Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,000 --> 00:03:40,458
[Soft music]
2
00:03:40,458 --> 00:03:42,958
The words written in this book
3
00:03:43,250 --> 00:03:44,458
are not just words.
4
00:03:45,583 --> 00:03:47,625
They are words that express the joys
5
00:03:47,958 --> 00:03:49,833
and sorrows of my life.
6
00:03:51,458 --> 00:03:53,083
Even though I don't want to,
7
00:03:53,583 --> 00:03:56,333
I'm expressing my pain through this book.
8
00:04:05,375 --> 00:04:06,833
Listen Sardar-ji.
9
00:04:06,958 --> 00:04:09,750
Sometimes I also want to talk
to you something important.
10
00:04:09,833 --> 00:04:12,333
You are busy looking at facebook the all day.
11
00:04:12,958 --> 00:04:13,958
You know, it's very interesting.
12
00:04:14,083 --> 00:04:15,000
[Chuckle]
13
00:04:15,083 --> 00:04:16,458
You can't change.
14
00:04:18,125 --> 00:04:18,958
Here you go, dad.
15
00:04:19,083 --> 00:04:20,833
Your favourite ginger tea.
16
00:04:20,875 --> 00:04:22,458
Thank you, dear.
17
00:04:23,958 --> 00:04:25,083
God bless you, daughter.
18
00:04:31,000 --> 00:04:32,833
-Tea is very tasty.
-Really?
19
00:04:34,750 --> 00:04:35,833
Now, I will...
20
00:04:36,333 --> 00:04:38,500
get a beautiful girl
21
00:04:39,083 --> 00:04:41,750
for my son Viraj.
22
00:04:42,125 --> 00:04:45,875
I will fulfill all the desires of my heart.
23
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Come on.
24
00:04:48,083 --> 00:04:49,458
Have some patience.
25
00:04:49,583 --> 00:04:51,458
First let him study and become competent.
26
00:04:51,500 --> 00:04:52,583
Like his brother.
27
00:04:52,708 --> 00:04:54,125
He is a doctor.
28
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
At least he should also a get big position.
29
00:04:56,708 --> 00:04:57,958
Then we'll get him married.
30
00:04:57,958 --> 00:04:59,375
Then you fulfill your wishes.
31
00:05:00,458 --> 00:05:02,333
He will become an officer.
32
00:05:03,333 --> 00:05:04,708
Good morning.
33
00:05:04,958 --> 00:05:06,333
Good morning, mom.
34
00:05:06,458 --> 00:05:08,458
My loving son has come.
35
00:05:08,583 --> 00:05:10,583
- Good morning, dad.
-Good morning, doctor.
36
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
Good morning.
37
00:05:11,708 --> 00:05:12,625
Dad.
38
00:05:12,708 --> 00:05:13,833
I'm going to clinic.
39
00:05:14,083 --> 00:05:15,333
Take care.
40
00:05:15,458 --> 00:05:17,125
I've run out of my sugar medicine.
41
00:05:17,333 --> 00:05:18,333
Bring it must.
42
00:05:18,375 --> 00:05:19,000
Okay, dad.
43
00:05:19,083 --> 00:05:20,250
I'll bring it when I return.
44
00:05:20,625 --> 00:05:22,208
Mom, where is Viraj?
45
00:05:22,250 --> 00:05:23,083
-Not seeing anywhere.
There he is.
46
00:05:23,583 --> 00:05:24,958
Good morning, brother.
47
00:05:25,333 --> 00:05:26,458
Good morning.
48
00:05:28,083 --> 00:05:30,083
Will you just keep turning keys
or do something?
49
00:05:30,458 --> 00:05:32,583
If my luck favour me,
50
00:05:33,083 --> 00:05:35,083
One day I'll be famous all over the world.
51
00:05:35,583 --> 00:05:36,958
I also wish the same.
52
00:05:37,083 --> 00:05:39,000
My younger brother get fame all over the world.
53
00:05:39,208 --> 00:05:40,708
But remember one thing.
54
00:05:41,333 --> 00:05:43,708
Believe in hardwork more than luck.
55
00:05:43,750 --> 00:05:44,708
Okay, brother.
56
00:05:44,708 --> 00:05:46,250
I have accepted what you said.
57
00:05:46,333 --> 00:05:47,250
Okay, then.
58
00:05:48,458 --> 00:05:49,208
I'm leaving.
59
00:05:49,208 --> 00:05:50,083
Okay, son.
60
00:05:50,333 --> 00:05:51,583
Bye, bye brother.
61
00:05:51,583 --> 00:05:52,583
Bye.
62
00:05:55,833 --> 00:05:57,708
Leave your fickleness now.
63
00:05:58,083 --> 00:06:00,083
Complete your studies quickly.
64
00:06:00,583 --> 00:06:03,833
I'll marry you with a beautiful girl.
Become an officer.
65
00:06:03,875 --> 00:06:05,375
Your mother is in hurry about this.
66
00:06:05,458 --> 00:06:06,375
[Laughs]
67
00:06:06,458 --> 00:06:07,208
Mom.
68
00:06:07,458 --> 00:06:08,958
Becoming an officer is useless for me.
69
00:06:09,333 --> 00:06:12,083
After college, I will stay in this village only.
70
00:06:12,333 --> 00:06:13,583
And farming has to be done.
71
00:06:13,875 --> 00:06:17,500
I don't want to become doctor like a big bro or an officer.
72
00:06:17,958 --> 00:06:18,333
What?
73
00:06:18,458 --> 00:06:19,625
[Laughs]
74
00:06:19,708 --> 00:06:20,583
No problem mom.
75
00:06:20,625 --> 00:06:22,125
It's his choice.
76
00:06:22,250 --> 00:06:24,583
But I'll find out the girl for my brother-in-law.
77
00:06:24,958 --> 00:06:27,000
Sister-in-law, don't bother yourself.
78
00:06:27,208 --> 00:06:29,083
Because I have liked the girl for myself.
79
00:06:29,208 --> 00:06:30,208
What?
80
00:06:31,000 --> 00:06:31,833
Seriously.
81
00:06:31,958 --> 00:06:32,708
Really?
82
00:06:32,708 --> 00:06:34,208
-Yes, right.
-Tell who's she?
83
00:06:34,375 --> 00:06:36,333
She is my dream girl.
84
00:06:36,708 --> 00:06:38,333
Tell me exactly, who is that girl?
85
00:06:40,625 --> 00:06:42,750
Come on sister-in-law, I was kidding.
86
00:06:42,750 --> 00:06:43,875
You took it seriously.
87
00:06:43,958 --> 00:06:44,958
[Chuckle]
88
00:06:45,000 --> 00:06:47,458
He keeps joking all day.
89
00:06:47,500 --> 00:06:49,083
You can't be serious anymore.
90
00:06:49,458 --> 00:06:50,958
I am leaving for college.
91
00:06:51,333 --> 00:06:52,875
Mom, he can't be change.
92
00:06:54,458 --> 00:06:57,958
[Uplifting music]
93
00:07:01,875 --> 00:07:05,333
[Uplifting music continues]
94
00:07:22,875 --> 00:07:24,333
[Humming]
95
00:07:24,333 --> 00:07:26,958
[Indistinct chatter]
96
00:07:29,000 --> 00:07:30,333
So 'Hooligan group'.
97
00:07:30,333 --> 00:07:31,250
What's up?
98
00:07:31,333 --> 00:07:35,083
Like you, entire college has
also started calling us 'Hooligan'.
99
00:07:35,083 --> 00:07:36,583
Come on guys, what I can do on this?
100
00:07:36,583 --> 00:07:39,583
It's no fun unless I tell you so.
101
00:07:39,875 --> 00:07:40,833
Hey bro.
102
00:07:41,125 --> 00:07:44,625
Our group has been ruined
because of your fun.
103
00:07:44,708 --> 00:07:45,208
Really?
104
00:07:45,500 --> 00:07:46,708
Do you know,
105
00:07:49,208 --> 00:07:51,583
Your group name is something like this
106
00:07:51,708 --> 00:07:52,833
'Hooligan group'.
107
00:07:52,833 --> 00:07:55,125
Buddy, Girls come only to us.
108
00:07:55,250 --> 00:07:57,875
We'll talk to the principal to
get free admission for the girls.
109
00:07:58,000 --> 00:07:59,375
Then we will do friendship with them.
110
00:07:59,458 --> 00:08:01,083
You can't do anything.
111
00:08:01,208 --> 00:08:03,208
I'll talk to the principal.
112
00:08:04,083 --> 00:08:05,083
Follow me.
113
00:08:07,333 --> 00:08:10,125
[Indistinct chatter]
114
00:08:11,500 --> 00:08:13,208
How are you walking?
115
00:08:13,208 --> 00:08:14,500
Can't you walk properly?
116
00:08:14,583 --> 00:08:15,083
Any problem?
117
00:08:15,083 --> 00:08:16,875
I'm working at your place
118
00:08:17,125 --> 00:08:18,833
so that some girl feel pity on me
119
00:08:18,875 --> 00:08:20,708
she will marry me and take me Canada.
120
00:08:20,750 --> 00:08:24,625
That's why I come wearing
torn t-shirt and shorts.
121
00:08:24,708 --> 00:08:26,500
It also keep slipping from below.
122
00:08:26,583 --> 00:08:28,500
I'll come wearing coat and pants from tomorrow.
123
00:08:28,625 --> 00:08:30,333
And will be dressed as Michael Jackson.
124
00:08:31,375 --> 00:08:33,333
I'll make you Michael Jackson.
125
00:08:33,458 --> 00:08:36,208
You talk so much, you always arguement.
126
00:08:36,208 --> 00:08:38,250
Bro, don't speak English.
127
00:08:38,375 --> 00:08:40,875
Not 'Document' It's 'Arguement'.
128
00:08:42,250 --> 00:08:43,083
Hey, Tote.
129
00:08:43,625 --> 00:08:45,083
Go, say him to bring milkshake.
130
00:08:45,125 --> 00:08:47,208
Sir, milkshake is not available.
131
00:08:47,458 --> 00:08:48,958
Would you like a cold drink?
132
00:08:49,000 --> 00:08:50,583
Go, bring hot tea.
133
00:08:50,708 --> 00:08:52,750
Put hot tea in his mouth.
134
00:08:52,833 --> 00:08:53,458
What?
135
00:08:53,625 --> 00:08:55,750
Younger bro, you didn't tell
which village are you from?
136
00:08:55,833 --> 00:08:57,750
I think you won't change.
137
00:08:58,000 --> 00:08:59,708
Do you think so?
138
00:09:00,000 --> 00:09:00,958
Mr. Dhillon,
139
00:09:01,208 --> 00:09:02,583
You improve yourself.
140
00:09:02,875 --> 00:09:04,125
What do you mean?
141
00:09:04,458 --> 00:09:05,458
I mean to say,
142
00:09:05,583 --> 00:09:07,958
Sharan has taken admission in our college.
143
00:09:08,083 --> 00:09:09,125
In Science department.
144
00:09:09,208 --> 00:09:11,833
[Gentle music]
145
00:09:20,333 --> 00:09:21,500
Sharan?
146
00:09:21,833 --> 00:09:22,708
Are you sure?
147
00:09:22,833 --> 00:09:24,958
Absolutely. I know everything.
148
00:09:25,708 --> 00:09:27,125
Which girl came to college,
149
00:09:27,583 --> 00:09:28,708
Which one went.
150
00:09:28,875 --> 00:09:30,083
[Whistles]
151
00:09:31,458 --> 00:09:32,458
Stupid!
152
00:09:33,250 --> 00:09:33,958
Pardon?
153
00:09:34,208 --> 00:09:35,583
Stupid.
154
00:09:35,583 --> 00:09:36,208
Thank you.
155
00:09:37,750 --> 00:09:38,833
Mr. Romeo!
156
00:09:38,833 --> 00:09:39,333
Say.
157
00:09:40,000 --> 00:09:41,208
Where you lost?
158
00:09:42,000 --> 00:09:42,833
Buddy.
159
00:09:43,250 --> 00:09:44,333
You don't understand.
160
00:09:45,083 --> 00:09:46,333
Feelings of heart.
161
00:09:46,708 --> 00:09:48,000
True love.
162
00:09:48,083 --> 00:09:50,000
I'm sorry, Mr. poet!
163
00:09:50,583 --> 00:09:52,833
Younger bro, you didn't tell
which village are you from?
164
00:09:53,083 --> 00:09:54,583
Wait! I'll tell you about the village.
165
00:09:54,708 --> 00:09:56,208
-Wait, come, come...
-Don't do this...
166
00:09:56,333 --> 00:09:57,250
Come, come...
167
00:09:57,500 --> 00:09:58,833
Hey! Sharan has come.
168
00:09:59,583 --> 00:10:02,333
[Gentle music]
169
00:10:02,375 --> 00:10:03,750
Right, she is Sharan.
170
00:10:04,250 --> 00:10:05,583
She is coming here.
171
00:10:05,625 --> 00:10:06,458
Yes, right.
172
00:10:06,583 --> 00:10:08,625
[Gentle music]
173
00:10:08,708 --> 00:10:09,708
Let's go.
174
00:10:10,250 --> 00:10:11,333
Oh!
175
00:10:12,875 --> 00:10:14,125
You broke my hand.
176
00:10:14,125 --> 00:10:15,375
You're worried about your hand.
177
00:10:15,500 --> 00:10:16,958
Lest you spoil my dreams.
178
00:10:17,000 --> 00:10:18,083
What?
179
00:10:18,333 --> 00:10:20,208
You are my dream, right?
180
00:10:20,208 --> 00:10:21,708
Mr. Viraj.
181
00:10:23,708 --> 00:10:24,833
Have you seen your face?
182
00:10:24,875 --> 00:10:25,708
Umm..
183
00:10:27,708 --> 00:10:28,583
Umm...Yes.
184
00:10:28,958 --> 00:10:30,083
I see it every day.
185
00:10:30,125 --> 00:10:32,083
Everyone else sees it too.
186
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
They say I'm very preety.
187
00:10:34,500 --> 00:10:36,208
Only you don't see me.
188
00:10:37,458 --> 00:10:39,208
I will see when I'll have time.
189
00:10:40,333 --> 00:10:41,000
Huh!
190
00:10:43,958 --> 00:10:46,583
Only you never look at me.
191
00:10:46,833 --> 00:10:49,875
[Emotional music]
192
00:10:51,833 --> 00:10:53,625
In a short life...
193
00:10:54,208 --> 00:10:55,958
There is a lot of desire.
194
00:10:56,958 --> 00:10:58,833
There are no sympathizers,
195
00:10:59,458 --> 00:11:01,083
But there are many human beings.
196
00:11:02,500 --> 00:11:05,708
To whom should I share my heartache?
197
00:11:05,958 --> 00:11:09,458
To whom should I share my heartache?
198
00:11:09,875 --> 00:11:11,750
The one who is close to the heart...
199
00:11:11,958 --> 00:11:13,750
....is very unknown.
200
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
She was in my heart.
201
00:11:21,500 --> 00:11:23,250
But there's someone else in her heart.
202
00:11:24,875 --> 00:11:26,375
This period was like this...
203
00:11:27,333 --> 00:11:28,708
Neither she is mine.
204
00:11:29,333 --> 00:11:30,708
nor I was her.
205
00:11:36,750 --> 00:11:39,208
Mr. Sardar, leave this newspaper.
206
00:11:39,458 --> 00:11:40,708
Listen to me.
207
00:11:40,833 --> 00:11:43,250
Ms. Charanjit has sent this photo.
208
00:11:43,333 --> 00:11:46,083
For the marriage proposal of our Viraj.
209
00:11:46,083 --> 00:11:46,458
Really?
210
00:11:46,500 --> 00:11:48,208
Girl's family belongs to Ambala.
211
00:11:48,208 --> 00:11:50,500
Girl is very beautiful.
212
00:11:50,875 --> 00:11:53,875
Her name is Sahajpreet Kaur.
213
00:11:54,625 --> 00:11:55,250
Seriously.
214
00:11:55,625 --> 00:11:56,708
This girl is very preety.
215
00:11:57,833 --> 00:11:59,458
Surider Kaur, I suggest you...
216
00:12:00,000 --> 00:12:01,833
If you like this girl,
217
00:12:01,958 --> 00:12:05,458
let's talk to Viraj and get him married soon.
218
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
What say?
219
00:12:07,083 --> 00:12:09,583
It's a great idea.
220
00:12:09,583 --> 00:12:12,125
-Greetings, aunt.
-Greetings, daughter.
221
00:12:12,208 --> 00:12:13,083
Come, sit.
222
00:12:13,125 --> 00:12:15,125
-Greetings, uncle.
-Greetings, daughter.
223
00:12:15,208 --> 00:12:15,958
Sit.
224
00:12:16,833 --> 00:12:18,708
Look at this.
225
00:12:19,333 --> 00:12:21,333
Marriage proposal has come for Viraj.
226
00:12:21,458 --> 00:12:23,208
See, the girl is so beautiful.
227
00:12:30,875 --> 00:12:32,208
She beautiful isn't it?
228
00:12:33,458 --> 00:12:34,625
Very preety.
229
00:12:38,208 --> 00:12:39,833
I'm going to meet sister-in-law.
230
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
What?
231
00:12:46,708 --> 00:12:48,208
What happened Sirat?
232
00:12:48,458 --> 00:12:49,875
Nothing, sister-in-law.
233
00:12:50,125 --> 00:12:51,833
Then why are you sad?
234
00:12:53,625 --> 00:12:56,708
Uncle and aunt are planning to bring your sister-in-law.
235
00:12:58,125 --> 00:12:59,250
Listen to me.
236
00:12:59,458 --> 00:13:01,458
Before any other girl comes,
237
00:13:01,458 --> 00:13:04,083
Tell Viraj that you like him.
238
00:13:07,083 --> 00:13:08,833
As for mom and dad,
239
00:13:08,958 --> 00:13:10,625
I'll convince them myself.
240
00:13:11,875 --> 00:13:13,500
You know I think,
241
00:13:13,750 --> 00:13:15,250
They also like you.
242
00:13:18,333 --> 00:13:20,833
When your brother and I'll move to Canada,
243
00:13:20,875 --> 00:13:23,083
You both have to take care of them.
244
00:13:23,125 --> 00:13:24,125
Am I right?
245
00:13:25,083 --> 00:13:26,375
Alright, sister-in-law.
246
00:13:26,583 --> 00:13:28,208
-I'm leaving.
-Okay.
247
00:13:31,333 --> 00:13:32,208
Okay.
248
00:13:37,333 --> 00:13:38,833
[Humming]
249
00:13:38,958 --> 00:13:40,458
-Hi Viraj!
-Hello.
250
00:13:41,958 --> 00:13:44,708
[Humming]
251
00:13:51,500 --> 00:13:52,333
Sister-in-law.
252
00:13:52,333 --> 00:13:53,583
Why did Sirat come ?
253
00:13:53,583 --> 00:13:54,958
She had come normally.
254
00:13:55,375 --> 00:13:57,708
Why are you taking interest?
255
00:13:58,083 --> 00:13:59,458
No, it's not like that.
256
00:13:59,833 --> 00:14:00,958
I see.
257
00:14:02,458 --> 00:14:03,625
-Look, Viraj.
-Say.
258
00:14:03,833 --> 00:14:06,458
Sirat likes you very much.
259
00:14:07,500 --> 00:14:10,750
As a sister-in-law, I suggest you to marry her.
260
00:14:12,125 --> 00:14:14,083
Mom and dad also like her.
261
00:14:14,208 --> 00:14:16,000
Your brother and I also like her.
262
00:14:16,625 --> 00:14:19,583
Mom is already finding a good
alliance for your marriage.
263
00:14:19,708 --> 00:14:21,708
Tell me what's the problem with Sirat?
264
00:14:22,000 --> 00:14:24,125
When your brother and I'll move to Canada,
265
00:14:24,250 --> 00:14:27,083
She will take good care of mom and dad.
266
00:14:28,083 --> 00:14:29,583
What else do we need?
267
00:14:31,625 --> 00:14:33,000
The rest is your wish.
268
00:14:36,250 --> 00:14:38,458
You sit, I'll bring tea for you.
269
00:14:57,583 --> 00:14:59,625
Love snatches the heartbeat
270
00:15:00,375 --> 00:15:02,583
Love always supports.
271
00:15:03,958 --> 00:15:06,083
When love becomes the destination
272
00:15:06,208 --> 00:15:08,250
Love seems to be the only hope.
273
00:15:09,458 --> 00:15:11,500
I know, i don't know how to love.
274
00:15:13,208 --> 00:15:14,625
But whatever love I did...
275
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
I just loved you.
276
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
You won't become police officer after studying.
277
00:15:26,583 --> 00:15:27,875
So 'Hooligan group'.
278
00:15:28,208 --> 00:15:29,083
How are you?
