All language subtitles for FBI.International.S04E09.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:03,892 I've seen you carrying that around before. 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,036 Mike Brooks gave it to me. 3 00:00:06,615 --> 00:00:07,529 Mike! 4 00:00:07,616 --> 00:00:08,878 It's been a symbol of loss. 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,533 Today, it means justice served. 6 00:00:11,620 --> 00:00:13,187 Csonka will confess to everything, 7 00:00:13,274 --> 00:00:15,232 including the murder of Mike Brooks. 8 00:00:15,319 --> 00:00:16,799 Remember when I arrested you? 9 00:00:16,886 --> 00:00:17,886 You were talking tough. 10 00:00:17,974 --> 00:00:19,473 You were saying I'd never see it coming. 11 00:00:19,497 --> 00:00:20,846 Well, I saw it coming. 12 00:00:20,977 --> 00:00:23,197 Get him out of my face. 13 00:00:23,284 --> 00:00:24,588 Whoa, whoa, whoa, whoa! 14 00:00:25,764 --> 00:00:27,916 Get down! 15 00:00:27,940 --> 00:00:29,788 Hands behind your head now! 16 00:00:29,812 --> 00:00:30,812 Get on your knees! 17 00:00:32,119 --> 00:00:33,337 Cam! 18 00:00:36,384 --> 00:00:39,213 Come on, let's move! 19 00:00:39,300 --> 00:00:40,736 Guys, I think we just missed him. 20 00:00:40,823 --> 00:00:43,086 I got something over here. 21 00:00:47,351 --> 00:00:48,874 What did they say? 22 00:00:49,005 --> 00:00:50,354 It doesn't look good. 23 00:00:50,441 --> 00:00:52,487 We're gonna go find Csonka, 24 00:00:52,574 --> 00:00:55,620 and when we do, we're taking our badges off. 25 00:01:07,067 --> 00:01:09,808 OK. 26 00:01:09,895 --> 00:01:11,506 - How is she? - Stable. 27 00:01:11,636 --> 00:01:13,832 But due to extensive soft tissue damage 28 00:01:13,856 --> 00:01:17,773 near her collarbone, the risk of infection is extremely high. 29 00:01:17,860 --> 00:01:21,472 We placed the wound under a vacuum-assisted therapy, 30 00:01:21,559 --> 00:01:23,320 and the negative pressure should keep the wound 31 00:01:23,344 --> 00:01:26,042 sealed and clear of bacteria. 32 00:01:26,129 --> 00:01:28,914 But if an infection does take hold, 33 00:01:29,045 --> 00:01:31,091 especially in that area... 34 00:01:31,221 --> 00:01:33,310 Then what? What happens? 35 00:01:33,441 --> 00:01:35,225 For now, that's all I know. 36 00:01:35,312 --> 00:01:37,532 OK? All I can share. 37 00:01:46,193 --> 00:01:48,282 OK. 38 00:01:49,848 --> 00:01:51,981 I know we all want to stay here, 39 00:01:52,112 --> 00:01:54,549 and leaving feels like the wrong thing to do right now, 40 00:01:54,679 --> 00:01:56,072 but Greg Csonka is out there. 41 00:01:56,159 --> 00:01:57,552 He's on the run, 42 00:01:57,639 --> 00:01:59,225 and he's willing to do God knows what else 43 00:01:59,249 --> 00:02:00,946 to avoid capture. 44 00:02:01,077 --> 00:02:02,731 Cam would want us to go get him. 45 00:02:02,861 --> 00:02:04,341 I know I would. 46 00:02:04,472 --> 00:02:06,256 Celeste, you're going to post up here, OK? 47 00:02:06,343 --> 00:02:08,128 - Of course. - Give us constant updates. 48 00:02:08,258 --> 00:02:10,541 Absolutely. 49 00:02:10,565 --> 00:02:12,282 The jet Csonka used to fly out of Budapest 50 00:02:12,306 --> 00:02:13,892 was found near Strasbourg, on the border 51 00:02:13,916 --> 00:02:15,439 of France and Germany. 52 00:02:15,570 --> 00:02:18,094 That narrows it down to about a million square miles. 