And... 1250 01:03:43,208 --> 01:03:44,750 Instead of explaining to me, 1251 01:03:44,833 --> 01:03:46,458 explain to your mom. 1252 01:03:49,333 --> 01:03:50,500 It's enough, Viraj. 1253 01:03:51,125 --> 01:03:53,708 This house does not feel like my home. 1254 01:03:54,458 --> 01:03:56,833 These walls bother me. 1255 01:03:57,083 --> 01:03:57,833 Sehaj! 1256 01:03:57,833 --> 01:03:59,708 I'm suffocating here. 1257 01:04:01,000 --> 01:04:02,708 Viraj, I can't live here. 1258 01:04:02,750 --> 01:04:04,458 I am having an headache. 1259 01:04:15,208 --> 01:04:16,333 Sehaj! 1260 01:04:22,958 --> 01:04:23,750 Mr.Dhillon. 1261 01:04:23,833 --> 01:04:24,583 Yes. 1262 01:04:24,625 --> 01:04:26,250 Madam is pregnant. 1263 01:04:26,333 --> 01:04:27,208 Really doctor? 1264 01:04:29,000 --> 01:04:30,458 Thank God. 1265 01:04:30,958 --> 01:04:32,208 Keep one thing in mind 1266 01:04:33,125 --> 01:04:34,500 Madam is very weak. 1267 01:04:35,333 --> 01:04:36,333 Take care of her. 1268 01:04:36,583 --> 01:04:37,875 Don't let her lift heavy things. 1269 01:04:38,083 --> 01:04:39,375 Don't even have to travel. 1270 01:04:39,375 --> 01:04:40,375 Okay, doctor. 1271 01:04:40,833 --> 01:04:43,375 Must come for checkup after twenty days. 1272 01:04:43,375 --> 01:04:44,583 Sure, we will come. 1273 01:04:44,583 --> 01:04:45,500 Okay, madam. 1274 01:04:45,625 --> 01:04:46,375 Bye. 1275 01:04:49,083 --> 01:04:49,958 Come, doctor. 1276 01:04:51,458 --> 01:04:53,708 Surinder, bring sweet for doctor. 1277 01:04:53,708 --> 01:04:54,708 Yes, sure. 1278 01:05:04,375 --> 01:05:05,583 I love you darling. 1279 01:05:07,583 --> 01:05:08,750 Thank you so much. 1280 01:05:08,833 --> 01:05:10,208 Such a beautiful gift. 1281 01:05:10,375 --> 01:05:12,750 I can't tell you how happy I am. 1282 01:05:16,083 --> 01:05:17,125 What happened Sehaj? 1283 01:05:18,500 --> 01:05:20,083 Still you are angry? 1284 01:05:20,708 --> 01:05:23,625 This is a great happiness of our life. 1285 01:05:23,958 --> 01:05:25,458 And you don't say anything. 1286 01:05:27,250 --> 01:05:28,333 Viraj. 1287 01:05:28,708 --> 01:05:30,583 I don't want this baby. 1288 01:05:33,958 --> 01:05:35,250 What are you saying? 1289 01:05:36,083 --> 01:05:37,333 Are you out of mind? 1290 01:05:40,208 --> 01:05:42,458 Till now I am not able to adjust myself. 1291 01:05:42,708 --> 01:05:45,333 I don't know about the future of our relationship. 1292 01:05:46,750 --> 01:05:48,625 I want to have an abortion. 1293 01:05:49,958 --> 01:05:51,083 Abortion? 1294 01:05:51,458 --> 01:05:52,875 What are you saying? 1295 01:05:53,958 --> 01:05:55,708 I think you have lost your mind. 1296 01:05:57,125 --> 01:05:59,125 I won't allow you for this thing. 1297 01:05:59,375 --> 01:06:01,083 If you asked for abortion again, 1298 01:06:01,250 --> 01:06:03,208 then no one will be worse than me. 1299 01:06:03,875 --> 01:06:04,708 Got it? 1300 01:06:22,375 --> 01:06:23,875 [Calling] 1301 01:06:24,333 --> 01:06:25,458 Hello mom! 1302 01:06:26,458 --> 01:06:28,333 Mom, I wanted to talk something. 1303 01:06:29,083 --> 01:06:30,083 No, not here. 1304 01:06:30,125 --> 01:06:30,708 Mom, I... 1305 01:06:30,750 --> 01:06:32,083 I want to come to you. 1306 01:06:32,125 --> 01:06:34,083 I'll come and tell you the whole situation. 1307 01:06:35,708 --> 01:06:37,958 Mom, no one understand me here. 1308 01:06:40,333 --> 01:06:42,208 Mom, even Viraj don't listen me. 1309 01:06:43,708 --> 01:06:45,083 Please do something. 1310 01:06:45,208 --> 01:06:46,000 I don't know, 1311 01:06:46,083 --> 01:06:47,750 Tell dad to take me from here. 1312 01:06:50,083 --> 01:06:51,708 Mom try to understand. 1313 01:06:51,958 --> 01:06:54,375 I don't understand why you don't get me? 1314 01:06:56,250 --> 01:06:57,958 I'm not happy here. 1315 01:07:12,833 --> 01:07:14,625 [Calling] 1316 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Hello. 1317 01:07:15,833 --> 01:07:17,583 Greetings, Charanjeet sister. 1318 01:07:18,208 --> 01:07:18,833 How are you? 1319 01:07:18,875 --> 01:07:19,833 All well? 1320 01:07:20,208 --> 01:07:22,083 Yes, I'm fine sister. 1321 01:07:23,125 --> 01:07:24,000 tell me, 1322 01:07:24,375 --> 01:07:26,000 Why did you remember me? 1323 01:07:26,208 --> 01:07:28,458 I want to talk to you about Sehaj. 1324 01:07:43,875 --> 01:07:44,875 It's okay. 1325 01:07:45,708 --> 01:07:47,333 I'll talk to her. 1326 01:07:47,833 --> 01:07:48,958 Don't worry. 1327 01:07:57,833 --> 01:07:59,375 Don't worry, buddy. 1328 01:07:59,625 --> 01:08:01,708 Every problem has a solution. 1329 01:08:03,000 --> 01:08:04,708 Buddy, Many times I think 1330 01:08:05,375 --> 01:08:08,125 Where does destiny take a person from? 1331 01:08:08,208 --> 01:08:09,708 And what does he make one do? 1332 01:08:11,208 --> 01:08:13,458 I could never understand Sirat's love. 1333 01:08:14,333 --> 01:08:15,333 It's okay. 1334 01:08:15,458 --> 01:08:17,583 Both of us will explain to her together. 1335 01:08:17,583 --> 01:08:19,208 Maybe an adjustment can be made 1336 01:08:22,583 --> 01:08:23,958 Only you are my true friend. 1337 01:08:26,083 --> 01:08:27,208 [Whistling] 1338 01:08:27,875 --> 01:08:30,125 What a honey God has created! 1339 01:08:37,250 --> 01:08:38,708 Forget about honey. 1340 01:08:39,583 --> 01:08:41,083 Make four cup of tea first. 1341 01:08:41,125 --> 01:08:43,083 Sit, bro. Wait for sometime. 1342 01:08:43,083 --> 01:08:44,500 You are not missing your flight. 1343 01:08:44,583 --> 01:08:45,500 Wait, buddy. 1344 01:08:45,583 --> 01:08:47,250 Let him do flirt first. 1345 01:08:47,583 --> 01:08:49,583 This guy is sensible in your group. 1346 01:08:49,625 --> 01:08:50,708 Go, sit there. 1347 01:08:53,333 --> 01:08:55,958 Are you making tea or should I write it on a stamp paper? 1348 01:08:56,000 --> 01:08:57,208 Did you take money from the girl? 1349 01:08:57,208 --> 01:08:58,125 I did. 1350 01:08:58,375 --> 01:08:59,958 Stupid, you don't have to take. 1351 01:09:00,000 --> 01:09:01,583 He took! 1352 01:09:01,625 --> 01:09:03,750 I came to ask you for help. 1353 01:09:04,125 --> 01:09:04,750 But you... 1354 01:09:07,125 --> 01:09:09,708 He took money from her in vain. 1355 01:09:25,458 --> 01:09:26,458 Sehaj 1356 01:09:27,083 --> 01:09:29,000 How are you feeling now? 1357 01:09:32,333 --> 01:09:33,083 Sorry. 1358 01:09:33,833 --> 01:09:35,875 I got very angry yesterday. 1359 01:09:39,333 --> 01:09:40,208 Sehaj! 1360 01:09:45,208 --> 01:09:47,458 Viraj, please leave me alone. 1361 01:09:51,833 --> 01:09:52,625 Okay, Sehaj. 1362 01:09:53,583 --> 01:09:54,833 Take care of yourself. 1363 01:09:56,208 --> 01:09:57,500 I'm going to the market. 1364 01:09:57,583 --> 01:09:58,875 It might take me some time. 1365 01:10:00,833 --> 01:10:03,250 If you need anything, call me. 1366 01:10:03,958 --> 01:10:05,208 Or tell to mom. 1367 01:10:10,958 --> 01:10:11,708 Bye. 1368 01:11:10,833 --> 01:11:12,833 Mom, I'm going to the market. 1369 01:11:13,083 --> 01:11:14,458 You take care of Sehaj. 1370 01:11:14,583 --> 01:11:16,208 It's okay, Viraj. 1371 01:11:16,250 --> 01:11:19,500 Don't leave home in the morning on an empty stomach. 