279
00:15:29,083 --> 00:15:30,750
We're absolutely fine.
280
00:15:32,583 --> 00:15:33,833
You worry about yourself.
281
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
Don't worry about me.
282
00:15:36,833 --> 00:15:38,125
For now tell me,
283
00:15:38,375 --> 00:15:39,875
Why are you all become bookworm?
284
00:15:39,958 --> 00:15:40,625
Hey bro,
285
00:15:40,708 --> 00:15:43,583
We're doing the same thing, you're doing it.
286
00:15:43,583 --> 00:15:45,583
One day God will listen to us too.
287
00:15:46,083 --> 00:15:48,750
Bro! At least he'll listen to my height.
288
00:15:48,833 --> 00:15:50,458
Sit my bro, sit.
289
00:15:50,583 --> 00:15:51,500
Have patience.
290
00:15:51,583 --> 00:15:53,333
Don't know when you'll be heard?
291
00:15:53,458 --> 00:15:55,125
When will it happen to me too?
292
00:16:02,583 --> 00:16:04,708
Ms.Mini, You won't get any benefit from Nashinda.
293
00:16:05,125 --> 00:16:06,083
Study 'Punjabi'.
294
00:16:06,208 --> 00:16:07,333
'Bulle Shah'.
295
00:16:07,333 --> 00:16:08,583
'Heer-Ranjha'.
296
00:16:08,708 --> 00:16:09,750
'Laila- Majnu'
297
00:16:09,875 --> 00:16:11,458
-So much love in them.
-Really?
298
00:16:11,583 --> 00:16:13,125
I've studied all of them.
299
00:16:13,208 --> 00:16:14,875
Even I studied about you too.
300
00:16:15,208 --> 00:16:16,458
Just get lost from here,
301
00:16:16,458 --> 00:16:17,875
Otherwise I'll beat you.
302
00:16:21,958 --> 00:16:23,583
-You didn't tell me.
-What?
303
00:16:24,208 --> 00:16:25,375
Which village do you belong to?
304
00:16:25,458 --> 00:16:26,833
I will tell you...
305
00:16:33,000 --> 00:16:34,208
Mr.Romeo!
306
00:16:34,875 --> 00:16:36,833
Come out of your dreams.
307
00:16:37,583 --> 00:16:39,458
Go to Sharan directly.
308
00:16:39,500 --> 00:16:40,875
Go, propose her.
309
00:16:41,208 --> 00:16:42,583
She's already ready for it.
310
00:16:42,833 --> 00:16:43,875
Go, be brave.
311
00:16:45,000 --> 00:16:46,375
Come on! Be brave.
312
00:16:51,708 --> 00:16:52,708
Hello, Sharan.
313
00:16:53,083 --> 00:16:53,833
How are you?
314
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Viraj? You are here?
315
00:16:55,583 --> 00:16:56,583
I'm fine.
316
00:16:56,833 --> 00:16:57,833
You tell?
317
00:16:57,958 --> 00:17:00,208
I... I waant to ask something.
318
00:17:00,583 --> 00:17:01,875
Please ask.
319
00:17:03,583 --> 00:17:04,833
M...M..Means
320
00:17:04,875 --> 00:17:05,708
Not ask,
321
00:17:05,708 --> 00:17:06,875
Actually I want to tell.
322
00:17:07,125 --> 00:17:08,375
Okay, tell me.
323
00:17:09,208 --> 00:17:10,500
I was saying that...
324
00:17:14,333 --> 00:17:16,125
Actually I got confused that...
325
00:17:16,208 --> 00:17:18,208
What I want to ask and what to say?
326
00:17:19,958 --> 00:17:22,125
Will you waste you time to ask and say?
327
00:17:22,583 --> 00:17:23,375
Sharan!
328
00:17:23,375 --> 00:17:24,958
-No.
-Explain me this, buddy.
329
00:17:25,333 --> 00:17:26,208
-Excuse me.
330
00:17:27,208 --> 00:17:29,250
I don't understand this question.
331
00:17:34,458 --> 00:17:35,333
Buddy.
332
00:17:35,833 --> 00:17:37,208
I can't do all this.
333
00:17:37,583 --> 00:17:40,083
Atleast look, how innocent girl she is.
334
00:17:40,500 --> 00:17:42,833
She keeps studying all the time.
335
00:17:43,000 --> 00:17:45,833
And I don't want to disgrace her.
336
00:17:45,833 --> 00:17:48,708
I think she doesn't know the meaning of love.
337
00:17:48,750 --> 00:17:50,625
Then how she will understand my love?
338
00:17:51,833 --> 00:17:53,583
It's very difficult for you.
339
00:17:53,875 --> 00:17:55,833
You have already wasted ten years.
340
00:17:55,875 --> 00:17:57,500
When you will propose?
341
00:18:01,125 --> 00:18:02,833
Well, forget about myself.
342
00:18:03,458 --> 00:18:05,208
Did Mini agree or not?
343
00:18:06,083 --> 00:18:07,583
Either Mini get agree or not,
344
00:18:07,875 --> 00:18:09,958
I assume she agreed.
345
00:18:10,000 --> 00:18:11,583
[Chuckle]
346
00:18:11,708 --> 00:18:14,125
[Sad music]
347
00:18:37,333 --> 00:18:40,958
Sister-in-law, without thinking I loved him.
348
00:18:41,833 --> 00:18:44,458
He is for someone else.
349
00:18:44,583 --> 00:18:46,875
My love went in vain.
350
00:18:47,708 --> 00:18:49,458
[Crying]
351
00:18:50,833 --> 00:18:53,458
But why did Viraj hide all this from me?
352
00:18:54,958 --> 00:18:56,500
[Sobbing]
353
00:18:57,958 --> 00:18:59,625
No, Sirat. Keep quiet.
354
00:18:59,833 --> 00:19:01,333
Sister-in-law, what happened?
355
00:19:02,208 --> 00:19:03,208
Sirat!
356
00:19:05,125 --> 00:19:06,708
Why are you getting so emotional?
357
00:19:08,625 --> 00:19:09,833
-Nothing?
-What?
358
00:19:14,625 --> 00:19:15,500
What's wrong sister-in-law?
359
00:19:15,583 --> 00:19:16,625
What did she say?
360
00:19:18,375 --> 00:19:19,250
Pity!
361
00:19:19,333 --> 00:19:23,208
Without thinking she started loving you.
362
00:19:24,083 --> 00:19:27,208
She didn't know that you love Sharan.
363
00:19:27,875 --> 00:19:29,250
[Sigh]
364
00:19:29,375 --> 00:19:32,458
Don't know what will happen
to that innocent girl?
365
00:19:35,583 --> 00:19:36,958
No, no sister-in-law.
366
00:19:37,083 --> 00:19:38,458
It's not like that.
367
00:19:38,500 --> 00:19:40,125
I don't love, Sharan.
368
00:19:40,333 --> 00:19:40,958
What?
369
00:19:40,958 --> 00:19:42,833
Neither I want to marry her.
370
00:19:45,208 --> 00:19:46,625
Really, Viraj?
371
00:19:47,000 --> 00:19:48,375
Yes, sister-in-law.
372
00:19:49,833 --> 00:19:52,125
I'll just tell to Sirat.
373
00:19:52,333 --> 00:19:53,250
Silly girl!
374
00:19:53,333 --> 00:19:55,000
Lest she do anything wrong?
375
00:19:55,958 --> 00:19:57,083
But, Viraj...
376
00:19:57,208 --> 00:19:58,708
You accept her.
377
00:19:58,708 --> 00:20:01,333
Seriously, she will take good care of you.
378
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
Okay, sister-in-law.
379
00:20:03,458 --> 00:20:05,125
Okay, I'll come to tell her.
380
00:20:38,000 --> 00:20:39,833
[Indistinct chatter]
381
00:20:40,500 --> 00:20:42,500
90 rupees to Sunita.
382
00:20:42,708 --> 00:20:44,458
150 rupees to Sunita.
383
00:20:44,875 --> 00:20:47,708
Bro, what's this? You give everything to Sunita.
384
00:20:47,833 --> 00:20:50,083
I'll deduct all this money from your salary.
385
00:20:50,125 --> 00:20:53,458
Are you giving me handsome salary
so that you'll cut it from that?
386
00:20:53,500 --> 00:20:55,833
How can you deduct money
even with such a low salary?
387
00:20:56,583 --> 00:20:58,833
Go, take order from table no-12.
388
00:20:59,208 --> 00:21:00,208
Doing arguments!
389
00:21:00,208 --> 00:21:01,958
Bro, we've only two tables.
390
00:21:02,000 --> 00:21:03,875
Where is table no-12? Taking nonsense.
391
00:21:03,958 --> 00:21:06,333
-Bro, just go from here.
-Talking nonsense!
392
00:21:06,458 --> 00:21:07,833
Idiot.
393
00:21:08,208 --> 00:21:10,333
[Funny sound]
394
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
Where's your attention man?
395
00:21:13,083 --> 00:21:13,583
Huh?
396
00:21:14,958 --> 00:21:15,833
Buddy!
397
00:21:16,125 --> 00:21:17,583
I have taken a decision.
398
00:21:19,625 --> 00:21:21,500
I will marry Sirat.
399
00:21:21,875 --> 00:21:23,208
What rubbish!
400
00:21:23,333 --> 00:21:24,750
Now you will marry Sirat?
401
00:21:25,333 --> 00:21:26,833
I'm also not ready for that.
402
00:21:26,833 --> 00:21:28,083
But what to do?
403
00:21:28,083 --> 00:21:30,458
My family members like Sirat a lot.
404
00:21:30,708 --> 00:21:34,125
Even I don't know Sharan loves me or not.
405
00:21:34,250 --> 00:21:37,250
I don't want to defame her
by talking like this.
406
00:21:38,208 --> 00:21:39,083
And...
407
00:21:39,250 --> 00:21:40,833
Sirat is also good.
408
00:21:42,083 --> 00:21:43,208
Let's see.
409
00:21:43,458 --> 00:21:45,208
What's written in my fate?
410
00:21:45,458 --> 00:21:46,833
Well, you are right
411
00:21:46,875 --> 00:21:47,583
Okay.
412
00:21:48,000 --> 00:21:49,333
May God bless you.
413
00:21:51,333 --> 00:21:52,000
[Whistling]
414
00:21:53,208 --> 00:21:54,208
How are you dear?
415
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
-Stupid!
-What?
416
00:21:58,083 --> 00:21:59,125
Damn it! Get away.
417
00:22:02,208 --> 00:22:03,333
See.
418
00:22:03,625 --> 00:22:05,208
Your Sirat has come.
419
00:22:06,875 --> 00:22:08,000
-Listen.
-Say?
420
00:22:08,083 --> 00:22:09,458
Before taking any decision,
421
00:22:09,583 --> 00:22:10,958
Again think about Sharan.
422
00:22:11,750 --> 00:22:13,208
I'm going to meet my darling.
423
00:22:13,333 --> 00:22:14,583
I mean, Mini.
424
00:22:14,750 --> 00:22:15,833
[Chuckle]
425
00:22:20,958 --> 00:22:22,333
So, Madam.
426
00:22:22,458 --> 00:22:23,333
How are you?
427
00:22:23,375 --> 00:22:24,708
I'm fine, sir.
428
00:22:24,833 --> 00:22:25,708
You tell.
429
00:22:25,750 --> 00:22:26,583
All well.
430
00:22:26,708 --> 00:22:28,583
-Should we go for coffee.
-Yeah, sure.
431
00:22:28,875 --> 00:22:30,083
Let's go.
432
00:22:33,125 --> 00:22:34,208
Come.
433
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Tote!
434
00:22:40,583 --> 00:22:41,958
Two cup coffee please.
435
00:22:45,458 --> 00:22:47,750
Viraj, tell me one thing.
436
00:22:47,958 --> 00:22:49,750
What kind of girl you like?
437
00:22:49,750 --> 00:22:51,583
Is this any question to ask?
438
00:22:52,208 --> 00:22:53,333
Please, tell me.
439
00:22:59,083 --> 00:22:59,833
Have it.
440
00:23:02,708 --> 00:23:04,208
Desire doesn't matter.
441
00:23:05,208 --> 00:23:08,833
In the end, whatever is destined
to happen will happen.
442
00:23:08,875 --> 00:23:10,125
Don't put off the puzzles.
443
00:23:10,208 --> 00:23:11,333
Tell me clearly.
444
00:23:15,083 --> 00:23:17,625
I've many such relationship with others.
445
00:23:17,833 --> 00:23:20,833
I've many such relationship with others.
446
00:23:20,833 --> 00:23:22,583
But what I have with you...
447
00:23:22,708 --> 00:23:24,458
...is not with anyone else.
448
00:23:24,750 --> 00:23:26,083
what I have with you...
449
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
...is not with anyone else.
450
00:23:28,375 --> 00:23:31,000
Either you get it or not.
451
00:23:31,500 --> 00:23:33,375
I've only one wish.
452
00:23:34,333 --> 00:23:35,875
Neither was anyone before you,
453
00:23:36,625 --> 00:23:38,333
Nor is anyone after you.
454
00:23:45,083 --> 00:23:46,583
What does it mean?
455
00:23:46,708 --> 00:23:47,208
What?
456
00:23:48,083 --> 00:23:48,708
Nothing.
457
00:23:48,750 --> 00:23:50,958
Leave it. You don't understand.
458
00:23:51,708 --> 00:23:53,125
Have coffee.
459
00:23:59,458 --> 00:24:00,583
Okay, Sirat.
460
00:24:01,375 --> 00:24:02,083
I'm leaving.
461
00:24:03,083 --> 00:24:03,833
Okay.
462
00:24:17,208 --> 00:24:23,833
♪ Stars in the night, your promises feel good ♪
463
00:24:23,958 --> 00:24:29,208
♪ To me, dreams seem colored in your colors ♪
464
00:24:30,083 --> 00:24:36,208
♪ The day feels like a festival to me ♪
465
00:24:36,750 --> 00:24:43,458
♪ You didn't say, I swore it myself ♪
466
00:24:44,333 --> 00:24:47,125
♪ To live together ♪
467
00:24:53,375 --> 00:24:56,333
♪ I swore it myself ♪
468
00:24:56,833 --> 00:25:03,500
♪ You didn't say, I swore it myself ♪
469
00:25:03,583 --> 00:25:07,208
♪ I swore it myself ♪
470
00:25:21,208 --> 00:25:26,875
♪ My love, I've dedicated every moment of mine to you ♪
471
00:25:27,333 --> 00:25:32,958
♪ I've a special place for you in my heart ♪
472
00:25:33,083 --> 00:25:36,083
♪ Special place for you in my heart ♪
473
00:25:36,583 --> 00:25:44,791
♪ I saved you from evil eye by praying ♪
474
00:25:45,833 --> 00:25:52,833
♪ You didn't say, I swore it myself ♪
475
00:25:52,958 --> 00:25:56,125
♪ I swore it myself ♪
476
00:25:56,750 --> 00:25:58,583
[Pouring drink]
477
00:26:04,000 --> 00:26:04,958
Beautiful.
478
00:26:06,208 --> 00:26:08,708
-Why you've started drinking this morning itself?
479
00:26:09,083 --> 00:26:10,458
[Chuckle]
480
00:26:12,750 --> 00:26:14,083
By the way, mom...
481
00:26:15,583 --> 00:26:16,708
You know, mom.
482
00:26:16,750 --> 00:26:19,000
Viraj's wedding tension is over.
483
00:26:19,250 --> 00:26:20,500
But how?
484
00:26:20,625 --> 00:26:23,458
Sirat and Viraj like each other.
485
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
-Really?
-Yes, right.
486
00:26:24,708 --> 00:26:25,833
Very good.
487
00:26:25,833 --> 00:26:27,083
That's great.
488
00:26:27,333 --> 00:26:29,583
Thankfully Viraj liked some girl.
489
00:26:29,583 --> 00:26:31,500
[Laughing]
490
00:26:32,083 --> 00:26:33,458
Son, Viraj!
491
00:26:33,458 --> 00:26:35,208
Why didn't you tell us?
492
00:26:35,750 --> 00:26:37,458
That you like Sirat.
493
00:26:38,500 --> 00:26:41,458
I'll send your dad to her home today itself.
494
00:26:41,583 --> 00:26:45,083
He'll discuss everything about the marriage.
495
00:26:45,125 --> 00:26:45,875
-Yes.
-Right?
496
00:26:45,958 --> 00:26:46,833
Yes.
497
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
No, mom.
498
00:26:48,333 --> 00:26:49,583
It's not like that.
499
00:26:50,083 --> 00:26:52,583
I haven't even thought about marrying Sirat.
500
00:26:53,208 --> 00:26:55,958
I think sister-in-law has
taken my words seriously.
501
00:26:56,208 --> 00:26:57,333
I was kidding.
502
00:26:58,833 --> 00:26:59,750
Mom.
503
00:27:00,625 --> 00:27:02,458
I know Sirat is a nice girl.
504
00:27:02,833 --> 00:27:04,333
There's no doubt about it.
505
00:27:06,208 --> 00:27:09,458
The decision of marriage is very important.
506
00:27:10,583 --> 00:27:12,750
If Viraj decides this
507
00:27:13,458 --> 00:27:15,083
Nothing is more important than that.
508
00:27:23,083 --> 00:27:24,583
Look, Viraj.
509
00:27:24,708 --> 00:27:26,583
Think carefully,
510
00:27:26,833 --> 00:27:27,958
Then take decision.
511
00:27:28,333 --> 00:27:30,125
What would be right for you?
512
00:27:30,208 --> 00:27:31,375
Okay, brother.
513
00:27:31,708 --> 00:27:32,708
Okay, mom.
514
00:27:34,208 --> 00:27:35,708
I will let you know.
515
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
Everything happened very quickly.
516
00:27:51,458 --> 00:27:53,750
I had befriended Sirat
517
00:27:54,208 --> 00:27:56,500
so that no one would doubt about me and Sharan.
518
00:27:58,208 --> 00:27:59,458
But I didn't know
519
00:28:00,083 --> 00:28:01,833
that mine and Sirat's family
520
00:28:02,333 --> 00:28:04,458
are eager to get me married to Sirat.
521
00:28:06,208 --> 00:28:08,583
but Sirat also loves me a lot.
522
00:28:09,708 --> 00:28:11,833
Will I be able to love her
523
00:28:12,583 --> 00:28:14,333
as much as she loves me.
524
00:28:22,083 --> 00:28:24,083
Buddy, accept the relationship with Sirat.
525
00:28:24,125 --> 00:28:26,333
Sirat is very nice girl and she also loves you.
526
00:28:26,708 --> 00:28:28,000
If you can't do this,
527
00:28:28,125 --> 00:28:29,333
Then muster up the courage
528
00:28:29,375 --> 00:28:30,583
and propose Sharan.
529
00:28:31,833 --> 00:28:32,958
If you also can't do this,
530
00:28:33,083 --> 00:28:34,958
then send any mediator to her house.
531
00:28:35,375 --> 00:28:36,125
Buddy,
532
00:28:36,458 --> 00:28:38,208
I can't tell about Sharan at my home.
533
00:28:38,875 --> 00:28:40,625
Family members will not get agree.
534
00:28:41,625 --> 00:28:43,125
As for Sirat,
535
00:28:43,708 --> 00:28:45,458
She is my good friend.
536
00:28:45,875 --> 00:28:48,250
I've never seen her like that.
537
00:28:49,583 --> 00:28:51,833
Viraj Singh Dhillon is not that much selfish
538
00:28:52,250 --> 00:28:53,500
If he doesn't get Sharan
539
00:28:53,583 --> 00:28:54,833
then he'll marry Sirat
540
00:28:55,083 --> 00:28:56,208
Convince family members.
541
00:28:56,250 --> 00:28:57,708
Say no about Sirat.
542
00:28:57,833 --> 00:29:00,458
I suggest you wait for Sharan a little more.
543
00:29:04,125 --> 00:29:05,708
Come on, bro. Let's play.
544
00:29:05,750 --> 00:29:07,458
Don't know what you want to do?
545
00:29:07,500 --> 00:29:08,750
I don't understand.
546
00:29:09,083 --> 00:29:09,875
Let's go, bro.
547
00:29:13,583 --> 00:29:15,125
Here it is.
548
00:29:16,750 --> 00:29:17,708
Wow!
549
00:29:31,333 --> 00:29:32,833
Son Viraj.
550
00:29:35,125 --> 00:29:36,250
What happened?
551
00:29:36,500 --> 00:29:38,958
Why my son is so sad?
552
00:29:39,083 --> 00:29:39,958
No, mom.
553
00:29:40,250 --> 00:29:41,208
Nothing.
554
00:29:41,250 --> 00:29:42,125
No, son.
555
00:29:42,833 --> 00:29:44,208
There is definitely something.
556
00:29:44,583 --> 00:29:46,500
You were always happy before.