53 00:02:18,181 --> 00:02:21,880 Europol just put out a Red Notice on Csonka. 54 00:02:35,242 --> 00:02:37,505 My dad spent 40 years on the kill floor 55 00:02:37,592 --> 00:02:40,377 of a meatpacking plant in Vernon, California. 56 00:02:40,464 --> 00:02:42,553 They're taking the same cuts off the line 57 00:02:42,640 --> 00:02:44,251 or using the stun gun, 58 00:02:44,338 --> 00:02:49,362 and no talking, or barely thinking. 59 00:02:49,386 --> 00:02:52,389 He'd come straight home and sit on the couch 60 00:02:52,476 --> 00:02:54,696 and watch TV until it's time to go to sleep. 61 00:02:57,481 --> 00:02:59,918 I swore I'd never go down that same route. 62 00:03:02,007 --> 00:03:04,488 So what happens? 63 00:03:04,619 --> 00:03:09,014 When I get locked up, there I was in gen pop, 64 00:03:09,145 --> 00:03:12,017 watching TV until it's time to go to sleep. 65 00:03:12,104 --> 00:03:15,630 I mean, the irony, right? 66 00:03:21,113 --> 00:03:24,465 Know one thing's for damn sure, 67 00:03:24,595 --> 00:03:26,771 I'm not going back to either one of those lives. 68 00:03:30,558 --> 00:03:32,168 They're arriving. 69 00:03:43,223 --> 00:03:44,485 Philippe. 70 00:03:44,572 --> 00:03:45,549 Greg. 71 00:03:45,573 --> 00:03:46,965 I appreciate you meeting with me. 72 00:03:47,052 --> 00:03:48,184 I would hope so. 73 00:03:48,271 --> 00:03:49,335 You've seen the news, I'm assuming? 74 00:03:49,359 --> 00:03:51,056 I have. 75 00:03:51,187 --> 00:03:52,599 Even though my assets have been seized, 76 00:03:52,623 --> 00:03:53,992 I got a plan to secure some funds 77 00:03:54,016 --> 00:03:56,105 and get out of Paris in a couple days. 78 00:03:56,236 --> 00:03:58,890 That's why I'm asking for your blessing, your protection 79 00:03:59,021 --> 00:04:00,588 while I get that done. 80 00:04:00,675 --> 00:04:02,392 And, of course, there'll be a nice tribute for you 81 00:04:02,416 --> 00:04:07,377 on the way out, say, 300,000 euro. 82 00:04:07,464 --> 00:04:09,858 Greg, I knew you were reckless, 83 00:04:09,988 --> 00:04:13,229 but this, for you to ask me this like that, 84 00:04:13,253 --> 00:04:15,777 you know, with... with a straight face? 85 00:04:15,907 --> 00:04:17,866 You fool. 86 00:04:17,996 --> 00:04:19,215 Incroyable. 87 00:04:19,302 --> 00:04:20,627 You're like incredible. You're incredible, Greg. 88 00:04:20,651 --> 00:04:22,349 You're incroyable. 89 00:04:22,436 --> 00:04:24,133 No, I apologize. 90 00:04:24,220 --> 00:04:25,632 And believe me, if I had a better option... 91 00:04:25,656 --> 00:04:26,851 You do have a better option. 92 00:04:26,875 --> 00:04:28,529 Just keep moving. 93 00:04:28,659 --> 00:04:30,028 There's way too much heat on you right now. 94 00:04:30,052 --> 00:04:31,932 You know, we worked together before, Philippe. 95 00:04:33,055 --> 00:04:34,206 You know I can keep a low profile. 96 00:04:34,230 --> 00:04:35,666 Just keep moving. 97 00:04:37,407 --> 00:04:41,193 Well, I have the 300,000 euro with me. 98 00:04:41,281 --> 00:04:42,388 Just hold it in your hands before you decide. 99 00:04:42,412 --> 00:04:44,806 I have decided. 100 00:04:44,893 --> 00:04:46,024 Enjoy the Eiffel Tower. 