1372 01:11:19,583 --> 01:11:20,833 Son, have something. 1373 01:11:20,833 --> 01:11:22,208 Should I bring something for you? 1374 01:11:22,208 --> 01:11:23,833 No, mom. I'm not hungry. 1375 01:11:24,833 --> 01:11:25,958 You don't worry. 1376 01:11:26,125 --> 01:11:27,250 He is my husband. 1377 01:11:27,250 --> 01:11:29,125 I know what he should eat or not? 1378 01:11:30,250 --> 01:11:32,458 Daughter, I'm also your mother. 1379 01:11:33,125 --> 01:11:34,500 Leave aside tea, 1380 01:11:34,500 --> 01:11:36,208 you haven't even offered me a sip of water since morning. 1381 01:11:36,250 --> 01:11:38,458 I've washed two buckets of clothes. 1382 01:11:39,000 --> 01:11:40,000 Just stop it! 1383 01:11:40,375 --> 01:11:42,958 Viraj, I can't live here. 1384 01:11:43,958 --> 01:11:46,000 I'm suffocating living here. 1385 01:11:48,250 --> 01:11:51,833 I'm going crazy listening to her taunts every day. 1386 01:11:52,333 --> 01:11:54,833 I'm calling dad to come and pick me up. 1387 01:11:56,083 --> 01:11:57,125 Cool down, Sehaj. 1388 01:11:58,625 --> 01:11:59,583 It's okay. 1389 01:12:00,583 --> 01:12:01,458 She is our mom. 1390 01:12:01,958 --> 01:12:03,708 What's there to be angry about? 1391 01:12:06,583 --> 01:12:07,375 And mom, 1392 01:12:07,583 --> 01:12:10,750 You also start working early in the morning in the heat. 1393 01:12:11,250 --> 01:12:13,500 Inexplicably you started working in the water in the morning 1394 01:12:14,500 --> 01:12:15,250 Mom, 1395 01:12:15,833 --> 01:12:16,958 I'm going to the market. 1396 01:12:23,250 --> 01:12:24,583 [Ringing] 1397 01:12:25,750 --> 01:12:26,708 Hello, mom. 1398 01:12:28,000 --> 01:12:29,250 Mom, I'm coming. 1399 01:12:30,625 --> 01:12:31,708 Daughter Sehaj. 1400 01:12:32,000 --> 01:12:34,125 What's there to be angry about? 1401 01:12:34,208 --> 01:12:36,875 Small issues often happen in homes. 1402 01:12:37,375 --> 01:12:40,000 We shouldn't create unnecessary drama in front of people 1403 01:12:40,083 --> 01:12:41,625 It's just a small issue. 1404 01:12:41,833 --> 01:12:45,208 I don't want to stay in this hell because of people. 1405 01:12:45,458 --> 01:12:47,458 You fuss over everything. 1406 01:12:47,708 --> 01:12:49,250 Sehaj doesn't know how to do household chores 1407 01:12:49,333 --> 01:12:51,125 Sehaj does not want to have children. 1408 01:12:51,625 --> 01:12:54,208 You have insulted me among relatives. 1409 01:12:55,375 --> 01:12:57,583 Please forgive me. 1410 01:12:58,083 --> 01:12:59,500 I'm leaving this house. 1411 01:13:00,500 --> 01:13:01,583 Daughter Sehaj! 1412 01:13:01,875 --> 01:13:03,208 Listen daughter... 1413 01:13:51,625 --> 01:13:53,583 [Phone ringing] 1414 01:13:58,250 --> 01:13:59,333 Hello Viraj. 1415 01:13:59,375 --> 01:14:00,250 Yes, Sehaj. 1416 01:14:00,375 --> 01:14:01,208 I'm leaving. 1417 01:14:01,583 --> 01:14:02,958 Sehaj, but why? 1418 01:14:04,083 --> 01:14:05,208 You know everything 1419 01:14:05,208 --> 01:14:07,333 How I am being treated in this house. 1420 01:14:07,458 --> 01:14:09,458 I'm suffocating in this house. 1421 01:14:09,458 --> 01:14:10,458 Listen to me. 1422 01:14:10,958 --> 01:14:13,208 The doctor has forbidden you to travel. 1423 01:14:13,833 --> 01:14:15,833 You also have to go for a checkup after a week. 1424 01:14:15,833 --> 01:14:17,583 Which check up are you talking about? 1425 01:14:18,583 --> 01:14:20,583 I was unwell for a long time 1426 01:14:20,750 --> 01:14:22,750 but no one thought of my check up. 1427 01:14:22,875 --> 01:14:23,750 But today... 1428 01:14:24,125 --> 01:14:25,625 how did you think about it today? 1429 01:14:25,708 --> 01:14:28,083 I will drop you off after checking you up. 1430 01:14:29,208 --> 01:14:31,000 then you can stay there for some days 1431 01:14:31,208 --> 01:14:32,708 and you will also feel better. 1432 01:14:32,833 --> 01:14:35,458 To be honest, I'm so fed up 1433 01:14:36,083 --> 01:14:37,333 with all of you. 1434 01:14:38,708 --> 01:14:40,125 It's enough now. 1435 01:14:40,208 --> 01:14:41,250 Okay, Sehaj. 1436 01:14:41,708 --> 01:14:42,708 If is it so 1437 01:14:43,583 --> 01:14:44,708 As you wish. 1438 01:14:45,625 --> 01:14:46,708 You can go. 1439 01:15:10,208 --> 01:15:11,208 Sardar-ji, 1440 01:15:11,875 --> 01:15:13,958 The food is getting cold. Have it. 1441 01:15:33,708 --> 01:15:35,083 I don't feel like eating. 1442 01:15:40,625 --> 01:15:41,458 Mom. 1443 01:15:41,458 --> 01:15:42,333 Dad. 1444 01:15:42,333 --> 01:15:43,833 Why didn't you have food? 1445 01:15:44,375 --> 01:15:45,333 Just like that. 1446 01:15:45,583 --> 01:15:46,958 Don't feel like eating. 1447 01:15:50,583 --> 01:15:51,458 Surinder 1448 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 Talk to him. 1449 01:15:54,958 --> 01:15:56,000 Son Viraj 1450 01:15:56,833 --> 01:15:58,583 Did you talk to Sehaj? 1451 01:16:02,250 --> 01:16:03,250 No, son. 1452 01:16:04,083 --> 01:16:05,750 I just asked you like that. 1453 01:16:05,958 --> 01:16:07,458 Actually she is pregnant. 1454 01:16:08,208 --> 01:16:10,500 You already know the journey by bus and car 1455 01:16:11,083 --> 01:16:13,125 Has she reached safely? 1456 01:16:14,833 --> 01:16:15,708 Mom. 1457 01:16:17,625 --> 01:16:19,208 Why you are worried? 1458 01:16:20,875 --> 01:16:22,708 She neither stopped at my request 1459 01:16:23,958 --> 01:16:26,458 nor did she think about both the families. 1460 01:16:27,625 --> 01:16:30,583 And she didn't even think about our unborn child. 1461 01:16:31,125 --> 01:16:34,208 When she can have so much courage even after all this 1462 01:16:34,875 --> 01:16:36,958 then she must have reached well. 1463 01:16:39,125 --> 01:16:40,833 Son, at least have food. 1464 01:16:41,708 --> 01:16:42,708 No, mom. 1465 01:16:44,083 --> 01:16:45,125 I am not hungry. 1466 01:17:13,125 --> 01:17:18,333 ♪ The river I found made me thirsty ♪ 1467 01:17:18,458 --> 01:17:21,083 ♪ These are the loneliness ♪ 1468 01:17:21,250 --> 01:17:23,708 ♪ These are disgraces ♪ 1469 01:17:23,875 --> 01:17:28,958 ♪ All I miss are shadows ♪ 1470 01:17:29,125 --> 01:17:34,333 ♪ I've become miles away from laughter and happiness ♪ 1471 01:17:34,833 --> 01:17:39,708 ♪ I've got my full share of sorrow ♪ 1472 01:17:40,208 --> 01:17:45,208 ♪ But my desire remained unfulfilled ♪ 1473 01:17:45,333 --> 01:17:50,333 ♪ I got my full share of sorrow ♪ 1474 01:17:50,333 --> 01:17:55,583 ♪ But my desire remained unfulfilled ♪ 1475 01:17:59,208 --> 01:18:01,000 Whom I loved 1476 01:18:02,208 --> 01:18:04,708 She never loved me at all. 1477 01:18:05,875 --> 01:18:06,708 But still, 1478 01:18:07,458 --> 01:18:09,458 to show off to society, 1479 01:18:10,708 --> 01:18:14,083 I ruined all my efforts. 1480 01:18:20,625 --> 01:18:22,250 [Calling] 1481 01:18:22,583 --> 01:18:25,583 [Phone ringing] 1482 01:18:29,958 --> 01:18:31,208 Greetings, mom. 1483 01:18:31,250 --> 01:18:32,458 Greetings, mom. 1484 01:18:32,583 --> 01:18:33,958 God bless you. 1485 01:18:34,833 --> 01:18:35,958 -How are you? -We're fine. 1486 01:18:35,958 --> 01:18:37,458 You tell how are you? 1487 01:19:01,083 --> 01:19:02,458 Okay, mom. 1488 01:19:02,958 --> 01:19:04,083 Take care. 1489 01:19:04,875 --> 01:19:06,583 It's okay, everything will get fine. 1490 01:19:21,083 --> 01:19:22,333 [Calling] 1491 01:19:22,375 --> 01:19:25,000 [Phone ringing] 1492 01:19:28,208 --> 01:19:29,083 Pick up the phone. 