557
00:29:47,083 --> 00:29:48,333
But you are sad today.
558
00:29:48,583 --> 00:29:49,458
No.
559
00:29:50,333 --> 00:29:50,875
Nothing.
560
00:29:51,083 --> 00:29:51,875
Come on!
561
00:29:51,958 --> 00:29:53,458
Tell, what happened?
562
00:29:57,083 --> 00:29:57,833
Actually,
563
00:29:57,958 --> 00:29:59,708
I don't want to marry Sirat.
564
00:30:02,333 --> 00:30:03,000
I see.
565
00:30:03,583 --> 00:30:05,958
But son you like Sirat very much.
566
00:30:06,083 --> 00:30:08,208
Yes, I like Sirat.
567
00:30:08,375 --> 00:30:09,958
And she is my friend too.
568
00:30:10,333 --> 00:30:12,708
But I can't make her my life partner.
569
00:30:13,583 --> 00:30:15,875
You can get me married anywhere,
I will do it.
570
00:30:15,958 --> 00:30:16,708
But,
571
00:30:17,250 --> 00:30:18,333
not with Sirat.
572
00:30:23,333 --> 00:30:24,625
Sardar-ji.
573
00:30:24,833 --> 00:30:27,333
Can I talk to Mrs.Charanjeet?
574
00:30:27,500 --> 00:30:28,083
Sure.
575
00:30:28,125 --> 00:30:29,583
About Ambala's girl proposal?
576
00:30:29,750 --> 00:30:31,583
That girl is also very beautiful.
577
00:30:32,625 --> 00:30:33,750
Right.
578
00:30:34,708 --> 00:30:35,583
All right, son.
579
00:30:35,583 --> 00:30:36,375
Thank God!
580
00:30:37,083 --> 00:30:38,958
I was getting worried just like that.
581
00:30:48,333 --> 00:30:49,333
No.
582
00:30:49,958 --> 00:30:50,583
Umm...
583
00:30:50,708 --> 00:30:51,250
This one?
584
00:30:51,333 --> 00:30:52,208
Sirat!
585
00:30:52,333 --> 00:30:53,083
What happened?
586
00:30:53,083 --> 00:30:54,708
Looking very happy today?
587
00:30:56,500 --> 00:30:59,000
I'm going to propose my love tomorrow.
588
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Tomorrow is a very special day for me.
589
00:31:01,708 --> 00:31:04,333
Tomorrow I will get all
the happiness in the world.
590
00:31:04,458 --> 00:31:05,333
And, Viraj
591
00:31:05,333 --> 00:31:07,833
He will also agree to marry me.
592
00:31:07,833 --> 00:31:08,750
Well, it's fine.
593
00:31:08,833 --> 00:31:10,500
-Will you give us party?
-Sure.
594
00:31:10,708 --> 00:31:11,583
Why not?
595
00:31:11,750 --> 00:31:12,750
Let's go.
596
00:31:28,625 --> 00:31:29,583
Here you go.
597
00:31:29,708 --> 00:31:30,958
Thank you.
598
00:31:33,833 --> 00:31:36,375
You couldn't live without me,
599
00:31:36,583 --> 00:31:38,458
don't love me so much.
600
00:31:39,708 --> 00:31:42,458
do what you can
601
00:31:42,958 --> 00:31:44,833
Don't make thousands of promises.
602
00:31:46,250 --> 00:31:48,583
I'm a traveler of my own words.
603
00:31:48,708 --> 00:31:50,833
If I go to fulfill it
604
00:31:51,583 --> 00:31:53,708
move on with life
605
00:31:54,083 --> 00:31:55,833
Don't wait for me.
606
00:31:56,583 --> 00:31:58,583
Don't wait for me.
607
00:32:04,958 --> 00:32:06,458
Look, Mr. Dhillon.
608
00:32:06,958 --> 00:32:09,083
She is our only girl.
609
00:32:09,333 --> 00:32:09,958
Okay.
610
00:32:09,958 --> 00:32:11,708
Brought up with great love
611
00:32:13,250 --> 00:32:14,000
Brother,
612
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
We've also two sons.
613
00:32:16,208 --> 00:32:17,583
Very nice boys.
614
00:32:17,750 --> 00:32:18,958
Raj and Viraj.
615
00:32:19,250 --> 00:32:20,833
Raj is a doctor.
616
00:32:20,958 --> 00:32:24,125
He will shift to Canada with
his wife within a month.
617
00:32:24,708 --> 00:32:26,083
Viraj will remain with us.
618
00:32:27,083 --> 00:32:31,208
Will Viraj not go to Canada
after marriage, right?
619
00:32:32,833 --> 00:32:33,583
No, no.
620
00:32:33,625 --> 00:32:35,250
Viraj does not even want
to go out of the village.
621
00:32:35,583 --> 00:32:37,083
You are talking about Canada.
622
00:32:37,083 --> 00:32:38,583
We were saying just like that.
623
00:32:39,083 --> 00:32:40,208
By the way,
624
00:32:40,750 --> 00:32:43,375
We also can't live without
our daughter for a minute.
625
00:32:43,708 --> 00:32:45,500
Don't worry, aunt.
626
00:32:47,833 --> 00:32:48,833
Preet.
627
00:32:50,458 --> 00:32:52,500
She's very beautiful.
628
00:32:52,833 --> 00:32:55,708
Your father said yes as soon as he saw her.
629
00:32:55,833 --> 00:32:58,708
You and Raj discuss with Viraj.
630
00:32:58,875 --> 00:33:00,250
Tell me his opinion.
631
00:33:00,333 --> 00:33:01,750
Sure, I will ask.
632
00:33:05,333 --> 00:33:06,375
I'll ask.
633
00:33:07,083 --> 00:33:07,708
Viraj.
634
00:33:07,958 --> 00:33:08,458
Yes.
635
00:33:08,500 --> 00:33:09,958
How did you like the girl?
636
00:33:11,250 --> 00:33:13,208
If mom and dad like her
637
00:33:13,375 --> 00:33:14,708
then I do too.
638
00:33:17,333 --> 00:33:19,708
If somebody don't mind then...
639
00:33:19,958 --> 00:33:22,583
Can we sit them separately?
640
00:33:22,625 --> 00:33:24,458
They will talk with each other.
641
00:33:24,458 --> 00:33:26,375
Anyway, this is a custom these days.
642
00:33:26,458 --> 00:33:27,083
Yes.
643
00:33:27,208 --> 00:33:28,333
You're right.
644
00:33:29,000 --> 00:33:29,708
Nikki.
645
00:33:30,208 --> 00:33:31,083
Bittu.
646
00:33:35,583 --> 00:33:36,500
Go.
647
00:33:44,625 --> 00:33:45,583
Thank you.
648
00:33:50,125 --> 00:33:51,125
So,
649
00:33:51,208 --> 00:33:52,583
You both talk.
650
00:33:52,833 --> 00:33:54,583
We won't disturb you.
651
00:33:54,583 --> 00:33:56,583
Nikki, you're already disturbing them.
652
00:33:56,625 --> 00:33:57,458
Come, let's go.
653
00:34:02,208 --> 00:34:03,583
How are you?
654
00:34:03,625 --> 00:34:04,500
I'm fine.
655
00:34:04,583 --> 00:34:05,458
How are you doing?
656
00:34:05,458 --> 00:34:06,375
I'm good.
657
00:34:07,125 --> 00:34:08,375
Your name is very nice.
658
00:34:08,458 --> 00:34:09,333
'Sehaj'.
659
00:34:09,458 --> 00:34:10,583
Thank you.
660
00:34:10,958 --> 00:34:12,500
Everyone was asking me
661
00:34:12,583 --> 00:34:14,208
that I like you or not?
662
00:34:14,583 --> 00:34:16,208
Did anyone asking you the same?
663
00:34:17,500 --> 00:34:19,583
Who asks girls about their preferences?
664
00:34:19,958 --> 00:34:21,500
Wherever her parents send her,
665
00:34:21,625 --> 00:34:22,875
she goes there.
666
00:34:22,875 --> 00:34:23,958
No, no.
667
00:34:24,083 --> 00:34:25,458
It's not like that.
668
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Many times situations become such that
669
00:34:28,458 --> 00:34:31,083
even boys are forced to marry.
670
00:34:32,083 --> 00:34:33,208
Well, leave it.
671
00:34:33,250 --> 00:34:34,583
Tell me
672
00:34:34,833 --> 00:34:36,375
Do you like me or not?
673
00:34:42,208 --> 00:34:43,458
Thank you.
674
00:34:43,458 --> 00:34:44,125
And,
675
00:34:44,458 --> 00:34:45,958
What are your hobbies?
676
00:34:46,333 --> 00:34:47,750
Shopping, dancing
677
00:34:47,833 --> 00:34:49,083
Cooking, writing
678
00:34:49,333 --> 00:34:50,000
Swimming.
679
00:34:50,083 --> 00:34:51,375
Okay, okay, okay.
680
00:34:51,750 --> 00:34:52,958
Very nice.
681
00:34:53,458 --> 00:34:54,875
Tell me about yourself.
682
00:34:54,958 --> 00:34:57,000
I've also same hobbies.
683
00:34:57,125 --> 00:34:57,833
Same, same.
684
00:34:59,708 --> 00:35:01,583
Means, we both have similar hobbies.
685
00:35:06,458 --> 00:35:08,875
No one can write the story of destiny.
686
00:35:10,083 --> 00:35:12,875
If you've faith in God
then no one can break it.
687
00:35:13,958 --> 00:35:16,708
True love can be found only by luck.
688
00:35:18,208 --> 00:35:21,875
No one can establish a relationship
with anyone despite many efforts.
689
00:35:22,208 --> 00:35:24,333
You recite very good poetry.
690
00:35:24,708 --> 00:35:25,375
Yes.
691
00:35:25,458 --> 00:35:27,958
Poetry is in my every fiber of my being.
692
00:35:29,833 --> 00:35:30,708
Shall we go?
693
00:35:30,833 --> 00:35:32,375
Everyone will be waiting for us.
694
00:35:32,458 --> 00:35:33,500
All right.
695
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
See, here they are.
696
00:35:49,375 --> 00:35:51,750
Looking at the boy and girl it seems that...
697
00:35:51,833 --> 00:35:52,958
they are ready.
698
00:35:55,000 --> 00:35:56,125
So, daughter...
699
00:35:56,833 --> 00:35:59,208
These are my mother-in-law's family bangles.
700
00:35:59,208 --> 00:36:00,500
She made me wear
701
00:36:00,583 --> 00:36:02,500
I made my elder daughter-in-law wear one.
702
00:36:02,583 --> 00:36:04,083
And this one is for you.
703
00:36:04,708 --> 00:36:05,750
Wow!
704
00:36:05,833 --> 00:36:07,708
Many congratulations to you, brother.
705
00:36:07,708 --> 00:36:09,458
Many congratulations to you too.
706
00:36:09,583 --> 00:36:10,208
Great!
707
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
Congratulations to everyone.
708
00:36:11,833 --> 00:36:13,500
-Congratulations .
-You too.
709
00:36:14,708 --> 00:36:16,250
Dude, your marriage is fixed.
710
00:36:16,833 --> 00:36:19,833
It would be good if my Mini also agrees.
711
00:36:20,458 --> 00:36:21,333
Okay, listen.
712
00:36:21,750 --> 00:36:23,375
-Have you met Sirat or not?
-No.
713
00:36:23,458 --> 00:36:24,708
No I did not meet her.
714
00:36:25,333 --> 00:36:28,000
So what if you are getting
married to someone else?
715
00:36:28,333 --> 00:36:29,708
Sirat is your good friend.
716
00:36:29,750 --> 00:36:31,833
You should meet her.
717
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
You are right.
718
00:36:34,583 --> 00:36:35,250
But,
719
00:36:36,458 --> 00:36:37,708
How can I meet her?
720
00:36:38,208 --> 00:36:40,500
I don't have courage to face her.
721
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
[Sighs]
722
00:36:44,458 --> 00:36:46,583
Congratulations, Viraj.
723
00:36:48,750 --> 00:36:49,583
Sirat?
724
00:36:50,083 --> 00:36:52,083
Many congratulations to you.
725
00:36:53,083 --> 00:36:53,958
So...
726
00:36:54,500 --> 00:36:56,208
When are you getting married?
727
00:36:56,958 --> 00:36:58,750
On the 9th of next month.
728
00:37:00,708 --> 00:37:04,208
May God give you both all
the happiness in the world.
729
00:37:05,083 --> 00:37:08,000
May your pair not face evil eye of anyone.
730
00:37:08,708 --> 00:37:09,833
Sirat are you fine?
731
00:37:09,833 --> 00:37:12,083
Yes, I'm fine.
732
00:37:12,208 --> 00:37:13,458
What will happen to me?
733
00:37:13,708 --> 00:37:15,208
Are you angry with me?
734
00:37:15,250 --> 00:37:17,250
No, not at all.
735
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Really?
736
00:37:19,750 --> 00:37:20,500
Yes.
737
00:37:20,583 --> 00:37:21,708
Seriously.
738
00:37:23,375 --> 00:37:24,250
Leave it.
739
00:37:24,333 --> 00:37:27,333
Show me your picture with Sahaj.
740
00:37:39,833 --> 00:37:40,583
How is it?
741
00:37:40,708 --> 00:37:41,958
Beautiful pair.
742
00:37:43,208 --> 00:37:45,208
You both look very nice.
743
00:37:48,625 --> 00:37:50,958
Will you invite me on your marriage?
744
00:37:51,750 --> 00:37:52,583
Yes.
745
00:37:53,375 --> 00:37:54,958
You won't forget me right?
746
00:37:54,958 --> 00:37:55,875
No.
747
00:37:59,083 --> 00:38:00,000
I'm leaving.
748
00:38:05,333 --> 00:38:06,750
Just forget everything.
749
00:38:06,958 --> 00:38:09,000
You new life is going to be started.
750
00:38:09,083 --> 00:38:10,208
Focus on it only.
751
00:38:10,208 --> 00:38:10,958
Hmm.
752
00:38:11,083 --> 00:38:13,375
[Emotional music]
753
00:38:14,208 --> 00:38:15,833
[Sobbing]
754
00:38:45,458 --> 00:38:46,458
Sirat!
755
00:38:48,083 --> 00:38:50,583
Matches are made from God.
756
00:38:51,208 --> 00:38:52,833
I suggest you
757
00:38:53,208 --> 00:38:54,583
You forget him now.
758
00:38:57,208 --> 00:38:58,458
Sister-in-law,
759
00:38:58,708 --> 00:39:00,708
I forget Viraj?
760
00:39:04,125 --> 00:39:06,083
It's only few words to say
761
00:39:07,500 --> 00:39:08,708
'Forget'.
762
00:39:10,375 --> 00:39:12,458
But it's not very easy
763
00:39:12,958 --> 00:39:15,000
to forget our love.
764
00:39:16,125 --> 00:39:18,250
It takes centuries
765
00:39:18,458 --> 00:39:21,333
to erase the love engraved in the heart.
766
00:39:25,583 --> 00:39:26,625
Sirat!
767
00:39:29,375 --> 00:39:30,875
Don't cry.
768
00:39:42,583 --> 00:39:43,958
It's okay, Sirat.
769
00:39:44,958 --> 00:39:47,500
Getting happiness is a game of luck.
770
00:39:48,333 --> 00:39:51,583
Man keeps running after it all his life.
771
00:39:52,708 --> 00:39:56,583
It is not possible for a
human being to get all this.
772
00:39:57,000 --> 00:40:00,333
Man has to compromise with circumstances.
773
00:40:03,083 --> 00:40:05,333
[Uplifting music]
774
00:40:15,083 --> 00:40:16,708
[Mobile ringing]
775
00:40:23,333 --> 00:40:24,125
Hello.
776
00:40:24,208 --> 00:40:24,875
Hello.
777
00:40:24,958 --> 00:40:26,833
Hi! How are you?
778
00:40:26,958 --> 00:40:27,958
I'm fine.
779
00:40:28,083 --> 00:40:28,958
You tell.
780
00:40:29,000 --> 00:40:30,208
You haven't slept yet?
781
00:40:30,333 --> 00:40:32,583
No, I was about to sleep.
782
00:40:32,708 --> 00:40:35,750
Are you going to sleep
after disturbing my sleep?
783
00:40:36,583 --> 00:40:37,333
No, no.
784
00:40:37,375 --> 00:40:38,333
Viraj.
785
00:40:38,375 --> 00:40:39,875
-Can I say something?
-Please say.
786
00:40:41,375 --> 00:40:43,208
Since our marriage has been fixed
787
00:40:43,208 --> 00:40:43,833
Hmm.
788
00:40:43,958 --> 00:40:45,458
I'm very happy.
789
00:40:46,333 --> 00:40:48,208
I'm planning for so many things.
790
00:40:48,250 --> 00:40:49,458
About our future.
791
00:40:49,458 --> 00:40:50,458
Really?
792
00:40:50,583 --> 00:40:52,000
So what you've planned?
793
00:40:52,083 --> 00:40:53,208
Tell me.
794
00:40:53,333 --> 00:40:54,875
Viraj, I'm thinking
795
00:40:56,583 --> 00:40:58,375
It's okay whatever has done.
796
00:40:58,458 --> 00:41:00,833
But something is going on in my mind.
797
00:41:01,083 --> 00:41:03,208
I wish you were alone.
798
00:41:03,833 --> 00:41:05,625
Had a small family of our own.
799
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
We would have a child.
800
00:41:07,333 --> 00:41:08,250
That too son.
801
00:41:08,333 --> 00:41:10,125
Sehaj, what are you saying?
802
00:41:11,208 --> 00:41:13,583
Nowadays there is no difference
between boys and girls.
803
00:41:13,833 --> 00:41:16,125
And I respect girls very much.
804
00:41:16,458 --> 00:41:18,958
I know there is no difference
between boys and girls.
805
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
But, still...
806
00:41:22,833 --> 00:41:23,583
Oh!
807
00:41:23,625 --> 00:41:25,083
What we are discussing.
808
00:41:25,208 --> 00:41:26,125
Well, tell me one thing.
809
00:41:26,458 --> 00:41:28,250
Where we will go for the honeymoon?
810
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
I only like village.
811
00:41:30,458 --> 00:41:31,833
rest as you say.
812
00:41:34,500 --> 00:41:36,500
You know what did I plan?
813
00:41:36,958 --> 00:41:38,000
One will be you,
814
00:41:38,125 --> 00:41:39,083
One will be me
815
00:41:39,333 --> 00:41:39,958
That's it.
816
00:41:39,958 --> 00:41:41,583
-No one should be there.
-I see.
817
00:41:41,625 --> 00:41:44,000
There should be only love between us.
818
00:41:46,083 --> 00:41:46,958
Okay,
819
00:41:47,083 --> 00:41:48,333
You sleep now.
820
00:42:07,208 --> 00:42:12,708
♪ I knit your words like a sweater ♪
821
00:42:12,833 --> 00:42:18,208
♪ I stop and walk when you say ♪
822
00:42:18,333 --> 00:42:24,208
♪ My dear, It seems I have a love fever ♪
823
00:42:26,833 --> 00:42:32,458
♪ I have fallen in love
with you many times ♪
824
00:42:32,750 --> 00:42:38,208
♪ I have fallen in love
with you many times ♪
825
00:42:39,458 --> 00:42:41,958
♪ Fell in love ♪
826
00:42:42,083 --> 00:42:44,708
♪ Fell in love ♪
827
00:42:44,958 --> 00:42:47,500
♪ Fell in love ♪
828
00:42:47,708 --> 00:42:49,833
♪ Fell in love ♪
829
00:42:50,875 --> 00:42:53,708
♪ Ever since I met you ♪
830
00:42:53,750 --> 00:42:56,500
♪ I have forgotten the worldly things ♪
831
00:42:56,583 --> 00:43:02,208
♪ Now my whole life depends on you ♪
832
00:43:02,250 --> 00:43:05,000
♪ You don't look at anyone else ♪
833
00:43:05,083 --> 00:43:08,708
♪ From today you have become my companion ♪
834
00:43:10,583 --> 00:43:16,375
♪ I have fallen in love
with you many times ♪
835
00:43:16,583 --> 00:43:22,125
♪ I have fallen in love
with you many times ♪
836
00:43:34,833 --> 00:43:37,458
♪ I don't see the God ♪
837
00:43:37,500 --> 00:43:40,583
♪ I just saw you ♪
838
00:43:40,625 --> 00:43:43,375
♪ Listen to my heart ♪
839
00:43:43,500 --> 00:43:45,833
♪ Say something to me ♪
840
00:43:45,875 --> 00:43:48,625
♪ My dear, let me tell you the truth ♪
841
00:43:48,833 --> 00:43:52,958
♪ I have fallen in love a hundred times ♪
842
00:43:54,375 --> 00:44:00,000
I have fallen in love a hundred times.