101 00:04:49,201 --> 00:04:50,333 Whoa, whoa, whoa, whoa! 102 00:04:53,293 --> 00:04:56,557 The 300,000 euro just to help me out for a couple days. 103 00:04:56,644 --> 00:04:58,186 Do any of you want to take your boss's place 104 00:04:58,210 --> 00:05:00,604 and make that deal? 105 00:05:09,918 --> 00:05:12,181 Great. What's your name? 106 00:05:12,268 --> 00:05:14,096 Renard. 107 00:05:14,183 --> 00:05:16,185 Nice to meet you. We're in business. 108 00:05:18,796 --> 00:05:20,102 You go. 109 00:05:42,559 --> 00:05:44,474 ASAC Valentine just called from New York. 110 00:05:44,561 --> 00:05:46,215 He's got five officers ready with go-bags 111 00:05:46,346 --> 00:05:47,912 if you need an extra pair of hands. 112 00:05:47,999 --> 00:05:49,847 Just say the word, and they'll be on the next plane. 113 00:05:49,871 --> 00:05:51,307 Good. 114 00:05:51,394 --> 00:05:53,114 Kyle, throw up everything we have on Csonka. 115 00:05:56,094 --> 00:05:58,445 Damn. 116 00:05:58,532 --> 00:06:00,185 Sorry, I can take that down. 117 00:06:00,272 --> 00:06:02,536 No, no, no, no, no. Leave it up there. 118 00:06:02,623 --> 00:06:04,581 It's just hard to believe he's gone sometimes. 119 00:06:04,668 --> 00:06:06,322 OK, so here's what we got. 120 00:06:06,409 --> 00:06:09,325 Csonka has a paper trail to a criminal organization in Paris, 121 00:06:09,412 --> 00:06:10,998 led by a Philippe Belmondo. 122 00:06:11,022 --> 00:06:13,218 Csonka basically franchised out his robbery tourism ring 123 00:06:13,242 --> 00:06:15,133 to Belmondo for a fee. 124 00:06:15,157 --> 00:06:17,464 Of note, Belmondo's dead body 125 00:06:17,594 --> 00:06:19,093 was found a few hours ago outside Paris, 126 00:06:19,117 --> 00:06:20,336 for what that's worth. 127 00:06:20,423 --> 00:06:21,661 All right, so Csonka is there, 128 00:06:21,685 --> 00:06:24,471 maybe to get cash by doing a hostile takeover 129 00:06:24,558 --> 00:06:26,124 of Belmondo's organization. 130 00:06:26,211 --> 00:06:27,909 And he's probably trying to get a fake ID. 131 00:06:27,996 --> 00:06:29,911 Yeah, he won't be in Paris for long. 132 00:06:29,998 --> 00:06:31,758 Convicts always fall back on old habits 133 00:06:31,782 --> 00:06:33,393 when they get cornered. 134 00:06:33,480 --> 00:06:35,719 When Csonka was arrested in Los Angeles for armed robbery, 135 00:06:35,743 --> 00:06:37,571 he went straight to Vegas for two days, 136 00:06:37,658 --> 00:06:39,921 collected some old debts, did some more robberies. 137 00:06:40,008 --> 00:06:42,726 Then he bolted to Mexico, which is where he was for two years 138 00:06:42,750 --> 00:06:44,273 before they got cuffs on him. 139 00:06:44,404 --> 00:06:46,164 So then when he's flush and he has his new ID, 140 00:06:46,188 --> 00:06:48,451 he'll arrange some kind of covert transport 141 00:06:48,538 --> 00:06:50,061 to a nonextradition country. 142 00:06:50,192 --> 00:06:51,256 That's quite a landing to stick. 143 00:06:51,280 --> 00:06:52,300 Jet's ready. 144 00:06:52,324 --> 00:06:53,978 OK, let's hit it. 145 00:06:54,065 --> 00:06:56,894 You know, when I first ran into Csonka at his youth center, 146 00:06:56,981 --> 00:06:58,481 I looked into the eyes of a guy that was surprised 147 00:06:58,505 --> 00:06:59,941 he'd lived that long. 148 00:07:00,028 --> 00:07:03,858 He has no fear of anything. 149 00:07:10,778 --> 00:07:13,607 Our liaison will be Detective Jean Deschamps. 