Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
Wake up! Wake up!
2
00:03:29,041 --> 00:03:29,833
Wake up!
3
00:03:30,541 --> 00:03:32,833
Hey! You!
Wake up!
4
00:03:40,166 --> 00:03:41,125
Wake up! Wake up!
5
00:03:49,333 --> 00:03:51,833
She has a separate room and
separate rules as well.
6
00:03:54,291 --> 00:03:55,833
Hey! Wake up! Wake up!
7
00:05:25,583 --> 00:05:26,916
Hi aunt! Hi uncle!
8
00:05:27,208 --> 00:05:27,833
Hi!
-Hi!
9
00:05:28,083 --> 00:05:29,208
Finally, you woke up.
10
00:05:30,125 --> 00:05:31,916
Dear, I didn't prepare breakfast today.
11
00:05:32,333 --> 00:05:33,791
Will you eat some cereal?
12
00:05:33,958 --> 00:05:34,791
Okay, aunt.
13
00:05:34,875 --> 00:05:35,333
Okay.
14
00:05:36,458 --> 00:05:37,791
Reach out if you need anything.
15
00:05:38,250 --> 00:05:39,041
Okay, madam.
16
00:06:49,791 --> 00:06:50,500
Courier, ma'am.
17
00:06:51,000 --> 00:06:52,166
Really? What is it?
18
00:06:52,625 --> 00:06:53,333
I don't know, ma'am.
19
00:06:54,916 --> 00:06:55,666
Thank you, ma'am.
20
00:07:08,166 --> 00:07:09,541
Itโs right here, where I put it.
21
00:07:10,541 --> 00:07:11,291
Where did it go?
22
00:07:14,416 --> 00:07:16,291
Where did the bowl I had here disappear?
23
00:07:17,458 --> 00:07:18,750
It was here.
24
00:07:19,750 --> 00:07:21,000
No one came here.
25
00:08:09,791 --> 00:08:11,000
Have you seen Sampath?
-Hey eat.
26
00:08:11,375 --> 00:08:12,041
Don't do that.
27
00:08:12,500 --> 00:08:12,958
Hey!
28
00:08:13,416 --> 00:08:14,708
Have you seen Sampath?
29
00:08:14,708 --> 00:08:16,666
- Have you seen Santhosh?
- Eat.
30
00:08:16,750 --> 00:08:18,000
Don't do that. Eat.
31
00:08:18,083 --> 00:08:19,000
Hey! First eat.
32
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Over there too.
Keep the glass over there.
33
00:08:20,625 --> 00:08:21,875
You can't see.
34
00:08:22,583 --> 00:08:23,458
Hey! Eat!
35
00:08:27,333 --> 00:08:28,458
How many times do I need to tell you?
36
00:08:28,458 --> 00:08:30,666
Sampath, you said you'd never
leave my side, didn't you?
37
00:08:32,041 --> 00:08:32,875
Where did you go?
38
00:08:42,166 --> 00:08:43,500
Kheer?
-Yes, aunt.
39
00:08:43,625 --> 00:08:44,458
I'll do it.
40
00:08:44,458 --> 00:08:46,458
Aunt, Iโll be shopping with Bindu today.
41
00:08:46,583 --> 00:08:47,333
Okay, dear.
42
00:08:47,458 --> 00:08:48,333
What about us?
43
00:08:48,541 --> 00:08:50,166
I always stay with you guys, right?
44
00:08:50,416 --> 00:08:51,666
Yes, true.
45
00:08:51,916 --> 00:08:54,000
But you go shopping with Bindu.
-Leave it.
46
00:08:54,166 --> 00:08:55,458
We'll go later.
47
00:08:56,000 --> 00:08:56,791
Come soon!
48
00:08:57,250 --> 00:08:57,666
Bye!
49
00:08:57,791 --> 00:08:58,541
Bye!
-Bye!
50
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
Have you seen Sampath?
51
00:09:09,583 --> 00:09:11,083
Have you seen Sampath?
52
00:09:11,541 --> 00:09:13,583
What will you give me if I give you the information?
53
00:09:13,708 --> 00:09:14,791
What will you do if I don't tell you?
54
00:09:14,958 --> 00:09:17,333
Listen to me. Go away from here.
55
00:09:17,750 --> 00:09:20,000
You were admitted here by Sampath.
56
00:09:21,916 --> 00:09:23,458
Don't trust anyone.
57
00:09:29,250 --> 00:09:30,750
Sindhu, stop.
58
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Stop, Sindhu.
59
00:09:31,958 --> 00:09:32,708
Eat some.
60
00:09:32,833 --> 00:09:33,541
Sindhu!
61
00:09:34,041 --> 00:09:36,916
Mother, I don't want to eat.
I have to play.
62
00:09:37,083 --> 00:09:37,791
Sindhu!
63
00:09:40,458 --> 00:09:42,583
Should you refuse to eat, the bogeyman will appear.
64
00:09:44,333 --> 00:09:47,666
Should you refuse to eat, the bogeyman will appear.
65
00:09:48,041 --> 00:09:50,083
Yes!
It exists for real.
66
00:09:50,291 --> 00:09:54,583
If you don't listen to me or eat,
the bogeyman will come.
67
00:09:54,958 --> 00:10:00,291
I'll listen to you and the I will eat as well.
68
00:10:00,750 --> 00:10:01,833
Very good!
69
00:10:06,375 --> 00:10:11,208
Mom, I'm terrified of the bogeyman.
Tell him not to come for me.
70
00:10:11,916 --> 00:10:12,583
I'll tell him.
71
00:10:14,500 --> 00:10:15,416
Last bite.
72
00:10:15,708 --> 00:10:16,125
Come.
73
00:10:16,916 --> 00:10:17,666
Shall we play?
74
00:10:18,291 --> 00:10:18,708
Come.
75
00:10:55,166 --> 00:10:55,750
Hi!
76
00:10:55,958 --> 00:10:56,625
Hi!
77
00:10:56,916 --> 00:10:59,500
My name is Bindu, my sister, Bhanu.
78
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
My name is Sindhu.
79
00:11:01,791 --> 00:11:03,666
We are new here.
80
00:11:03,666 --> 00:11:04,750
We don't have any friends.
81
00:11:04,750 --> 00:11:07,208
I've been here for such a long time.
82
00:11:07,208 --> 00:11:08,625
I don't have any friends.
83
00:11:08,958 --> 00:11:10,708
Do you want to start a friendship with me?
84
00:11:10,750 --> 00:11:11,375
Okay.
85
00:11:11,375 --> 00:11:15,500
I'll introduce my sister to you.
86
00:11:15,958 --> 00:11:16,625
Okay.
87
00:11:17,291 --> 00:11:19,166
Come. Let's go and play.
88
00:11:25,333 --> 00:11:26,125
Thank God.
89
00:11:26,291 --> 00:11:27,500
At last, we're here to shop.
90
00:11:27,833 --> 00:11:28,500
Come! Come!
91
00:11:36,625 --> 00:11:38,000
Come!
-I'm coming.
92
00:11:40,458 --> 00:11:41,208
What's wrong?
93
00:11:41,750 --> 00:11:42,333
Nothing.
94
00:11:44,125 --> 00:11:44,791
Come..
95
00:11:57,333 --> 00:11:57,958
Look at this.
96
00:11:59,791 --> 00:12:00,458
Nice!
97
00:12:19,916 --> 00:12:20,458
Hello!
98
00:12:20,916 --> 00:12:21,625
Let's go see what's over there.
99
00:12:36,041 --> 00:12:36,541
What about this?
100
00:12:37,750 --> 00:12:38,875
Nice!
101
00:12:55,041 --> 00:12:55,958
Hey! That one looks good.
102
00:12:57,333 --> 00:12:58,625
This one!
-Pink!
103
00:13:01,791 --> 00:13:02,250
Wait!
104
00:13:03,375 --> 00:13:04,250
Yes!
105
00:13:14,291 --> 00:13:15,250
Let's try on another dress.
106
00:13:17,916 --> 00:13:18,833
No! Enough!
107
00:13:18,958 --> 00:13:19,541
What?
108
00:13:25,833 --> 00:13:27,208
The dresses were fantastic.
109
00:13:29,041 --> 00:13:30,291
You're preventing me from shopping more.
110
00:13:44,208 --> 00:13:45,333
Ma'am, what happened?
111
00:13:46,166 --> 00:13:47,583
Ma'am, what happened?
112
00:13:59,083 --> 00:14:00,625
You're frightened by a tiny insect?
113
00:14:02,000 --> 00:14:04,250
She is frightened by an insect.
114
00:14:24,000 --> 00:14:25,791
What happened?
What took you so long?
115
00:14:26,666 --> 00:14:27,250
Nothing.
116
00:14:27,791 --> 00:14:29,958
The bags fell, causing a delay in settling them.
117
00:14:30,208 --> 00:14:31,291
Okay, let's go.
118
00:14:37,250 --> 00:14:38,875
What? What's wrong?
119
00:14:39,333 --> 00:14:40,375
Why did you do that?
120
00:14:43,833 --> 00:14:44,541
What happened?
121
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
What's over there?
122
00:14:48,708 --> 00:14:49,375
Nothing.
123
00:14:50,166 --> 00:14:52,458
I felt someone crossing behind the car.
124
00:14:52,666 --> 00:14:53,166
That's it!
125
00:14:54,166 --> 00:14:55,708
You are hiding something from me.
126
00:14:55,875 --> 00:14:57,208
Tell me what it is.
-Nothing.
127
00:15:15,083 --> 00:15:17,750
Hey! You're here?
-come.. Let's play.
128
00:15:17,833 --> 00:15:20,000
No I won't...
-Get up! You have to play.
129
00:15:20,000 --> 00:15:22,208
Get up! No!
-I have to search for Sampath.
130
00:15:22,208 --> 00:15:23,416
Come on, you'll find out once
you start playing.
131
00:15:23,500 --> 00:15:24,250
I have to go...
132
00:15:24,250 --> 00:15:25,916
No! You have to play with us.
-I have to go.
133
00:15:25,958 --> 00:15:27,250
You have to play.
134
00:16:11,083 --> 00:16:13,458
Ma'am, I've brought you a parcel.
135
00:16:15,541 --> 00:16:16,083
Ma'am!
136
00:16:20,166 --> 00:16:21,083
Sorry, ma'am!
137
00:16:21,791 --> 00:16:22,333
Sorry!
138
00:16:50,166 --> 00:16:52,291
Sister, what game should we choose to play?
139
00:16:53,875 --> 00:16:55,291
Let's play hide and seek.
140
00:16:55,583 --> 00:16:58,625
I am scared of the hide-and-seek game.
141
00:16:58,625 --> 00:17:02,625
There is nothing to be scared of.
How can you get scared of everything?
142
00:17:02,958 --> 00:17:04,666
And we are playing during the day.
143
00:17:05,333 --> 00:17:08,375
Let's play any other game.
144
00:17:08,750 --> 00:17:11,041
No, I like this game.
145
00:17:11,333 --> 00:17:13,166
Okay, as you say.
146
00:17:13,500 --> 00:17:15,750
Come, let call our friends.
147
00:17:51,541 --> 00:17:53,166
Two...Three.. Four.. Five..
148
00:17:53,166 --> 00:17:54,333
Six.. Seven... Eight...Nine
149
00:17:54,333 --> 00:17:55,291
I'm coming.
150
00:17:56,166 --> 00:17:57,500
Did everyone hid?
151
00:17:58,458 --> 00:17:59,625
Where are you all?
152
00:18:00,666 --> 00:18:02,291
Hey! Shruti, out!
153
00:18:03,000 --> 00:18:03,958
Surya, out!
154
00:18:04,000 --> 00:18:06,083
Why doesn't she find me first?
155
00:18:06,333 --> 00:18:07,291
Jyothi, out!
156
00:18:07,833 --> 00:18:09,541
Where are the rest of you all?
157
00:18:10,166 --> 00:18:11,291
I'm coming!
158
00:18:11,583 --> 00:18:14,208
Might they come back soon?
159
00:18:14,458 --> 00:18:15,875
Where is Raji?
160
00:18:17,750 --> 00:18:18,583
Raji out!