843
00:44:00,333 --> 00:44:05,708
I have fallen in love a hundred times.
844
00:44:18,833 --> 00:44:24,458
♪ I worship your written words like God ♪
845
00:44:24,458 --> 00:44:27,333
♪ Always looking for you ♪
846
00:44:27,375 --> 00:44:29,833
♪ There is no other work ♪
847
00:44:29,833 --> 00:44:32,583
♪ My love, Seeing you ♪
848
00:44:32,625 --> 00:44:36,375
♪ I have seen God ♪
849
00:44:38,125 --> 00:44:43,958
♪ I have fallen in love
with you many times ♪
850
00:44:44,083 --> 00:44:49,583
♪ I have fallen in love
with you many times ♪
851
00:45:07,458 --> 00:45:09,083
Greetings, uncle.
852
00:45:09,083 --> 00:45:10,000
Greetings, aunt.
853
00:45:10,208 --> 00:45:11,583
-Greetings.
-Greetings, aunt.
854
00:45:11,708 --> 00:45:13,083
-Greetings, uncle.
-Come, sit.
855
00:45:13,125 --> 00:45:14,708
Greetings, sister.
856
00:45:16,208 --> 00:45:16,958
So..
857
00:45:17,125 --> 00:45:18,583
-All well?
- All good.
858
00:45:18,625 --> 00:45:20,083
We were going to Chandigarh.
859
00:45:20,083 --> 00:45:23,208
Mother said, let's meet the aunt once.
860
00:45:23,208 --> 00:45:25,208
And will also meet the daughter-in-law.
861
00:45:25,208 --> 00:45:26,625
You did this very well.
862
00:45:26,625 --> 00:45:28,333
Aunt, The wedding went very well.
863
00:45:28,333 --> 00:45:30,583
You became free from the
responsibility of Viraj also.
864
00:45:30,583 --> 00:45:31,583
Yes, daughter.
865
00:45:31,583 --> 00:45:33,250
-You are right.
-Yes.
866
00:45:34,083 --> 00:45:35,125
Preet!
867
00:45:35,208 --> 00:45:36,750
Daughter, bring tea.
868
00:45:37,583 --> 00:45:38,500
-Greetings.
-Greetings.
869
00:45:38,583 --> 00:45:39,500
Greetings.
870
00:45:39,583 --> 00:45:40,750
Greetings.
871
00:45:41,625 --> 00:45:43,333
-Daughter Sehaj.
-Have it.
872
00:45:44,333 --> 00:45:45,958
Come daughter, aunts have come.
873
00:45:46,083 --> 00:45:47,250
Meet them.
874
00:46:03,958 --> 00:46:05,000
Hello.
875
00:46:13,833 --> 00:46:15,208
These are your aunts.
876
00:46:15,250 --> 00:46:16,625
They live in Chandigarh right now.
877
00:46:16,625 --> 00:46:19,208
We have old family relations with them.
878
00:46:20,083 --> 00:46:20,708
Hello!
879
00:46:20,750 --> 00:46:21,583
Hi!
880
00:46:22,083 --> 00:46:22,958
Hello.
881
00:46:31,500 --> 00:46:32,625
Sit, daughter.
882
00:46:34,958 --> 00:46:35,833
No, mom.
883
00:46:36,083 --> 00:46:37,000
Carry on.
884
00:46:42,083 --> 00:46:43,833
Sister, have sweets.
885
00:46:44,708 --> 00:46:45,583
Yes, sure.
886
00:46:48,083 --> 00:46:49,333
Good morning, brother.
887
00:46:49,375 --> 00:46:50,458
Good morning, dear.
888
00:46:50,500 --> 00:46:51,583
How are you?
889
00:46:51,708 --> 00:46:52,250
I'm good.
890
00:46:52,333 --> 00:46:53,583
It seems you're just getting up?
891
00:46:53,625 --> 00:46:54,208
Yeah,
892
00:46:54,208 --> 00:46:55,875
Sorry I've a habit of getting up late.
893
00:46:56,000 --> 00:46:57,083
It's okay.
894
00:46:57,083 --> 00:46:58,875
But when the girl gets married
895
00:46:59,083 --> 00:47:01,083
Then she should get up early.
896
00:47:01,333 --> 00:47:03,833
Because you've to be introduced
to the elders of the village.
897
00:47:04,208 --> 00:47:05,458
If you don't mind
898
00:47:05,458 --> 00:47:06,750
Can I say something?
899
00:47:06,833 --> 00:47:07,625
Yes, please.
900
00:47:07,708 --> 00:47:09,000
Dear, these clothes...
901
00:47:09,250 --> 00:47:11,500
Keep them confined to your room only.
902
00:47:11,500 --> 00:47:13,208
See, we don't live in a city.
903
00:47:13,250 --> 00:47:14,500
We live in village.
904
00:47:14,583 --> 00:47:17,333
Many things have to be
taken care of in the village.
905
00:47:18,583 --> 00:47:19,583
Yes.
906
00:47:19,875 --> 00:47:20,625
Okay.
907
00:47:20,708 --> 00:47:21,208
Yes.
908
00:47:23,458 --> 00:47:24,833
Sister, have tea.
909
00:47:24,875 --> 00:47:26,250
It's getting cold.
910
00:47:26,333 --> 00:47:27,458
-Have it.
-Have tea.
911
00:47:27,458 --> 00:47:28,083
Okay.
912
00:47:30,208 --> 00:47:31,125
Please have it.
913
00:47:31,208 --> 00:47:32,500
-You also take it.
-No, sister.
914
00:47:32,500 --> 00:47:33,958
Since morning someone is coming,
915
00:47:34,000 --> 00:47:34,833
someone went
916
00:47:34,875 --> 00:47:35,833
What to say.
917
00:47:35,875 --> 00:47:37,833
We spent ten days drinking
tea and only tea.
918
00:47:37,833 --> 00:47:39,708
[Laughing]
919
00:47:50,625 --> 00:47:51,833
Sehaj, what happened?
920
00:47:52,625 --> 00:47:54,083
You're not looking happy to me.
921
00:47:54,958 --> 00:47:56,458
Are you missing your parents?
922
00:47:57,333 --> 00:47:58,208
Viraj!
923
00:47:58,958 --> 00:48:00,333
I want to talk something.
924
00:48:00,333 --> 00:48:01,583
Yes, say.
925
00:48:02,500 --> 00:48:05,833
My parents have brought
me up very lovingly.
926
00:48:06,958 --> 00:48:09,250
I lived freely there.
927
00:48:09,875 --> 00:48:13,333
I hoped that even after marriage,
I would live like this
928
00:48:17,333 --> 00:48:19,583
But there is interference from your family.
929
00:48:19,708 --> 00:48:21,083
I don't like it.
930
00:48:22,375 --> 00:48:23,583
But darling...
931
00:48:24,458 --> 00:48:25,875
What's the matter?
932
00:48:27,083 --> 00:48:29,125
Go, ask your family members.
933
00:48:29,333 --> 00:48:29,958
Huh?
934
00:48:42,458 --> 00:48:43,583
Surinder.
935
00:48:43,833 --> 00:48:45,208
Why are you spoiling your mood?
936
00:48:45,250 --> 00:48:46,833
Send the children off happily.
937
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
Sardar-ji, you are absolutely right.
938
00:48:53,500 --> 00:48:55,708
But you also know
939
00:48:55,875 --> 00:48:58,708
My life resides in my two sons.
940
00:48:59,708 --> 00:49:01,083
Don't know why...
941
00:49:01,625 --> 00:49:04,000
Raj is leaving so I feel like
942
00:49:04,458 --> 00:49:07,958
he is taking the life away from my body.
943
00:49:08,000 --> 00:49:09,083
Come on!
944
00:49:09,208 --> 00:49:10,333
Raj and Preet are going.
945
00:49:10,458 --> 00:49:12,333
But Viraj and Sehaj are here.
946
00:49:12,333 --> 00:49:12,750
Yes,
947
00:49:12,958 --> 00:49:14,000
Yes, right.
948
00:49:15,208 --> 00:49:16,375
They are here.
949
00:49:17,208 --> 00:49:19,333
Come on! Still you are crying.
950
00:49:19,750 --> 00:49:21,125
Don't worry.
951
00:49:21,208 --> 00:49:23,708
Now Sehaj is here to take care of you.
952
00:49:23,750 --> 00:49:25,458
We will keep coming here.
953
00:49:26,125 --> 00:49:27,500
God bless you my daughter.
954
00:49:27,583 --> 00:49:28,708
Always remain married.
955
00:49:28,708 --> 00:49:30,708
May you have all the happiness in the world
956
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Sehaj!
957
00:49:34,083 --> 00:49:36,833
After me this house is your responsibility.
958
00:49:37,125 --> 00:49:38,875
You take care of mom and dad.
959
00:49:39,375 --> 00:49:40,833
Live wisely.
960
00:49:40,875 --> 00:49:41,875
Okay, sister.
961
00:49:45,250 --> 00:49:47,208
Shall we go now if talks are over?
962
00:49:48,083 --> 00:49:48,708
Viraj.
963
00:49:48,750 --> 00:49:49,333
Yes.
964
00:49:49,333 --> 00:49:51,958
Now the responsibility of
the house is yours.
965
00:49:52,083 --> 00:49:55,250
Take care of mom, dad and Sehaj.
966
00:49:58,458 --> 00:49:59,083
And listen,
967
00:49:59,083 --> 00:50:01,208
don't forget to give sugar medicine to dad.
968
00:50:01,458 --> 00:50:02,458
-Don't cry.
-Sure, brother.
969
00:50:02,458 --> 00:50:03,625
Don't worry.
970
00:50:03,708 --> 00:50:04,833
-Mom.
-We are here.
971
00:50:04,833 --> 00:50:06,333
for taking care of mom and dad.
972
00:50:06,375 --> 00:50:07,083
Let's go.
973
00:50:07,083 --> 00:50:08,083
You don't need to worry.
974
00:50:08,208 --> 00:50:09,375
Packed all the stuff properly?
975
00:50:09,583 --> 00:50:10,333
Yes.
976
00:50:10,583 --> 00:50:11,083
Let's go.
977
00:50:11,083 --> 00:50:11,708
I'll take, bro.
978
00:50:11,750 --> 00:50:12,583
Let's go.
979
00:50:12,625 --> 00:50:13,583
I will take this.
980
00:50:13,583 --> 00:50:14,250
Come.
981
00:50:17,875 --> 00:50:18,958
Bless me.
982
00:50:22,958 --> 00:50:23,708
Take care.
983
00:50:25,125 --> 00:50:26,083
Okay, son.
984
00:50:26,375 --> 00:50:27,083
Bye, mom.
985
00:50:27,083 --> 00:50:28,125
God bless you.
986
00:50:32,333 --> 00:50:33,458
Let's take a selfie.
987
00:50:33,500 --> 00:50:35,333
Come, come...
988
00:50:35,625 --> 00:50:36,375
Look here.
989
00:50:38,125 --> 00:50:38,958
[Photo clicks]
990
00:50:39,250 --> 00:50:40,125
Good.
991
00:50:41,125 --> 00:50:41,750
Come.
992
00:50:41,833 --> 00:50:43,083
Okay, let us go.
993
00:50:43,625 --> 00:50:44,583
Come, son.
994
00:50:44,583 --> 00:50:45,833
-Getting late.
-Okay, mom.
995
00:50:46,875 --> 00:50:47,833
See you, bye.
996
00:50:48,583 --> 00:50:49,708
-Bless you.
-Bye, dad.
997
00:50:53,000 --> 00:50:54,083
Bye, mom.
998
00:50:56,583 --> 00:50:57,333
Love you.
999
00:51:24,625 --> 00:51:25,708
Hey, kamal.
1000
00:51:25,750 --> 00:51:26,875
How are you?
1001
00:51:28,333 --> 00:51:29,625
Long time.
1002
00:51:29,958 --> 00:51:31,333
The elders are right.
1003
00:51:31,333 --> 00:51:33,625
After marriage, a person takes
responsibility of the house only.
1004
00:51:33,708 --> 00:51:35,333
He doesn't have time for friends.
1005
00:51:35,333 --> 00:51:37,208
At least say nice things sometime.
1006
00:51:39,875 --> 00:51:40,583
By the way,
1007
00:51:40,708 --> 00:51:41,583
Where's Mini?
1008
00:51:41,625 --> 00:51:44,375
Mini has become a mini bus.
1009
00:51:44,458 --> 00:51:45,708
I'm still whistling
1010
00:51:45,750 --> 00:51:47,208
She shows no signs of stopping.
1011
00:51:47,250 --> 00:51:48,875
[Chuckle]
1012
00:51:50,083 --> 00:51:51,250
[Sighs]
1013
00:51:51,458 --> 00:51:52,083
So...
1014
00:51:53,333 --> 00:51:54,708
How is Sirat?
1015
00:51:55,875 --> 00:51:57,000
Sirat!
1016
00:51:57,375 --> 00:51:59,708
Haven't seen her in college for a long time
1017
00:51:59,833 --> 00:52:01,708
I think she has left college.
1018
00:52:01,833 --> 00:52:02,958
Left college?
1019
00:52:05,375 --> 00:52:06,333
But why?
1020
00:52:06,458 --> 00:52:09,583
She was very sad to hear
the news of your marriage.
1021
00:52:12,375 --> 00:52:13,708
What about Sharan?
1022
00:52:13,958 --> 00:52:15,833
Haven't seen Sharan too for a long time.
1023
00:52:16,208 --> 00:52:18,208
I think she also left college.
1024
00:52:22,708 --> 00:52:23,708
You tell.
1025
00:52:24,708 --> 00:52:27,000
I have only same work.
1026
00:52:27,083 --> 00:52:29,083
Mini goes ahead and I follow behind.
1027
00:52:29,125 --> 00:52:31,125
[Laughing]
1028
00:52:33,375 --> 00:52:34,708
Daughter Sehaj.
1029
00:52:34,833 --> 00:52:37,083
I've made tea for your dad.
1030
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Can you please press my suit.
1031
00:52:40,375 --> 00:52:42,583
I have a lot of pain in my back.
1032
00:52:44,125 --> 00:52:46,333
By the way I don't know how to press.
1033
00:52:46,750 --> 00:52:48,708
Servants did all this at my home.
1034
00:52:52,375 --> 00:52:53,583
It's okay, daughter.
1035
00:52:53,708 --> 00:52:55,000
I will do it myself.
1036
00:52:57,583 --> 00:52:58,625
Oh God!
1037
00:53:16,083 --> 00:53:17,375
Greetings, sister.
1038
00:53:17,458 --> 00:53:18,333
Greetings.
1039
00:53:18,333 --> 00:53:19,458
Have a seat, sister.
1040
00:53:22,750 --> 00:53:23,875
How are you sister?
1041
00:53:24,083 --> 00:53:26,500
Now you have even married the boy.
1042
00:53:26,750 --> 00:53:28,500
Still you are doing work?
1043
00:53:29,333 --> 00:53:30,208
No, sister.
1044
00:53:30,208 --> 00:53:31,458
It's not like that.
1045
00:53:31,750 --> 00:53:33,708
Actually daughter-in-law is not well.
1046
00:53:33,750 --> 00:53:35,333
I told her to take rest.
1047
00:53:35,583 --> 00:53:37,583
I thought, I too am sitting idle,
1048
00:53:37,583 --> 00:53:38,833
I will do it.
1049
00:53:41,750 --> 00:53:42,625
Greetings.
1050
00:53:45,958 --> 00:53:49,250
Sister, your daughter-in-law is very beautiful.
1051
00:53:49,375 --> 00:53:51,208
But she is not looking unwell.
1052
00:53:53,458 --> 00:53:54,625
It's okay, sister.
1053
00:53:54,750 --> 00:53:56,708
It's all the game of deeds.
1054
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
Okay, I'm leaving.
1055
00:53:58,750 --> 00:53:59,958
No, no sister.
1056
00:54:00,083 --> 00:54:00,833
You sit.
1057
00:54:00,875 --> 00:54:02,250
I'll bring sweets.
1058
00:54:02,333 --> 00:54:04,083
I'll make tea for you.
1059
00:54:04,208 --> 00:54:05,458
Okay, sister.
1060
00:54:09,583 --> 00:54:10,750
What happened Surinder?
1061
00:54:10,958 --> 00:54:12,083
Are you fine?
1062
00:54:15,208 --> 00:54:17,125
Raj's dad what I tell you ?
1063
00:54:17,833 --> 00:54:21,208
From the day Preet and Raj moved to Canada
1064
00:54:22,625 --> 00:54:24,750
I don't feel good at all.
1065
00:54:27,208 --> 00:54:29,583
The walls of the house are noisy
1066
00:54:29,625 --> 00:54:31,500
Rooms also ask questions.
1067
00:54:32,333 --> 00:54:33,833
And, younger daughter-in-law!
1068
00:54:34,333 --> 00:54:36,958
She insults me even in small things.
1069
00:54:37,208 --> 00:54:39,083
She never asks about my well-being.
1070
00:54:39,958 --> 00:54:42,750
Even if I call her lovingly
1071
00:54:43,250 --> 00:54:47,583
So she makes a face and closes the latch.
1072
00:54:50,583 --> 00:54:51,625
It's okay.
1073
00:54:52,125 --> 00:54:53,250
she is still a child
1074
00:54:53,333 --> 00:54:55,250
She has no understanding of the world.
1075
00:54:55,500 --> 00:54:56,833
Don't worry.
1076
00:54:57,375 --> 00:54:58,208
Well,
1077
00:54:58,375 --> 00:54:59,708
Don't say anything to Viraj.
1078
00:54:59,750 --> 00:55:01,083
They will fight unnecessarily.
1079
00:55:01,125 --> 00:55:02,208
Greetings, dad.
1080
00:55:02,250 --> 00:55:03,208
Greetings, son.
1081
00:55:03,250 --> 00:55:04,000
You have come.
1082
00:55:04,083 --> 00:55:04,708
Yes.
1083
00:55:08,333 --> 00:55:09,583
What happened mom?
1084
00:55:10,083 --> 00:55:10,750
Nothing.
1085
00:55:10,833 --> 00:55:12,333
Nothing happened, Viraj.
1086
00:55:12,458 --> 00:55:13,375
I just...
1087
00:55:13,625 --> 00:55:16,625
remember to Preet and Raj.
1088
00:55:17,208 --> 00:55:19,708
That's why I felt sad.
1089
00:55:22,083 --> 00:55:23,458
Where is Sehaj?
1090
00:55:23,583 --> 00:55:25,250
Sehaj is sleeping inside.
1091
00:55:25,375 --> 00:55:26,458
Go my son.
1092
00:55:26,583 --> 00:55:27,500
You must be tired.
1093
00:55:27,583 --> 00:55:28,958
Take rest.
1094
00:55:29,000 --> 00:55:29,583
Okay?
1095
00:55:29,625 --> 00:55:30,583
Take rest.
1096
00:55:31,333 --> 00:55:32,458
Had food?
1097
00:55:32,583 --> 00:55:33,958
-Yes, son.
-We had.
1098
00:55:41,750 --> 00:55:42,500
Okay, mom.
1099
00:55:42,583 --> 00:55:43,625
call you later.
1100
00:55:43,708 --> 00:55:44,333
bye.
1101
00:55:46,625 --> 00:55:47,583
Hello darling!
1102
00:55:47,583 --> 00:55:48,958
Wow! You have come.
1103
00:55:49,208 --> 00:55:49,958
Listen to me.
1104
00:55:49,958 --> 00:55:50,958
Let's go to the market.
1105
00:55:51,250 --> 00:55:53,083
I have a lot of shopping to do.
1106
00:55:53,833 --> 00:55:56,000
and Show the movie to your wife.
1107
00:55:56,083 --> 00:55:57,500
Of course I will.
1108
00:55:57,833 --> 00:56:00,333
But Mom and dad also have to come today.
1109
00:56:00,458 --> 00:56:02,083
They will come in the evening.
1110
00:56:02,125 --> 00:56:03,125
Till then we will back.
1111
00:56:03,208 --> 00:56:04,458
Okay, let's go.
1112
00:56:04,583 --> 00:56:04,958
Okay.
1113
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
Get ready.
1114
00:56:06,083 --> 00:56:06,958
I will also freshen up.
1115
00:56:06,958 --> 00:56:07,833
Then we will go.
1116
00:56:08,333 --> 00:56:10,000
I'll get ready when you'll leave me.
1117
00:56:10,083 --> 00:56:11,500
Okay, I will leave.
1118
00:56:17,833 --> 00:56:18,583
Mom.
1119
00:56:18,708 --> 00:56:20,208
We are going for the shopping.
1120
00:56:20,833 --> 00:56:22,458
Can I get you something?
1121
00:56:22,750 --> 00:56:23,875
No, son.
1122
00:56:24,000 --> 00:56:25,833
-You go my son.
-Okay.