150 00:07:13,694 --> 00:07:15,435 He has conveyed to me rather strenuously 151 00:07:15,522 --> 00:07:17,001 that we are guests here in France 152 00:07:17,088 --> 00:07:19,526 and we will need to conduct ourselves accordingly. 153 00:07:19,613 --> 00:07:21,333 Yeah, we're guests, but we're also allies. 154 00:07:21,397 --> 00:07:22,757 Us and France have a rich history. 155 00:07:22,790 --> 00:07:25,445 He'll step up. 156 00:07:25,532 --> 00:07:27,534 The French have no skin in this game, as you say. 157 00:07:27,621 --> 00:07:29,666 Monsieur Csonka is a dual citizen 158 00:07:29,797 --> 00:07:31,451 of United States and Hungary. 159 00:07:31,581 --> 00:07:32,776 And the career criminal is suspected 160 00:07:32,800 --> 00:07:34,541 of killing Phillipe Belmondo. 161 00:07:34,628 --> 00:07:36,891 He was a parasite and won't be missed. 162 00:07:36,978 --> 00:07:38,782 Csonka is responsible for the death of my partner 163 00:07:38,806 --> 00:07:40,198 back in Los Angeles. 164 00:07:40,285 --> 00:07:41,437 He's also responsible for the injury 165 00:07:41,461 --> 00:07:42,810 to our colleague, Cameron Vo. 166 00:07:42,897 --> 00:07:44,289 She's in the OR back in Hungary. 167 00:07:44,376 --> 00:07:45,943 I'm sorry to hear that. 168 00:07:46,030 --> 00:07:48,032 But, again, not our problem. 169 00:07:48,119 --> 00:07:51,601 The only problem I can foresee is the FBI overstepping here 170 00:07:51,688 --> 00:07:52,776 on French soil. 171 00:07:52,863 --> 00:07:55,213 Your team's reputation precedes you. 172 00:07:55,344 --> 00:07:58,390 So you can work from here. 173 00:07:58,478 --> 00:08:00,305 And I will add that if you do overstep, 174 00:08:00,436 --> 00:08:04,484 you will be asked to leave or be forced to do so. 175 00:08:04,571 --> 00:08:08,270 OK, Detective, a reminder, 176 00:08:08,357 --> 00:08:10,402 Paris would be a crater if the U.S. didn't land 177 00:08:10,490 --> 00:08:12,361 in Normandy in '44 and liberate you guys. 178 00:08:12,448 --> 00:08:14,015 We're friends here. 179 00:08:16,800 --> 00:08:19,716 Well, you are here at our discretion. 180 00:08:19,847 --> 00:08:21,588 That's it. 181 00:08:23,720 --> 00:08:26,941 Tate's calling. Hey. 182 00:08:27,028 --> 00:08:29,073 That accountant who cooked the books for Csonka, 183 00:08:29,160 --> 00:08:33,687 he wired 5K to a Parisian woman two weeks ago, Valerie Mehrez. 184 00:08:33,774 --> 00:08:35,602 She's a hostess at a bar in the Marais. 185 00:08:35,689 --> 00:08:37,255 I'll text you her photo and address. 186 00:08:37,342 --> 00:08:38,474 OK, thanks, Amanda. 187 00:08:38,605 --> 00:08:40,563 Ty and I are gonna go pay her a visit. 188 00:08:40,694 --> 00:08:42,323 Why don't you guys get set up, start putting together 189 00:08:42,347 --> 00:08:43,827 a family tree on Csonka and Belmondo. 190 00:08:51,922 --> 00:08:53,291 What's up? 191 00:08:53,315 --> 00:08:55,119 I got the same feeling I had before we raided 192 00:08:55,143 --> 00:08:56,840 their compound in Montrose. 193 00:08:56,927 --> 00:08:59,060 Blood's gonna get spilled on this one, I just know it. 194 00:08:59,147 --> 00:09:00,540 As long as it's not ours. 195 00:09:07,590 --> 00:09:09,244 We're looking for Valerie Mehrez. 196 00:09:09,331 --> 00:09:10,593 She's there. 197 00:09:13,204 --> 00:09:15,729 Valerie Mehrez? 198 00:09:15,859 --> 00:09:17,295 Hi. 199 00:09:17,382 --> 00:09:19,863 Agents Mitchell and Booth with the FBI. 200 00:09:19,950 --> 00:09:21,735 Let's have a little chat. 201 00:09:21,822 --> 00:09:23,954 Let's go back there? 