1493 01:19:29,208 --> 01:19:30,208 The call has come. 1494 01:19:32,458 --> 01:19:34,583 Resentment lasts for a few days. 1495 01:19:39,708 --> 01:19:40,250 Hello. 1496 01:19:40,333 --> 01:19:40,958 Hello. 1497 01:19:41,333 --> 01:19:42,250 How are you? 1498 01:19:42,375 --> 01:19:43,208 Good. 1499 01:19:43,583 --> 01:19:44,250 You tell. 1500 01:19:44,583 --> 01:19:45,708 I'm also fine. 1501 01:19:45,833 --> 01:19:46,833 How is everyone at home? 1502 01:19:46,958 --> 01:19:48,125 Everyone is fine. 1503 01:19:48,958 --> 01:19:51,000 Well, I want to ask something. 1504 01:19:51,500 --> 01:19:53,208 Will the doctor be available the day after tomorrow? 1505 01:19:53,250 --> 01:19:54,083 Yes. 1506 01:19:54,083 --> 01:19:55,708 I've to come with mom for check up. 1507 01:19:56,583 --> 01:19:58,375 and will go back with mom. 1508 01:19:58,458 --> 01:19:59,458 Sehaj, 1509 01:20:00,458 --> 01:20:01,833 If you have to come with mom 1510 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 and then go back too. 1511 01:20:04,583 --> 01:20:06,458 Then what was the need to call me? 1512 01:20:08,500 --> 01:20:11,333 I think it is not good to travel frequently. 1513 01:20:12,708 --> 01:20:14,333 As for the doctor, 1514 01:20:14,583 --> 01:20:15,833 She must be there. 1515 01:20:16,333 --> 01:20:17,583 Where she will go. 1516 01:20:19,458 --> 01:20:20,333 Okay. 1517 01:20:20,458 --> 01:20:22,458 If you say so, I will not travel. 1518 01:20:23,083 --> 01:20:24,708 I'll get a check up done here. 1519 01:20:26,000 --> 01:20:28,375 I don't need your sympathy. 1520 01:20:34,583 --> 01:20:36,208 You should have gone. 1521 01:20:39,250 --> 01:20:40,833 Have patience, bro. 1522 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 If those days are no more, 1523 01:20:42,875 --> 01:20:44,250 then these too will not be there. 1524 01:20:45,583 --> 01:20:48,208 Many such people come in life 1525 01:20:48,833 --> 01:20:50,958 who boast of their existence. 1526 01:20:52,333 --> 01:20:54,875 Then by claiming to be together all our life 1527 01:20:55,708 --> 01:20:57,625 they leave on their own. 1528 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Is this love or a deal 1529 01:21:02,583 --> 01:21:04,500 that is made with us. 1530 01:21:07,750 --> 01:21:08,833 He is not picking up. 1531 01:21:09,083 --> 01:21:11,333 [Phone ringing] 1532 01:21:11,625 --> 01:21:13,125 [Tire screeching] 1533 01:21:13,333 --> 01:21:14,958 [Phone ringing] 1534 01:21:22,500 --> 01:21:23,250 Where might he have gone? 1535 01:21:23,333 --> 01:21:24,625 Call him again. 1536 01:21:25,500 --> 01:21:27,375 [Tire screeching] 1537 01:21:59,208 --> 01:22:00,333 Sirat? 1538 01:22:03,333 --> 01:22:04,583 How are you? 1539 01:22:08,083 --> 01:22:09,333 I'm fine, Sirat. 1540 01:22:11,875 --> 01:22:13,333 Is everything alright at home? 1541 01:22:13,958 --> 01:22:15,375 Are your parents okay? 1542 01:22:17,875 --> 01:22:19,458 Sirat, mom and dad are fine. 1543 01:22:21,083 --> 01:22:21,875 And you? 1544 01:22:23,208 --> 01:22:24,375 Are you alright? 1545 01:22:24,375 --> 01:22:25,125 Yes. 1546 01:22:29,833 --> 01:22:32,000 I came to know about Sehaj 1547 01:22:33,333 --> 01:22:35,125 I keep talking to sister-in-law. 1548 01:22:36,583 --> 01:22:39,208 At first I couldn't believe it when I heard it. 1549 01:22:40,583 --> 01:22:42,250 But I felt very sad. 1550 01:22:43,125 --> 01:22:44,208 But you are just... 1551 01:22:44,583 --> 01:22:46,625 Persuade her and bring her back. 1552 01:22:46,958 --> 01:22:49,833 My heart says she will agree 1553 01:22:50,708 --> 01:22:52,583 You go once. 1554 01:22:52,625 --> 01:22:53,833 [Sighs] 1555 01:22:54,875 --> 01:22:56,208 Sirat, there is no use. 1556 01:22:58,875 --> 01:22:59,708 She... 1557 01:23:01,875 --> 01:23:03,875 She is not a girl who understands relationships. 1558 01:23:06,083 --> 01:23:08,000 she doesn't understand the atmosphere here. 1559 01:23:09,958 --> 01:23:12,208 nor does she want to adjust. 1560 01:23:14,208 --> 01:23:15,208 But still, 1561 01:23:16,375 --> 01:23:17,083 [Sighs] 1562 01:23:17,208 --> 01:23:18,458 I will go once. 1563 01:23:20,333 --> 01:23:21,625 It's okay, Viraj. 1564 01:23:22,833 --> 01:23:25,500 This is all a game created by God. 1565 01:23:26,208 --> 01:23:30,208 We have to play as he makes us play. 1566 01:23:35,083 --> 01:23:38,333 Nobody loves anyone truly these days. 1567 01:23:39,208 --> 01:23:42,458 In fact, there is no one to understand true love. 1568 01:23:47,708 --> 01:23:48,875 That's right. 1569 01:23:50,708 --> 01:23:51,500 Well, leave it. 1570 01:23:53,375 --> 01:23:55,750 You tell, did you get married or not? 1571 01:23:59,083 --> 01:24:01,833 Viraj, I've lost interest in love. 1572 01:24:03,333 --> 01:24:06,458 I only fell in love once in my life. 1573 01:24:07,333 --> 01:24:10,000 I only asked God for him. 1574 01:24:10,708 --> 01:24:13,583 But perhaps destiny had something else in mind. 1575 01:24:14,750 --> 01:24:16,750 But now I can't do it again. 1576 01:24:19,333 --> 01:24:20,750 You are right, Sirat. 1577 01:24:24,458 --> 01:24:26,458 No one understood true love. 1578 01:24:26,750 --> 01:24:28,250 no one could express it. 1579 01:24:34,208 --> 01:24:36,125 By dreaming while awake 1580 01:24:39,958 --> 01:24:42,458 I sacrificed all my happiness. 1581 01:24:46,458 --> 01:24:47,333 Okay, Sirat. 1582 01:24:48,333 --> 01:24:49,333 I'm leaving. 1583 01:24:49,333 --> 01:24:51,208 Mom and dad must be waiting. 1584 01:24:56,333 --> 01:24:57,333 Okay. 1585 01:24:58,875 --> 01:25:00,208 Take care of yourself. 1586 01:25:43,750 --> 01:25:44,458 Viraj! 1587 01:25:44,583 --> 01:25:45,458 Hmm. 1588 01:25:47,625 --> 01:25:49,208 Son, where were you all this time? 1589 01:25:49,458 --> 01:25:50,958 Your phone was also switched off. 1590 01:25:51,125 --> 01:25:52,500 Many times I tried. 1591 01:25:55,250 --> 01:25:56,458 Son Viraj, 1592 01:25:57,333 --> 01:25:59,375 You just scared us. 1593 01:25:59,875 --> 01:26:02,000 Hands and feet were getting numb. 1594 01:26:02,208 --> 01:26:04,375 Son, where were you till late at night? 1595 01:26:06,583 --> 01:26:07,250 I... 1596 01:26:07,708 --> 01:26:08,958 I was with Kamal. 1597 01:26:09,458 --> 01:26:10,333 Viraj, 1598 01:26:11,083 --> 01:26:13,208 Don't let your life lead to darkness. 1599 01:26:14,208 --> 01:26:16,083 Nothing is lost yet. 1600 01:26:16,500 --> 01:26:17,333 Do as I say 1601 01:26:17,583 --> 01:26:19,750 Persuade Sehaj and bring her home in the morning. 1602 01:26:20,333 --> 01:26:22,250 Maybe she waits for you. 1603 01:26:22,833 --> 01:26:23,500 Hmm. 1604 01:26:23,833 --> 01:26:24,708 Go, son. 1605 01:27:12,708 --> 01:27:14,375 -Greetings, dad. -Greetings, son. 1606 01:27:14,458 --> 01:27:15,625 How are you? All well? 1607 01:27:15,708 --> 01:27:16,958 I'm fine, how are you? 1608 01:27:17,125 --> 01:27:18,333 I'm fine. 1609 01:27:19,333 --> 01:27:20,458 Greetings, mom. 1610 01:27:20,458 --> 01:27:21,583 God bless you. 1611 01:27:23,333 --> 01:27:25,375 I wanted to talk to Sehaj. 