1123
00:56:26,125 --> 00:56:26,958
Sehaj!
1124
00:56:27,083 --> 00:56:29,083
Come fast, I am taking out the car.
1125
00:56:30,750 --> 00:56:31,708
Coming.
1126
00:56:33,458 --> 00:56:34,458
Mom.
1127
00:56:34,500 --> 00:56:36,125
My mom dad will come today.
1128
00:56:36,208 --> 00:56:37,958
Make dinner for them.
1129
00:56:38,833 --> 00:56:40,708
and also make any sweet dish.
1130
00:56:40,750 --> 00:56:42,000
Okay, daughter.
1131
00:56:42,083 --> 00:56:43,000
I will.
1132
00:56:43,250 --> 00:56:44,708
Okay, mom. Bye.
1133
00:58:33,458 --> 00:58:34,708
-Greetings.
-Greetings.
1134
00:58:34,708 --> 00:58:36,083
How are you Mr.Gill?
1135
00:58:36,083 --> 00:58:36,833
How are you?
1136
00:58:39,833 --> 00:58:40,583
Please come.
1137
00:58:40,875 --> 00:58:41,833
Greetings.
1138
00:58:44,708 --> 00:58:46,125
How are you?
1139
00:58:46,125 --> 00:58:47,375
All well?
1140
00:58:47,458 --> 00:58:48,250
Yes.
1141
00:58:48,333 --> 00:58:49,083
Our...
1142
00:58:49,708 --> 00:58:51,500
daughter Sehaj is not seeing anywhere.
1143
00:58:51,583 --> 00:58:53,500
They both go to the market.
1144
00:58:53,625 --> 00:58:54,958
-They might just be arriving.
-Okay.
1145
00:58:55,000 --> 00:58:55,625
I see.
1146
00:58:55,708 --> 00:58:57,375
Let's have tea.
1147
00:58:57,375 --> 00:58:58,833
-By then children will also come.
-Right.
1148
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Okay, fine.
1149
00:59:07,208 --> 00:59:08,833
Sister, Food is very tasty.
1150
00:59:10,083 --> 00:59:12,958
Viraj and Sehaj went to the market.
1151
00:59:13,333 --> 00:59:15,000
She told me while leaving
1152
00:59:15,333 --> 00:59:17,750
Mom, my parents will come today.
1153
00:59:18,083 --> 00:59:19,708
Making food with your own hands.
1154
00:59:19,833 --> 00:59:24,333
That's why I've prepared special food with great heart.
1155
00:59:27,500 --> 00:59:28,875
What happened my child?
1156
00:59:29,500 --> 00:59:31,000
You have become very weak.
1157
00:59:31,958 --> 00:59:33,708
Do you eat properly or not?
1158
00:59:33,875 --> 00:59:34,833
Yes, dad.
1159
00:59:35,125 --> 00:59:36,208
Actually the thing is,
1160
00:59:36,250 --> 00:59:38,625
There is a lot of difference between
the food here and there.
1161
00:59:38,708 --> 00:59:39,875
So what?
1162
00:59:40,208 --> 00:59:42,333
You can cook food as per your choice.
1163
00:59:42,458 --> 00:59:44,458
You must be cooking mostly the food, right?
1164
00:59:44,458 --> 00:59:45,208
Then?
1165
00:59:46,958 --> 00:59:47,958
No, sister.
1166
00:59:48,208 --> 00:59:51,083
Sehaj pays little attention to the kitchen.
1167
00:59:52,833 --> 00:59:55,000
Sister, I also told her the same thing.
1168
00:59:55,333 --> 00:59:58,208
Feel free to cook food of your choice.
1169
00:59:58,250 --> 01:00:01,333
Eat yourself and feed us too.
1170
01:00:03,125 --> 01:00:04,208
Mom!
1171
01:00:05,333 --> 01:00:07,958
Have my parents come to
listen my complaints?
1172
01:00:08,708 --> 01:00:09,708
No, daughter.
1173
01:00:14,208 --> 01:00:17,333
Whenever you feel like it,
you keep trying to humiliate me.
1174
01:00:19,458 --> 01:00:20,458
Sehaj!
1175
01:00:20,708 --> 01:00:21,833
Daughter!
1176
01:00:22,583 --> 01:00:23,583
What happened like this?
1177
01:00:23,625 --> 01:00:24,625
Sister, did you see?
1178
01:00:24,875 --> 01:00:29,833
Sehaj easily starts a fuss over small things.
1179
01:00:31,208 --> 01:00:32,208
Sister!
1180
01:00:32,583 --> 01:00:34,000
I have a request.
1181
01:00:36,958 --> 01:00:39,833
I've brought up my daughter with utmost care.
1182
01:00:40,208 --> 01:00:41,708
Nurtured her like a boy.
1183
01:00:42,958 --> 01:00:44,500
Don't let her feel sad.
1184
01:00:44,583 --> 01:00:46,750
Brother, we love her a lot.
1185
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Even we don't have any daughter.
1186
01:00:48,583 --> 01:00:48,958
Yes.
1187
01:00:48,958 --> 01:00:50,625
We have treated her like a daughter.
1188
01:00:50,833 --> 01:00:52,833
What can we do if she doesn't understand?
1189
01:00:53,375 --> 01:00:54,250
Yes, yes.
1190
01:00:55,250 --> 01:00:56,125
I'll just...
1191
01:00:56,458 --> 01:00:57,583
come to meet Sehaj.
1192
01:00:58,083 --> 01:00:58,875
Come.
1193
01:00:59,083 --> 01:01:00,958
We both will meet and then leave later.
1194
01:01:01,125 --> 01:01:01,708
Right?
1195
01:01:01,708 --> 01:01:02,833
-Let's go.
-At least have food.
1196
01:01:02,958 --> 01:01:03,833
It's okay.
1197
01:01:03,958 --> 01:01:04,708
Sister!
1198
01:01:18,375 --> 01:01:19,375
What happened?
1199
01:01:19,458 --> 01:01:21,208
My child is sitting very quietly.
1200
01:01:21,250 --> 01:01:23,000
Didn't have food properly.
1201
01:01:23,125 --> 01:01:24,458
I had, mom.
1202
01:01:26,250 --> 01:01:27,875
I don't know which bad time it was
1203
01:01:28,000 --> 01:01:29,833
When I got ready for the marriage.
1204
01:01:31,833 --> 01:01:35,500
There is a lot of difference
between our and their living style.
1205
01:01:35,708 --> 01:01:36,958
Look my child.
1206
01:01:37,958 --> 01:01:40,375
Girls have to adjust a little.
1207
01:01:40,958 --> 01:01:42,583
Gradually everything will be fine.
1208
01:01:42,708 --> 01:01:43,875
Come on, dad.
1209
01:01:44,083 --> 01:01:45,333
What will better?
1210
01:01:45,458 --> 01:01:47,083
I don't like these people.
1211
01:01:47,583 --> 01:01:49,083
Have you seen her mother-in-law
1212
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
How she talks.
1213
01:01:50,125 --> 01:01:51,458
Mom, do you know
1214
01:01:51,500 --> 01:01:54,208
Mom keeps interrupt me whole day.
1215
01:01:54,250 --> 01:01:55,083
You don't wear this
1216
01:01:55,125 --> 01:01:55,958
Don't go there.
1217
01:01:55,958 --> 01:01:57,083
What are you wearing?
1218
01:01:57,083 --> 01:01:59,458
I mean she irritates me so much.
1219
01:02:00,208 --> 01:02:02,083
You know about my living style?
1220
01:02:02,125 --> 01:02:02,708
Yes.
1221
01:02:02,708 --> 01:02:05,583
Mom, I don't like any interference.
1222
01:02:08,125 --> 01:02:09,208
Look, Viraj
1223
01:02:09,458 --> 01:02:11,958
Your mother talks about very old customs.
1224
01:02:12,333 --> 01:02:14,500
Nowadays children are educated.
1225
01:02:14,875 --> 01:02:17,333
Explain this clearly to your parents.
1226
01:02:18,208 --> 01:02:19,083
Hmm.
1227
01:02:19,500 --> 01:02:20,458
Got it?
1228
01:02:26,333 --> 01:02:28,583
Okay daughter, we're leaving.
1229
01:02:29,708 --> 01:02:30,708
Let's go.
1230
01:02:31,083 --> 01:02:32,500
Take care.
1231
01:02:48,833 --> 01:02:50,000
Keep quiet.
1232
01:02:55,583 --> 01:02:56,458
Let's go.
1233
01:03:08,708 --> 01:03:09,458
Sehaj!
1234
01:03:09,500 --> 01:03:10,375
Can I say something?
1235
01:03:11,208 --> 01:03:12,000
Say.
1236
01:03:12,000 --> 01:03:14,333
I didn't like your mom's behaviour.
1237
01:03:14,583 --> 01:03:17,000
She was doing so much interference in our family.
1238
01:03:18,083 --> 01:03:19,083
Viraj!
1239
01:03:19,208 --> 01:03:21,833
I'm the only beloved daughter of my parents.
1240
01:03:21,958 --> 01:03:23,333
If they don't take care of me
1241
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
who will they take care of?
1242
01:03:26,250 --> 01:03:27,833
I came here to get married
1243
01:03:28,375 --> 01:03:30,083
so that someone would be my own.
1244
01:03:30,208 --> 01:03:31,208
But your mom!
1245
01:03:31,458 --> 01:03:33,458
She keeps interrupt me whole day.
1246
01:03:35,375 --> 01:03:36,583
And you...
1247
01:03:36,833 --> 01:03:38,083
You never became mine.
1248
01:03:39,000 --> 01:03:40,708
I only had support from you
1249
01:03:42,333 --> 01:03:43,083
And...
1250
01:03:43,208 --> 01:03:44,750
Instead of explaining to me,
1251
01:03:44,833 --> 01:03:46,458
explain to your mom.
1252
01:03:49,333 --> 01:03:50,500
It's enough, Viraj.
1253
01:03:51,125 --> 01:03:53,708
This house does not feel like my home.
1254
01:03:54,458 --> 01:03:56,833
These walls bother me.
1255
01:03:57,083 --> 01:03:57,833
Sehaj!
1256
01:03:57,833 --> 01:03:59,708
I'm suffocating here.
1257
01:04:01,000 --> 01:04:02,708
Viraj, I can't live here.
1258
01:04:02,750 --> 01:04:04,458
I am having an headache.
1259
01:04:15,208 --> 01:04:16,333
Sehaj!
1260
01:04:22,958 --> 01:04:23,750
Mr.Dhillon.
1261
01:04:23,833 --> 01:04:24,583
Yes.
1262
01:04:24,625 --> 01:04:26,250
Madam is pregnant.
1263
01:04:26,333 --> 01:04:27,208
Really doctor?
1264
01:04:29,000 --> 01:04:30,458
Thank God.
1265
01:04:30,958 --> 01:04:32,208
Keep one thing in mind
1266
01:04:33,125 --> 01:04:34,500
Madam is very weak.
1267
01:04:35,333 --> 01:04:36,333
Take care of her.
1268
01:04:36,583 --> 01:04:37,875
Don't let her lift heavy things.
1269
01:04:38,083 --> 01:04:39,375
Don't even have to travel.
1270
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
Okay, doctor.
1271
01:04:40,833 --> 01:04:43,375
Must come for checkup after twenty days.
1272
01:04:43,375 --> 01:04:44,583
Sure, we will come.
1273
01:04:44,583 --> 01:04:45,500
Okay, madam.
1274
01:04:45,625 --> 01:04:46,375
Bye.
1275
01:04:49,083 --> 01:04:49,958
Come, doctor.
1276
01:04:51,458 --> 01:04:53,708
Surinder, bring sweet for doctor.
1277
01:04:53,708 --> 01:04:54,708
Yes, sure.
1278
01:05:04,375 --> 01:05:05,583
I love you darling.
1279
01:05:07,583 --> 01:05:08,750
Thank you so much.
1280
01:05:08,833 --> 01:05:10,208
Such a beautiful gift.
1281
01:05:10,375 --> 01:05:12,750
I can't tell you how happy I am.
1282
01:05:16,083 --> 01:05:17,125
What happened Sehaj?
1283
01:05:18,500 --> 01:05:20,083
Still you are angry?
1284
01:05:20,708 --> 01:05:23,625
This is a great happiness of our life.
1285
01:05:23,958 --> 01:05:25,458
And you don't say anything.
1286
01:05:27,250 --> 01:05:28,333
Viraj.
1287
01:05:28,708 --> 01:05:30,583
I don't want this baby.
1288
01:05:33,958 --> 01:05:35,250
What are you saying?
1289
01:05:36,083 --> 01:05:37,333
Are you out of mind?
1290
01:05:40,208 --> 01:05:42,458
Till now I am not able to adjust myself.
1291
01:05:42,708 --> 01:05:45,333
I don't know about the future of our relationship.
1292
01:05:46,750 --> 01:05:48,625
I want to have an abortion.
1293
01:05:49,958 --> 01:05:51,083
Abortion?
1294
01:05:51,458 --> 01:05:52,875
What are you saying?
1295
01:05:53,958 --> 01:05:55,708
I think you have lost your mind.
1296
01:05:57,125 --> 01:05:59,125
I won't allow you for this thing.
1297
01:05:59,375 --> 01:06:01,083
If you asked for abortion again,
1298
01:06:01,250 --> 01:06:03,208
then no one will be worse than me.
1299
01:06:03,875 --> 01:06:04,708
Got it?
1300
01:06:22,375 --> 01:06:23,875
[Calling]
1301
01:06:24,333 --> 01:06:25,458
Hello mom!
1302
01:06:26,458 --> 01:06:28,333
Mom, I wanted to talk something.
1303
01:06:29,083 --> 01:06:30,083
No, not here.
1304
01:06:30,125 --> 01:06:30,708
Mom, I...
1305
01:06:30,750 --> 01:06:32,083
I want to come to you.
1306
01:06:32,125 --> 01:06:34,083
I'll come and tell you the whole situation.
1307
01:06:35,708 --> 01:06:37,958
Mom, no one understand me here.
1308
01:06:40,333 --> 01:06:42,208
Mom, even Viraj don't listen me.
1309
01:06:43,708 --> 01:06:45,083
Please do something.
1310
01:06:45,208 --> 01:06:46,000
I don't know,
1311
01:06:46,083 --> 01:06:47,750
Tell dad to take me from here.
1312
01:06:50,083 --> 01:06:51,708
Mom try to understand.
1313
01:06:51,958 --> 01:06:54,375
I don't understand why you don't get me?
1314
01:06:56,250 --> 01:06:57,958
I'm not happy here.
1315
01:07:12,833 --> 01:07:14,625
[Calling]
1316
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Hello.
1317
01:07:15,833 --> 01:07:17,583
Greetings, Charanjeet sister.
1318
01:07:18,208 --> 01:07:18,833
How are you?
1319
01:07:18,875 --> 01:07:19,833
All well?
1320
01:07:20,208 --> 01:07:22,083
Yes, I'm fine sister.
1321
01:07:23,125 --> 01:07:24,000
tell me,
1322
01:07:24,375 --> 01:07:26,000
Why did you remember me?
1323
01:07:26,208 --> 01:07:28,458
I want to talk to you about Sehaj.
1324
01:07:43,875 --> 01:07:44,875
It's okay.
1325
01:07:45,708 --> 01:07:47,333
I'll talk to her.
1326
01:07:47,833 --> 01:07:48,958
Don't worry.
1327
01:07:57,833 --> 01:07:59,375
Don't worry, buddy.
1328
01:07:59,625 --> 01:08:01,708
Every problem has a solution.
1329
01:08:03,000 --> 01:08:04,708
Buddy, Many times I think
1330
01:08:05,375 --> 01:08:08,125
Where does destiny take a person from?
1331
01:08:08,208 --> 01:08:09,708
And what does he make one do?
1332
01:08:11,208 --> 01:08:13,458
I could never understand Sirat's love.
1333
01:08:14,333 --> 01:08:15,333
It's okay.
1334
01:08:15,458 --> 01:08:17,583
Both of us will explain to her together.
1335
01:08:17,583 --> 01:08:19,208
Maybe an adjustment can be made
1336
01:08:22,583 --> 01:08:23,958
Only you are my true friend.
1337
01:08:26,083 --> 01:08:27,208
[Whistling]
1338
01:08:27,875 --> 01:08:30,125
What a honey God has created!
1339
01:08:37,250 --> 01:08:38,708
Forget about honey.
1340
01:08:39,583 --> 01:08:41,083
Make four cup of tea first.
1341
01:08:41,125 --> 01:08:43,083
Sit, bro. Wait for sometime.
1342
01:08:43,083 --> 01:08:44,500
You are not missing your flight.
1343
01:08:44,583 --> 01:08:45,500
Wait, buddy.
1344
01:08:45,583 --> 01:08:47,250
Let him do flirt first.
1345
01:08:47,583 --> 01:08:49,583
This guy is sensible in your group.
1346
01:08:49,625 --> 01:08:50,708
Go, sit there.
1347
01:08:53,333 --> 01:08:55,958
Are you making tea or should
I write it on a stamp paper?
1348
01:08:56,000 --> 01:08:57,208
Did you take money from the girl?
1349
01:08:57,208 --> 01:08:58,125
I did.
1350
01:08:58,375 --> 01:08:59,958
Stupid, you don't have to take.
1351
01:09:00,000 --> 01:09:01,583
He took!
1352
01:09:01,625 --> 01:09:03,750
I came to ask you for help.
1353
01:09:04,125 --> 01:09:04,750
But you...
1354
01:09:07,125 --> 01:09:09,708
He took money from her in vain.
1355
01:09:25,458 --> 01:09:26,458
Sehaj
1356
01:09:27,083 --> 01:09:29,000
How are you feeling now?
1357
01:09:32,333 --> 01:09:33,083
Sorry.
1358
01:09:33,833 --> 01:09:35,875
I got very angry yesterday.
1359
01:09:39,333 --> 01:09:40,208
Sehaj!
1360
01:09:45,208 --> 01:09:47,458
Viraj, please leave me alone.
1361
01:09:51,833 --> 01:09:52,625
Okay, Sehaj.
1362
01:09:53,583 --> 01:09:54,833
Take care of yourself.
1363
01:09:56,208 --> 01:09:57,500
I'm going to the market.
1364
01:09:57,583 --> 01:09:58,875
It might take me some time.
1365
01:10:00,833 --> 01:10:03,250
If you need anything, call me.
1366
01:10:03,958 --> 01:10:05,208
Or tell to mom.
1367
01:10:10,958 --> 01:10:11,708
Bye.
1368
01:11:10,833 --> 01:11:12,833
Mom, I'm going to the market.
1369
01:11:13,083 --> 01:11:14,458
You take care of Sehaj.
1370
01:11:14,583 --> 01:11:16,208
It's okay, Viraj.
1371
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
Don't leave home in the
morning on an empty stomach.
1372
01:11:19,583 --> 01:11:20,833
Son, have something.
1373
01:11:20,833 --> 01:11:22,208
Should I bring something for you?
1374
01:11:22,208 --> 01:11:23,833
No, mom. I'm not hungry.
1375
01:11:24,833 --> 01:11:25,958
You don't worry.
1376
01:11:26,125 --> 01:11:27,250
He is my husband.
1377
01:11:27,250 --> 01:11:29,125
I know what he should eat or not?
1378
01:11:30,250 --> 01:11:32,458
Daughter, I'm also your mother.
1379
01:11:33,125 --> 01:11:34,500
Leave aside tea,
1380
01:11:34,500 --> 01:11:36,208
you haven't even offered me
a sip of water since morning.
1381
01:11:36,250 --> 01:11:38,458
I've washed two buckets of clothes.
1382
01:11:39,000 --> 01:11:40,000
Just stop it!
1383
01:11:40,375 --> 01:11:42,958
Viraj, I can't live here.
1384
01:11:43,958 --> 01:11:46,000
I'm suffocating living here.
1385
01:11:48,250 --> 01:11:51,833
I'm going crazy listening to her taunts every day.
1386
01:11:52,333 --> 01:11:54,833
I'm calling dad to come and pick me up.
1387
01:11:56,083 --> 01:11:57,125
Cool down, Sehaj.
1388
01:11:58,625 --> 01:11:59,583
It's okay.
1389
01:12:00,583 --> 01:12:01,458
She is our mom.
1390
01:12:01,958 --> 01:12:03,708
What's there to be angry about?
1391
01:12:06,583 --> 01:12:07,375
And mom,
1392
01:12:07,583 --> 01:12:10,750
You also start working early in the morning in the heat.
1393
01:12:11,250 --> 01:12:13,500
Inexplicably you started working
in the water in the morning
1394
01:12:14,500 --> 01:12:15,250
Mom,
1395
01:12:15,833 --> 01:12:16,958
I'm going to the market.
1396
01:12:23,250 --> 01:12:24,583
[Ringing]
1397
01:12:25,750 --> 01:12:26,708
Hello, mom.