202 00:09:24,085 --> 00:09:26,957 No, here's just fine. 203 00:09:27,044 --> 00:09:28,829 Have a seat. 204 00:09:34,835 --> 00:09:36,445 What's this regarding? 205 00:09:36,532 --> 00:09:37,944 Greg Csonka. 206 00:09:37,968 --> 00:09:39,013 What about him? 207 00:09:39,100 --> 00:09:41,189 You tell us. 208 00:09:41,276 --> 00:09:42,538 Everything OK? 209 00:09:42,625 --> 00:09:44,409 All good. Merci beaucoup. 210 00:09:44,540 --> 00:09:46,977 May I ask you what this is regarding? 211 00:09:47,064 --> 00:09:49,589 We were just about to chat with mademoiselle 212 00:09:49,676 --> 00:09:52,026 about her involvement with a violent international fugitive 213 00:09:52,156 --> 00:09:53,636 who shot and injured a federal agent. 214 00:09:53,680 --> 00:09:55,943 Would you like to join us? 215 00:09:59,599 --> 00:10:01,557 So how do you know Csonka? 216 00:10:01,688 --> 00:10:03,994 I met him here. 217 00:10:04,125 --> 00:10:06,170 Any contact recently? 218 00:10:06,257 --> 00:10:07,911 I do recall, yes. 219 00:10:07,998 --> 00:10:09,497 Valerie, you're taking about a half second 220 00:10:09,521 --> 00:10:11,349 too long to answer each question. 221 00:10:11,436 --> 00:10:13,525 I'm speaking with American law enforcement. 222 00:10:13,613 --> 00:10:14,701 I just want to make sure 223 00:10:14,788 --> 00:10:15,982 I think it's more like you're trying 224 00:10:16,006 --> 00:10:17,399 to get your story straight. 225 00:10:19,619 --> 00:10:23,013 Valerie, we're not here about some stolen Peugeot. 226 00:10:23,144 --> 00:10:25,363 You get that? 227 00:10:25,450 --> 00:10:26,732 He's wanted for killing a federal agent 228 00:10:26,756 --> 00:10:28,018 and for trying to kill another. 229 00:10:28,149 --> 00:10:30,934 So if you put yourself between us and him, 230 00:10:31,065 --> 00:10:33,110 we're gonna make your life very uncomfortable. 231 00:10:33,197 --> 00:10:34,285 You understand? 232 00:10:34,416 --> 00:10:36,636 I introduce people. That's all I do. 233 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Who did you introduce Csonka to? 234 00:10:38,725 --> 00:10:40,248 Philippe Belmondo. 235 00:10:40,378 --> 00:10:42,574 And for that, Greg sent me a finder's fee. 236 00:10:42,598 --> 00:10:44,034 Is Csonka in Paris? 237 00:10:45,949 --> 00:10:47,908 Last I've heard, yes. 238 00:10:48,038 --> 00:10:50,911 At an apartment in the 5th Arrondissement. 239 00:10:52,260 --> 00:10:54,697 We're gonna need an address. 240 00:11:00,790 --> 00:11:03,053 How long until Deschamps gets here? 241 00:11:04,707 --> 00:11:06,666 He hasn't texted back yet. 242 00:11:06,753 --> 00:11:08,798 He will though. 243 00:11:08,885 --> 00:11:10,800 It's Celeste. 244 00:11:12,584 --> 00:11:14,108 Hey, Celeste. We're all here. 245 00:11:14,238 --> 00:11:15,631 What's the latest? 246 00:11:15,718 --> 00:11:17,764 Well, the bullet caused a hemothorax, 247 00:11:17,851 --> 00:11:20,201 internal bleeding in the chest cavity. 248 00:11:20,288 --> 00:11:23,073 Hold on, I wrote it down to make sure I got it exactly. 249 00:11:23,160 --> 00:11:24,988 Blood has been pooling around the lungs, 250 00:11:25,119 --> 00:11:27,358 compressing them and making it difficult for her to breathe. 