161
00:18:50,541 --> 00:18:52,625
(Foot steps running)
162
00:18:52,916 --> 00:18:54,458
Stop! Stop!
163
00:18:54,916 --> 00:18:55,958
You have to take medicine.
164
00:18:56,000 --> 00:18:58,166
I don't want it.
-You have to.
165
00:18:59,208 --> 00:19:00,500
I don't want to.
166
00:19:00,500 --> 00:19:02,250
If the doctor learns about it, he'll scold you.
167
00:19:02,541 --> 00:19:04,541
Only one!
-No! It won't do!
168
00:19:04,666 --> 00:19:06,750
You have to take it!
169
00:19:07,000 --> 00:19:07,458
No!
170
00:19:07,458 --> 00:19:08,208
Stop!
171
00:19:08,625 --> 00:19:09,333
Stop!
172
00:19:12,208 --> 00:19:15,333
(Covers rustling)
173
00:19:27,000 --> 00:19:32,541
(Suspence buildup music)
174
00:19:36,083 --> 00:19:37,458
(Fast moving sound & bang)
175
00:20:00,333 --> 00:20:04,500
(Ominous music)
176
00:20:32,916 --> 00:20:34,375
(Curtains opening
& loud sigh)
177
00:21:00,958 --> 00:21:02,625
I'm heading to another city for work-related reasons.
178
00:21:03,333 --> 00:21:04,291
I'm going because I have no choice.
179
00:21:07,083 --> 00:21:09,625
Do I have to be here without you for a week?
180
00:21:10,500 --> 00:21:12,000
Don't talk like that.
It's only a week.
181
00:21:12,500 --> 00:21:14,125
To you, a week is a short time,
182
00:21:15,291 --> 00:21:16,791
but to me, it's quite long.
183
00:21:21,000 --> 00:21:22,125
Could I come along with you?
184
00:21:23,583 --> 00:21:25,458
No, it's a business trip.
185
00:21:31,625 --> 00:21:34,041
Try to video call me whenever you get a chance.
186
00:21:38,000 --> 00:21:38,875
Hey, don't be like this.
187
00:21:39,958 --> 00:21:41,166
Go out shopping with Indu.
188
00:21:41,375 --> 00:21:42,208
Watch some movies.
189
00:21:42,541 --> 00:21:43,666
You have all of our family with you, right?
190
00:21:44,125 --> 00:21:46,000
On top of that, there won't be
any network connection there.
191
00:21:46,583 --> 00:21:48,458
I'll call you whenever I'm able to.
192
00:21:48,541 --> 00:21:51,125
Don't stress, even your call won't get through.
193
00:21:51,333 --> 00:21:51,791
Okay?
194
00:21:56,458 --> 00:21:57,833
Okay, Sampath.
-Good girl.
195
00:21:58,208 --> 00:21:58,583
Come.
196
00:21:59,875 --> 00:22:01,666
Being away from you will be tough for me too.
197
00:22:15,083 --> 00:22:18,416
(Dialling on mobile)
198
00:22:18,833 --> 00:22:21,833
'The number you're calling is
currently switched off'
199
00:22:22,000 --> 00:22:23,708
'Please call again later'
200
00:22:31,541 --> 00:22:35,125
(Tearing gift wrap paper)
201
00:22:55,500 --> 00:22:58,375
(TV playing in silent mode)
202
00:23:05,541 --> 00:23:10,958
Horror movies terrify me, sister.
I won't watch it.
203
00:23:12,083 --> 00:23:12,958
I find them interesting.
204
00:23:12,958 --> 00:23:17,291
Since I do things you like,
you should do things I like as well.
205
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Be with me.
206
00:23:21,333 --> 00:23:22,750
No, sister.
207
00:23:22,875 --> 00:23:25,708
I'm scared of them. I'll sleep.
208
00:23:26,708 --> 00:23:29,208
Sit quietly.
209
00:23:29,375 --> 00:23:32,166
If our parents get to know, they'll scold us.
210
00:23:44,166 --> 00:23:46,041
(Screaming)
211
00:23:50,750 --> 00:23:52,250
Leave me, Sindu.
212
00:23:53,041 --> 00:23:54,250
Leave me.
213
00:23:54,750 --> 00:23:57,291
It looks like Sindhu shouted.
214
00:23:57,666 --> 00:23:58,208
Is it?
215
00:23:58,375 --> 00:23:59,416
I wonder what she did now.
216
00:23:59,416 --> 00:24:00,625
Let's go and check.
217
00:24:05,166 --> 00:24:07,208
(Sighing)
218
00:24:10,208 --> 00:24:13,000
Father, she strangled my neck.
219
00:24:13,041 --> 00:24:15,958
Sindhu, how many times have
I advised you not to watch movies at night?
220
00:24:16,833 --> 00:24:18,791
Don't complain about me.
221
00:24:19,250 --> 00:24:22,166
Sorry, father.
I won't repeat this again.
222
00:24:22,666 --> 00:24:25,166
I won't spare you if you do this again.
223
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
I'll remove the TV connection.
224
00:24:26,500 --> 00:24:27,875
Sure, father.
225
00:24:28,250 --> 00:24:29,291
Come!
-Come!
226
00:24:29,291 --> 00:24:29,791
Sleep!
227
00:24:32,791 --> 00:24:33,625
Good girl.
228
00:24:37,791 --> 00:24:38,333
Sleep!
229
00:24:40,000 --> 00:24:41,541
Sleep! Okay?
230
00:24:42,208 --> 00:24:42,791
Good night!
231
00:24:44,750 --> 00:24:48,000
Father, is the bogeyman a real thing?
232
00:24:49,125 --> 00:24:49,625
No!
233
00:24:49,666 --> 00:24:50,791
Bogeyman doesn't exist.
234
00:24:51,458 --> 00:24:53,125
But mother said he exists.
235
00:24:59,333 --> 00:25:00,166
Good night!
236
00:25:03,375 --> 00:25:04,583
Don't worry.
237
00:25:05,208 --> 00:25:06,333
There is no bogeyman.
238
00:25:07,250 --> 00:25:09,333
Sleep! I'll stay here only.
239
00:25:12,375 --> 00:25:13,083
Sleep.
240
00:25:22,250 --> 00:25:24,625
(Door bell ringing)
241
00:25:27,000 --> 00:25:29,916
(Heartbeat sound)
242
00:25:42,416 --> 00:25:47,375
(Faint footsteps)
243
00:26:02,041 --> 00:26:05,583
(Door opening)
244
00:26:59,583 --> 00:27:01,333
Booo..!
245
00:27:01,541 --> 00:27:04,166
I saw Sampath.
246
00:27:04,375 --> 00:27:06,375
I knew it.
-Lunatic! Go away!
247
00:27:07,416 --> 00:27:09,416
Nothing!
Let's go!
248
00:27:09,458 --> 00:27:12,458
(Indistinct chatter)
249
00:27:56,375 --> 00:27:57,875
(Loud scream)
250
00:27:59,083 --> 00:28:00,708
(Glass breaking)
251
00:28:01,541 --> 00:28:03,416
What's wrong?
Why did you do that?
252
00:28:04,458 --> 00:28:06,125
I thought it's someone else.
253
00:28:06,458 --> 00:28:07,083
Someone else?
254
00:28:07,166 --> 00:28:09,333
Who else lives in this house other than us?
255
00:28:10,125 --> 00:28:10,916
I don't know, uncle.
256
00:28:12,041 --> 00:28:15,875
I have a sense that there's
someone else here in the house.
257
00:28:17,000 --> 00:28:18,791
Is it a ghost?
258
00:28:19,416 --> 00:28:20,208
Or burglars?
259
00:28:20,375 --> 00:28:20,958
No.. no.
260
00:28:21,083 --> 00:28:22,500
Lately, you've been feeling fearful quite often.
261
00:28:22,666 --> 00:28:25,416
Yes, even I've been observing you.
262
00:28:25,916 --> 00:28:26,666
Stop it!
263
00:28:27,666 --> 00:28:28,875
You go and take rest.
264
00:28:29,208 --> 00:28:29,833
Okay, uncle.
265
00:28:30,208 --> 00:28:32,375
I will go and thoroughly check the entire house.
266
00:28:32,833 --> 00:28:33,875
Okay go.
267
00:28:40,083 --> 00:28:41,000
What could have happened?
268
00:28:41,208 --> 00:28:41,791
I don't know.
269
00:28:42,375 --> 00:28:45,208
Six ones are six.
270
00:28:45,375 --> 00:28:49,875
Sindhu, my boyfriend, is joining this class today.
271
00:28:49,875 --> 00:28:52,041
We can talk happily.
272
00:28:55,166 --> 00:28:56,750
May I come in, ma'am?
273
00:28:56,916 --> 00:28:59,333
Six fives are thirty.
274
00:28:59,833 --> 00:29:00,583
Yeah, come in.
275
00:29:03,541 --> 00:29:06,250
Six sixes are thirty six.
276
00:29:06,416 --> 00:29:07,708
Six sevens are forty two.
277
00:29:07,708 --> 00:29:09,250
Hi!
-Hi!
278
00:29:09,666 --> 00:29:12,625
My name is Sampath.
-My name is Sindhu.
279
00:29:13,375 --> 00:29:15,166
In which class do you study?
280
00:29:15,208 --> 00:29:16,875
I'm in second standard.
281
00:29:21,166 --> 00:29:22,375
We're done with today's class.
282
00:29:22,375 --> 00:29:23,583
Remember to come tomorrow at the scheduled time.
283
00:29:23,583 --> 00:29:24,958
Okay?
You all can leave.
284
00:29:25,333 --> 00:29:26,375
Bye students.
285
00:29:26,666 --> 00:29:27,583
Thank you, ma'am.
286
00:29:27,583 --> 00:29:28,375
Bye, ma'am.
287
00:29:28,375 --> 00:29:29,125
Bye!
288
00:29:29,208 --> 00:29:31,041
I won't come to the class tomorrow.
289
00:29:31,125 --> 00:29:31,916
Bye, ma'am.
290
00:29:32,125 --> 00:29:33,625
Get my pencil tomorrow.
291
00:29:34,083 --> 00:29:35,125
Sister! Sister!
292
00:29:35,625 --> 00:29:39,875
The new guy greeted me first.
293
00:29:39,875 --> 00:29:42,458
He's now a friend of mine.
294
00:29:43,041 --> 00:29:45,791
A simple hello doesn't automatically
make someone your friend.
295
00:29:45,916 --> 00:29:51,875
They can become friends only if their
gaming interests and tastes are similar.
296
00:29:52,166 --> 00:29:55,208
It's okay.
Sampath is my friend. That's it!
297
00:29:55,291 --> 00:29:56,208
Okay, fine.
298
00:30:12,416 --> 00:30:14,333
Where are you taking me to, Sampath?
299
00:30:14,458 --> 00:30:15,291
Surprise!
300
00:30:15,666 --> 00:30:16,708
Tell me what it is.
301
00:30:16,791 --> 00:30:18,708
Surprises are for the eyes, not the ears.
302
00:30:18,708 --> 00:30:19,791
Where did we come?
303
00:30:19,958 --> 00:30:20,416
Okay!
304
00:30:20,500 --> 00:30:21,166
See!
305
00:30:21,416 --> 00:30:22,291
What is it?
306
00:30:29,666 --> 00:30:31,291
This house...
-Yeah! It's our house.
307
00:30:31,750 --> 00:30:35,166
You, me, mom, dad and all our
cousins are going to live here.
308
00:30:35,875 --> 00:30:37,416
Really?
-Yeah!
309
00:30:42,083 --> 00:30:43,416
Do you like it?
-It's very beautiful.
310
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Okay, let's go.
311
00:30:48,291 --> 00:30:49,916
(Ominous music)
312
00:30:50,958 --> 00:30:54,208
(Indistinct chatter)
313
00:31:35,708 --> 00:31:37,875
(Crow cawing)
314
00:31:51,291 --> 00:31:55,000
(Door creeking and opening)
315
00:32:13,708 --> 00:32:15,375
Where is that ball?
316
00:32:15,750 --> 00:32:19,833
Sister, since nobody lives here,
there could be a bogeyman.