1612 01:27:25,458 --> 01:27:26,083 Okay. 1613 01:27:27,083 --> 01:27:29,125 Sure son, why not. 1614 01:27:32,458 --> 01:27:34,333 But Sehaj doesn't want to talk to you. 1615 01:27:38,958 --> 01:27:40,875 Try talking to him once. 1616 01:27:40,958 --> 01:27:41,875 It's of no use. 1617 01:27:42,833 --> 01:27:43,875 Actually... 1618 01:27:44,958 --> 01:27:47,333 You ruined our daughter's life. 1619 01:27:50,250 --> 01:27:51,458 Your mom, 1620 01:27:51,750 --> 01:27:53,875 she keeps taunting about every thing. 1621 01:27:54,375 --> 01:27:56,833 That is why we neither want to send her 1622 01:27:57,000 --> 01:27:58,375 nor does he have to go. 1623 01:28:02,208 --> 01:28:03,208 Baljeet! 1624 01:28:03,875 --> 01:28:06,708 Our son-in-law has come home after so many days 1625 01:28:06,833 --> 01:28:08,833 You started without asking him for tea or water. 1626 01:28:09,500 --> 01:28:10,333 Sorry. 1627 01:28:17,500 --> 01:28:18,458 Okay, mom. 1628 01:28:24,250 --> 01:28:26,125 I'm leaving, dad. 1629 01:28:27,875 --> 01:28:29,208 It's okay, son. 1630 01:28:30,500 --> 01:28:32,375 Everything will be fine with time. 1631 01:28:39,958 --> 01:28:44,708 ♪ I've got my full share of sorrow ♪ 1632 01:28:45,125 --> 01:28:50,125 ♪ But my desire remained unfulfilled ♪ 1633 01:28:50,250 --> 01:28:55,125 ♪ I've got my full share of sorrow ♪ 1634 01:28:55,500 --> 01:29:00,833 ♪ But my desire remained unfulfilled ♪ 1635 01:29:00,875 --> 01:29:03,125 ♪ My beloved ♪ 1636 01:29:03,458 --> 01:29:06,000 ♪ My beloved ♪ 1637 01:29:06,083 --> 01:29:08,625 ♪ My beloved ♪ 1638 01:29:08,708 --> 01:29:11,000 ♪ My beloved ♪ 1639 01:29:11,250 --> 01:29:13,375 ♪ My beloved ♪ 1640 01:29:13,583 --> 01:29:15,958 ♪ My beloved ♪ 1641 01:29:16,333 --> 01:29:19,083 ♪ My beloved ♪ 1642 01:29:19,125 --> 01:29:21,458 ♪ My beloved ♪ 1643 01:29:42,333 --> 01:29:47,458 Don't know who has cast an evil eye on my happy family. 1644 01:29:48,375 --> 01:29:50,625 which used to smell like flowers. 1645 01:29:51,333 --> 01:29:56,500 That God changed fate in a single day. 1646 01:29:58,333 --> 01:30:00,583 Surinder, have patience. 1647 01:30:01,875 --> 01:30:03,875 God will make everything alright. 1648 01:30:04,875 --> 01:30:06,958 Sardar-ji, the truth is... 1649 01:30:10,083 --> 01:30:13,500 I cannot see my Viraj's pain. 1650 01:30:14,125 --> 01:30:18,708 My heart breaks when I see my son. 1651 01:30:21,708 --> 01:30:22,833 Don't worry. 1652 01:30:23,750 --> 01:30:25,125 I will do something. 1653 01:30:26,500 --> 01:30:28,208 I'll go to the Panchayat in the morning. 1654 01:30:28,583 --> 01:30:31,125 I'll gather the whole community and go to sister. 1655 01:30:32,208 --> 01:30:34,833 We will bring Sehaj home at any cost. 1656 01:30:35,458 --> 01:30:37,833 even if we have to agree to any of their conditions. 1657 01:30:38,208 --> 01:30:39,083 Yes. 1658 01:30:39,125 --> 01:30:41,458 Sehaj will definitely come at this home. 1659 01:30:47,625 --> 01:30:49,208 I wish! 1660 01:30:50,708 --> 01:30:52,500 Okay, Village head Sir, greetings. 1661 01:30:57,208 --> 01:30:58,083 Greetings. 1662 01:30:58,125 --> 01:30:59,375 Greetings, Mr.Dhillon 1663 01:30:59,458 --> 01:31:00,458 -Greetings. -Greetings. 1664 01:31:00,458 --> 01:31:01,708 Have a seat. 1665 01:31:03,750 --> 01:31:04,750 Village head Sir, 1666 01:31:04,833 --> 01:31:05,458 Yes, please. 1667 01:31:05,500 --> 01:31:07,500 Today I've come to talk to you very important. 1668 01:31:07,625 --> 01:31:09,208 Speak openly, Mr.Dhillon. 1669 01:31:09,250 --> 01:31:10,708 There is nothing to think about. 1670 01:31:11,583 --> 01:31:12,583 Village head Sir, 1671 01:31:13,583 --> 01:31:16,250 As you know we had got our younger son married. 1672 01:31:16,458 --> 01:31:17,333 Yes. 1673 01:31:17,625 --> 01:31:19,583 The daughter-in-law got angry and went to her parents' home. 1674 01:31:20,833 --> 01:31:22,083 Went parent's home? 1675 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 See, Small matters happen in every house. 1676 01:31:26,333 --> 01:31:29,458 We just want children to be happy wherever they live. 1677 01:31:29,833 --> 01:31:31,458 Sir, what happened like this? 1678 01:31:31,750 --> 01:31:35,458 Even today people give examples of your family's love. 1679 01:31:36,833 --> 01:31:37,708 Member Sir, 1680 01:31:38,500 --> 01:31:40,833 Telling something only brings shame to oneself. 1681 01:31:41,208 --> 01:31:42,125 Actually, 1682 01:31:42,250 --> 01:31:44,708 The girl's mother interferes a lot in our house. 1683 01:31:45,458 --> 01:31:46,708 She doesn't let her settle down. 1684 01:31:46,833 --> 01:31:49,583 Mr. Dhillon, this has become a matter of every household. 1685 01:31:50,208 --> 01:31:51,875 Times have changed a lot. 1686 01:31:52,208 --> 01:31:54,625 Earlier people used to teach girls 1687 01:31:55,083 --> 01:31:56,583 that they have to settle down. 1688 01:31:57,083 --> 01:31:57,833 But now, 1689 01:31:58,208 --> 01:32:00,500 Parents say don't be afraid of your in-laws. 1690 01:32:01,083 --> 01:32:02,458 Village head Sir, 1691 01:32:02,583 --> 01:32:04,458 Things are no longer the same as before. 1692 01:32:04,583 --> 01:32:07,375 Now the families are relying only on God. 1693 01:32:07,833 --> 01:32:10,333 The rest, Sir you don't worry. 1694 01:32:10,583 --> 01:32:12,333 We'll go with you in the morning. 1695 01:32:12,583 --> 01:32:14,958 Will persuade the daughter-in-law and bring her home. 1696 01:32:15,458 --> 01:32:16,750 Thank you so much. 1697 01:32:17,333 --> 01:32:19,375 Be ready by 10 a.m. 1698 01:32:19,458 --> 01:32:20,875 Sit, Mr.Dhillon have drink. 1699 01:32:20,958 --> 01:32:21,750 It's okay, thank you. 1700 01:32:21,833 --> 01:32:22,625 Okay, okay. 1701 01:32:22,708 --> 01:32:24,583 -See you in the morning. -Greetings. 1702 01:32:24,958 --> 01:32:26,083 Village head Sir, 1703 01:32:26,333 --> 01:32:27,250 Let him go, 1704 01:32:27,333 --> 01:32:29,375 Order a drink, let's have it. 1705 01:32:29,583 --> 01:32:30,625 Sure. 1706 01:32:31,458 --> 01:32:33,375 Boy, bring glasses. 1707 01:32:38,333 --> 01:32:39,583 Greetings to everyone. 1708 01:32:39,708 --> 01:32:40,500 Sit. 1709 01:32:42,500 --> 01:32:43,375 Mr.Gill, 1710 01:32:43,750 --> 01:32:46,125 We've come to talk about Sehaj. 1711 01:32:46,958 --> 01:32:47,583 Okay. 1712 01:32:47,708 --> 01:32:48,500 You keep quiet. 1713 01:32:48,708 --> 01:32:49,708 Talk to me. 1714 01:32:50,000 --> 01:32:50,958 Look, sister. 1715 01:32:51,250 --> 01:32:52,958 If there is anything, let us know. 1716 01:32:53,500 --> 01:32:54,958 We will find solution. 1717 01:32:55,458 --> 01:32:57,500 Don't ruin daughter's house. 1718 01:32:58,333 --> 01:33:00,250 Mr.Gill, you are a sensible person. 1719 01:33:00,958 --> 01:33:04,250 By keeping the girl at home you're bringing disrepute to both the families 1720 01:33:04,583 --> 01:33:07,583 Sehaj and Viraj's life will be ruined. 1721 01:33:07,875 --> 01:33:09,583 I will not send my daughter there. 1722 01:33:09,958 --> 01:33:13,500 These people have made my daughter's life miserable. 1723 01:33:13,583 --> 01:33:14,958 Interrupts on everything. 