1398
01:12:28,000 --> 01:12:29,250
Mom, I'm coming.
1399
01:12:30,625 --> 01:12:31,708
Daughter Sehaj.
1400
01:12:32,000 --> 01:12:34,125
What's there to be angry about?
1401
01:12:34,208 --> 01:12:36,875
Small issues often happen in homes.
1402
01:12:37,375 --> 01:12:40,000
We shouldn't create unnecessary drama in front of people
1403
01:12:40,083 --> 01:12:41,625
It's just a small issue.
1404
01:12:41,833 --> 01:12:45,208
I don't want to stay in this hell because of people.
1405
01:12:45,458 --> 01:12:47,458
You fuss over everything.
1406
01:12:47,708 --> 01:12:49,250
Sehaj doesn't know how to do household chores
1407
01:12:49,333 --> 01:12:51,125
Sehaj does not want to have children.
1408
01:12:51,625 --> 01:12:54,208
You have insulted me among relatives.
1409
01:12:55,375 --> 01:12:57,583
Please forgive me.
1410
01:12:58,083 --> 01:12:59,500
I'm leaving this house.
1411
01:13:00,500 --> 01:13:01,583
Daughter Sehaj!
1412
01:13:01,875 --> 01:13:03,208
Listen daughter...
1413
01:13:51,625 --> 01:13:53,583
[Phone ringing]
1414
01:13:58,250 --> 01:13:59,333
Hello Viraj.
1415
01:13:59,375 --> 01:14:00,250
Yes, Sehaj.
1416
01:14:00,375 --> 01:14:01,208
I'm leaving.
1417
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Sehaj, but why?
1418
01:14:04,083 --> 01:14:05,208
You know everything
1419
01:14:05,208 --> 01:14:07,333
How I am being treated in this house.
1420
01:14:07,458 --> 01:14:09,458
I'm suffocating in this house.
1421
01:14:09,458 --> 01:14:10,458
Listen to me.
1422
01:14:10,958 --> 01:14:13,208
The doctor has forbidden you to travel.
1423
01:14:13,833 --> 01:14:15,833
You also have to go for
a checkup after a week.
1424
01:14:15,833 --> 01:14:17,583
Which check up are you talking about?
1425
01:14:18,583 --> 01:14:20,583
I was unwell for a long time
1426
01:14:20,750 --> 01:14:22,750
but no one thought of my check up.
1427
01:14:22,875 --> 01:14:23,750
But today...
1428
01:14:24,125 --> 01:14:25,625
how did you think about it today?
1429
01:14:25,708 --> 01:14:28,083
I will drop you off after checking you up.
1430
01:14:29,208 --> 01:14:31,000
then you can stay there for some days
1431
01:14:31,208 --> 01:14:32,708
and you will also feel better.
1432
01:14:32,833 --> 01:14:35,458
To be honest, I'm so fed up
1433
01:14:36,083 --> 01:14:37,333
with all of you.
1434
01:14:38,708 --> 01:14:40,125
It's enough now.
1435
01:14:40,208 --> 01:14:41,250
Okay, Sehaj.
1436
01:14:41,708 --> 01:14:42,708
If is it so
1437
01:14:43,583 --> 01:14:44,708
As you wish.
1438
01:14:45,625 --> 01:14:46,708
You can go.
1439
01:15:10,208 --> 01:15:11,208
Sardar-ji,
1440
01:15:11,875 --> 01:15:13,958
The food is getting cold. Have it.
1441
01:15:33,708 --> 01:15:35,083
I don't feel like eating.
1442
01:15:40,625 --> 01:15:41,458
Mom.
1443
01:15:41,458 --> 01:15:42,333
Dad.
1444
01:15:42,333 --> 01:15:43,833
Why didn't you have food?
1445
01:15:44,375 --> 01:15:45,333
Just like that.
1446
01:15:45,583 --> 01:15:46,958
Don't feel like eating.
1447
01:15:50,583 --> 01:15:51,458
Surinder
1448
01:15:52,500 --> 01:15:53,333
Talk to him.
1449
01:15:54,958 --> 01:15:56,000
Son Viraj
1450
01:15:56,833 --> 01:15:58,583
Did you talk to Sehaj?
1451
01:16:02,250 --> 01:16:03,250
No, son.
1452
01:16:04,083 --> 01:16:05,750
I just asked you like that.
1453
01:16:05,958 --> 01:16:07,458
Actually she is pregnant.
1454
01:16:08,208 --> 01:16:10,500
You already know the journey by bus and car
1455
01:16:11,083 --> 01:16:13,125
Has she reached safely?
1456
01:16:14,833 --> 01:16:15,708
Mom.
1457
01:16:17,625 --> 01:16:19,208
Why you are worried?
1458
01:16:20,875 --> 01:16:22,708
She neither stopped at my request
1459
01:16:23,958 --> 01:16:26,458
nor did she think about both the families.
1460
01:16:27,625 --> 01:16:30,583
And she didn't even think about our unborn child.
1461
01:16:31,125 --> 01:16:34,208
When she can have so much
courage even after all this
1462
01:16:34,875 --> 01:16:36,958
then she must have reached well.
1463
01:16:39,125 --> 01:16:40,833
Son, at least have food.
1464
01:16:41,708 --> 01:16:42,708
No, mom.
1465
01:16:44,083 --> 01:16:45,125
I am not hungry.
1466
01:17:13,125 --> 01:17:18,333
♪ The river I found made me thirsty ♪
1467
01:17:18,458 --> 01:17:21,083
♪ These are the loneliness ♪
1468
01:17:21,250 --> 01:17:23,708
♪ These are disgraces ♪
1469
01:17:23,875 --> 01:17:28,958
♪ All I miss are shadows ♪
1470
01:17:29,125 --> 01:17:34,333
♪ I've become miles away from laughter and happiness ♪
1471
01:17:34,833 --> 01:17:39,708
♪ I've got my full share of sorrow ♪
1472
01:17:40,208 --> 01:17:45,208
♪ But my desire remained unfulfilled ♪
1473
01:17:45,333 --> 01:17:50,333
♪ I got my full share of sorrow ♪
1474
01:17:50,333 --> 01:17:55,583
♪ But my desire remained unfulfilled ♪
1475
01:17:59,208 --> 01:18:01,000
Whom I loved
1476
01:18:02,208 --> 01:18:04,708
She never loved me at all.
1477
01:18:05,875 --> 01:18:06,708
But still,
1478
01:18:07,458 --> 01:18:09,458
to show off to society,
1479
01:18:10,708 --> 01:18:14,083
I ruined all my efforts.
1480
01:18:20,625 --> 01:18:22,250
[Calling]
1481
01:18:22,583 --> 01:18:25,583
[Phone ringing]
1482
01:18:29,958 --> 01:18:31,208
Greetings, mom.
1483
01:18:31,250 --> 01:18:32,458
Greetings, mom.
1484
01:18:32,583 --> 01:18:33,958
God bless you.
1485
01:18:34,833 --> 01:18:35,958
-How are you?
-We're fine.
1486
01:18:35,958 --> 01:18:37,458
You tell how are you?
1487
01:19:01,083 --> 01:19:02,458
Okay, mom.
1488
01:19:02,958 --> 01:19:04,083
Take care.
1489
01:19:04,875 --> 01:19:06,583
It's okay, everything will get fine.
1490
01:19:21,083 --> 01:19:22,333
[Calling]
1491
01:19:22,375 --> 01:19:25,000
[Phone ringing]
1492
01:19:28,208 --> 01:19:29,083
Pick up the phone.
1493
01:19:29,208 --> 01:19:30,208
The call has come.
1494
01:19:32,458 --> 01:19:34,583
Resentment lasts for a few days.
1495
01:19:39,708 --> 01:19:40,250
Hello.
1496
01:19:40,333 --> 01:19:40,958
Hello.
1497
01:19:41,333 --> 01:19:42,250
How are you?
1498
01:19:42,375 --> 01:19:43,208
Good.
1499
01:19:43,583 --> 01:19:44,250
You tell.
1500
01:19:44,583 --> 01:19:45,708
I'm also fine.
1501
01:19:45,833 --> 01:19:46,833
How is everyone at home?
1502
01:19:46,958 --> 01:19:48,125
Everyone is fine.
1503
01:19:48,958 --> 01:19:51,000
Well, I want to ask something.
1504
01:19:51,500 --> 01:19:53,208
Will the doctor be available
the day after tomorrow?
1505
01:19:53,250 --> 01:19:54,083
Yes.
1506
01:19:54,083 --> 01:19:55,708
I've to come with mom for check up.
1507
01:19:56,583 --> 01:19:58,375
and will go back with mom.
1508
01:19:58,458 --> 01:19:59,458
Sehaj,
1509
01:20:00,458 --> 01:20:01,833
If you have to come with mom
1510
01:20:02,208 --> 01:20:03,750
and then go back too.
1511
01:20:04,583 --> 01:20:06,458
Then what was the need to call me?
1512
01:20:08,500 --> 01:20:11,333
I think it is not good to travel frequently.
1513
01:20:12,708 --> 01:20:14,333
As for the doctor,
1514
01:20:14,583 --> 01:20:15,833
She must be there.
1515
01:20:16,333 --> 01:20:17,583
Where she will go.
1516
01:20:19,458 --> 01:20:20,333
Okay.
1517
01:20:20,458 --> 01:20:22,458
If you say so, I will not travel.
1518
01:20:23,083 --> 01:20:24,708
I'll get a check up done here.
1519
01:20:26,000 --> 01:20:28,375
I don't need your sympathy.
1520
01:20:34,583 --> 01:20:36,208
You should have gone.
1521
01:20:39,250 --> 01:20:40,833
Have patience, bro.
1522
01:20:41,333 --> 01:20:42,833
If those days are no more,
1523
01:20:42,875 --> 01:20:44,250
then these too will not be there.
1524
01:20:45,583 --> 01:20:48,208
Many such people come in life
1525
01:20:48,833 --> 01:20:50,958
who boast of their existence.
1526
01:20:52,333 --> 01:20:54,875
Then by claiming to be together all our life
1527
01:20:55,708 --> 01:20:57,625
they leave on their own.
1528
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Is this love or a deal
1529
01:21:02,583 --> 01:21:04,500
that is made with us.
1530
01:21:07,750 --> 01:21:08,833
He is not picking up.
1531
01:21:09,083 --> 01:21:11,333
[Phone ringing]
1532
01:21:11,625 --> 01:21:13,125
[Tire screeching]
1533
01:21:13,333 --> 01:21:14,958
[Phone ringing]
1534
01:21:22,500 --> 01:21:23,250
Where might he have gone?
1535
01:21:23,333 --> 01:21:24,625
Call him again.
1536
01:21:25,500 --> 01:21:27,375
[Tire screeching]
1537
01:21:59,208 --> 01:22:00,333
Sirat?
1538
01:22:03,333 --> 01:22:04,583
How are you?
1539
01:22:08,083 --> 01:22:09,333
I'm fine, Sirat.
1540
01:22:11,875 --> 01:22:13,333
Is everything alright at home?
1541
01:22:13,958 --> 01:22:15,375
Are your parents okay?
1542
01:22:17,875 --> 01:22:19,458
Sirat, mom and dad are fine.
1543
01:22:21,083 --> 01:22:21,875
And you?
1544
01:22:23,208 --> 01:22:24,375
Are you alright?
1545
01:22:24,375 --> 01:22:25,125
Yes.
1546
01:22:29,833 --> 01:22:32,000
I came to know about Sehaj
1547
01:22:33,333 --> 01:22:35,125
I keep talking to sister-in-law.
1548
01:22:36,583 --> 01:22:39,208
At first I couldn't believe it when I heard it.
1549
01:22:40,583 --> 01:22:42,250
But I felt very sad.
1550
01:22:43,125 --> 01:22:44,208
But you are just...
1551
01:22:44,583 --> 01:22:46,625
Persuade her and bring her back.
1552
01:22:46,958 --> 01:22:49,833
My heart says she will agree
1553
01:22:50,708 --> 01:22:52,583
You go once.
1554
01:22:52,625 --> 01:22:53,833
[Sighs]
1555
01:22:54,875 --> 01:22:56,208
Sirat, there is no use.
1556
01:22:58,875 --> 01:22:59,708
She...
1557
01:23:01,875 --> 01:23:03,875
She is not a girl who
understands relationships.
1558
01:23:06,083 --> 01:23:08,000
she doesn't understand the atmosphere here.
1559
01:23:09,958 --> 01:23:12,208
nor does she want to adjust.
1560
01:23:14,208 --> 01:23:15,208
But still,
1561
01:23:16,375 --> 01:23:17,083
[Sighs]
1562
01:23:17,208 --> 01:23:18,458
I will go once.
1563
01:23:20,333 --> 01:23:21,625
It's okay, Viraj.
1564
01:23:22,833 --> 01:23:25,500
This is all a game created by God.
1565
01:23:26,208 --> 01:23:30,208
We have to play as he makes us play.
1566
01:23:35,083 --> 01:23:38,333
Nobody loves anyone truly these days.
1567
01:23:39,208 --> 01:23:42,458
In fact, there is no one
to understand true love.
1568
01:23:47,708 --> 01:23:48,875
That's right.
1569
01:23:50,708 --> 01:23:51,500
Well, leave it.
1570
01:23:53,375 --> 01:23:55,750
You tell, did you get married or not?
1571
01:23:59,083 --> 01:24:01,833
Viraj, I've lost interest in love.
1572
01:24:03,333 --> 01:24:06,458
I only fell in love once in my life.
1573
01:24:07,333 --> 01:24:10,000
I only asked God for him.
1574
01:24:10,708 --> 01:24:13,583
But perhaps destiny had something else in mind.
1575
01:24:14,750 --> 01:24:16,750
But now I can't do it again.
1576
01:24:19,333 --> 01:24:20,750
You are right, Sirat.
1577
01:24:24,458 --> 01:24:26,458
No one understood true love.
1578
01:24:26,750 --> 01:24:28,250
no one could express it.
1579
01:24:34,208 --> 01:24:36,125
By dreaming while awake
1580
01:24:39,958 --> 01:24:42,458
I sacrificed all my happiness.
1581
01:24:46,458 --> 01:24:47,333
Okay, Sirat.
1582
01:24:48,333 --> 01:24:49,333
I'm leaving.
1583
01:24:49,333 --> 01:24:51,208
Mom and dad must be waiting.
1584
01:24:56,333 --> 01:24:57,333
Okay.
1585
01:24:58,875 --> 01:25:00,208
Take care of yourself.
1586
01:25:43,750 --> 01:25:44,458
Viraj!
1587
01:25:44,583 --> 01:25:45,458
Hmm.
1588
01:25:47,625 --> 01:25:49,208
Son, where were you all this time?
1589
01:25:49,458 --> 01:25:50,958
Your phone was also switched off.
1590
01:25:51,125 --> 01:25:52,500
Many times I tried.
1591
01:25:55,250 --> 01:25:56,458
Son Viraj,
1592
01:25:57,333 --> 01:25:59,375
You just scared us.
1593
01:25:59,875 --> 01:26:02,000
Hands and feet were getting numb.
1594
01:26:02,208 --> 01:26:04,375
Son, where were you till late at night?
1595
01:26:06,583 --> 01:26:07,250
I...
1596
01:26:07,708 --> 01:26:08,958
I was with Kamal.
1597
01:26:09,458 --> 01:26:10,333
Viraj,
1598
01:26:11,083 --> 01:26:13,208
Don't let your life lead to darkness.
1599
01:26:14,208 --> 01:26:16,083
Nothing is lost yet.
1600
01:26:16,500 --> 01:26:17,333
Do as I say
1601
01:26:17,583 --> 01:26:19,750
Persuade Sehaj and bring
her home in the morning.
1602
01:26:20,333 --> 01:26:22,250
Maybe she waits for you.
1603
01:26:22,833 --> 01:26:23,500
Hmm.
1604
01:26:23,833 --> 01:26:24,708
Go, son.
1605
01:27:12,708 --> 01:27:14,375
-Greetings, dad.
-Greetings, son.
1606
01:27:14,458 --> 01:27:15,625
How are you? All well?
1607
01:27:15,708 --> 01:27:16,958
I'm fine, how are you?
1608
01:27:17,125 --> 01:27:18,333
I'm fine.
1609
01:27:19,333 --> 01:27:20,458
Greetings, mom.
1610
01:27:20,458 --> 01:27:21,583
God bless you.
1611
01:27:23,333 --> 01:27:25,375
I wanted to talk to Sehaj.
1612
01:27:25,458 --> 01:27:26,083
Okay.
1613
01:27:27,083 --> 01:27:29,125
Sure son, why not.
1614
01:27:32,458 --> 01:27:34,333
But Sehaj doesn't want to talk to you.
1615
01:27:38,958 --> 01:27:40,875
Try talking to him once.
1616
01:27:40,958 --> 01:27:41,875
It's of no use.
1617
01:27:42,833 --> 01:27:43,875
Actually...
1618
01:27:44,958 --> 01:27:47,333
You ruined our daughter's life.
1619
01:27:50,250 --> 01:27:51,458
Your mom,
1620
01:27:51,750 --> 01:27:53,875
she keeps taunting about every thing.
1621
01:27:54,375 --> 01:27:56,833
That is why we neither want to send her
1622
01:27:57,000 --> 01:27:58,375
nor does he have to go.
1623
01:28:02,208 --> 01:28:03,208
Baljeet!
1624
01:28:03,875 --> 01:28:06,708
Our son-in-law has come home after so many days
1625
01:28:06,833 --> 01:28:08,833
You started without asking him for tea or water.
1626
01:28:09,500 --> 01:28:10,333
Sorry.
1627
01:28:17,500 --> 01:28:18,458
Okay, mom.
1628
01:28:24,250 --> 01:28:26,125
I'm leaving, dad.
1629
01:28:27,875 --> 01:28:29,208
It's okay, son.
1630
01:28:30,500 --> 01:28:32,375
Everything will be fine with time.
1631
01:28:39,958 --> 01:28:44,708
♪ I've got my full share of sorrow ♪
1632
01:28:45,125 --> 01:28:50,125
♪ But my desire remained unfulfilled ♪
1633
01:28:50,250 --> 01:28:55,125
♪ I've got my full share of sorrow ♪
1634
01:28:55,500 --> 01:29:00,833
♪ But my desire remained unfulfilled ♪
1635
01:29:00,875 --> 01:29:03,125
♪ My beloved ♪
1636
01:29:03,458 --> 01:29:06,000
♪ My beloved ♪
1637
01:29:06,083 --> 01:29:08,625
♪ My beloved ♪
1638
01:29:08,708 --> 01:29:11,000
♪ My beloved ♪
1639
01:29:11,250 --> 01:29:13,375
♪ My beloved ♪
1640
01:29:13,583 --> 01:29:15,958
♪ My beloved ♪
1641
01:29:16,333 --> 01:29:19,083
♪ My beloved ♪
1642
01:29:19,125 --> 01:29:21,458
♪ My beloved ♪
1643
01:29:42,333 --> 01:29:47,458
Don't know who has cast
an evil eye on my happy family.
1644
01:29:48,375 --> 01:29:50,625
which used to smell like flowers.
1645
01:29:51,333 --> 01:29:56,500
That God changed fate in a single day.
1646
01:29:58,333 --> 01:30:00,583
Surinder, have patience.
1647
01:30:01,875 --> 01:30:03,875
God will make everything alright.
1648
01:30:04,875 --> 01:30:06,958
Sardar-ji, the truth is...
1649
01:30:10,083 --> 01:30:13,500
I cannot see my Viraj's pain.
1650
01:30:14,125 --> 01:30:18,708
My heart breaks when I see my son.
1651
01:30:21,708 --> 01:30:22,833
Don't worry.
1652
01:30:23,750 --> 01:30:25,125
I will do something.
1653
01:30:26,500 --> 01:30:28,208
I'll go to the Panchayat in the morning.
1654
01:30:28,583 --> 01:30:31,125
I'll gather the whole community and go to sister.
1655
01:30:32,208 --> 01:30:34,833
We will bring Sehaj home at any cost.
1656
01:30:35,458 --> 01:30:37,833
even if we have to agree to any of their conditions.
1657
01:30:38,208 --> 01:30:39,083
Yes.
1658
01:30:39,125 --> 01:30:41,458
Sehaj will definitely come at this home.
1659
01:30:47,625 --> 01:30:49,208
I wish!
1660
01:30:50,708 --> 01:30:52,500
Okay, Village head Sir, greetings.
1661
01:30:57,208 --> 01:30:58,083
Greetings.
1662
01:30:58,125 --> 01:30:59,375
Greetings, Mr.Dhillon
1663
01:30:59,458 --> 01:31:00,458
-Greetings.
-Greetings.
1664
01:31:00,458 --> 01:31:01,708
Have a seat.