317
00:32:20,250 --> 00:32:24,333
You'll feel afraid, and you might
make others fearful too.
318
00:32:25,125 --> 00:32:29,250
Hey! This place is so beautiful.
-Yes, this place is so nice.
319
00:32:29,291 --> 00:32:33,708
Sister, I'm scared.
-Let's go from here.
320
00:32:34,166 --> 00:32:38,625
Okay, find where the ball is and bring it here.
Then we'll go.
321
00:32:42,625 --> 00:32:45,291
We can play hide and seek here.
322
00:32:45,291 --> 00:32:46,500
Yes, Indu.
323
00:32:46,583 --> 00:32:48,291
We can play here.
324
00:32:50,750 --> 00:32:55,500
(Ominous music)
325
00:33:10,458 --> 00:33:14,916
(Screaming)
326
00:33:56,708 --> 00:34:00,250
"They were the cute days"
327
00:34:00,500 --> 00:34:04,166
"The tender hearts"
328
00:34:04,541 --> 00:34:08,000
"The infant minds"
329
00:34:08,458 --> 00:34:12,166
"The eyes tinkled"
330
00:34:12,541 --> 00:34:16,000
"That age was a boon"
331
00:34:16,416 --> 00:34:19,958
"A friendship started"
332
00:34:20,291 --> 00:34:25,500
"It was you and your friendship
in dreams, you know?"
333
00:34:26,125 --> 00:34:27,625
"Do you know?"
334
00:34:28,541 --> 00:34:32,041
"To swing in the cluds"
335
00:34:32,541 --> 00:34:36,208
"Even the time had to stop"
336
00:34:36,541 --> 00:34:40,083
"We must all be together"
337
00:34:40,375 --> 00:34:45,083
"I got to be with you forever"
338
00:34:48,750 --> 00:34:52,166
"They were the cute days"
339
00:34:52,500 --> 00:34:56,208
"The tender hearts"
340
00:35:32,541 --> 00:35:36,166
"It feels a new birth
being with you"
341
00:35:36,500 --> 00:35:40,166
"A magic of touching you and
taking a rebirth is felt"
342
00:35:40,583 --> 00:35:44,208
"This is the magic from ages"
343
00:35:44,500 --> 00:35:48,125
"These are the dreams I have
you with me"
344
00:35:48,583 --> 00:35:52,208
"The moments you go away
from me"
345
00:35:52,500 --> 00:35:56,125
"That's the haunting vain"
346
00:35:56,500 --> 00:36:00,083
"I can't live forgetting you now"
347
00:36:00,416 --> 00:36:05,583
"Heart doesn't listen to
forget your memories"
348
00:36:06,416 --> 00:36:09,333
"You come back to me"
349
00:36:16,625 --> 00:36:20,125
"They were the cute days"
350
00:36:20,500 --> 00:36:24,125
"The tender hearts"
351
00:36:24,708 --> 00:36:28,166
"The infant minds"
352
00:36:28,625 --> 00:36:32,333
"The eyes tinkled"
353
00:36:32,708 --> 00:36:36,166
"That age was a boon"
354
00:36:36,583 --> 00:36:40,125
"A friendship started"
355
00:36:40,458 --> 00:36:45,666
"It was you and your friendship
in dreams, you know?"
356
00:36:46,291 --> 00:36:47,791
"Do you know?"
357
00:36:48,666 --> 00:36:52,166
"To swing in the cluds"
358
00:36:52,666 --> 00:36:56,333
"Even the time had to stop"
359
00:36:56,666 --> 00:37:00,208
"We must all be together"
360
00:37:00,500 --> 00:37:05,208
"I got to be with you forever"
361
00:39:34,791 --> 00:39:35,833
Where is my sister?
362
00:39:40,250 --> 00:39:41,458
Where could she go to?
363
00:39:43,291 --> 00:39:44,583
Where could she go to?
364
00:39:45,500 --> 00:39:48,083
Last night, my sister's behaviour was erratic.
365
00:39:48,250 --> 00:39:48,916
Really?
366
00:39:51,833 --> 00:39:53,833
I was so scared.
367
00:39:53,833 --> 00:39:54,375
Why?
368
00:39:54,666 --> 00:39:57,416
It's not uncommon for her to
behave like this, scaring everyone.
369
00:39:57,541 --> 00:40:01,458
Oh my God!
Her face at that time is scary to anyone who sees it.
370
00:40:05,166 --> 00:40:06,583
Why did you stop here?
371
00:40:07,833 --> 00:40:10,458
I'm the subject of their discussion.
372
00:40:10,666 --> 00:40:11,208
You know?
373
00:40:11,833 --> 00:40:12,416
Really?
374
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
What are they talking about?
375
00:40:14,875 --> 00:40:17,666
They are laughing, calling me a lunatic.
376
00:40:18,125 --> 00:40:19,250
So what?
377
00:40:19,583 --> 00:40:22,583
My sister is telling everyone that I'm a lunatic.
378
00:40:23,041 --> 00:40:25,083
It seems like nobody
wants to be friends with me.
379
00:40:25,416 --> 00:40:27,416
I am you friend, right?
380
00:40:28,166 --> 00:40:33,208
Yes! You are there with me.
Everyone seems to think I'm a lunatic.
381
00:40:34,541 --> 00:40:35,916
Don't think about it.
382
00:40:36,375 --> 00:40:37,458
They are mad.
383
00:40:37,583 --> 00:40:38,875
You're the kind one.
384
00:40:39,083 --> 00:40:39,708
Okay?
385
00:40:39,958 --> 00:40:40,583
Okay.
386
00:40:46,416 --> 00:40:47,000
Sampath...
387
00:40:48,791 --> 00:40:50,000
why are you not here yet?
388
00:40:52,083 --> 00:40:54,000
You said you wouldn't want to live without me.
389
00:40:59,041 --> 00:40:59,666
Sampath?
390
00:41:08,666 --> 00:41:10,791
Got it!
You didn't say my name.
391
00:41:12,750 --> 00:41:15,708
Recently, we haven't been
spending much time together.
392
00:41:16,500 --> 00:41:17,958
Why do you say that?
393
00:41:19,375 --> 00:41:20,041
No!
394
00:41:20,375 --> 00:41:23,083
You're being moody.
You're not talking to me.
395
00:41:23,458 --> 00:41:25,583
You're not even sharing anything with me.
396
00:41:26,125 --> 00:41:28,208
There's nothing like that.
I'm fine.
397
00:41:28,333 --> 00:41:30,875
No. You're hiding something from me.
398
00:41:32,916 --> 00:41:35,250
No! There's nothing like that.
399
00:41:35,583 --> 00:41:36,958
No! Tell me.
400
00:41:38,833 --> 00:41:40,333
Okay! What now?
401
00:41:40,833 --> 00:41:42,625
I've got to spend time with you. AmI right?
402
00:41:42,875 --> 00:41:43,291
Yes!
403
00:41:44,541 --> 00:41:45,708
Okay. Tell me.
404
00:41:46,000 --> 00:41:46,625
What should we do?
405
00:41:48,500 --> 00:41:50,708
It's been so many days.
Let's go somewhere.
406
00:41:51,166 --> 00:41:52,750
Recently, we've been shopping.
407
00:41:54,083 --> 00:41:56,041
Let's head out for street shopping.
408
00:41:56,208 --> 00:41:58,291
We went when we were younger,
but it's been a while since we last went.
409
00:41:59,833 --> 00:42:00,375
Okay.
410
00:42:01,541 --> 00:42:03,166
Let's go!
-Let's go!
411
00:42:17,625 --> 00:42:19,166
Hey!
These are nice!
412
00:42:19,333 --> 00:42:20,291
Let's look over here.
413
00:42:20,416 --> 00:42:20,875
Okay.
414
00:42:20,916 --> 00:42:21,708
These are nice.
415
00:42:23,125 --> 00:42:25,416
Bangles?
These stones are nice, right?
416
00:42:26,833 --> 00:42:27,875
They are very beautiful.
417
00:42:29,958 --> 00:42:31,958
We used to wear this during our childhood.
418
00:42:40,750 --> 00:42:42,458
Things here are not nice; let's go over there.
419
00:42:42,541 --> 00:42:43,333
Here things are very nice.
420
00:42:56,125 --> 00:42:56,541
Look at this?
421
00:43:10,125 --> 00:43:11,250
Let's see some bags.
422
00:43:11,541 --> 00:43:13,250
Let's see here.
-It's nice here.
423
00:43:18,666 --> 00:43:19,250
No.
424
00:43:20,416 --> 00:43:20,875
Look there,
425
00:43:22,416 --> 00:43:23,541
What's wrong?
426
00:43:24,583 --> 00:43:26,041
You just brought me here,
saying that we were here for shopping.
427
00:43:26,250 --> 00:43:27,583
But you don't let me see anything.
-See this!
428
00:43:28,125 --> 00:43:28,958
See this!
-I'm going over there!
429
00:43:37,125 --> 00:43:38,375
These are nice, right?
-Come here.
430
00:43:40,625 --> 00:43:42,791
What's wrong?
431
00:43:42,916 --> 00:43:44,000
Come here...
432
00:43:44,625 --> 00:43:45,833
There are so many things here.
433
00:43:46,625 --> 00:43:48,833
Not these things.
Look here.
434
00:43:59,375 --> 00:44:00,750
He's approaching...
435
00:44:01,958 --> 00:44:03,083
Buy what you like.
436
00:44:16,666 --> 00:44:18,583
Hey! Why did you beat him?
437
00:44:20,458 --> 00:44:21,125
Okay. Come!
438
00:44:22,625 --> 00:44:24,166
I thought he might harm me.
439
00:44:24,250 --> 00:44:24,916
Come, let's go.
440
00:45:19,750 --> 00:45:22,083
How dare you hit me?
I'll teach you a lesson.
441
00:45:29,666 --> 00:45:30,375
Good morning, sir.
442
00:45:30,916 --> 00:45:31,500
Good morning.
443
00:45:32,458 --> 00:45:33,000
Please come.
444
00:45:40,833 --> 00:45:44,125
I've voiced my concerns
about Sindhu multiple times.
445
00:45:45,375 --> 00:45:47,166
She's getting easily frightened,
even by trivial things,
446
00:45:47,166 --> 00:45:48,541
and reacting disproportionately.
447
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
It's starting to inconvenience others.
448
00:45:54,333 --> 00:45:56,625
We won't allow Sindhu to school.
449
00:45:57,208 --> 00:45:58,541
This will not happen again.
450
00:45:58,750 --> 00:46:00,625
Please excuse her for this one time.
451
00:46:01,250 --> 00:46:05,291
Stopping her education at this
point may harm her future prospects.
452
00:46:07,041 --> 00:46:10,458
We've pardoned her on several occasions,
taking her studies into account.
453
00:46:11,583 --> 00:46:13,666
Other children's education
is equally important to us.
454
00:46:14,125 --> 00:46:14,666
Sir!
455
00:46:15,500 --> 00:46:17,625
Let her remain in the house
and complete her coursework.
456
00:46:18,583 --> 00:46:22,458
I'll allow her to appear for the exams.
But don't send her to the school.
457
00:46:23,000 --> 00:46:23,958
Sir, please.
458
00:46:24,291 --> 00:46:26,250
Just one time.
-No!
459
00:46:27,000 --> 00:46:27,541
Please!
460
00:46:35,291 --> 00:46:35,791
Come, dear.
461
00:46:51,041 --> 00:46:52,125
Sister, please stop.
462
00:46:53,250 --> 00:46:55,041
I will leave after talking for 5 minutes.
463
00:46:56,375 --> 00:46:58,166
I've already apologised many times.
464
00:46:59,375 --> 00:47:01,250
But you are not talking to me.
465
00:47:02,750 --> 00:47:04,083
What I did was wrong.
466
00:47:05,541 --> 00:47:06,708
You started it again?
467
00:47:08,333 --> 00:47:09,625
I'm not talking about that, sister.
468
00:47:11,083 --> 00:47:13,208
Sampath went to camp and still hasn't come back.
469
00:47:14,666 --> 00:47:15,250
So what?