251 00:11:27,382 --> 00:11:29,558 The doctors inserted a chest tube to drain the blood, 252 00:11:29,645 --> 00:11:31,125 but the bleeding hasn't stopped. 253 00:11:31,212 --> 00:11:32,909 What's next? They say? 254 00:11:32,996 --> 00:11:34,931 The surgeons are prepping for another procedure. 255 00:11:34,955 --> 00:11:36,608 They'll have to go back in, and locate 256 00:11:36,696 --> 00:11:37,716 the source of the bleeding, and stop it 257 00:11:37,740 --> 00:11:39,437 before more damage is done. 258 00:11:39,524 --> 00:11:41,701 But if they can't control it soon, 259 00:11:41,788 --> 00:11:43,243 Cameron's oxygen levels are gonna drop, 260 00:11:43,267 --> 00:11:46,749 leading to setbacks. 261 00:11:53,451 --> 00:11:55,279 Thanks, Celeste. 262 00:11:55,366 --> 00:11:57,086 I'll call as soon as I get another update. 263 00:12:10,904 --> 00:12:13,230 Deschamps can devote four officers in half an hour. 264 00:12:13,254 --> 00:12:14,821 OK, good. 265 00:12:14,951 --> 00:12:16,494 We're gonna head in just to scope things out. 266 00:12:16,518 --> 00:12:18,085 - Wes. - Just to scope things out. 267 00:12:18,172 --> 00:12:20,304 Ty, you and me. 268 00:12:54,077 --> 00:12:55,600 Oui? 269 00:13:00,170 --> 00:13:03,260 Ty. 270 00:13:15,707 --> 00:13:18,121 Excusez-moi. 271 00:13:18,145 --> 00:13:20,340 Sorry. Sorry. 272 00:13:20,364 --> 00:13:22,845 It was a mistake. 273 00:13:22,932 --> 00:13:23,846 Oui? 274 00:13:23,933 --> 00:13:27,023 Just a mistake. 275 00:13:27,154 --> 00:13:29,156 - Smitty, there's nothing here. - It's a dead end. 276 00:13:29,243 --> 00:13:30,679 Copy. 277 00:13:34,639 --> 00:13:38,706 God forbid, but what if things go sideways for Cam? 278 00:13:38,730 --> 00:13:40,994 Have her family been notified? 279 00:13:49,045 --> 00:13:51,047 Hey, Amanda. I need a favor. 280 00:13:51,134 --> 00:13:53,789 Me and Cam, we have a pact. 281 00:13:53,876 --> 00:13:58,576 In case one of us gets injured or 282 00:13:58,663 --> 00:14:00,709 we both have a notify list so they wouldn't have 283 00:14:00,796 --> 00:14:02,232 to hear it from a stranger. 284 00:14:02,363 --> 00:14:04,408 Hers should be in her desk drawer. 285 00:14:04,495 --> 00:14:07,672 OK, walking to it now. 286 00:14:07,803 --> 00:14:11,372 It should be both her parents and her sister. 287 00:14:14,331 --> 00:14:16,245 Got it. 288 00:14:20,903 --> 00:14:22,818 Her parents are in Richmond, Virginia. 289 00:14:22,905 --> 00:14:24,646 And her sis... is in Atlanta. 290 00:14:24,733 --> 00:14:26,691 Wait, say it again? You're breaking up. 291 00:14:26,822 --> 00:14:28,408 OK, I'll... send... you. 292 00:14:28,432 --> 00:14:30,826 Amanda, can you... can you hear me? 293 00:14:30,957 --> 00:14:33,307 What'd you say there? 294 00:14:33,394 --> 00:14:35,091 Andre? 295 00:14:39,313 --> 00:14:40,749 Andre? 296 00:14:42,707 --> 00:14:43,752 Andre, are you there? 297 00:14:46,015 --> 00:14:47,930 Andre? 298 00:14:55,546 --> 00:14:58,245 Nothing. 299 00:14:58,332 --> 00:14:59,681 - They speak English. - OK, good. 300 00:14:59,768 --> 00:15:01,596 We have a missing FBI agent. 301 00:15:01,683 --> 00:15:03,139 We need every available Parisian unit 302 00:15:03,163 --> 00:15:04,773 you have locking this whole area down, 303 00:15:04,904 --> 00:15:06,794 a full perimeter, alleys, rooftops. 304 00:15:06,818 --> 00:15:08,100 No one in or out without getting checked. 