1724 01:33:15,000 --> 01:33:17,625 I will never send my daughter to that house. 1725 01:33:18,833 --> 01:33:19,583 No, sister. 1726 01:33:19,708 --> 01:33:21,250 Village head Sir is right. 1727 01:33:21,333 --> 01:33:23,000 The solution will come out only by talking. 1728 01:33:23,083 --> 01:33:24,833 No, we don't want to talk. 1729 01:33:25,083 --> 01:33:26,208 Look, Baljeet. 1730 01:33:27,458 --> 01:33:28,833 We are daughter's parents. 1731 01:33:29,208 --> 01:33:32,000 we should talk very polietly. 1732 01:33:32,083 --> 01:33:33,250 Please keep quiet. 1733 01:33:33,625 --> 01:33:35,458 Tell them all to leave. 1734 01:33:35,625 --> 01:33:38,000 I will never send my daughter to that house. 1735 01:33:38,458 --> 01:33:39,583 Look, sister. 1736 01:33:39,958 --> 01:33:42,208 Mother sets up her daughter's house. 1737 01:33:42,458 --> 01:33:43,958 But what kind of mother you are? 1738 01:33:44,083 --> 01:33:45,833 You want to ruin your daughter's house? 1739 01:33:47,833 --> 01:33:49,583 Sister, If you don't listen to me 1740 01:33:49,583 --> 01:33:51,333 then at least obey the Panchayat. 1741 01:33:51,333 --> 01:33:52,208 Brother, 1742 01:33:52,375 --> 01:33:56,708 Only we know the humiliation our daughter has suffered in your house 1743 01:33:56,750 --> 01:33:58,958 Sister, if this matter is resolved in the Panchayat 1744 01:33:59,125 --> 01:34:00,708 then we have come to take the girl. 1745 01:34:01,083 --> 01:34:03,750 We take responsibility from boy's family. 1746 01:34:04,250 --> 01:34:06,625 No matter how many times you say this 1747 01:34:06,958 --> 01:34:09,000 We will not send our daughter at all. 1748 01:34:10,958 --> 01:34:12,000 Village head Sir, 1749 01:34:12,250 --> 01:34:14,375 I think she doesn't want her daughter to settle down. 1750 01:34:14,583 --> 01:34:16,458 We are making unnecessary requests. 1751 01:34:16,625 --> 01:34:17,708 Let's go. 1752 01:34:22,583 --> 01:34:23,208 Sister. 1753 01:34:23,250 --> 01:34:24,000 Okay. 1754 01:34:24,083 --> 01:34:25,583 We tried our best 1755 01:34:26,250 --> 01:34:27,458 The rest is your wish. 1756 01:34:27,458 --> 01:34:28,583 Greetings. 1757 01:34:29,500 --> 01:34:30,333 Let's go. 1758 01:34:30,583 --> 01:34:31,458 Let's go. 1759 01:34:49,250 --> 01:34:51,375 I don't understand one thing 1760 01:34:51,708 --> 01:34:54,000 If they didn't have to send daughter- in -law 1761 01:34:54,583 --> 01:34:56,375 then why did they get her married? 1762 01:34:58,458 --> 01:34:59,500 Yes, Surinder. 1763 01:35:00,875 --> 01:35:02,208 I am thinking the same thing. 1764 01:35:03,625 --> 01:35:05,458 We even sent a mediator there. 1765 01:35:06,083 --> 01:35:07,750 Gathered the community as well. 1766 01:35:08,208 --> 01:35:09,750 Also held a Panchayat. 1767 01:35:11,333 --> 01:35:13,375 But they are'nt ready to send her daughter. 1768 01:35:17,875 --> 01:35:20,083 Now there seems to be only one solution. 1769 01:35:21,458 --> 01:35:22,958 Wait for a good time. 1770 01:35:24,583 --> 01:35:26,333 And keep faith in God. 1771 01:35:30,958 --> 01:35:32,458 O Almighty! 1772 01:35:35,583 --> 01:35:36,625 O Almighty! 1773 01:36:15,208 --> 01:36:17,833 [Phone ringing] 1774 01:36:21,208 --> 01:36:21,875 Hello. 1775 01:36:21,958 --> 01:36:22,458 Hello. 1776 01:36:22,500 --> 01:36:23,583 Greetings, brother-in-law. 1777 01:36:23,583 --> 01:36:24,458 Greetings. 1778 01:36:24,625 --> 01:36:25,583 Nikki speaking. 1779 01:36:25,625 --> 01:36:26,708 Yes, Nikki say. 1780 01:36:28,833 --> 01:36:31,208 Brother-in-law, congratulations. 1781 01:36:31,500 --> 01:36:33,083 A son is born in your house. 1782 01:36:33,083 --> 01:36:34,083 Really Nikki? 1783 01:36:34,208 --> 01:36:35,083 Is a son born? 1784 01:36:35,125 --> 01:36:36,208 Yes, brother-in-law. 1785 01:36:36,333 --> 01:36:37,625 Which hospital is Sahaj in? 1786 01:36:38,208 --> 01:36:40,083 That I don't know. 1787 01:36:40,458 --> 01:36:42,375 But I know that it is in Chandigarh. 1788 01:36:42,458 --> 01:36:43,375 Chandigarh? 1789 01:36:43,458 --> 01:36:44,125 Yes. 1790 01:36:44,333 --> 01:36:45,208 Okay, Nikki. 1791 01:36:45,333 --> 01:36:46,333 Okay, brother-in-law. 1792 01:36:46,375 --> 01:36:47,208 Bye. 1793 01:36:49,208 --> 01:36:50,208 Congrats, bro. 1794 01:36:52,625 --> 01:36:54,125 Let's go to Chandigarh. 1795 01:36:54,458 --> 01:36:55,958 Son is born. 1796 01:36:55,958 --> 01:36:57,833 She didn't tell me about the hospital. 1797 01:36:59,708 --> 01:37:01,333 Call mediator, buddy. 1798 01:37:06,958 --> 01:37:10,333 The person you're trying to reach is currently unavailable. 1799 01:37:10,375 --> 01:37:11,125 Buddy, 1800 01:37:11,250 --> 01:37:13,208 Chanjeet aunt's number is not reachable. 1801 01:37:16,458 --> 01:37:18,458 Dude, do one thing. 1802 01:37:18,833 --> 01:37:20,000 Call Sehaj. 1803 01:37:20,083 --> 01:37:22,833 It's a happy occasion. Don't mind. 1804 01:37:23,958 --> 01:37:24,750 Call her. 1805 01:37:30,958 --> 01:37:33,333 The subscriber you're calling is switched off. 1806 01:37:33,458 --> 01:37:35,458 Sehaj number is also switched off. 1807 01:37:35,583 --> 01:37:37,583 I will try her mom's number. 1808 01:37:42,708 --> 01:37:45,500 The person you're trying to call is currently busy. 1809 01:37:46,125 --> 01:37:48,125 Sehaj's mom disconnected the call. 1810 01:37:48,500 --> 01:37:49,250 No problem. 1811 01:37:49,333 --> 01:37:50,875 We will go to Chandigarh. 1812 01:37:50,958 --> 01:37:52,458 Will find hospital too. 1813 01:37:52,958 --> 01:37:53,833 Let's go. 1814 01:37:55,458 --> 01:37:56,958 [Laughs] 1815 01:37:57,458 --> 01:37:58,625 Mom, come fast. 1816 01:37:58,708 --> 01:38:00,458 Lest the baby boy become young. 1817 01:38:00,500 --> 01:38:01,708 Shut up! 1818 01:38:01,833 --> 01:38:03,333 How will he get younger? 1819 01:38:03,375 --> 01:38:05,833 Right now I've to bless my grandson. 1820 01:38:05,833 --> 01:38:07,208 Then he will become young. 1821 01:38:07,500 --> 01:38:08,833 You keep joking a lot. 1822 01:38:08,875 --> 01:38:10,000 Mom, I became a father. 1823 01:38:10,000 --> 01:38:11,583 I'm very excited. Let's go quickly. 1824 01:38:11,583 --> 01:38:13,000 Bro, we also dad you became a father. 1825 01:38:13,083 --> 01:38:14,458 When we said you became uncle. 1826 01:38:15,833 --> 01:38:16,458 Let's go. 1827 01:38:16,458 --> 01:38:17,458 Take out the car. 1828 01:38:17,583 --> 01:38:18,708 I'm opening the gate. 1829 01:38:19,958 --> 01:38:21,625 Take it out. 1830 01:38:22,000 --> 01:38:22,958 Take out, come. 1831 01:38:38,708 --> 01:38:39,583 Let's go. 1832 01:38:46,708 --> 01:38:47,958 Got information? 1833 01:38:48,000 --> 01:38:48,958 No man! 1834 01:38:48,958 --> 01:38:50,333 I enquired at the Government Hospital 1835 01:38:50,333 --> 01:38:51,708 and Krishna hospital too. 1836 01:38:51,750 --> 01:38:52,708 Sehaj is nowhere. 1837 01:38:52,833 --> 01:38:54,083 Try in P.G.I 1838 01:38:54,208 --> 01:38:55,458 They will definitely be there. 1839 01:38:55,625 --> 01:38:57,458 Yes, let's try in P.G.I 1840 01:39:00,250 --> 01:39:01,583 Hello P.G.I? 1841 01:39:03,333 --> 01:39:04,083 Yes. 1842 01:39:05,333 --> 01:39:08,708 Actually, I wanted to know if you have a patient named Sahaj? 