470
00:47:16,041 --> 00:47:19,208
I'm here to ask if he's been in touch.
471
00:47:20,500 --> 00:47:21,458
Are you kidding?
472
00:47:22,125 --> 00:47:23,333
No, sister.
473
00:47:24,750 --> 00:47:27,041
Do you think you'll make him
get in touch with anyone else?
474
00:47:30,166 --> 00:47:31,458
It's not like that, sister.
475
00:47:32,416 --> 00:47:33,291
Enough, Sindhu.
476
00:47:34,458 --> 00:47:38,708
I haven't been in touch with Sampath
since your last warning.
477
00:47:40,333 --> 00:47:42,000
And I don't even want to talk to him.
478
00:47:43,250 --> 00:47:45,041
I didn't ask you deliberately.
479
00:47:45,333 --> 00:47:47,000
I love Sampath so much.
480
00:47:48,208 --> 00:47:49,666
It's not just you, Sindhu;
481
00:47:50,958 --> 00:47:52,000
everyone has their likes and dislikes.
482
00:47:53,250 --> 00:47:55,166
Respect the likes and dislikes of others as well.
483
00:47:57,833 --> 00:47:59,125
Okay, I don't want all this.
484
00:48:00,458 --> 00:48:03,416
I am not in touch with Sampath, and I will not be.
485
00:48:19,416 --> 00:48:22,333
Oh! You both are still friends?
486
00:48:22,708 --> 00:48:23,541
Don't talk like that.
487
00:48:23,750 --> 00:48:26,541
I am talking to her as she
wants some help, and that's it.
488
00:48:26,708 --> 00:48:28,291
She can ask me, right?
489
00:48:29,208 --> 00:48:31,166
I know whom to ask.
490
00:48:32,333 --> 00:48:33,041
Bye, Sampath.
491
00:48:34,041 --> 00:48:36,375
Sampath, you said you won't talk to her.
492
00:48:36,791 --> 00:48:38,125
You are still talking to her.
493
00:48:38,750 --> 00:48:41,541
Why do you think about yourself
without knowing what happened?
494
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
What do I have to know?
495
00:48:48,833 --> 00:48:50,000
What did you do to Sampath?
496
00:48:50,125 --> 00:48:51,916
You're getting madder day by day.
497
00:48:52,333 --> 00:48:53,958
I want Sampath.
498
00:48:54,250 --> 00:48:55,875
Don't yell, and take this medicine.
499
00:48:56,541 --> 00:48:59,500
If you bring Sampath to me,
I'll take this medicine. Please!
500
00:48:59,500 --> 00:49:01,500
First, listen to me. Sit!
-Please.
501
00:49:01,958 --> 00:49:03,375
I want Sampath.
502
00:49:03,583 --> 00:49:04,541
You won't listen to me.
503
00:49:04,666 --> 00:49:05,458
Sister!
504
00:49:06,125 --> 00:49:06,916
Sister!
505
00:49:08,541 --> 00:49:09,875
What happened? Tell me.
506
00:49:09,958 --> 00:49:11,541
She is not taking the medicine. Hold her.
507
00:49:11,958 --> 00:49:12,583
Okay.
508
00:49:12,708 --> 00:49:13,291
Please!
509
00:49:13,291 --> 00:49:14,375
Leave me.
510
00:49:15,291 --> 00:49:15,875
Please!
511
00:49:17,000 --> 00:49:19,416
Please!
I want Sampath.
512
00:49:19,625 --> 00:49:21,708
I want Sampath.
513
00:49:22,000 --> 00:49:23,958
Please! I want Sampath.
514
00:49:24,708 --> 00:49:27,416
I'll go to Sampath.
Please leave me.
515
00:49:27,500 --> 00:49:29,500
Stop! Don't move.
516
00:49:29,666 --> 00:49:31,875
Please! Please!
-Wait! Wait!
517
00:49:32,166 --> 00:49:34,291
No! No! Please!
Please!
518
00:49:34,666 --> 00:49:35,375
Don't move.
519
00:52:21,708 --> 00:52:22,875
Will you finally say something?
520
00:52:27,250 --> 00:52:30,750
If you cooperate with me, I'll treat you.
521
00:52:31,708 --> 00:52:32,916
You can go out.
522
00:52:33,583 --> 00:52:35,750
Failing that, you'll remain here for life.
523
00:52:39,375 --> 00:52:40,750
Where is Sampath?
524
00:52:44,125 --> 00:52:45,375
How many times do I need to tell you?
525
00:52:47,583 --> 00:52:49,291
What do I tell you if you ask me
the same question again and again?
526
00:52:53,583 --> 00:52:54,500
Listen to me...
527
00:52:54,916 --> 00:52:56,916
The person named Sampath
you're asking about doesn't exist in reality.
528
00:54:06,125 --> 00:54:06,416
Sir!
529
00:54:06,791 --> 00:54:07,166
Sir!
530
00:54:07,833 --> 00:54:08,291
Tell me.
531
00:54:08,291 --> 00:54:10,166
Sir, the problem is...
532
00:54:10,291 --> 00:54:11,041
What?
533
00:54:12,875 --> 00:54:14,875
Sir, my boyfriend is missing.
534
00:54:15,375 --> 00:54:16,791
Could you help me?
535
00:54:16,916 --> 00:54:18,458
Is it?
536
00:54:18,583 --> 00:54:19,541
I will.
537
00:54:19,625 --> 00:54:21,041
I don't have a girlfriend.
538
00:54:21,166 --> 00:54:22,833
You have to help me.
539
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
What are you talking about?
540
00:54:25,125 --> 00:54:26,083
What's with you?
541
00:54:26,291 --> 00:54:28,250
Why bring up the missing people?
542
00:54:28,625 --> 00:54:31,166
Let's concentrate on those who are present.
543
00:54:31,416 --> 00:54:32,000
What do you say?
544
00:54:32,000 --> 00:54:33,750
Will you help me or not?
545
00:54:34,041 --> 00:54:35,416
Sir, sir! Our head is here.
546
00:54:36,083 --> 00:54:36,500
Constable!
547
00:54:37,916 --> 00:54:39,208
Place this girl in custody;
we'll talk at a later time.
548
00:54:40,083 --> 00:54:41,000
Why sir?
549
00:54:41,041 --> 00:54:42,583
Hey...
-Move...
550
00:54:42,958 --> 00:54:44,083
Leave me.
551
00:54:44,083 --> 00:54:45,708
Wait for a minute.
-Go away from here.
552
00:54:45,750 --> 00:54:47,125
Otherwise, I will lock you up too.
553
00:54:47,500 --> 00:54:47,916
Please!
554
00:54:47,916 --> 00:54:48,750
Don't get tense.
555
00:54:48,750 --> 00:54:50,375
I'll go and come with uncle.
-Please leave me.
556
00:54:50,625 --> 00:54:51,833
Be quiet! Go!
557
00:54:52,750 --> 00:54:54,041
Hey! Get inside!
558
00:55:19,583 --> 00:55:20,625
Don't you change?
559
00:55:20,833 --> 00:55:22,166
Will you behave like this only?
560
00:55:22,291 --> 00:55:24,416
You're ruining my dignity in front of my friends.
561
00:55:26,333 --> 00:55:27,875
Mother, at least you tell her.
562
00:55:28,458 --> 00:55:29,083
Mother!
563
00:55:29,750 --> 00:55:31,750
Why do you seem fearful of everything constantly?
564
00:55:32,458 --> 00:55:33,666
How many times do I have to tell you?
565
00:55:34,208 --> 00:55:35,416
You'll get afraid even during the day.
566
00:55:36,791 --> 00:55:41,958
I'm troubled by the thought of your actions when
you go out and the potential reactions from others.
567
00:55:46,166 --> 00:55:47,833
If you persist with this behaviour,
it will become quite tough.
568
00:55:48,333 --> 00:55:50,000
Try to grasp your mother's point of view.
569
00:55:50,500 --> 00:55:51,625
Don't repeat this again.
570
00:55:52,041 --> 00:55:53,375
Don't make everyone afraid.
571
00:55:53,958 --> 00:55:54,583
Okay?
572
00:55:58,250 --> 00:56:00,208
See! She is leaving without talking anything!
573
00:56:20,625 --> 00:56:22,541
Sindhu, why are you crying?
574
00:56:28,458 --> 00:56:32,458
They're not questioning
why I'm feeling afraid.
575
00:56:35,083 --> 00:56:36,500
They're scolding me.
576
00:56:37,833 --> 00:56:40,458
They're your parents, right?
They'll say like this out of fear.
577
00:56:40,625 --> 00:56:41,958
How can you cry for that?
578
00:56:42,375 --> 00:56:44,083
They're telling me that it's my fault.
579
00:56:46,500 --> 00:56:50,000
Who should I share with if they're ignoring me?
580
00:56:54,750 --> 00:56:56,458
Okay, don't cry.
581
00:56:56,875 --> 00:56:58,666
I am here for you, right? Tell me.
582
00:57:00,500 --> 00:57:01,166
Okay.
583
00:57:13,625 --> 00:57:14,291
Dear!
584
00:57:14,666 --> 00:57:16,583
Don't leave without telling us first.
585
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Okay, aunt.
586
00:57:18,083 --> 00:57:21,166
What do we tell Sampath in case
something happens to you?
587
00:57:22,250 --> 00:57:23,750
I went in search of Sampath.
588
00:57:26,208 --> 00:57:27,791
I am scared.
589
00:57:28,958 --> 00:57:31,125
Events are unfolding around me
without my awareness.
590
00:57:31,166 --> 00:57:32,291
Don't cry.
591
00:57:33,250 --> 00:57:35,916
If something happens, we'll get to know, right?
592
00:57:37,000 --> 00:57:38,375
Why are you scared?
593
00:57:38,375 --> 00:57:39,916
We are here for you, right?
594
00:57:41,416 --> 00:57:43,000
Dear, go and get some rest.
595
00:57:43,208 --> 00:57:43,708
Okay?
596
00:58:35,750 --> 00:58:37,041
Okay. I'll call you later.
597
00:58:38,708 --> 00:58:40,000
Whom were you talking to?
598
00:58:41,083 --> 00:58:42,500
You'd cut the call when I came here.
599
00:58:44,291 --> 00:58:46,125
I've cut the call because you will suspect
me of something like this.
600
00:58:47,000 --> 00:58:48,875
If there's nothing amiss,
why would I suspect you?
601
00:58:49,541 --> 00:58:51,000
If you keep doing things like this,
it will raise suspicions for me.
602
00:58:54,125 --> 00:58:55,791
I can't endure this.
603
00:58:55,958 --> 00:58:58,583
I'll vanish if you continue to behave like this.
604
00:58:58,625 --> 00:58:59,083
Okay?
605
00:59:06,375 --> 00:59:07,250
So...
606
00:59:10,625 --> 00:59:11,708
will you leave me?
607
00:59:16,375 --> 00:59:17,541
You're the one who suspects me.
608
00:59:18,041 --> 00:59:18,833
You'll become sad.
609
00:59:20,791 --> 00:59:23,958
Hey! I am sorry.
610
00:59:24,791 --> 00:59:26,208
Please don't cry.
611
00:59:27,625 --> 00:59:29,666
I can't endure if you cry.
612
00:59:30,375 --> 00:59:31,041
Please...
613
00:59:31,625 --> 00:59:32,208
Don't cry.
614
00:59:33,000 --> 00:59:33,708
I'm sorry.
615
01:00:16,750 --> 01:00:20,458
I am not going to the school or the tuition.
616
01:00:21,041 --> 01:00:22,916
My sister looks just like me.
617
01:00:23,625 --> 01:00:26,958
What if Sampath gets close to my sister?
618
01:00:28,458 --> 01:00:29,250
Oh my God!
619
01:00:29,375 --> 01:00:31,500
I have no choice but to go to tuition.
620
01:00:32,166 --> 01:00:35,000
I have to convince my mother first.
621
01:00:40,083 --> 01:00:40,708
Mother!
622
01:00:41,416 --> 01:00:42,541
I'll go to the tuition.
623
01:00:42,916 --> 01:00:44,125
I'll be normal.