305 00:15:08,124 --> 00:15:09,299 I got Tate. 306 00:15:09,386 --> 00:15:11,408 Hey, Amanda. Link with Paris PD. 307 00:15:11,432 --> 00:15:13,042 Start combing through surveillance feeds. 308 00:15:13,129 --> 00:15:14,324 I want eyes on every single street cam 309 00:15:14,348 --> 00:15:15,262 within a half mile radius. 310 00:15:15,349 --> 00:15:17,090 On it. 311 00:15:17,220 --> 00:15:18,780 Traffic cams, storefronts, you name it. 312 00:15:18,830 --> 00:15:19,744 See if we can identify the vehicle 313 00:15:19,831 --> 00:15:21,529 and track the direction of travel. 314 00:15:24,053 --> 00:15:25,248 I told Deschamps to shut down 315 00:15:25,272 --> 00:15:26,795 all nearby access points, bridges, 316 00:15:26,882 --> 00:15:28,710 - Metro stations, tunnels. - Yeah, good. 317 00:15:28,840 --> 00:15:30,364 OK, let's get this phone to forensics. 318 00:15:30,451 --> 00:15:32,291 Give me every print, every piece of DNA off it. 319 00:15:32,366 --> 00:15:33,909 Anything that's gonna tell us what happened in this alley. 320 00:15:33,933 --> 00:15:35,847 - OK. - Merci. 321 00:15:38,415 --> 00:15:39,851 This is war. 322 00:15:39,939 --> 00:15:41,505 Get that straight right now. 323 00:15:41,636 --> 00:15:43,476 There's nothing I won't do to bring Andre home. 324 00:15:56,912 --> 00:15:58,827 What do we do with Cameron's list? 325 00:15:58,958 --> 00:16:00,046 And Andre's? 326 00:16:00,133 --> 00:16:01,873 He said he had one, too, right? 327 00:16:22,111 --> 00:16:23,460 Do we have anything on the car? 328 00:16:23,547 --> 00:16:26,222 Silver van, tinted windows, no plates. 329 00:16:26,246 --> 00:16:28,117 We found it five blocks away. 330 00:16:28,204 --> 00:16:29,921 OK, what about the family tree on Belmondo? 331 00:16:29,945 --> 00:16:32,034 - Is that up yet? - On here. 332 00:16:34,950 --> 00:16:36,604 Any idea who's running the show now? 333 00:16:36,691 --> 00:16:39,085 It could be any of the lieutenants on the second row. 334 00:16:39,172 --> 00:16:41,063 All right, let's find out about their routines, 335 00:16:41,087 --> 00:16:42,407 where they live, where they work, 336 00:16:42,479 --> 00:16:43,872 where they like to hang out. 337 00:16:43,959 --> 00:16:45,879 Let's dig into their finances, offshore accounts, 338 00:16:45,917 --> 00:16:47,504 cash movements, any large payments. 339 00:16:47,528 --> 00:16:49,462 Let's find any weaknesses, family members, 340 00:16:49,486 --> 00:16:51,923 debts, rivalries, anything we can use to pressure them. 341 00:16:52,054 --> 00:16:53,795 You entered the apartment building 342 00:16:53,882 --> 00:16:56,580 without waiting for backup. 343 00:16:56,667 --> 00:16:57,862 That's your concern right now? 344 00:16:57,886 --> 00:16:59,235 Easy. Maybe go easy. 345 00:17:01,281 --> 00:17:02,978 Yes, we did enter the apartment building 346 00:17:03,065 --> 00:17:05,130 because you have a psychotic fugitive 347 00:17:05,154 --> 00:17:07,089 that's ready to carve a ditch through your city if he has to. 348 00:17:07,113 --> 00:17:09,158 You know what you're missing, Agent? 349 00:17:09,245 --> 00:17:11,943 This is exactly what can happen when you sidestep protocol. 350 00:17:12,031 --> 00:17:14,468 Hindsight's 20/20 when you never leave your desk, 351 00:17:14,555 --> 00:17:15,947 Detective? 352 00:17:22,780 --> 00:17:25,479 Hello? Hello? 