1843 01:39:09,958 --> 01:39:11,333 I'm her husband speaking. 1844 01:39:11,375 --> 01:39:12,750 I'm coming from somewhere outside. 1845 01:39:12,833 --> 01:39:14,583 And her number is not reachable. 1846 01:39:15,875 --> 01:39:17,458 Please check it and tell me. 1847 01:39:19,250 --> 01:39:20,833 Yes, yes Sehaj Preet Kaur. 1848 01:39:20,833 --> 01:39:21,625 Yes, yes. 1849 01:39:21,708 --> 01:39:22,458 Is she here? 1850 01:39:22,583 --> 01:39:23,583 Yes, we are coming. 1851 01:39:23,583 --> 01:39:25,208 Which department to come to? 1852 01:39:25,708 --> 01:39:26,333 Alright. 1853 01:39:26,333 --> 01:39:27,375 Fine, thank you. 1854 01:39:28,500 --> 01:39:30,458 Mom, work done. 1855 01:39:47,000 --> 01:39:48,208 -Ma'am. -Yes. 1856 01:39:48,250 --> 01:39:50,333 Here is a patient named Sehaj. 1857 01:39:50,458 --> 01:39:52,083 and she has given birth to a baby boy. 1858 01:39:52,208 --> 01:39:53,458 Is she from Chandigarh? 1859 01:39:53,458 --> 01:39:55,375 Ma'am, whether she came from Chandigarh or somewhere else, 1860 01:39:55,458 --> 01:39:57,208 -just tell whether she is here or not? -Okay, wait. 1861 01:39:57,375 --> 01:39:58,875 She is very preety. 1862 01:39:59,125 --> 01:40:00,250 You just keep quiet here. 1863 01:40:00,333 --> 01:40:01,458 Let me see my son. 1864 01:40:01,458 --> 01:40:02,708 Is she Sehaj Preet Kaur? 1865 01:40:03,833 --> 01:40:04,500 Yes. 1866 01:40:04,583 --> 01:40:06,208 She is in room number 203. 1867 01:40:06,250 --> 01:40:07,083 Thank you. 1868 01:40:07,083 --> 01:40:08,875 I've seen you somewhere. 1869 01:40:08,958 --> 01:40:09,958 You see her first. 1870 01:40:09,958 --> 01:40:11,458 -I'm going to see my son. -Let's go. 1871 01:40:11,708 --> 01:40:12,875 Baby is fine. 1872 01:40:13,250 --> 01:40:14,500 I have checked up. 1873 01:40:14,583 --> 01:40:16,375 You take your medicines from the counter below. 1874 01:40:16,458 --> 01:40:17,125 Okay. 1875 01:40:17,458 --> 01:40:18,375 Thank you. 1876 01:40:23,833 --> 01:40:24,708 Sehaj! 1877 01:40:26,708 --> 01:40:28,458 Mom, we've reached on time. 1878 01:40:28,500 --> 01:40:29,958 Baby is still small. 1879 01:40:31,000 --> 01:40:32,083 Don't you recognize? 1880 01:40:32,125 --> 01:40:34,250 I'm your uncle, Kamal. 1881 01:40:34,958 --> 01:40:37,625 Wait, let him meet his dad first. 1882 01:40:38,083 --> 01:40:39,625 Touch wood, 1883 01:40:39,708 --> 01:40:42,333 He is just like my Viraj. 1884 01:40:42,708 --> 01:40:43,750 No, mom. 1885 01:40:44,125 --> 01:40:45,750 He looks like Sehaj. 1886 01:40:46,833 --> 01:40:48,333 Thank God. 1887 01:40:48,750 --> 01:40:50,458 Happiness came to my house. 1888 01:40:50,625 --> 01:40:54,458 Now I will hug my grandson all day long. 1889 01:40:54,500 --> 01:40:56,833 Is he only your grandson? I'm his grandfather. 1890 01:40:56,875 --> 01:40:58,250 He will play with me. 1891 01:40:58,333 --> 01:41:00,000 [Laughing] 1892 01:41:01,500 --> 01:41:02,583 Mom, 1893 01:41:03,208 --> 01:41:04,625 When will Sehaj be discharged? 1894 01:41:04,750 --> 01:41:06,000 We have come to take Sehaj. 1895 01:41:06,833 --> 01:41:07,750 Yes, daughter. 1896 01:41:07,875 --> 01:41:09,375 This is your real house, right. 1897 01:41:09,458 --> 01:41:10,875 We are with you. 1898 01:41:11,208 --> 01:41:13,000 But you've to go to home. 1899 01:41:13,583 --> 01:41:14,500 Keep quiet. 1900 01:41:14,958 --> 01:41:16,583 Too much smiling doesn't suit you. 1901 01:41:17,208 --> 01:41:19,083 Mom, I don't want to go there. 1902 01:41:19,583 --> 01:41:20,833 Mom, I will not go. 1903 01:41:21,083 --> 01:41:22,458 I suffocate there. 1904 01:41:22,500 --> 01:41:23,708 Don't worry, dear. 1905 01:41:23,708 --> 01:41:25,583 We will go directly to our house from here. 1906 01:41:26,333 --> 01:41:28,458 Please you go away from here. 1907 01:41:29,000 --> 01:41:30,833 Why have you come to hurt my daughter? 1908 01:41:31,583 --> 01:41:33,250 She is already not well. 1909 01:41:33,750 --> 01:41:35,208 Please you go away from here. 1910 01:41:35,458 --> 01:41:36,208 Sister, 1911 01:41:36,583 --> 01:41:38,833 God has given us such great happiness. 1912 01:41:38,875 --> 01:41:40,333 Don't behave like this. 1913 01:41:40,333 --> 01:41:41,208 -Please. -It's okay. 1914 01:41:41,500 --> 01:41:42,583 -Please uncle. -Mom! 1915 01:41:42,875 --> 01:41:45,333 Sehaj is already upset, you go away. 1916 01:41:47,250 --> 01:41:48,083 Mom, 1917 01:41:48,375 --> 01:41:50,000 Have we come here to get insulted? 1918 01:41:50,333 --> 01:41:51,833 Shut up! 1919 01:41:52,375 --> 01:41:53,708 Kindly please. 1920 01:41:53,958 --> 01:41:54,875 Go. 1921 01:41:56,833 --> 01:41:57,458 Let's go. 1922 01:41:57,583 --> 01:41:58,500 -Mom! -No my child. 1923 01:42:00,125 --> 01:42:00,708 Let's go. 1924 01:42:00,750 --> 01:42:01,708 Come, Viraj. 1925 01:42:04,333 --> 01:42:05,000 Don't worry. 1926 01:42:05,250 --> 01:42:06,125 Not at all. 1927 01:42:34,875 --> 01:42:37,208 You are looking tensed. 1928 01:42:40,125 --> 01:42:41,458 Don't worry. 1929 01:42:45,500 --> 01:42:47,083 We will meet the lawyer. 1930 01:42:47,500 --> 01:42:49,125 Maybe he can give the right advice. 1931 01:42:50,000 --> 01:42:51,375 I know one. 1932 01:42:52,125 --> 01:42:53,708 That guy is a little clever. 1933 01:42:54,708 --> 01:42:56,000 But he is useful. 1934 01:42:56,375 --> 01:42:57,250 Kamal. 1935 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 You are my best friend. 1936 01:43:01,083 --> 01:43:02,625 We will also meet with the lawyer. 1937 01:43:04,708 --> 01:43:06,583 Let's meet tomorrow. 1938 01:43:07,375 --> 01:43:09,250 At least finish your drink. 1939 01:43:30,833 --> 01:43:32,083 Don't worry. 1940 01:43:32,125 --> 01:43:33,875 This is just a minute's work for me. 1941 01:43:34,083 --> 01:43:36,083 Break and unite the house. 1942 01:43:36,708 --> 01:43:39,083 But I've to unite your house. 1943 01:43:39,333 --> 01:43:41,458 Advocate Sir, you just solve this case. 1944 01:43:41,500 --> 01:43:42,875 I will give you the next case. 1945 01:43:42,958 --> 01:43:44,333 Mine and Mini's. 1946 01:43:44,375 --> 01:43:45,708 We've to unite that house. 1947 01:43:45,958 --> 01:43:47,750 You deduct the fees from this case. 1948 01:43:48,875 --> 01:43:50,333 Sir, I didn't understand. 1949 01:43:50,708 --> 01:43:52,125 Kamal, stop nonsense. 1950 01:43:52,333 --> 01:43:54,000 Will look at Mini's issue later. 1951 01:43:54,833 --> 01:43:55,958 Advocate Sir, 1952 01:43:56,208 --> 01:43:58,750 you solve my case very wisely. 1953 01:43:59,208 --> 01:44:02,958 Because I want to spend my whole life with my wife Sehaj. 1954 01:44:03,000 --> 01:44:04,708 He is also saying with Sehaj 1955 01:44:04,750 --> 01:44:05,958 Not with Teji. 1956 01:44:07,833 --> 01:44:09,833 Sir, is there any case of Teji also? 1957 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 Advocate Sir, 1958 01:44:11,958 --> 01:44:13,208 Don't listen to him. 1959 01:44:13,250 --> 01:44:14,833 He keeps talking nonsense. 1960 01:44:15,458 --> 01:44:18,000 Please focus on my case. 1961 01:44:18,708 --> 01:44:20,375 Which is very important for my life. 1962 01:44:20,625 --> 01:44:21,333 All right. 