624
01:00:44,333 --> 01:00:45,125
Please, mother.
625
01:00:45,333 --> 01:00:46,208
Just one chance.
626
01:00:46,375 --> 01:00:47,208
Please!
627
01:00:49,000 --> 01:00:49,458
Okay!
628
01:00:50,000 --> 01:00:50,916
Last chance.
629
01:00:52,125 --> 01:00:52,916
Thank you.
630
01:00:53,666 --> 01:00:54,208
Go!
631
01:00:54,791 --> 01:00:56,916
Don't talk and solve this problem.
632
01:00:57,041 --> 01:01:01,041
What I thought was true:
the two of them became close.
633
01:01:04,458 --> 01:01:07,083
He's not even looking at me, even though I'm here.
634
01:01:08,708 --> 01:01:11,916
The length of a rectangle is 9 CM.
[Teacher]
635
01:01:12,708 --> 01:01:13,875
Sampath, hi!
636
01:01:14,875 --> 01:01:15,375
Hi!
637
01:01:26,958 --> 01:01:29,166
Sindhu, Sampath is your friend,
638
01:01:29,375 --> 01:01:31,041
but heโs my friend as well.
639
01:01:33,208 --> 01:01:36,125
I'll make you solve another problem too, later.
640
01:01:37,791 --> 01:01:39,250
Sindhu, what happened?
641
01:01:42,583 --> 01:01:44,666
Sampath is not talking to me.
642
01:01:45,291 --> 01:01:48,458
Is avoiding me and talking to Indu.
643
01:01:49,916 --> 01:01:52,416
All this is because of her.
644
01:01:52,875 --> 01:01:55,000
She always does this.
645
01:01:55,000 --> 01:01:59,583
She has driven my only friend away from me.
646
01:02:01,416 --> 01:02:02,291
Sindhu!
647
01:02:02,458 --> 01:02:03,750
I hate Indu.
648
01:02:04,000 --> 01:02:05,333
I hate Indu.
649
01:03:10,583 --> 01:03:11,541
Fear!
650
01:03:16,458 --> 01:03:17,416
Fear!
651
01:03:26,750 --> 01:03:28,125
IโM AFRAID
652
01:03:34,166 --> 01:03:35,250
Every shadow
653
01:03:35,250 --> 01:03:37,666
that makes me low
whispers in ear
654
01:03:37,666 --> 01:03:39,416
and trembles in fear
655
01:03:39,541 --> 01:03:40,875
Lost in a maze
656
01:03:40,916 --> 01:03:42,083
no way to break
657
01:03:42,083 --> 01:03:44,416
my soul longs to be free.
658
01:03:44,958 --> 01:03:45,916
Fear!
659
01:03:47,166 --> 01:03:48,833
itโs FEAR
660
01:03:50,541 --> 01:03:55,791
Am so scared of my own heartbeat,
danger that dance at my feet.
661
01:03:56,083 --> 01:03:58,458
Trapped in a world which is full of dark
662
01:03:58,916 --> 01:03:59,666
full of dark
663
01:04:01,458 --> 01:04:03,708
a glimmer of hope,
664
01:04:04,166 --> 01:04:10,291
a spark begins to grow, a way to cope.
665
01:04:13,708 --> 01:04:15,083
IโM AFRAID
666
01:04:26,000 --> 01:04:27,250
ITโS FEAR!
667
01:04:29,583 --> 01:04:32,875
oh oh oh... ITโS FEAR
668
01:04:33,125 --> 01:04:34,291
IโM AFRAID!
669
01:05:10,416 --> 01:05:12,666
a glimmer of hope,
670
01:05:13,125 --> 01:05:19,250
a spark begins to grow, a way to cope.
671
01:05:22,666 --> 01:05:24,041
IโM AFRAID
672
01:05:34,958 --> 01:05:36,208
ITโS FEAR!
673
01:05:38,541 --> 01:05:41,833
oh oh oh... ITโS FEAR
674
01:05:42,083 --> 01:05:43,250
IโM AFRAID!
675
01:05:47,625 --> 01:05:48,666
FEAR!
676
01:05:53,125 --> 01:05:54,166
IT'S FEAR!
677
01:07:08,583 --> 01:07:09,333
Sit!
678
01:07:24,708 --> 01:07:29,708
[Chanting]
679
01:08:13,833 --> 01:08:17,125
What you are waiting for will happen.
You can leave.
680
01:08:30,541 --> 01:08:31,333
Look!
681
01:08:32,083 --> 01:08:33,833
Everything is dependent on our mindset.
682
01:08:34,291 --> 01:08:35,458
Nothing changes because of this.
683
01:08:36,625 --> 01:08:37,750
You should change.
684
01:09:02,625 --> 01:09:03,791
Stay here.
685
01:10:01,375 --> 01:10:01,958
Mother!
686
01:10:03,375 --> 01:10:04,416
Don't cry.
687
01:10:04,583 --> 01:10:05,833
Calm down.
688
01:10:07,416 --> 01:10:08,750
Mother!
-How are you?
689
01:10:09,625 --> 01:10:10,125
Father!
690
01:10:15,375 --> 01:10:15,958
Let's go!
691
01:10:21,625 --> 01:10:22,291
Sit down!
692
01:10:25,166 --> 01:10:26,666
Do you know what I brought for you?
693
01:10:26,916 --> 01:10:27,791
Give it.
-Yes!
694
01:10:28,666 --> 01:10:30,541
I brought something you like very much.
695
01:10:31,375 --> 01:10:32,250
Do you want to see?
696
01:10:34,125 --> 01:10:36,083
Hi aunt!
-Hi!
697
01:10:36,333 --> 01:10:37,625
Hi aunt! Hi Uncle!
-How are you?
698
01:10:37,625 --> 01:10:39,125
Hi aunt!
Hi Uncle!
699
01:10:39,125 --> 01:10:39,958
Here..
-Give it to him.
700
01:10:40,083 --> 01:10:41,541
Have you brought what I asked for?
701
01:10:41,541 --> 01:10:42,000
Yes.
702
01:10:42,000 --> 01:10:43,750
I brought everything you asked for.
703
01:10:44,625 --> 01:10:45,416
Thanks uncle.
704
01:10:46,833 --> 01:10:48,041
What is in it?
-I don't know.
705
01:10:48,041 --> 01:10:49,833
What's in it?
-Let's share.
706
01:10:49,875 --> 01:10:51,500
How is it?
-Delicious.
707
01:10:51,500 --> 01:10:52,541
Let's share.
708
01:10:52,541 --> 01:10:53,750
Okay. Bye, aunt.
Bye, uncle.
709
01:10:53,750 --> 01:10:54,791
Bye!
-Bye!
710
01:10:54,791 --> 01:10:55,416
Bye, uncle.
711
01:10:57,083 --> 01:10:58,083
All this is for you.
712
01:10:58,333 --> 01:10:59,625
You should eat.
-It's very tasty.
713
01:11:09,833 --> 01:11:12,833
You can stay with me here, right?
714
01:11:14,125 --> 01:11:15,583
We can't stay here.
715
01:11:16,416 --> 01:11:18,250
Come to us yourself.
716
01:11:24,166 --> 01:11:26,250
We are waiting for that day.
717
01:11:37,000 --> 01:11:38,916
Aren't you eating well?
-Shall we go?
718
01:11:39,541 --> 01:11:40,166
Okay.
719
01:11:40,750 --> 01:11:42,125
We'll leave.
720
01:11:42,458 --> 01:11:43,250
Take care.
721
01:11:43,500 --> 01:11:44,000
Let's go.
722
01:11:52,708 --> 01:11:53,541
Mother!
723
01:11:54,458 --> 01:11:55,333
Sister didn't come.
724
01:11:55,833 --> 01:11:56,750
How is she?
725
01:12:01,583 --> 01:12:02,500
She'll come.
726
01:12:03,583 --> 01:12:04,375
She's fine.
727
01:12:28,083 --> 01:12:29,958
How long will this continue, Sampath?
728
01:12:31,000 --> 01:12:32,416
I can't endure this.
729
01:12:33,541 --> 01:12:34,708
I have gone mad.
730
01:12:35,708 --> 01:12:37,166
I want to see you.
731
01:12:37,958 --> 01:12:39,166
I want to talk to you.
732
01:12:47,541 --> 01:12:48,416
What happened?
733
01:12:50,458 --> 01:12:52,416
It's been so many days since Sampath called me.
734
01:12:53,833 --> 01:12:55,041
It maybe a network issue.
735
01:12:57,125 --> 01:12:59,541
He should have returned by now.
736
01:13:00,916 --> 01:13:01,916
But he didn't come.
737
01:13:04,541 --> 01:13:05,541
I am nervous.
738
01:13:06,541 --> 01:13:08,375
Was there any conflict between you two?
739
01:13:10,583 --> 01:13:13,166
Why are you asking her now?
She is already worried.
740
01:13:20,166 --> 01:13:20,875
One!
741
01:13:22,500 --> 01:13:23,208
Yes!
742
01:13:23,708 --> 01:13:24,416
Two!
743
01:13:27,166 --> 01:13:27,875
To the left.
744
01:13:29,583 --> 01:13:30,375
Okay.
745
01:13:31,333 --> 01:13:31,958
Good.
746
01:13:33,833 --> 01:13:34,458
Again!
747
01:13:36,166 --> 01:13:36,833
One!
748
01:13:36,833 --> 01:13:38,083
He looks like Sampath.
749
01:13:38,666 --> 01:13:39,375
Two!
750
01:13:39,916 --> 01:13:40,625
Three!
751
01:13:42,125 --> 01:13:42,833
Sampath!
752
01:13:43,666 --> 01:13:44,625
Hey, dear!
753
01:13:45,625 --> 01:13:46,666
Who is she, Sampath?
754
01:13:47,541 --> 01:13:49,708
She is my friend's cousin.
755
01:13:49,958 --> 01:13:51,500
I was just greeting her.
756
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
Okay, Navya.
We'll catch up later.
757
01:13:54,166 --> 01:13:55,541
Okay. Bye, Sampath.
758
01:13:58,250 --> 01:13:59,916
Hey! What's wrong?
759
01:14:01,250 --> 01:14:04,000
I can't see you talking to someone else.
760
01:14:04,416 --> 01:14:06,708
Oh! Come on, She is my friend.
761
01:14:06,791 --> 01:14:08,208
I was just talking to her.
That's it!
762
01:14:08,375 --> 01:14:09,583
I don't care whoever it is.
763
01:14:10,458 --> 01:14:11,708
I can't see you talking to other girls.
764
01:14:14,250 --> 01:14:14,625
Hey!
765
01:14:15,583 --> 01:14:19,625
If you continue to do this, I won't talk to you.
766
01:14:23,750 --> 01:14:25,458
Hey! I was just kidding.
767
01:14:25,750 --> 01:14:26,666
Just kidding.
768
01:14:27,041 --> 01:14:29,666
What would I do with others when I have you?
769
01:14:31,125 --> 01:14:32,041
I don't know, Sampath.
770
01:14:33,541 --> 01:14:34,708
You are just mine.
771
01:14:36,708 --> 01:14:39,041
I can't see you talking to anyone else.
772
01:14:40,500 --> 01:14:42,208
Ok, I won't repeat it again.
773
01:14:43,333 --> 01:14:45,875
I have been with you since childhood.
774
01:14:46,208 --> 01:14:47,791
Forget about it.
775
01:14:48,083 --> 01:14:48,708
Okay?
776
01:14:49,500 --> 01:14:49,958
Let's go.
777
01:14:50,875 --> 01:14:51,458
Come!
778
01:14:59,916 --> 01:15:03,083
What's happening?
It seems that there is a meeting going on here.
779
01:15:05,416 --> 01:15:06,250
What happened?
780
01:15:07,041 --> 01:15:08,833
Did Sampath call you?
781
01:15:08,916 --> 01:15:10,041
No, dear.
782
01:15:11,083 --> 01:15:13,541
She's sad because Sampath didn't call her.
783
01:15:15,375 --> 01:15:18,666
Was there any conflict between you two?
784
01:15:27,958 --> 01:15:30,291
There was no big conflicts other than small ones.