1665
01:31:03,750 --> 01:31:04,750
Village head Sir,
1666
01:31:04,833 --> 01:31:05,458
Yes, please.
1667
01:31:05,500 --> 01:31:07,500
Today I've come to talk to you very important.
1668
01:31:07,625 --> 01:31:09,208
Speak openly, Mr.Dhillon.
1669
01:31:09,250 --> 01:31:10,708
There is nothing to think about.
1670
01:31:11,583 --> 01:31:12,583
Village head Sir,
1671
01:31:13,583 --> 01:31:16,250
As you know we had got
our younger son married.
1672
01:31:16,458 --> 01:31:17,333
Yes.
1673
01:31:17,625 --> 01:31:19,583
The daughter-in-law got angry
and went to her parents' home.
1674
01:31:20,833 --> 01:31:22,083
Went parent's home?
1675
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
See, Small matters happen in every house.
1676
01:31:26,333 --> 01:31:29,458
We just want children to
be happy wherever they live.
1677
01:31:29,833 --> 01:31:31,458
Sir, what happened like this?
1678
01:31:31,750 --> 01:31:35,458
Even today people give
examples of your family's love.
1679
01:31:36,833 --> 01:31:37,708
Member Sir,
1680
01:31:38,500 --> 01:31:40,833
Telling something only
brings shame to oneself.
1681
01:31:41,208 --> 01:31:42,125
Actually,
1682
01:31:42,250 --> 01:31:44,708
The girl's mother interferes a lot in our house.
1683
01:31:45,458 --> 01:31:46,708
She doesn't let her settle down.
1684
01:31:46,833 --> 01:31:49,583
Mr. Dhillon, this has become
a matter of every household.
1685
01:31:50,208 --> 01:31:51,875
Times have changed a lot.
1686
01:31:52,208 --> 01:31:54,625
Earlier people used to teach girls
1687
01:31:55,083 --> 01:31:56,583
that they have to settle down.
1688
01:31:57,083 --> 01:31:57,833
But now,
1689
01:31:58,208 --> 01:32:00,500
Parents say don't be afraid of your in-laws.
1690
01:32:01,083 --> 01:32:02,458
Village head Sir,
1691
01:32:02,583 --> 01:32:04,458
Things are no longer the same as before.
1692
01:32:04,583 --> 01:32:07,375
Now the families are relying only on God.
1693
01:32:07,833 --> 01:32:10,333
The rest, Sir you don't worry.
1694
01:32:10,583 --> 01:32:12,333
We'll go with you in the morning.
1695
01:32:12,583 --> 01:32:14,958
Will persuade the daughter-in-law and bring her home.
1696
01:32:15,458 --> 01:32:16,750
Thank you so much.
1697
01:32:17,333 --> 01:32:19,375
Be ready by 10 a.m.
1698
01:32:19,458 --> 01:32:20,875
Sit, Mr.Dhillon have drink.
1699
01:32:20,958 --> 01:32:21,750
It's okay, thank you.
1700
01:32:21,833 --> 01:32:22,625
Okay, okay.
1701
01:32:22,708 --> 01:32:24,583
-See you in the morning.
-Greetings.
1702
01:32:24,958 --> 01:32:26,083
Village head Sir,
1703
01:32:26,333 --> 01:32:27,250
Let him go,
1704
01:32:27,333 --> 01:32:29,375
Order a drink, let's have it.
1705
01:32:29,583 --> 01:32:30,625
Sure.
1706
01:32:31,458 --> 01:32:33,375
Boy, bring glasses.
1707
01:32:38,333 --> 01:32:39,583
Greetings to everyone.
1708
01:32:39,708 --> 01:32:40,500
Sit.
1709
01:32:42,500 --> 01:32:43,375
Mr.Gill,
1710
01:32:43,750 --> 01:32:46,125
We've come to talk about Sehaj.
1711
01:32:46,958 --> 01:32:47,583
Okay.
1712
01:32:47,708 --> 01:32:48,500
You keep quiet.
1713
01:32:48,708 --> 01:32:49,708
Talk to me.
1714
01:32:50,000 --> 01:32:50,958
Look, sister.
1715
01:32:51,250 --> 01:32:52,958
If there is anything, let us know.
1716
01:32:53,500 --> 01:32:54,958
We will find solution.
1717
01:32:55,458 --> 01:32:57,500
Don't ruin daughter's house.
1718
01:32:58,333 --> 01:33:00,250
Mr.Gill, you are a sensible person.
1719
01:33:00,958 --> 01:33:04,250
By keeping the girl at home you're
bringing disrepute to both the families
1720
01:33:04,583 --> 01:33:07,583
Sehaj and Viraj's life will be ruined.
1721
01:33:07,875 --> 01:33:09,583
I will not send my daughter there.
1722
01:33:09,958 --> 01:33:13,500
These people have made
my daughter's life miserable.
1723
01:33:13,583 --> 01:33:14,958
Interrupts on everything.
1724
01:33:15,000 --> 01:33:17,625
I will never send my daughter to that house.
1725
01:33:18,833 --> 01:33:19,583
No, sister.
1726
01:33:19,708 --> 01:33:21,250
Village head Sir is right.
1727
01:33:21,333 --> 01:33:23,000
The solution will come out only by talking.
1728
01:33:23,083 --> 01:33:24,833
No, we don't want to talk.
1729
01:33:25,083 --> 01:33:26,208
Look, Baljeet.
1730
01:33:27,458 --> 01:33:28,833
We are daughter's parents.
1731
01:33:29,208 --> 01:33:32,000
we should talk very polietly.
1732
01:33:32,083 --> 01:33:33,250
Please keep quiet.
1733
01:33:33,625 --> 01:33:35,458
Tell them all to leave.
1734
01:33:35,625 --> 01:33:38,000
I will never send my daughter to that house.
1735
01:33:38,458 --> 01:33:39,583
Look, sister.
1736
01:33:39,958 --> 01:33:42,208
Mother sets up her daughter's house.
1737
01:33:42,458 --> 01:33:43,958
But what kind of mother you are?
1738
01:33:44,083 --> 01:33:45,833
You want to ruin your daughter's house?
1739
01:33:47,833 --> 01:33:49,583
Sister, If you don't listen to me
1740
01:33:49,583 --> 01:33:51,333
then at least obey the Panchayat.
1741
01:33:51,333 --> 01:33:52,208
Brother,
1742
01:33:52,375 --> 01:33:56,708
Only we know the humiliation our
daughter has suffered in your house
1743
01:33:56,750 --> 01:33:58,958
Sister, if this matter is resolved in the Panchayat
1744
01:33:59,125 --> 01:34:00,708
then we have come to take the girl.
1745
01:34:01,083 --> 01:34:03,750
We take responsibility from boy's family.
1746
01:34:04,250 --> 01:34:06,625
No matter how many times you say this
1747
01:34:06,958 --> 01:34:09,000
We will not send our daughter at all.
1748
01:34:10,958 --> 01:34:12,000
Village head Sir,
1749
01:34:12,250 --> 01:34:14,375
I think she doesn't want
her daughter to settle down.
1750
01:34:14,583 --> 01:34:16,458
We are making unnecessary requests.
1751
01:34:16,625 --> 01:34:17,708
Let's go.
1752
01:34:22,583 --> 01:34:23,208
Sister.
1753
01:34:23,250 --> 01:34:24,000
Okay.
1754
01:34:24,083 --> 01:34:25,583
We tried our best
1755
01:34:26,250 --> 01:34:27,458
The rest is your wish.
1756
01:34:27,458 --> 01:34:28,583
Greetings.
1757
01:34:29,500 --> 01:34:30,333
Let's go.
1758
01:34:30,583 --> 01:34:31,458
Let's go.
1759
01:34:49,250 --> 01:34:51,375
I don't understand one thing
1760
01:34:51,708 --> 01:34:54,000
If they didn't have to send daughter- in -law
1761
01:34:54,583 --> 01:34:56,375
then why did they get her married?
1762
01:34:58,458 --> 01:34:59,500
Yes, Surinder.
1763
01:35:00,875 --> 01:35:02,208
I am thinking the same thing.
1764
01:35:03,625 --> 01:35:05,458
We even sent a mediator there.
1765
01:35:06,083 --> 01:35:07,750
Gathered the community as well.
1766
01:35:08,208 --> 01:35:09,750
Also held a Panchayat.
1767
01:35:11,333 --> 01:35:13,375
But they are'nt ready to send her daughter.
1768
01:35:17,875 --> 01:35:20,083
Now there seems to be only one solution.
1769
01:35:21,458 --> 01:35:22,958
Wait for a good time.
1770
01:35:24,583 --> 01:35:26,333
And keep faith in God.
1771
01:35:30,958 --> 01:35:32,458
O Almighty!
1772
01:35:35,583 --> 01:35:36,625
O Almighty!
1773
01:36:15,208 --> 01:36:17,833
[Phone ringing]
1774
01:36:21,208 --> 01:36:21,875
Hello.
1775
01:36:21,958 --> 01:36:22,458
Hello.
1776
01:36:22,500 --> 01:36:23,583
Greetings, brother-in-law.
1777
01:36:23,583 --> 01:36:24,458
Greetings.
1778
01:36:24,625 --> 01:36:25,583
Nikki speaking.
1779
01:36:25,625 --> 01:36:26,708
Yes, Nikki say.
1780
01:36:28,833 --> 01:36:31,208
Brother-in-law, congratulations.
1781
01:36:31,500 --> 01:36:33,083
A son is born in your house.
1782
01:36:33,083 --> 01:36:34,083
Really Nikki?
1783
01:36:34,208 --> 01:36:35,083
Is a son born?
1784
01:36:35,125 --> 01:36:36,208
Yes, brother-in-law.
1785
01:36:36,333 --> 01:36:37,625
Which hospital is Sahaj in?
1786
01:36:38,208 --> 01:36:40,083
That I don't know.
1787
01:36:40,458 --> 01:36:42,375
But I know that it is in Chandigarh.
1788
01:36:42,458 --> 01:36:43,375
Chandigarh?
1789
01:36:43,458 --> 01:36:44,125
Yes.
1790
01:36:44,333 --> 01:36:45,208
Okay, Nikki.
1791
01:36:45,333 --> 01:36:46,333
Okay, brother-in-law.
1792
01:36:46,375 --> 01:36:47,208
Bye.
1793
01:36:49,208 --> 01:36:50,208
Congrats, bro.
1794
01:36:52,625 --> 01:36:54,125
Let's go to Chandigarh.
1795
01:36:54,458 --> 01:36:55,958
Son is born.
1796
01:36:55,958 --> 01:36:57,833
She didn't tell me about the hospital.
1797
01:36:59,708 --> 01:37:01,333
Call mediator, buddy.
1798
01:37:06,958 --> 01:37:10,333
The person you're trying to reach is currently unavailable.
1799
01:37:10,375 --> 01:37:11,125
Buddy,
1800
01:37:11,250 --> 01:37:13,208
Chanjeet aunt's number is not reachable.
1801
01:37:16,458 --> 01:37:18,458
Dude, do one thing.
1802
01:37:18,833 --> 01:37:20,000
Call Sehaj.
1803
01:37:20,083 --> 01:37:22,833
It's a happy occasion. Don't mind.
1804
01:37:23,958 --> 01:37:24,750
Call her.
1805
01:37:30,958 --> 01:37:33,333
The subscriber you're calling is switched off.
1806
01:37:33,458 --> 01:37:35,458
Sehaj number is also switched off.
1807
01:37:35,583 --> 01:37:37,583
I will try her mom's number.
1808
01:37:42,708 --> 01:37:45,500
The person you're trying to call is currently busy.
1809
01:37:46,125 --> 01:37:48,125
Sehaj's mom disconnected the call.
1810
01:37:48,500 --> 01:37:49,250
No problem.
1811
01:37:49,333 --> 01:37:50,875
We will go to Chandigarh.
1812
01:37:50,958 --> 01:37:52,458
Will find hospital too.
1813
01:37:52,958 --> 01:37:53,833
Let's go.
1814
01:37:55,458 --> 01:37:56,958
[Laughs]
1815
01:37:57,458 --> 01:37:58,625
Mom, come fast.
1816
01:37:58,708 --> 01:38:00,458
Lest the baby boy become young.
1817
01:38:00,500 --> 01:38:01,708
Shut up!
1818
01:38:01,833 --> 01:38:03,333
How will he get younger?
1819
01:38:03,375 --> 01:38:05,833
Right now I've to bless my grandson.
1820
01:38:05,833 --> 01:38:07,208
Then he will become young.
1821
01:38:07,500 --> 01:38:08,833
You keep joking a lot.
1822
01:38:08,875 --> 01:38:10,000
Mom, I became a father.
1823
01:38:10,000 --> 01:38:11,583
I'm very excited. Let's go quickly.
1824
01:38:11,583 --> 01:38:13,000
Bro, we also dad you became a father.
1825
01:38:13,083 --> 01:38:14,458
When we said you became uncle.
1826
01:38:15,833 --> 01:38:16,458
Let's go.
1827
01:38:16,458 --> 01:38:17,458
Take out the car.
1828
01:38:17,583 --> 01:38:18,708
I'm opening the gate.
1829
01:38:19,958 --> 01:38:21,625
Take it out.
1830
01:38:22,000 --> 01:38:22,958
Take out, come.
1831
01:38:38,708 --> 01:38:39,583
Let's go.
1832
01:38:46,708 --> 01:38:47,958
Got information?
1833
01:38:48,000 --> 01:38:48,958
No man!
1834
01:38:48,958 --> 01:38:50,333
I enquired at the Government Hospital
1835
01:38:50,333 --> 01:38:51,708
and Krishna hospital too.
1836
01:38:51,750 --> 01:38:52,708
Sehaj is nowhere.
1837
01:38:52,833 --> 01:38:54,083
Try in P.G.I
1838
01:38:54,208 --> 01:38:55,458
They will definitely be there.
1839
01:38:55,625 --> 01:38:57,458
Yes, let's try in P.G.I
1840
01:39:00,250 --> 01:39:01,583
Hello P.G.I?
1841
01:39:03,333 --> 01:39:04,083
Yes.
1842
01:39:05,333 --> 01:39:08,708
Actually, I wanted to know if you
have a patient named Sahaj?
1843
01:39:09,958 --> 01:39:11,333
I'm her husband speaking.
1844
01:39:11,375 --> 01:39:12,750
I'm coming from somewhere outside.
1845
01:39:12,833 --> 01:39:14,583
And her number is not reachable.
1846
01:39:15,875 --> 01:39:17,458
Please check it and tell me.
1847
01:39:19,250 --> 01:39:20,833
Yes, yes Sehaj Preet Kaur.
1848
01:39:20,833 --> 01:39:21,625
Yes, yes.
1849
01:39:21,708 --> 01:39:22,458
Is she here?
1850
01:39:22,583 --> 01:39:23,583
Yes, we are coming.
1851
01:39:23,583 --> 01:39:25,208
Which department to come to?
1852
01:39:25,708 --> 01:39:26,333
Alright.
1853
01:39:26,333 --> 01:39:27,375
Fine, thank you.
1854
01:39:28,500 --> 01:39:30,458
Mom, work done.
1855
01:39:47,000 --> 01:39:48,208
-Ma'am.
-Yes.
1856
01:39:48,250 --> 01:39:50,333
Here is a patient named Sehaj.
1857
01:39:50,458 --> 01:39:52,083
and she has given birth to a baby boy.
1858
01:39:52,208 --> 01:39:53,458
Is she from Chandigarh?
1859
01:39:53,458 --> 01:39:55,375
Ma'am, whether she came from
Chandigarh or somewhere else,
1860
01:39:55,458 --> 01:39:57,208
-just tell whether she is here or not?
-Okay, wait.
1861
01:39:57,375 --> 01:39:58,875
She is very preety.
1862
01:39:59,125 --> 01:40:00,250
You just keep quiet here.
1863
01:40:00,333 --> 01:40:01,458
Let me see my son.
1864
01:40:01,458 --> 01:40:02,708
Is she Sehaj Preet Kaur?
1865
01:40:03,833 --> 01:40:04,500
Yes.
1866
01:40:04,583 --> 01:40:06,208
She is in room number 203.
1867
01:40:06,250 --> 01:40:07,083
Thank you.
1868
01:40:07,083 --> 01:40:08,875
I've seen you somewhere.
1869
01:40:08,958 --> 01:40:09,958
You see her first.
1870
01:40:09,958 --> 01:40:11,458
-I'm going to see my son.
-Let's go.
1871
01:40:11,708 --> 01:40:12,875
Baby is fine.
1872
01:40:13,250 --> 01:40:14,500
I have checked up.
1873
01:40:14,583 --> 01:40:16,375
You take your medicines
from the counter below.
1874
01:40:16,458 --> 01:40:17,125
Okay.
1875
01:40:17,458 --> 01:40:18,375
Thank you.
1876
01:40:23,833 --> 01:40:24,708
Sehaj!
1877
01:40:26,708 --> 01:40:28,458
Mom, we've reached on time.
1878
01:40:28,500 --> 01:40:29,958
Baby is still small.
1879
01:40:31,000 --> 01:40:32,083
Don't you recognize?
1880
01:40:32,125 --> 01:40:34,250
I'm your uncle, Kamal.
1881
01:40:34,958 --> 01:40:37,625
Wait, let him meet his dad first.
1882
01:40:38,083 --> 01:40:39,625
Touch wood,
1883
01:40:39,708 --> 01:40:42,333
He is just like my Viraj.
1884
01:40:42,708 --> 01:40:43,750
No, mom.
1885
01:40:44,125 --> 01:40:45,750
He looks like Sehaj.
1886
01:40:46,833 --> 01:40:48,333
Thank God.
1887
01:40:48,750 --> 01:40:50,458
Happiness came to my house.
1888
01:40:50,625 --> 01:40:54,458
Now I will hug my grandson all day long.
1889
01:40:54,500 --> 01:40:56,833
Is he only your grandson? I'm his grandfather.
1890
01:40:56,875 --> 01:40:58,250
He will play with me.
1891
01:40:58,333 --> 01:41:00,000
[Laughing]
1892
01:41:01,500 --> 01:41:02,583
Mom,
1893
01:41:03,208 --> 01:41:04,625
When will Sehaj be discharged?
1894
01:41:04,750 --> 01:41:06,000
We have come to take Sehaj.
1895
01:41:06,833 --> 01:41:07,750
Yes, daughter.
1896
01:41:07,875 --> 01:41:09,375
This is your real house, right.
1897
01:41:09,458 --> 01:41:10,875
We are with you.
1898
01:41:11,208 --> 01:41:13,000
But you've to go to home.
1899
01:41:13,583 --> 01:41:14,500
Keep quiet.
1900
01:41:14,958 --> 01:41:16,583
Too much smiling doesn't suit you.
1901
01:41:17,208 --> 01:41:19,083
Mom, I don't want to go there.
1902
01:41:19,583 --> 01:41:20,833
Mom, I will not go.
1903
01:41:21,083 --> 01:41:22,458
I suffocate there.
1904
01:41:22,500 --> 01:41:23,708
Don't worry, dear.
1905
01:41:23,708 --> 01:41:25,583
We will go directly to our house from here.
1906
01:41:26,333 --> 01:41:28,458
Please you go away from here.
1907
01:41:29,000 --> 01:41:30,833
Why have you come to hurt my daughter?
1908
01:41:31,583 --> 01:41:33,250
She is already not well.
1909
01:41:33,750 --> 01:41:35,208
Please you go away from here.
1910
01:41:35,458 --> 01:41:36,208
Sister,
1911
01:41:36,583 --> 01:41:38,833
God has given us such great happiness.
1912
01:41:38,875 --> 01:41:40,333
Don't behave like this.
1913
01:41:40,333 --> 01:41:41,208
-Please.
-It's okay.
1914
01:41:41,500 --> 01:41:42,583
-Please uncle.
-Mom!
1915
01:41:42,875 --> 01:41:45,333
Sehaj is already upset, you go away.
1916
01:41:47,250 --> 01:41:48,083
Mom,
1917
01:41:48,375 --> 01:41:50,000
Have we come here to get insulted?
1918
01:41:50,333 --> 01:41:51,833
Shut up!
1919
01:41:52,375 --> 01:41:53,708
Kindly please.
1920
01:41:53,958 --> 01:41:54,875
Go.
1921
01:41:56,833 --> 01:41:57,458
Let's go.
1922
01:41:57,583 --> 01:41:58,500
-Mom!
-No my child.
1923
01:42:00,125 --> 01:42:00,708
Let's go.
1924
01:42:00,750 --> 01:42:01,708
Come, Viraj.
1925
01:42:04,333 --> 01:42:05,000
Don't worry.
1926
01:42:05,250 --> 01:42:06,125
Not at all.
1927
01:42:34,875 --> 01:42:37,208
You are looking tensed.
1928
01:42:40,125 --> 01:42:41,458
Don't worry.