1963 01:44:21,958 --> 01:44:24,708 I'll prepare the file and call you. 1964 01:44:25,500 --> 01:44:26,458 Okay? 1965 01:44:26,625 --> 01:44:28,083 Okay, see you. 1966 01:44:28,125 --> 01:44:29,000 Okay. 1967 01:44:31,458 --> 01:44:34,000 He looks like this but he is really useful. 1968 01:44:38,625 --> 01:44:39,333 Hey! 1969 01:44:39,500 --> 01:44:40,083 Hmm. 1970 01:44:40,250 --> 01:44:41,333 Look there, Sharan. 1971 01:44:42,208 --> 01:44:43,458 Who is with her? 1972 01:44:45,958 --> 01:44:48,250 He is the most worthless student of our college 1973 01:44:48,333 --> 01:44:48,875 Yes, buddy. 1974 01:44:48,958 --> 01:44:50,458 What is he doing with her? 1975 01:44:50,875 --> 01:44:51,833 Let's go, Viraj. 1976 01:45:00,500 --> 01:45:01,333 Hello Sharan. 1977 01:45:01,750 --> 01:45:02,708 How's everything? 1978 01:45:03,708 --> 01:45:04,833 I'm fine. 1979 01:45:06,833 --> 01:45:09,208 He is my husband, Armaan. 1980 01:45:09,333 --> 01:45:10,125 Hello. 1981 01:45:10,750 --> 01:45:11,708 -All well? -Hello. 1982 01:45:11,750 --> 01:45:12,958 All good. 1983 01:45:13,583 --> 01:45:14,458 Armaan! 1984 01:45:15,958 --> 01:45:17,625 Excuse me, I'll just come. 1985 01:45:20,583 --> 01:45:23,250 Sharan, if you had to do all this 1986 01:45:24,208 --> 01:45:26,375 then why did you refuse my proposal? 1987 01:45:40,625 --> 01:45:41,458 Sharan! 1988 01:45:43,208 --> 01:45:44,458 I want to talk something. 1989 01:45:44,958 --> 01:45:45,833 Yes, tell me. 1990 01:45:47,000 --> 01:45:48,500 I wanted to say that 1991 01:45:49,208 --> 01:45:50,000 I...s 1992 01:45:51,333 --> 01:45:53,125 I'll talk to you again sometime. It's okay. 1993 01:45:53,208 --> 01:45:54,333 Why some other time? 1994 01:45:54,708 --> 01:45:55,958 Come on, tell me. 1995 01:45:57,625 --> 01:45:58,375 Actually, 1996 01:45:58,458 --> 01:45:59,583 I was saying... 1997 01:46:01,833 --> 01:46:03,500 I love you so much since childhood 1998 01:46:03,583 --> 01:46:05,083 I want to marry you. 1999 01:46:06,708 --> 01:46:08,583 Oh God! Oh God! Oh God! 2000 01:46:08,708 --> 01:46:10,375 Oh God! Oh God! Oh God! 2001 01:46:17,458 --> 01:46:18,333 Look. 2002 01:46:19,000 --> 01:46:22,083 I want to study and move ahead in life. 2003 01:46:22,375 --> 01:46:24,958 I'm away from the hassles of love. 2004 01:46:25,458 --> 01:46:27,833 Dear, when did I say to not study? 2005 01:46:28,208 --> 01:46:30,000 You marry me after studying. 2006 01:46:31,708 --> 01:46:32,583 No. 2007 01:46:32,833 --> 01:46:35,625 I will marry only as per my family's wish. 2008 01:46:37,583 --> 01:46:41,708 Nothing is more important to me than my parents' happiness. 2009 01:46:42,333 --> 01:46:45,375 It is their wish that I do an arranged marriage 2010 01:47:08,333 --> 01:47:09,125 Viraj. 2011 01:47:09,208 --> 01:47:10,000 Enough. 2012 01:47:16,458 --> 01:47:17,750 I understood everything. 2013 01:47:20,708 --> 01:47:22,000 May god keep you happy. 2014 01:47:22,250 --> 01:47:27,083 ♪ I haven't got anyone beloved ♪ 2015 01:47:27,458 --> 01:47:31,708 ♪ I have only got wounds of pain ♪ 2016 01:47:32,708 --> 01:47:37,708 ♪ I haven't got anyone beloved ♪ 2017 01:47:37,833 --> 01:47:42,250 ♪ I have only got wounds of pain ♪ 2018 01:47:42,583 --> 01:47:47,708 ♪ Once I lost hold of my beloved ♪ 2019 01:47:48,333 --> 01:47:52,500 ♪ I could never meet her again ♪ 2020 01:47:53,083 --> 01:47:58,500 ♪ Tears and betrayal are the only things left ♪ 2021 01:47:59,000 --> 01:48:03,833 ♪ I've got my full share of sorrow ♪ 2022 01:48:04,125 --> 01:48:09,333 ♪ But my desire remained unfulfilled ♪ 2023 01:48:09,333 --> 01:48:14,208 ♪ I've got my full share of sorrow ♪ 2024 01:48:14,333 --> 01:48:19,833 ♪ But my desire remained unfulfilled ♪ 2025 01:48:51,708 --> 01:48:52,958 Son, Viraj. 2026 01:48:54,250 --> 01:48:56,750 My child, how long will you be sad? 2027 01:48:57,583 --> 01:49:00,833 Think about your future life. 2028 01:49:01,583 --> 01:49:05,875 This sadness is leading you to depression. 2029 01:49:06,708 --> 01:49:07,375 Mom. 2030 01:49:08,458 --> 01:49:10,458 I don't want be sad. 2031 01:49:11,250 --> 01:49:12,833 or go into depression. 2032 01:49:14,125 --> 01:49:15,458 I don't understand 2033 01:49:16,083 --> 01:49:17,583 what should I do? 2034 01:49:18,083 --> 01:49:18,958 Viraj. 2035 01:49:20,833 --> 01:49:22,750 Son, I understand your problem. 2036 01:49:24,583 --> 01:49:26,708 You are absolutely right in your place. 2037 01:49:28,333 --> 01:49:30,583 Many times a person does things 2038 01:49:30,875 --> 01:49:33,208 that are not part of his character, even without wanting to. 2039 01:49:33,833 --> 01:49:36,208 Your character was just to laugh and play. 2040 01:49:36,208 --> 01:49:37,458 to enjoy. 2041 01:49:38,583 --> 01:49:40,708 But today you are shattered, son. 2042 01:49:41,458 --> 01:49:42,708 Absolutely shattered. 2043 01:49:42,875 --> 01:49:43,708 Dad. 2044 01:49:45,458 --> 01:49:46,583 I broke down. 2045 01:49:47,208 --> 01:49:49,500 I feel like I'm dying inside. 2046 01:49:50,708 --> 01:49:52,708 No, Son Viraj. 2047 01:49:54,250 --> 01:49:58,750 My son, life doesn't end when someone leaves. 2048 01:49:59,250 --> 01:50:00,083 And, 2049 01:50:00,333 --> 01:50:02,958 In the corner of your life 2050 01:50:03,375 --> 01:50:04,958 the heir of this house, 2051 01:50:05,083 --> 01:50:07,958 A small firefly has started twinkling. 2052 01:50:08,833 --> 01:50:12,958 Your life and the heir of this house is our granson. 2053 01:50:14,458 --> 01:50:16,333 Son, for the sake of God, 2054 01:50:17,250 --> 01:50:19,500 For the sake of that little child, 2055 01:50:19,833 --> 01:50:22,333 Please request Sehaj Preet once. 2056 01:50:22,333 --> 01:50:23,375 Bring her back. 2057 01:50:24,875 --> 01:50:25,833 Mom, 2058 01:50:25,958 --> 01:50:27,625 Sehaj is very stubborn. 2059 01:50:27,958 --> 01:50:29,625 If she loved me 2060 01:50:29,958 --> 01:50:31,583 she would have come. 2061 01:50:32,208 --> 01:50:34,125 Now I don't want to meet her. 2062 01:50:35,083 --> 01:50:37,583 Because I have given up all my desires 2063 01:50:37,833 --> 01:50:40,458 and have surrendered myself to fate. 2064 01:50:41,500 --> 01:50:46,958 ♪ I have blisters on my feet ♪ 2065 01:50:46,958 --> 01:50:51,833 ♪ I am a traveller of the paths ♪ 2066 01:50:51,875 --> 01:50:57,333 ♪ I have blisters on my feet ♪ 2067 01:50:57,375 --> 01:51:02,333 ♪ I am a traveller of the paths ♪ 2068 01:51:02,583 --> 01:51:13,208 ♪ I still have the noose of fair arms around my neck ♪ 2069 01:51:13,458 --> 01:51:15,833 ♪ I couldn't make any complaint ♪ 2070 01:51:15,875 --> 01:51:19,083 ♪ There was only a big flaw left ♪ 2071 01:51:19,333 --> 01:51:24,208 ♪ I've got my full share of sorrow ♪ 2072 01:51:24,583 --> 01:51:29,625 ♪ But my desire remained unfulfilled ♪ 2073 01:51:29,708 --> 01:51:34,750 ♪ I've got my full share of sorrow ♪ 2074 01:51:34,833 --> 01:51:39,083 ♪ But my desire remained unfulfilled ♪ 2075 01:52:27,958 --> 01:52:29,000 Viraj! 2076 01:52:29,583 --> 01:52:30,583 Hey Viraj! 2077 01:52:35,208 --> 01:52:35,958 Kamal? 2078 01:52:36,125 --> 01:52:38,958 Bro, lest you lock yourself in room and kill yourself. 