785
01:15:31,291 --> 01:15:32,791
Okay. He'll come.
786
01:15:32,791 --> 01:15:33,875
Go and take some rest.
787
01:15:46,958 --> 01:15:48,875
Dear!
-Grandfather!
788
01:15:50,041 --> 01:15:50,958
You scared me.
789
01:15:51,750 --> 01:15:53,375
I'm here to meet you.
790
01:15:56,166 --> 01:15:56,666
Grandfather!
791
01:15:58,541 --> 01:16:00,625
I'm scared.
792
01:16:01,708 --> 01:16:03,625
It's about mind.
793
01:16:04,333 --> 01:16:05,416
Be strong.
794
01:16:06,458 --> 01:16:10,458
Fight with mind.
795
01:16:11,083 --> 01:16:11,541
Okay?
796
01:16:15,625 --> 01:16:16,500
Okay, grandfather.
797
01:16:17,875 --> 01:16:19,958
Leave! Go and take some rest.
798
01:16:26,375 --> 01:16:27,041
Sister!
799
01:16:31,708 --> 01:16:32,625
Where are you going?
800
01:16:33,041 --> 01:16:36,625
Me and Sampath are going to the park to study.
801
01:16:39,375 --> 01:16:41,083
Won't you play with me even during the holiday?
802
01:16:41,583 --> 01:16:43,750
I have to study.
I'll come early.
803
01:16:58,875 --> 01:17:00,541
Hey! Sindhu! Why are you here?
804
01:17:00,666 --> 01:17:01,791
Why are you here?
805
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
Why are you asking again?
806
01:17:03,125 --> 01:17:04,875
I already told you that I am here for studies.
807
01:17:04,875 --> 01:17:07,625
Why are you studying with Sampath?
Don't you have anyone else?
808
01:17:07,916 --> 01:17:09,333
Why are you talking like that?
809
01:17:09,416 --> 01:17:10,791
Indu is also my friend.
810
01:17:11,083 --> 01:17:13,291
I am your friend first, not Indu.
811
01:17:13,500 --> 01:17:14,166
Okay.
812
01:17:14,375 --> 01:17:15,375
What's with that?
813
01:17:15,416 --> 01:17:17,041
Are you both siblings, aren't you?
814
01:17:17,291 --> 01:17:19,083
I'm Sindhu.
She is Indu.
815
01:17:19,166 --> 01:17:23,208
Why are you creating a scene here?
Go home. Our parents gets tensed.
816
01:17:23,208 --> 01:17:24,125
I'll come.
817
01:17:24,166 --> 01:17:24,666
No.
818
01:17:24,666 --> 01:17:26,625
You both shouldn't talk to each other.
819
01:17:26,833 --> 01:17:28,333
Why do you say that?
820
01:17:28,583 --> 01:17:30,375
You talked to me first.
821
01:17:30,500 --> 01:17:33,041
Correct! But you're not attending the school, right?
822
01:17:33,083 --> 01:17:34,833
That's why I am talking with Indu.
823
01:17:34,833 --> 01:17:37,041
How can you talk to her because of that?
824
01:17:37,083 --> 01:17:38,458
Is she important to you more than me?
825
01:17:38,541 --> 01:17:41,375
Look! There's nothing like that.
You both are my friends.
826
01:17:41,541 --> 01:17:43,916
Indu became more closer.
827
01:17:43,958 --> 01:17:44,416
That's it!
828
01:17:45,250 --> 01:17:48,666
Do you even know how many times you talked
to me and how many times you talked to her?
829
01:17:48,666 --> 01:17:50,041
Do you know the difference?
830
01:17:50,333 --> 01:17:51,791
Sindhu! Leave it.
831
01:17:52,041 --> 01:17:53,500
Let me talk.
Tell me.
832
01:17:53,500 --> 01:17:54,250
There's a difference.
833
01:17:54,250 --> 01:17:55,208
Your mentality.
834
01:17:55,333 --> 01:17:56,000
What do you mean?
835
01:17:56,208 --> 01:17:59,541
Everyone knows about it.
What's new in it?
836
01:17:59,625 --> 01:18:01,416
Does that mean you're saying that I'm a lunatic?
837
01:18:01,416 --> 01:18:02,458
Sindhu, leave it.
838
01:18:02,875 --> 01:18:05,833
People are calling me lunatic because of you.
I'm in this stage because of you.
839
01:18:08,041 --> 01:18:10,333
Goodness!
Why did you do that, Sindhu?
840
01:18:54,541 --> 01:18:56,250
I've threw my phone here.
841
01:18:59,541 --> 01:19:00,708
There's nothing here.
842
01:19:03,291 --> 01:19:04,416
I'm thirsty.
843
01:19:04,958 --> 01:19:05,916
There's no water here.
844
01:20:35,625 --> 01:20:37,375
I want Sampath.
-Calm down.
845
01:20:37,416 --> 01:20:39,166
Leave me alone
-Hold her.
846
01:20:39,458 --> 01:20:40,708
I'm going to Sampath.
847
01:20:40,750 --> 01:20:41,375
Hold her.
848
01:20:42,708 --> 01:20:43,458
Leave me.
849
01:20:43,833 --> 01:20:44,416
Let's go.
850
01:20:47,041 --> 01:20:47,958
Leave me.
851
01:20:47,958 --> 01:20:49,333
Calm down.
852
01:20:50,916 --> 01:20:51,708
Come...
853
01:20:51,833 --> 01:20:54,250
Leave me... Leave me.
-Calm down.
854
01:20:56,500 --> 01:20:57,416
Where is the doctor?
855
01:20:57,541 --> 01:20:58,458
He is on rounds.
856
01:20:58,625 --> 01:21:01,083
Sit!
-Sit!
857
01:21:01,750 --> 01:21:03,333
Sit!
-Hold her.
858
01:21:05,583 --> 01:21:06,166
Yeah!
859
01:21:06,791 --> 01:21:11,791
The girl in ward 303 is trying to escape.
She isn't listening to anyone.
860
01:21:12,416 --> 01:21:13,625
She is not calm.
861
01:21:15,708 --> 01:21:16,875
Okay. I'm coming.
862
01:21:17,083 --> 01:21:18,208
Inform this to her parents.
863
01:21:18,250 --> 01:21:19,208
Okay, sir.
864
01:21:21,125 --> 01:21:23,500
The doctor is on the way here. Please be quiet.
-Leave me.
865
01:21:23,708 --> 01:21:25,916
He'll tell an answer for your question.
866
01:21:26,083 --> 01:21:26,625
Stay quiet!
867
01:21:31,416 --> 01:21:32,250
Tie her tightly.
868
01:21:39,250 --> 01:21:39,833
Hello!
869
01:21:58,291 --> 01:21:59,416
Mother!
-What?
870
01:21:59,416 --> 01:22:00,125
Where is my sister?
871
01:22:17,083 --> 01:22:17,791
Sister!
872
01:22:18,958 --> 01:22:20,041
Sorry, sister.
873
01:22:20,208 --> 01:22:21,875
I pushed you out of anger.
874
01:22:22,041 --> 01:22:23,500
Talk to me, sister.
875
01:22:25,000 --> 01:22:25,708
Sister!
876
01:22:26,458 --> 01:22:27,875
Talk to me, sister.
877
01:22:28,125 --> 01:22:28,791
Sister!
878
01:22:28,791 --> 01:22:30,458
Please, sister.
Stop, sister.
879
01:22:33,958 --> 01:22:34,791
What happened?
880
01:22:35,416 --> 01:22:38,625
My sister is not talking to me even if I tried.
881
01:22:39,083 --> 01:22:39,791
Why?
882
01:22:43,041 --> 01:22:49,708
I mean... I pushed her the other day out of anger.
883
01:22:49,958 --> 01:22:53,333
She is not talking to me because of that.
884
01:22:53,916 --> 01:22:54,625
Goodness!
885
01:22:55,208 --> 01:22:56,541
You pushed her?
886
01:22:57,750 --> 01:22:58,791
It's wrong.
887
01:22:58,833 --> 01:23:00,583
She won't talk to you.
888
01:23:00,791 --> 01:23:01,833
Really?
889
01:23:01,875 --> 01:23:02,541
Yes.
890
01:23:25,625 --> 01:23:27,916
Will you talk or you want an injection?
891
01:23:33,666 --> 01:23:34,375
Tell me.
892
01:23:38,791 --> 01:23:39,500
I will talk.
893
01:23:40,625 --> 01:23:41,166
Tell me.
894
01:23:42,000 --> 01:23:43,000
What's your problem now?
895
01:23:46,625 --> 01:23:48,166
I want Sampath.
896
01:23:55,250 --> 01:23:56,333
You started it again?
897
01:24:00,666 --> 01:24:02,083
I got to know about the problem.
898
01:24:03,583 --> 01:24:05,125
I have to tell this to Sampath.
899
01:24:07,791 --> 01:24:09,125
How will you tell him?
900
01:24:11,416 --> 01:24:13,250
I will go to Sampath and talk to him.
901
01:24:18,500 --> 01:24:22,041
The problem is you won't understand
what I am telling you.
902
01:24:22,208 --> 01:24:24,250
You won't listen to what I say.
903
01:24:24,500 --> 01:24:25,333
Listen to me...
904
01:24:26,000 --> 01:24:28,125
There is no person named Sampath.
905
01:24:30,791 --> 01:24:32,291
I want Sampath.
906
01:24:34,250 --> 01:24:34,958
Leave me.
907
01:24:35,166 --> 01:24:36,208
I have to go to Sampath.
908
01:24:36,791 --> 01:24:38,250
Don't you understand
even though I tell you million times?
909
01:24:40,125 --> 01:24:42,625
How many time do I need to tell you?
Don't you understand?
910
01:24:45,333 --> 01:24:46,416
I am telling you for the last time.
911
01:24:48,291 --> 01:24:51,416
Sampath doesn't exist.
912
01:25:05,208 --> 01:25:05,958
What do you mean?
913
01:25:08,250 --> 01:25:10,000
He doesn't exist.
914
01:25:10,416 --> 01:25:11,250
That's it!
915
01:25:14,000 --> 01:25:15,416
Did he tell you say this?
916
01:25:20,875 --> 01:25:22,875
If you leave me, I'll go talk to him.
917
01:25:24,916 --> 01:25:27,041
Then you don't need to go anywhere.
918
01:25:29,250 --> 01:25:30,791
I want Sampath.
919
01:25:31,750 --> 01:25:32,583
Got it?
920
01:25:33,833 --> 01:25:35,208
I want Sampath.
921
01:25:35,500 --> 01:25:37,291
Darn it!
How should I tell you?
922
01:25:44,416 --> 01:25:48,416
Sindhu, who fainted that day, woke up the next day.
923
01:25:49,125 --> 01:25:50,666
That was when they brought
Sindhu to me for the first time.
924
01:25:50,833 --> 01:25:52,250
That was when they brought
Sindhu to me for the first time.
925
01:25:52,458 --> 01:25:54,541
Hello, doctor.
-Come, sit down.
926
01:25:54,875 --> 01:25:55,916
Dear, you sit over there.
927
01:25:58,875 --> 01:25:59,541
Tell me.
928
01:25:59,666 --> 01:26:01,291
She is my daughter, Sindhu.
929
01:26:12,625 --> 01:26:14,250
I'll check her once.
930
01:26:14,875 --> 01:26:16,125
Just to make sure she is okay.
931
01:26:18,458 --> 01:26:19,083
Sindhu!
932
01:26:20,583 --> 01:26:21,208
Sindhu!
933
01:26:21,250 --> 01:26:21,916
Sindhu!
934
01:26:22,125 --> 01:26:22,750
Sindhu!
935
01:26:23,625 --> 01:26:24,416
Sindhu, come here
936
01:26:28,750 --> 01:26:29,250
Hi!
937
01:26:29,541 --> 01:26:30,875
I'm Dr. Karthikeya.
938
01:26:32,208 --> 01:26:34,125
Sindhu, can I do a small checkup for you?
939
01:26:35,375 --> 01:26:36,166
Okay?
940
01:26:36,708 --> 01:26:37,541
Let's go.
941
01:26:42,333 --> 01:26:42,916
This way!