1929
01:42:45,500 --> 01:42:47,083
We will meet the lawyer.
1930
01:42:47,500 --> 01:42:49,125
Maybe he can give the right advice.
1931
01:42:50,000 --> 01:42:51,375
I know one.
1932
01:42:52,125 --> 01:42:53,708
That guy is a little clever.
1933
01:42:54,708 --> 01:42:56,000
But he is useful.
1934
01:42:56,375 --> 01:42:57,250
Kamal.
1935
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
You are my best friend.
1936
01:43:01,083 --> 01:43:02,625
We will also meet with the lawyer.
1937
01:43:04,708 --> 01:43:06,583
Let's meet tomorrow.
1938
01:43:07,375 --> 01:43:09,250
At least finish your drink.
1939
01:43:30,833 --> 01:43:32,083
Don't worry.
1940
01:43:32,125 --> 01:43:33,875
This is just a minute's work for me.
1941
01:43:34,083 --> 01:43:36,083
Break and unite the house.
1942
01:43:36,708 --> 01:43:39,083
But I've to unite your house.
1943
01:43:39,333 --> 01:43:41,458
Advocate Sir, you just solve this case.
1944
01:43:41,500 --> 01:43:42,875
I will give you the next case.
1945
01:43:42,958 --> 01:43:44,333
Mine and Mini's.
1946
01:43:44,375 --> 01:43:45,708
We've to unite that house.
1947
01:43:45,958 --> 01:43:47,750
You deduct the fees from this case.
1948
01:43:48,875 --> 01:43:50,333
Sir, I didn't understand.
1949
01:43:50,708 --> 01:43:52,125
Kamal, stop nonsense.
1950
01:43:52,333 --> 01:43:54,000
Will look at Mini's issue later.
1951
01:43:54,833 --> 01:43:55,958
Advocate Sir,
1952
01:43:56,208 --> 01:43:58,750
you solve my case very wisely.
1953
01:43:59,208 --> 01:44:02,958
Because I want to spend my
whole life with my wife Sehaj.
1954
01:44:03,000 --> 01:44:04,708
He is also saying with Sehaj
1955
01:44:04,750 --> 01:44:05,958
Not with Teji.
1956
01:44:07,833 --> 01:44:09,833
Sir, is there any case of Teji also?
1957
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
Advocate Sir,
1958
01:44:11,958 --> 01:44:13,208
Don't listen to him.
1959
01:44:13,250 --> 01:44:14,833
He keeps talking nonsense.
1960
01:44:15,458 --> 01:44:18,000
Please focus on my case.
1961
01:44:18,708 --> 01:44:20,375
Which is very important for my life.
1962
01:44:20,625 --> 01:44:21,333
All right.
1963
01:44:21,958 --> 01:44:24,708
I'll prepare the file and call you.
1964
01:44:25,500 --> 01:44:26,458
Okay?
1965
01:44:26,625 --> 01:44:28,083
Okay, see you.
1966
01:44:28,125 --> 01:44:29,000
Okay.
1967
01:44:31,458 --> 01:44:34,000
He looks like this but he is really useful.
1968
01:44:38,625 --> 01:44:39,333
Hey!
1969
01:44:39,500 --> 01:44:40,083
Hmm.
1970
01:44:40,250 --> 01:44:41,333
Look there, Sharan.
1971
01:44:42,208 --> 01:44:43,458
Who is with her?
1972
01:44:45,958 --> 01:44:48,250
He is the most worthless student of our college
1973
01:44:48,333 --> 01:44:48,875
Yes, buddy.
1974
01:44:48,958 --> 01:44:50,458
What is he doing with her?
1975
01:44:50,875 --> 01:44:51,833
Let's go, Viraj.
1976
01:45:00,500 --> 01:45:01,333
Hello Sharan.
1977
01:45:01,750 --> 01:45:02,708
How's everything?
1978
01:45:03,708 --> 01:45:04,833
I'm fine.
1979
01:45:06,833 --> 01:45:09,208
He is my husband, Armaan.
1980
01:45:09,333 --> 01:45:10,125
Hello.
1981
01:45:10,750 --> 01:45:11,708
-All well?
-Hello.
1982
01:45:11,750 --> 01:45:12,958
All good.
1983
01:45:13,583 --> 01:45:14,458
Armaan!
1984
01:45:15,958 --> 01:45:17,625
Excuse me, I'll just come.
1985
01:45:20,583 --> 01:45:23,250
Sharan, if you had to do all this
1986
01:45:24,208 --> 01:45:26,375
then why did you refuse my proposal?
1987
01:45:40,625 --> 01:45:41,458
Sharan!
1988
01:45:43,208 --> 01:45:44,458
I want to talk something.
1989
01:45:44,958 --> 01:45:45,833
Yes, tell me.
1990
01:45:47,000 --> 01:45:48,500
I wanted to say that
1991
01:45:49,208 --> 01:45:50,000
I...s
1992
01:45:51,333 --> 01:45:53,125
I'll talk to you again sometime. It's okay.
1993
01:45:53,208 --> 01:45:54,333
Why some other time?
1994
01:45:54,708 --> 01:45:55,958
Come on, tell me.
1995
01:45:57,625 --> 01:45:58,375
Actually,
1996
01:45:58,458 --> 01:45:59,583
I was saying...
1997
01:46:01,833 --> 01:46:03,500
I love you so much since childhood
1998
01:46:03,583 --> 01:46:05,083
I want to marry you.
1999
01:46:06,708 --> 01:46:08,583
Oh God! Oh God! Oh God!
2000
01:46:08,708 --> 01:46:10,375
Oh God! Oh God! Oh God!
2001
01:46:17,458 --> 01:46:18,333
Look.
2002
01:46:19,000 --> 01:46:22,083
I want to study and move ahead in life.
2003
01:46:22,375 --> 01:46:24,958
I'm away from the hassles of love.
2004
01:46:25,458 --> 01:46:27,833
Dear, when did I say to not study?
2005
01:46:28,208 --> 01:46:30,000
You marry me after studying.
2006
01:46:31,708 --> 01:46:32,583
No.
2007
01:46:32,833 --> 01:46:35,625
I will marry only as per my family's wish.
2008
01:46:37,583 --> 01:46:41,708
Nothing is more important to
me than my parents' happiness.
2009
01:46:42,333 --> 01:46:45,375
It is their wish that I do an arranged marriage
2010
01:47:08,333 --> 01:47:09,125
Viraj.
2011
01:47:09,208 --> 01:47:10,000
Enough.
2012
01:47:16,458 --> 01:47:17,750
I understood everything.
2013
01:47:20,708 --> 01:47:22,000
May god keep you happy.
2014
01:47:22,250 --> 01:47:27,083
♪ I haven't got anyone beloved ♪
2015
01:47:27,458 --> 01:47:31,708
♪ I have only got wounds of pain ♪
2016
01:47:32,708 --> 01:47:37,708
♪ I haven't got anyone beloved ♪
2017
01:47:37,833 --> 01:47:42,250
♪ I have only got wounds of pain ♪
2018
01:47:42,583 --> 01:47:47,708
♪ Once I lost hold of my beloved ♪
2019
01:47:48,333 --> 01:47:52,500
♪ I could never meet her again ♪
2020
01:47:53,083 --> 01:47:58,500
♪ Tears and betrayal are the only things left ♪
2021
01:47:59,000 --> 01:48:03,833
♪ I've got my full share of sorrow ♪
2022
01:48:04,125 --> 01:48:09,333
♪ But my desire remained unfulfilled ♪
2023
01:48:09,333 --> 01:48:14,208
♪ I've got my full share of sorrow ♪
2024
01:48:14,333 --> 01:48:19,833
♪ But my desire remained unfulfilled ♪
2025
01:48:51,708 --> 01:48:52,958
Son, Viraj.
2026
01:48:54,250 --> 01:48:56,750
My child, how long will you be sad?
2027
01:48:57,583 --> 01:49:00,833
Think about your future life.
2028
01:49:01,583 --> 01:49:05,875
This sadness is leading you to depression.
2029
01:49:06,708 --> 01:49:07,375
Mom.
2030
01:49:08,458 --> 01:49:10,458
I don't want be sad.
2031
01:49:11,250 --> 01:49:12,833
or go into depression.
2032
01:49:14,125 --> 01:49:15,458
I don't understand
2033
01:49:16,083 --> 01:49:17,583
what should I do?
2034
01:49:18,083 --> 01:49:18,958
Viraj.
2035
01:49:20,833 --> 01:49:22,750
Son, I understand your problem.
2036
01:49:24,583 --> 01:49:26,708
You are absolutely right in your place.
2037
01:49:28,333 --> 01:49:30,583
Many times a person does things
2038
01:49:30,875 --> 01:49:33,208
that are not part of his character,
even without wanting to.
2039
01:49:33,833 --> 01:49:36,208
Your character was just to laugh and play.
2040
01:49:36,208 --> 01:49:37,458
to enjoy.
2041
01:49:38,583 --> 01:49:40,708
But today you are shattered, son.
2042
01:49:41,458 --> 01:49:42,708
Absolutely shattered.
2043
01:49:42,875 --> 01:49:43,708
Dad.
2044
01:49:45,458 --> 01:49:46,583
I broke down.
2045
01:49:47,208 --> 01:49:49,500
I feel like I'm dying inside.
2046
01:49:50,708 --> 01:49:52,708
No, Son Viraj.
2047
01:49:54,250 --> 01:49:58,750
My son, life doesn't end when someone leaves.
2048
01:49:59,250 --> 01:50:00,083
And,
2049
01:50:00,333 --> 01:50:02,958
In the corner of your life
2050
01:50:03,375 --> 01:50:04,958
the heir of this house,
2051
01:50:05,083 --> 01:50:07,958
A small firefly has started twinkling.
2052
01:50:08,833 --> 01:50:12,958
Your life and the heir of
this house is our granson.
2053
01:50:14,458 --> 01:50:16,333
Son, for the sake of God,
2054
01:50:17,250 --> 01:50:19,500
For the sake of that little child,
2055
01:50:19,833 --> 01:50:22,333
Please request Sehaj Preet once.
2056
01:50:22,333 --> 01:50:23,375
Bring her back.
2057
01:50:24,875 --> 01:50:25,833
Mom,
2058
01:50:25,958 --> 01:50:27,625
Sehaj is very stubborn.
2059
01:50:27,958 --> 01:50:29,625
If she loved me
2060
01:50:29,958 --> 01:50:31,583
she would have come.
2061
01:50:32,208 --> 01:50:34,125
Now I don't want to meet her.
2062
01:50:35,083 --> 01:50:37,583
Because I have given up all my desires
2063
01:50:37,833 --> 01:50:40,458
and have surrendered myself to fate.
2064
01:50:41,500 --> 01:50:46,958
♪ I have blisters on my feet ♪
2065
01:50:46,958 --> 01:50:51,833
♪ I am a traveller of the paths ♪
2066
01:50:51,875 --> 01:50:57,333
♪ I have blisters on my feet ♪
2067
01:50:57,375 --> 01:51:02,333
♪ I am a traveller of the paths ♪
2068
01:51:02,583 --> 01:51:13,208
♪ I still have the noose of fair arms around my neck ♪
2069
01:51:13,458 --> 01:51:15,833
♪ I couldn't make any complaint ♪
2070
01:51:15,875 --> 01:51:19,083
♪ There was only a big flaw left ♪
2071
01:51:19,333 --> 01:51:24,208
♪ I've got my full share of sorrow ♪
2072
01:51:24,583 --> 01:51:29,625
♪ But my desire remained unfulfilled ♪
2073
01:51:29,708 --> 01:51:34,750
♪ I've got my full share of sorrow ♪
2074
01:51:34,833 --> 01:51:39,083
♪ But my desire remained unfulfilled ♪
2075
01:52:27,958 --> 01:52:29,000
Viraj!
2076
01:52:29,583 --> 01:52:30,583
Hey Viraj!
2077
01:52:35,208 --> 01:52:35,958
Kamal?
2078
01:52:36,125 --> 01:52:38,958
Bro, lest you lock yourself
in room and kill yourself.
2079
01:52:39,125 --> 01:52:40,708
Think about your friend sometimes.
2080
01:52:41,208 --> 01:52:42,250
Let's go outside.
2081
01:52:42,750 --> 01:52:44,083
No, dude.
2082
01:52:45,583 --> 01:52:47,500
I don't feel like going anywhere.
2083
01:52:47,583 --> 01:52:50,083
You know I feel lonely without you.
2084
01:52:50,583 --> 01:52:52,583
There is no one without you.
2085
01:52:53,250 --> 01:52:54,125
Come on!
2086
01:52:54,208 --> 01:52:55,708
Get my settings done from Mini.
2087
01:52:57,083 --> 01:52:58,333
You can never change.
2088
01:53:00,875 --> 01:53:02,750
I'm going to wash my face.
2089
01:53:02,958 --> 01:53:05,708
Bro, lest you lock yourself in the bathroom.
2090
01:53:07,083 --> 01:53:08,208
Sit, I'm coming.
2091
01:54:11,458 --> 01:54:12,458
Kamal!
2092
01:54:14,625 --> 01:54:16,000
Now where has Kamal gone?
2093
01:54:24,833 --> 01:54:26,875
Where did i keep it.
2094
01:54:36,333 --> 01:54:38,208
Buddy, what did you lose?
2095
01:54:38,458 --> 01:54:39,125
Dude,
2096
01:54:39,833 --> 01:54:41,458
I can't find my diary.
2097
01:54:41,708 --> 01:54:43,083
Don't know where I kept it.
2098
01:54:43,208 --> 01:54:44,125
Diary.
2099
01:54:44,333 --> 01:54:47,208
The diary has reached where it was supposed to reach.
2100
01:54:48,000 --> 01:54:49,083
What do you mean?
2101
01:54:49,125 --> 01:54:50,083
I mean,
2102
01:54:50,125 --> 01:54:52,458
National Book have published it.
2103
01:54:52,708 --> 01:54:54,208
And it has been published as well.
2104
01:54:56,625 --> 01:54:58,583
and people have liked it a lot.
2105
01:54:58,708 --> 01:55:00,000
What are you saying?
2106
01:55:01,208 --> 01:55:02,083
Take it.
2107
01:55:02,583 --> 01:55:04,000
Check of Rs 20 lakh.
2108
01:55:09,083 --> 01:55:11,583
After publication, they've
given a cheque in your name.
2109
01:55:13,208 --> 01:55:14,000
But...
2110
01:55:14,125 --> 01:55:15,333
Don't make any excuses.
2111
01:55:15,750 --> 01:55:17,708
They have a conference scheduled next week.
2112
01:55:17,833 --> 01:55:19,583
And have made you the chief guest.
2113
01:55:20,125 --> 01:55:21,583
Do preparations.
2114
01:55:22,250 --> 01:55:23,833
Won't you hug me.
2115
01:55:27,083 --> 01:55:29,458
Thank you very much to all of you.
2116
01:55:29,833 --> 01:55:32,708
for taking out your precious time
2117
01:55:33,333 --> 01:55:37,583
'Hasrat' (Desire) is not something to be introduced.
2118
01:55:38,208 --> 01:55:41,750
Because everyone sitting here has read this book.
2119
01:55:42,333 --> 01:55:45,250
And I would like to invite on the stage
2120
01:55:45,333 --> 01:55:47,458
Hasrat book's writer Mr.Viraj.
2121
01:55:47,708 --> 01:55:48,833
Also,
2122
01:55:49,583 --> 01:55:52,083
I'm going to invite on the stage
2123
01:55:52,458 --> 01:55:55,958
the chairman of our club, Mr. Sunil Kumar Bulandi.
2124
01:55:55,958 --> 01:55:57,083
please come on the stage.
2125
01:56:02,375 --> 01:56:04,250
[Clapping]
2126
01:56:36,000 --> 01:56:37,125
First of all,
2127
01:56:37,208 --> 01:56:39,833
My loving greetings to you all.
2128
01:56:41,708 --> 01:56:43,708
I'm not any writer.
2129
01:56:44,833 --> 01:56:48,875
I just shared some incidents of my life
2130
01:56:49,458 --> 01:56:53,208
that my circumstances and my destiny taught me.
2131
01:56:54,958 --> 01:56:56,250
This book, Hasrat
2132
01:56:56,833 --> 01:57:00,000
is not about me or about any one person.
2133
01:57:01,500 --> 01:57:03,500
This is the story of every person
2134
01:57:03,625 --> 01:57:07,083
who has at some point given his life to someone else.
2135
01:57:08,333 --> 01:57:11,833
Sometimes our circumstances and destiny
2136
01:57:13,000 --> 01:57:15,083
takes us to a point where
2137
01:57:15,375 --> 01:57:18,625
where we quickly forget everything.
2138
01:57:20,125 --> 01:57:20,958
This book,
2139
01:57:21,833 --> 01:57:23,500
reflects such relationships
2140
01:57:23,625 --> 01:57:26,958
which are not related to loving or losing someone
2141
01:57:27,208 --> 01:57:29,000
but by true trust.
2142
01:57:37,458 --> 01:57:38,750
Sometimes a person
2143
01:57:40,333 --> 01:57:42,958
neither breaks nor shatters
2144
01:57:43,875 --> 01:57:45,083
but loses.
2145
01:57:46,833 --> 01:57:48,083
Sometimes to himself
2146
01:57:50,500 --> 01:57:52,000
sometimes to his love.
2147
01:57:56,000 --> 01:57:57,708
sometimes to his fate
2148
01:57:59,500 --> 01:58:01,833
sometimes to true companion .
2149
01:58:25,083 --> 01:58:27,958
Mr.Viraj,You have written the book 'Hasrat'.
2150
01:58:28,333 --> 01:58:29,833
Tell us the details.
2151
01:58:29,958 --> 01:58:31,875
This is a story about circumstances in life.
2152
01:58:32,083 --> 01:58:33,458
but I didn't think about it.
2153
01:58:33,833 --> 01:58:36,083
Whatever fate and circumstances taught me
2154
01:58:36,458 --> 01:58:38,250
I kept sharing those incidents.
2155
01:58:38,375 --> 01:58:41,708
What is written in the book 'Hasrat'
that people are liking a lot?
2156
01:58:41,750 --> 01:58:42,583
Look,
2157
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
I've written the reality.
2158
01:58:44,708 --> 01:58:46,250
These are incidents of life.
2159
01:58:46,333 --> 01:58:48,458
I think it relates to everyone.
2160
01:58:49,125 --> 01:58:52,583
At some point, someone must
have been cheated by someone.
2161
01:58:53,333 --> 01:58:55,958
whether it was their own or a stranger.
2162
01:58:57,458 --> 01:59:00,458
I think that's why people are liking it.
2163
01:59:00,583 --> 01:59:02,583
What is your remaining 'Hasrat' (Desire)?
2164
01:59:02,833 --> 01:59:05,208
I have expressed all my desires in it.
2165
01:59:05,333 --> 01:59:07,875
Mr.Viraj, how did you develop a passion for writing?
2166
01:59:08,083 --> 01:59:09,708
Circumstances and fate.
2167
01:59:09,750 --> 01:59:10,583
Mr.Viraj,
2168
01:59:10,750 --> 01:59:13,083
After the success of the first book,
2169
01:59:13,125 --> 01:59:15,208
are you thinking of writing a second book?
2170
01:59:15,250 --> 01:59:16,958
I haven't even thought about it yet.
2171
01:59:17,458 --> 01:59:19,583
If this book inspires anyone
2172
01:59:19,958 --> 01:59:23,125
then I will definitely share some incidents of my life.
2173
01:59:23,208 --> 01:59:24,375
Okay sir, thank you.
2174
01:59:43,000 --> 01:59:43,583
Preet,
2175
01:59:44,083 --> 01:59:45,750
See how famous our Viraj is.
2176
01:59:45,833 --> 01:59:46,583
That's right.
2177
01:59:46,625 --> 01:59:48,125
Today he is famous all over the world.
2178
01:59:54,375 --> 01:59:55,208
Well done.
2179
01:59:55,875 --> 01:59:56,708
God bless you.
2180
02:00:08,958 --> 02:00:10,500
Congratulations, Viraj.
2181
02:00:11,333 --> 02:00:12,458
Thank you, Sirat.
2182
02:00:24,083 --> 02:00:25,083
How are you dear?
2183
02:00:25,583 --> 02:00:26,583
Good.
2184
02:00:26,750 --> 02:00:27,708
You didn't tell me.
2185
02:00:27,833 --> 02:00:28,583
What?
2186
02:00:29,125 --> 02:00:30,333
Which village do you belong to?
2187
02:00:31,375 --> 02:00:32,500
Gaddar Khera.
2188
02:00:32,833 --> 02:00:34,500
But I live in Chandigarh.
2189
02:00:35,000 --> 02:00:36,583
Oh shit!
2190
02:00:36,958 --> 02:00:38,250
You live in Chandigarh?
140046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.