2079 01:52:39,125 --> 01:52:40,708 Think about your friend sometimes. 2080 01:52:41,208 --> 01:52:42,250 Let's go outside. 2081 01:52:42,750 --> 01:52:44,083 No, dude. 2082 01:52:45,583 --> 01:52:47,500 I don't feel like going anywhere. 2083 01:52:47,583 --> 01:52:50,083 You know I feel lonely without you. 2084 01:52:50,583 --> 01:52:52,583 There is no one without you. 2085 01:52:53,250 --> 01:52:54,125 Come on! 2086 01:52:54,208 --> 01:52:55,708 Get my settings done from Mini. 2087 01:52:57,083 --> 01:52:58,333 You can never change. 2088 01:53:00,875 --> 01:53:02,750 I'm going to wash my face. 2089 01:53:02,958 --> 01:53:05,708 Bro, lest you lock yourself in the bathroom. 2090 01:53:07,083 --> 01:53:08,208 Sit, I'm coming. 2091 01:54:11,458 --> 01:54:12,458 Kamal! 2092 01:54:14,625 --> 01:54:16,000 Now where has Kamal gone? 2093 01:54:24,833 --> 01:54:26,875 Where did i keep it. 2094 01:54:36,333 --> 01:54:38,208 Buddy, what did you lose? 2095 01:54:38,458 --> 01:54:39,125 Dude, 2096 01:54:39,833 --> 01:54:41,458 I can't find my diary. 2097 01:54:41,708 --> 01:54:43,083 Don't know where I kept it. 2098 01:54:43,208 --> 01:54:44,125 Diary. 2099 01:54:44,333 --> 01:54:47,208 The diary has reached where it was supposed to reach. 2100 01:54:48,000 --> 01:54:49,083 What do you mean? 2101 01:54:49,125 --> 01:54:50,083 I mean, 2102 01:54:50,125 --> 01:54:52,458 National Book have published it. 2103 01:54:52,708 --> 01:54:54,208 And it has been published as well. 2104 01:54:56,625 --> 01:54:58,583 and people have liked it a lot. 2105 01:54:58,708 --> 01:55:00,000 What are you saying? 2106 01:55:01,208 --> 01:55:02,083 Take it. 2107 01:55:02,583 --> 01:55:04,000 Check of Rs 20 lakh. 2108 01:55:09,083 --> 01:55:11,583 After publication, they've given a cheque in your name. 2109 01:55:13,208 --> 01:55:14,000 But... 2110 01:55:14,125 --> 01:55:15,333 Don't make any excuses. 2111 01:55:15,750 --> 01:55:17,708 They have a conference scheduled next week. 2112 01:55:17,833 --> 01:55:19,583 And have made you the chief guest. 2113 01:55:20,125 --> 01:55:21,583 Do preparations. 2114 01:55:22,250 --> 01:55:23,833 Won't you hug me. 2115 01:55:27,083 --> 01:55:29,458 Thank you very much to all of you. 2116 01:55:29,833 --> 01:55:32,708 for taking out your precious time 2117 01:55:33,333 --> 01:55:37,583 'Hasrat' (Desire) is not something to be introduced. 2118 01:55:38,208 --> 01:55:41,750 Because everyone sitting here has read this book. 2119 01:55:42,333 --> 01:55:45,250 And I would like to invite on the stage 2120 01:55:45,333 --> 01:55:47,458 Hasrat book's writer Mr.Viraj. 2121 01:55:47,708 --> 01:55:48,833 Also, 2122 01:55:49,583 --> 01:55:52,083 I'm going to invite on the stage 2123 01:55:52,458 --> 01:55:55,958 the chairman of our club, Mr. Sunil Kumar Bulandi. 2124 01:55:55,958 --> 01:55:57,083 please come on the stage. 2125 01:56:02,375 --> 01:56:04,250 [Clapping] 2126 01:56:36,000 --> 01:56:37,125 First of all, 2127 01:56:37,208 --> 01:56:39,833 My loving greetings to you all. 2128 01:56:41,708 --> 01:56:43,708 I'm not any writer. 2129 01:56:44,833 --> 01:56:48,875 I just shared some incidents of my life 2130 01:56:49,458 --> 01:56:53,208 that my circumstances and my destiny taught me. 2131 01:56:54,958 --> 01:56:56,250 This book, Hasrat 2132 01:56:56,833 --> 01:57:00,000 is not about me or about any one person. 2133 01:57:01,500 --> 01:57:03,500 This is the story of every person 2134 01:57:03,625 --> 01:57:07,083 who has at some point given his life to someone else. 2135 01:57:08,333 --> 01:57:11,833 Sometimes our circumstances and destiny 2136 01:57:13,000 --> 01:57:15,083 takes us to a point where 2137 01:57:15,375 --> 01:57:18,625 where we quickly forget everything. 2138 01:57:20,125 --> 01:57:20,958 This book, 2139 01:57:21,833 --> 01:57:23,500 reflects such relationships 2140 01:57:23,625 --> 01:57:26,958 which are not related to loving or losing someone 2141 01:57:27,208 --> 01:57:29,000 but by true trust. 2142 01:57:37,458 --> 01:57:38,750 Sometimes a person 2143 01:57:40,333 --> 01:57:42,958 neither breaks nor shatters 2144 01:57:43,875 --> 01:57:45,083 but loses. 2145 01:57:46,833 --> 01:57:48,083 Sometimes to himself 2146 01:57:50,500 --> 01:57:52,000 sometimes to his love. 2147 01:57:56,000 --> 01:57:57,708 sometimes to his fate 2148 01:57:59,500 --> 01:58:01,833 sometimes to true companion . 2149 01:58:25,083 --> 01:58:27,958 Mr.Viraj,You have written the book 'Hasrat'. 2150 01:58:28,333 --> 01:58:29,833 Tell us the details. 2151 01:58:29,958 --> 01:58:31,875 This is a story about circumstances in life. 2152 01:58:32,083 --> 01:58:33,458 but I didn't think about it. 2153 01:58:33,833 --> 01:58:36,083 Whatever fate and circumstances taught me 2154 01:58:36,458 --> 01:58:38,250 I kept sharing those incidents. 2155 01:58:38,375 --> 01:58:41,708 What is written in the book 'Hasrat' that people are liking a lot? 2156 01:58:41,750 --> 01:58:42,583 Look, 2157 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 I've written the reality. 2158 01:58:44,708 --> 01:58:46,250 These are incidents of life. 2159 01:58:46,333 --> 01:58:48,458 I think it relates to everyone. 2160 01:58:49,125 --> 01:58:52,583 At some point, someone must have been cheated by someone. 2161 01:58:53,333 --> 01:58:55,958 whether it was their own or a stranger. 2162 01:58:57,458 --> 01:59:00,458 I think that's why people are liking it. 2163 01:59:00,583 --> 01:59:02,583 What is your remaining 'Hasrat' (Desire)? 2164 01:59:02,833 --> 01:59:05,208 I have expressed all my desires in it. 2165 01:59:05,333 --> 01:59:07,875 Mr.Viraj, how did you develop a passion for writing? 2166 01:59:08,083 --> 01:59:09,708 Circumstances and fate. 2167 01:59:09,750 --> 01:59:10,583 Mr.Viraj, 2168 01:59:10,750 --> 01:59:13,083 After the success of the first book, 2169 01:59:13,125 --> 01:59:15,208 are you thinking of writing a second book? 2170 01:59:15,250 --> 01:59:16,958 I haven't even thought about it yet. 2171 01:59:17,458 --> 01:59:19,583 If this book inspires anyone 2172 01:59:19,958 --> 01:59:23,125 then I will definitely share some incidents of my life. 2173 01:59:23,208 --> 01:59:24,375 Okay sir, thank you. 2174 01:59:43,000 --> 01:59:43,583 Preet, 2175 01:59:44,083 --> 01:59:45,750 See how famous our Viraj is. 2176 01:59:45,833 --> 01:59:46,583 That's right. 2177 01:59:46,625 --> 01:59:48,125 Today he is famous all over the world. 2178 01:59:54,375 --> 01:59:55,208 Well done. 2179 01:59:55,875 --> 01:59:56,708 God bless you. 2180 02:00:08,958 --> 02:00:10,500 Congratulations, Viraj. 2181 02:00:11,333 --> 02:00:12,458 Thank you, Sirat. 2182 02:00:24,083 --> 02:00:25,083 How are you dear? 2183 02:00:25,583 --> 02:00:26,583 Good. 2184 02:00:26,750 --> 02:00:27,708 You didn't tell me. 2185 02:00:27,833 --> 02:00:28,583 What? 2186 02:00:29,125 --> 02:00:30,333 Which village do you belong to? 2187 02:00:31,375 --> 02:00:32,500 Gaddar Khera. 2188 02:00:32,833 --> 02:00:34,500 But I live in Chandigarh. 2189 02:00:35,000 --> 02:00:36,583 Oh shit! 2190 02:00:36,958 --> 02:00:38,250 You live in Chandigarh? 140046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.