942
01:26:44,416 --> 01:26:45,541
Close your eyes.
943
01:26:46,416 --> 01:26:47,875
Slowly...
944
01:26:48,250 --> 01:26:51,291
Slowly you're going into a deep sleep.
945
01:27:22,833 --> 01:27:23,541
Sindhu!
946
01:27:24,875 --> 01:27:28,500
I'll ask you some questions now.
Will you answer them?
947
01:27:28,958 --> 01:27:30,000
Okay uncle.
948
01:27:30,875 --> 01:27:31,416
Good!
949
01:27:33,208 --> 01:27:35,958
Apart from your father and mother, whom do you like?
950
01:27:37,708 --> 01:27:38,375
Sister!
951
01:27:44,291 --> 01:27:45,833
My first best friend.
952
01:27:46,708 --> 01:27:47,291
Good.
953
01:27:48,458 --> 01:27:49,250
After that?
954
01:27:49,875 --> 01:27:51,000
Then...
955
01:27:52,041 --> 01:27:53,333
My friend, Bindhu.
956
01:27:58,375 --> 01:28:00,208
I like her very much.
957
01:28:00,333 --> 01:28:03,208
I share everything with her.
She's my best friend.
958
01:28:04,833 --> 01:28:05,416
Very good.
959
01:28:07,166 --> 01:28:09,541
Whom do you like after your friend?
960
01:28:10,041 --> 01:28:11,041
Then...
961
01:28:13,541 --> 01:28:14,541
Then...
962
01:28:15,750 --> 01:28:17,791
It's okay, Sindhu.
Your parents won't scold you.
963
01:28:20,916 --> 01:28:21,708
Sampath.
964
01:28:22,000 --> 01:28:23,416
Come. Sit here.
965
01:28:28,666 --> 01:28:30,541
He's a good friend of mine and my sister.
966
01:28:33,083 --> 01:28:33,833
Very good.
967
01:28:38,166 --> 01:28:38,833
Sindhu!
968
01:28:40,916 --> 01:28:43,416
Tell me whom you don't like.
969
01:28:46,833 --> 01:28:49,875
Whom you don't like and whom you fear.
970
01:28:53,208 --> 01:28:54,250
Bogeyman!
971
01:29:01,708 --> 01:29:02,375
It's okay.
972
01:29:02,708 --> 01:29:05,125
It's okay. You really did well.
973
01:29:05,833 --> 01:29:06,291
Okay?
974
01:29:06,458 --> 01:29:09,166
Sindhu! Go and play.
975
01:29:09,625 --> 01:29:11,416
I'll talk to your parents.
976
01:29:23,791 --> 01:29:28,208
Do any members of your family struggle
with mental health issues or disorders?
977
01:29:29,916 --> 01:29:31,875
No, doctor.
978
01:29:35,541 --> 01:29:39,125
Did anything serious happen in your
family during Sindhu's childhood?
979
01:29:40,125 --> 01:29:44,250
Did anything happen while Sindhu was sick?
980
01:29:45,791 --> 01:29:46,833
Let me know what you have remember.
981
01:29:48,333 --> 01:29:49,458
I just want to hear.
982
01:29:49,625 --> 01:29:51,083
Do you remember anything?
983
01:29:53,583 --> 01:29:56,791
Sindhu was 5 years old.
984
01:29:58,500 --> 01:29:59,666
I've given birth to twins.
985
01:30:00,291 --> 01:30:02,416
The second daughter died after a few months of birth.
986
01:30:04,875 --> 01:30:06,666
Uncle!
-Hi!
987
01:30:07,666 --> 01:30:12,375
Why there are two photographs of mine?
988
01:30:14,041 --> 01:30:16,791
This is you and this is your sister, Indu.
989
01:30:17,166 --> 01:30:17,958
Indu!
990
01:30:18,416 --> 01:30:19,666
Where is my sister?
991
01:30:20,583 --> 01:30:22,833
Sister went to God.
992
01:30:22,833 --> 01:30:24,291
When will she come?
993
01:30:26,541 --> 01:30:27,333
She will come.
994
01:30:27,625 --> 01:30:28,416
Go and play.
995
01:30:28,666 --> 01:30:30,291
Put this photograph over there.
996
01:30:30,500 --> 01:30:31,041
Go.
997
01:30:31,458 --> 01:30:33,625
I covered it.
998
01:30:37,291 --> 01:30:42,000
At the same age...
My father, that is Sindhu's grandfather.
999
01:30:42,041 --> 01:30:42,708
Sindhu!
1000
01:30:43,541 --> 01:30:44,208
Sindhu!
1001
01:30:46,000 --> 01:30:47,541
He died in front of her.
1002
01:30:48,875 --> 01:30:52,166
Sindhu got very sick because of that.
1003
01:30:53,750 --> 01:30:57,166
Sindhu often spent a lot of time with my father.
1004
01:30:57,333 --> 01:30:59,250
She loves her grandfather very much.
1005
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Grandfather!
1006
01:31:03,166 --> 01:31:06,541
These are the only things we are aware of and recall.
1007
01:31:16,875 --> 01:31:20,416
From what you mentioned and
what I uncovered during her hypnosis,
1008
01:31:21,000 --> 01:31:26,000
it appears that her childhood fear
caused her to develop a psychotic disorder.
1009
01:31:30,916 --> 01:31:35,125
It was called schizophrenia
hallucinations with sensory experience
1010
01:31:35,708 --> 01:31:40,541
which involves seeing, hearing,
tasting, smelling
1011
01:31:41,125 --> 01:31:43,458
and feelings things which aren't actually there.
1012
01:31:44,875 --> 01:31:47,916
That refers to visualising things that aren't present.
1013
01:31:53,833 --> 01:31:57,583
Every 300th person in the world has this disease.
1014
01:32:00,208 --> 01:32:04,666
If identified early, it could have led to a faster recovery.
1015
01:32:07,500 --> 01:32:13,291
Sindhu is in this condition because
her extreme fear was not identified.
1016
01:32:13,708 --> 01:32:14,333
Goodness!
1017
01:32:14,375 --> 01:32:16,333
She's already in the peak stage.
1018
01:32:16,916 --> 01:32:21,875
Without starting treatment right away,
she may not recover to a normal state.
1019
01:32:23,791 --> 01:32:28,041
She is a danger not only to herself but also to others.
1020
01:32:29,083 --> 01:32:32,916
They will accept her as long as she is okay;
1021
01:32:33,708 --> 01:32:36,333
otherwise, their behaviour towards her will change.
1022
01:32:38,041 --> 01:32:40,083
It's common for children to have
their own fears during childhood.
1023
01:32:40,458 --> 01:32:43,791
But Sindhu has more extreme fear than others.
1024
01:32:44,125 --> 01:32:51,000
Besides, Sindhu's heightened sensitivity
meant she reacted more compared to others.
1025
01:32:51,375 --> 01:32:58,500
Sindhu envisioned the demon instead of the
prince in the fairy tales her mother shared with her.
1026
01:32:59,500 --> 01:33:04,250
The bogeyman that her mother told
her is travelling with her even now.
1027
01:33:05,125 --> 01:33:08,500
Sindhu's first mental creation is her sister, Indu.
1028
01:33:09,875 --> 01:33:10,833
Sister!
1029
01:33:11,041 --> 01:33:11,625
Yes.
1030
01:33:12,041 --> 01:33:14,125
You came from God?
1031
01:33:14,333 --> 01:33:15,208
Yes.
1032
01:33:15,208 --> 01:33:16,375
Shall we play?
1033
01:33:16,750 --> 01:33:18,083
Come.. let's play.
1034
01:33:19,833 --> 01:33:20,416
Come!
1035
01:33:25,791 --> 01:33:28,208
She was happy for some time.
1036
01:33:28,916 --> 01:33:35,333
With her parents neglecting her,
Sindhu's mind has formed companions for her.
1037
01:33:38,208 --> 01:33:40,625
As her friends have boyfriends,
1038
01:33:40,916 --> 01:33:47,541
Sindhu's mind created Sampath,
with whom she can share more emotions than friendship.
1039
01:33:49,625 --> 01:33:55,333
Kids are facing various challenges
as their parents ignore them.
1040
01:33:56,041 --> 01:33:58,666
It might be physical or mental problems.
1041
01:33:59,875 --> 01:34:04,375
Parents should start fostering friendships
with their children once they reach 5 years old.
1042
01:34:06,000 --> 01:34:08,250
Parents shouldn't neglect what their kids say.
1043
01:34:10,666 --> 01:34:14,458
Teaching kids mental and physical
education is very much needed.
1044
01:34:15,083 --> 01:34:18,083
But nobody is willing to do it here.
1045
01:34:18,791 --> 01:34:23,041
At least the government should
add this to the first standard itself.
1046
01:34:24,041 --> 01:34:26,541
They should teach them about
good touch and bad touch,
1047
01:34:27,250 --> 01:34:29,416
and they should observe kids closely.
1048
01:34:31,541 --> 01:34:33,583
Parenting involves not just birthing children
1049
01:34:34,708 --> 01:34:36,666
but also shaping their future.
1050
01:34:39,833 --> 01:34:42,000
Children are not only our emotions
1051
01:34:43,458 --> 01:34:44,708
but also our responsibilities.
1052
01:34:47,333 --> 01:34:52,333
No parent thinks that their kids will become lunatic.
1053
01:34:54,916 --> 01:34:56,958
We thought she was just playing.
1054
01:34:59,250 --> 01:35:03,875
No matter whether it's willingly
or unwillingly, a mistake has been made.
1055
01:35:06,166 --> 01:35:07,750
I understand.
1056
01:35:08,625 --> 01:35:10,875
You have to be strong at this time.
1057
01:35:13,416 --> 01:35:17,875
You have to make her a normal person, doctor.
1058
01:35:20,125 --> 01:35:21,208
I will do my best.
1059
01:35:22,375 --> 01:35:23,041
Don't worry.
1060
01:35:31,166 --> 01:35:33,666
Everyone is considering me a lunatic.
1061
01:35:34,208 --> 01:35:36,083
She is talking to herself.
1062
01:35:38,375 --> 01:35:40,041
She was just playing a game.
1063
01:35:41,041 --> 01:35:41,583
Is it?
1064
01:35:44,250 --> 01:35:45,958
Why would she do that?
1065
01:35:46,875 --> 01:35:48,083
I'll check on her.
1066
01:35:48,250 --> 01:35:49,416
Hey! Leave it.
1067
01:35:50,166 --> 01:35:52,041
Leave her.. she's just playing.
1068
01:35:54,416 --> 01:35:54,916
That means...
1069
01:36:01,416 --> 01:36:04,750
Because of you everyone is calling me lunatic.
You're the reason I ended up like this.
1070
01:36:05,375 --> 01:36:07,166
Uncle, you are daughter fell off.
1071
01:36:07,166 --> 01:36:07,750
Where did she?
1072
01:36:07,833 --> 01:36:09,250
Over there! In the park.
1073
01:36:21,291 --> 01:36:22,000
What happened?
1074
01:36:22,500 --> 01:36:25,000
She is again talking to herself.
1075
01:36:27,416 --> 01:36:28,583
Don't worry.
1076
01:36:29,208 --> 01:36:30,500
I'll do something.
1077
01:36:33,416 --> 01:36:34,875
I don't know what to do.
1078
01:36:41,166 --> 01:36:41,875
Ram!
1079
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
I told you about my daughter, right?
1080
01:36:46,041 --> 01:36:47,166
It's been so many days.
1081
01:36:47,208 --> 01:36:48,375
We have to do something.
1082
01:36:51,250 --> 01:36:52,333
Some doctor...
1083
01:36:53,500 --> 01:36:53,875
Swamiji?
1084
01:36:54,583 --> 01:36:55,250
Swamiji?
1085
01:36:56,708 --> 01:36:57,666
Okay.
1086
01:36:58,375 --> 01:36:59,333
Make it fast.
1087
01:37:00,500 --> 01:37:01,000
Thank you.
1088
01:37:02,583 --> 01:37:05,875
I've said it over and over again,
but you're not paying attention or taking me seriously.
1089
01:37:06,416 --> 01:37:08,250
She is talking to herself.
1090
01:37:08,833 --> 01:37:12,250
She is beating the real people
and pushing the imaginary people.
1091
01:37:12,875 --> 01:37:15,041
She doesn't know what is she doing.
1092
01:37:17,208 --> 01:37:18,041
Don't worry.
1093
01:37:18,916 --> 01:37:20,083
I talked to him just now.
1094
01:37:20,708 --> 01:37:22,041
There is one Swamiji.
1095
01:37:22,291 --> 01:37:23,458
Let's do some Pooja.
1096
01:37:52,500 --> 01:37:55,250
Hey what are you doing?
1097
01:37:55,916 --> 01:37:57,833
Everything is connected to our mind.
1098
01:37:58,750 --> 01:38:00,375
Take her to the doctor.
1099
01:38:01,041 --> 01:38:03,083
I know a doctor.
Take her to him.
1100
01:38:04,250 --> 01:38:05,333
Okay.
1101
01:38:06,166 --> 01:38:08,875
She talks to someone she envisions.
1102
01:38:09,291 --> 01:38:12,208
After that, she plays...
1103
01:38:12,250 --> 01:38:15,375
Dr., even if you see her now,
she is talking to someone.
1104
01:38:15,833 --> 01:38:16,833
Yes, I see.
1105
01:38:16,958 --> 01:38:18,833
That's why we brought her here.
1106
01:38:20,208 --> 01:38:22,166
Let's go outside.
1107
01:38:24,875 --> 01:38:25,416
Sindhu!
1108
01:38:26,291 --> 01:38:27,333
He is my friend.
1109
01:38:27,958 --> 01:38:29,666
You have to stay here for some days.
1110
01:38:30,250 --> 01:38:31,291
I'll come once in a while.
1111
01:38:32,250 --> 01:38:33,291
Why, father?
1112
01:38:35,583 --> 01:38:37,375
You are not well, right?
1113
01:38:38,291 --> 01:38:40,250
He will treat you.
1114
01:38:40,750 --> 01:38:42,041
He will take good care of you.
1115
01:38:44,041 --> 01:38:45,958
I'm scared, father.
1116
01:38:46,208 --> 01:38:47,291
Don't worry.
1117
01:38:47,958 --> 01:38:49,291
There are so many people here.
1118
01:38:51,041 --> 01:38:52,916
He will take good care of you.
1119
01:38:53,291 --> 01:38:54,208
Okay, father.
1120
01:38:59,166 --> 01:38:59,791
Don't worry.
1121
01:39:00,125 --> 01:39:02,000
We are leaving our life with you.
1122
01:39:03,041 --> 01:39:04,041
Please take care.
1123
01:39:05,416 --> 01:39:05,958
Okay.
1124
01:39:07,541 --> 01:39:09,791
Stay safe.
We'll be back.
1125
01:39:12,041 --> 01:39:12,458
Come!
1126
01:39:16,166 --> 01:39:16,666
Thank you.
1127
01:39:16,958 --> 01:39:17,583
You are welcome.
1128
01:39:25,083 --> 01:39:26,166
Sister!
-Sir!
1129
01:39:28,416 --> 01:39:28,875
Sir!
1130
01:39:28,916 --> 01:39:31,875
Tell them that starting today,
Seenu and Geeta should take care of Sindhu.
1131
01:39:32,291 --> 01:39:32,916
Okay, sir.
1132
01:39:32,916 --> 01:39:34,541
She shouldn't be disturbed.
1133
01:39:34,833 --> 01:39:35,375
Okay?
1134
01:39:35,875 --> 01:39:36,708
Okay, sir.
1135
01:39:36,875 --> 01:39:37,500
Go in.
1136
01:39:37,791 --> 01:39:38,625
Come, dear.
1137
01:39:40,791 --> 01:39:44,458
Sreenu and Geetha lost their
child due to her mental disorder.
1138
01:39:45,166 --> 01:39:50,041
Since then, theyโve dedicated themselves to supporting
and caring for children with mental disorders.
1139
01:39:53,250 --> 01:39:57,041
Seenu.. Geeta.
The doctor said to take care of this kid.
1140
01:39:57,958 --> 01:39:58,541
Okay.
1141
01:39:58,791 --> 01:39:59,791
Come, dear.
Sit!
1142
01:40:01,916 --> 01:40:03,000
What's your name?
1143
01:40:03,458 --> 01:40:04,166
Sindhu!
1144
01:40:04,333 --> 01:40:05,875
Sindhu!
-Sindhu!
1145
01:40:06,208 --> 01:40:08,750
They will be with us as your friends.
1146
01:40:09,000 --> 01:40:10,583
Hi Sindhu!
-Hi!
1147
01:40:10,791 --> 01:40:12,375
Do this with us.
-Okay.
1148
01:40:21,708 --> 01:40:23,208
But what I thought didn't happen.
1149
01:40:23,500 --> 01:40:25,833
Sindhu didn't cooperate with me for the treatment.
1150
01:40:26,291 --> 01:40:29,875
With age, her fear and disorder escalated.
1151
01:40:30,250 --> 01:40:35,583
If she adheres to her medication, her hallucinations will reduce,
and she will see imagined people less often.
1152
01:40:35,875 --> 01:40:39,208
If she doesn't, then she'll be in a hallucinatory state.
1153
01:40:40,666 --> 01:40:42,583
Sindhu didn't take any medicine.
1154
01:40:43,666 --> 01:40:45,000
She was raised with those kids.
1155
01:40:46,041 --> 01:40:47,958
In her mind, they are her family.
1156
01:40:51,208 --> 01:40:52,500
This is your story, Sindhu.
1157
01:40:54,166 --> 01:40:59,083
You would have seen improvement
if you had followed the medication regimen.
1158
01:41:01,625 --> 01:41:03,208
Sadly, you didn't take your medicine properly.
1159
01:41:04,250 --> 01:41:06,875
That's why I sometimes gave you injections.
1160
01:41:07,791 --> 01:41:15,291
Despite being a doctor, I can't entirely grasp
what you experience in your hallucinations.
1161
01:41:15,916 --> 01:41:17,708
It's something only you and
your mind can understand.
1162
01:41:36,000 --> 01:41:38,916
I didn't cook this morning,
so I served cereal to my kids.
1163
01:41:39,291 --> 01:41:41,666
Kids enjoy cereal.
1164
01:41:41,875 --> 01:41:43,291
This generation!
1165
01:41:43,333 --> 01:41:44,083
Good for us!
1166
01:41:44,291 --> 01:41:46,375
We'll have a lighter workload.
-Yeah!
1167
01:41:47,666 --> 01:41:51,083
My husband went to another city.
He sent me flowers via courier.
1168
01:41:52,250 --> 01:41:55,541
Oh my God! The great love story?
-I don't know.
1169
01:41:56,083 --> 01:41:59,625
He assured me it would be just a week,
yet ten days have passed and he's still not here.
1170
01:41:59,666 --> 01:42:01,208
Are you worried?
1171
01:42:01,250 --> 01:42:04,875
I'll feel anxious if someone who's
always been by my side is no longer in sight.
1172
01:42:04,875 --> 01:42:07,208
Then call him for now.
1173
01:42:07,541 --> 01:42:09,291
I'm unable to get in touch with him by phone as well.
1174
01:42:09,500 --> 01:42:11,750
Each time I call, I get a message
that the phone is switched off.
1175
01:42:12,458 --> 01:42:15,416
Did he leave you?
-No!
1176
01:42:15,583 --> 01:42:18,416
He handed over money for me to go shopping.
1177
01:42:18,458 --> 01:42:21,041
Then what to worry?
Let's go shopping.
1178
01:42:32,958 --> 01:42:34,833
Should we go shopping in the car?
1179
01:42:39,250 --> 01:42:40,000
Don't come in my way.
1180
01:42:41,125 --> 01:42:42,500
Don't come in my way.
1181
01:42:44,041 --> 01:42:45,500
I'll take care.. constable.
1182
01:42:46,083 --> 01:42:48,000
Who are they?
-They are police.
1183
01:42:48,041 --> 01:42:49,666
They'll uncover who has vanished.
1184
01:42:49,708 --> 01:42:51,666
It doesn't mean everyone is compassionate.
-Please help me.
1185
01:42:52,000 --> 01:42:55,000
Sometimes, their actions
trouble us instead of helping.
1186
01:42:55,375 --> 01:42:57,125
Hey stop!
Take her from here.
1187
01:42:57,125 --> 01:42:59,000
You won't listen to me.
Stay inside.
1188
01:43:07,916 --> 01:43:08,500
Mother!
1189
01:43:09,791 --> 01:43:10,833
Sister isn't here.
1190
01:43:11,291 --> 01:43:11,916
How is she?
1191
01:43:15,250 --> 01:43:16,708
She's still asking the same.
1192
01:43:19,166 --> 01:43:20,875
I wonder when will God bless her.
1193
01:43:21,500 --> 01:43:22,083
Come...
1194
01:43:26,916 --> 01:43:33,750
The things you're imagining and the
people you're speaking to aren't real.
1195
01:43:36,958 --> 01:43:38,916
Your fear is a significant health issue.
1196
01:43:39,958 --> 01:43:42,666
Your fear caused you to
develop a psychotic disorder.
1197
01:43:50,416 --> 01:43:51,291
Yes, uncle.
1198
01:43:53,208 --> 01:43:54,666
What you are saying is true.
1199
01:43:55,833 --> 01:43:56,666
Yes, Sindhu.
1200
01:43:58,083 --> 01:44:02,416
I realise it may be tough for you to understand
and have faith in it now, but trust my words.
1201
01:44:08,708 --> 01:44:11,541
You've been here for 13 years.
1202
01:44:30,291 --> 01:44:36,458
This means the people I see and talk
to exist only in my imagination.
1203
01:44:38,708 --> 01:44:39,583
Yes, Sindhu.
1204
01:44:50,500 --> 01:44:51,875
Then my parents...
1205
01:44:53,791 --> 01:44:55,625
and you are also my imagination, right?
1206
01:44:57,500 --> 01:44:58,250
No, Sindhu.
1207
01:44:59,000 --> 01:44:59,791
I exist.
1208
01:45:00,291 --> 01:45:03,000
Why are you talking like that?
We exist.
1209
01:45:03,875 --> 01:45:05,958
We exist, Sindhu.
-We exist, Sindhu.
1210
01:45:11,125 --> 01:45:12,291
I exist.
1211
01:45:13,375 --> 01:45:14,958
Sindhu, I exist too.
1212
01:45:16,458 --> 01:45:18,375
Sindhu, I'm Sampath.
1213
01:45:18,833 --> 01:45:19,416
I exist.
1214
01:45:20,208 --> 01:45:20,875
I exist!
1215
01:45:20,916 --> 01:45:22,666
I exist, Sindhu.
-I exist.
1216
01:45:22,666 --> 01:45:23,208
Sindhu!
1217
01:45:23,333 --> 01:45:24,958
Sindhu!
-Sindhu!
1218
01:45:25,083 --> 01:45:25,750
I exist.
1219
01:45:26,416 --> 01:45:29,500
I exist, Sindhu.
-I exist, Sindhu.
1220
01:45:29,583 --> 01:45:31,333
Sindhu, I exist.
-Sindhu, we exist.
1221
01:45:31,333 --> 01:45:34,083
-Sindhu, I'm Sampath.
-Sindhu, we exist.
1222
01:45:34,416 --> 01:45:35,708
Sindhu!
I'm your sister.
1223
01:45:35,708 --> 01:45:37,750
Sindhu! I exist.
1224
01:45:37,875 --> 01:45:39,500
Sindhu! Sindhu!
-I exist!
1225
01:45:39,500 --> 01:45:40,708
Sindhu! Please!
1226
01:45:40,708 --> 01:45:42,500
I exist! Sindhu!
-Sindhu!
1227
01:45:42,666 --> 01:45:43,958
Sindhu!
-I exist!
1228
01:45:43,958 --> 01:45:46,791
Sindhu! We exist!
-Sindhu! I exist!
1229
01:45:46,833 --> 01:45:47,541
[Scream]
81548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.