353 00:17:25,566 --> 00:17:26,891 They're bouncing this off some routers 354 00:17:26,915 --> 00:17:28,743 or cell towers or something. 355 00:17:28,830 --> 00:17:30,503 I don't know, I'm not a tech guy. 356 00:17:30,527 --> 00:17:33,922 I just know I got to keep it under a minute. 357 00:17:34,009 --> 00:17:35,576 You know, I got your guy. 358 00:17:39,841 --> 00:17:41,321 You tell 'em. 359 00:17:44,933 --> 00:17:46,978 Get your mouth moving, bro. 360 00:17:50,765 --> 00:17:52,201 This is Agent Andre Raines. 361 00:17:52,288 --> 00:17:54,247 Andre, are you OK? Are you hurt? 362 00:17:54,334 --> 00:17:57,859 You remember when we were locked up at Central? 363 00:17:57,946 --> 00:17:59,426 Remember the rule of the yard? 364 00:17:59,556 --> 00:18:01,515 That sometimes you got to look the other way 365 00:18:01,602 --> 00:18:03,386 to make it through the day. 366 00:18:03,473 --> 00:18:05,736 Well, that's what you gotta do now. 367 00:18:05,823 --> 00:18:07,216 Just shuffle some papers, 368 00:18:07,303 --> 00:18:09,479 draw a bunch of diagrams on a whiteboard. 369 00:18:09,566 --> 00:18:11,046 Just slam some doors. 370 00:18:11,133 --> 00:18:12,545 You do that for five hours, 371 00:18:12,569 --> 00:18:15,355 and your boy will be dropped off to you safe and sound. 372 00:18:15,442 --> 00:18:17,966 And that's me being straight with you, man to man. 373 00:18:18,053 --> 00:18:19,750 Put Raines back on the phone. 374 00:18:19,837 --> 00:18:21,641 You have five hours, Wesley. 375 00:18:21,665 --> 00:18:25,016 If you press me before then, I will field dress his ass 376 00:18:25,104 --> 00:18:28,672 right here on the concrete. 377 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Your face is blasted to every police station in Europe. 378 00:18:38,029 --> 00:18:40,031 Well, let's get out of Europe. 379 00:18:56,874 --> 00:18:59,790 At some point, I'm gonna need something from you. 380 00:19:02,097 --> 00:19:04,491 Just a few sentences, as an FBI agent, 381 00:19:04,621 --> 00:19:06,599 for us to get through some checkpoints. 382 00:19:06,623 --> 00:19:08,799 But if you don't sell it, I got a guy 383 00:19:08,886 --> 00:19:12,586 near the hospital where your colleague is being treated, 384 00:19:12,673 --> 00:19:15,545 Cameron Vo, right? 385 00:19:15,632 --> 00:19:17,721 Room 43A. 386 00:19:19,419 --> 00:19:22,813 Now, if you don't give me what I want, 387 00:19:22,900 --> 00:19:26,687 well, there's a flat line in her future. 388 00:19:26,774 --> 00:19:28,341 You understand? 389 00:19:30,560 --> 00:19:32,301 Good. 390 00:19:45,706 --> 00:19:48,926 This guy is on a kamikaze mission. 391 00:19:49,013 --> 00:19:50,319 That might be plan B. 392 00:19:50,406 --> 00:19:52,626 I think he has an exit strategy, for sure, 393 00:19:52,756 --> 00:19:54,430 and I think he needs an FBI agent to pull it off. 394 00:19:54,454 --> 00:19:56,978 - I've got Tate. - What's up, Amanda? 395 00:19:57,108 --> 00:19:58,216 Scrubbed through all the visitors. 396 00:19:58,240 --> 00:20:00,242 Csonka had in prison here in Budapest, 397 00:20:00,329 --> 00:20:02,984 including a legal aide named Ana Horvath. 398 00:20:03,114 --> 00:20:04,954 Except she wasn't a legal aid or named Horvath. 399 00:20:05,029 --> 00:20:07,118 It was Valerie Mehrez. 400 00:20:07,206 --> 00:20:08,444 She didn't get her address wrong. 401 00:20:08,468 --> 00:20:09,836 She sent us to that family's apartment, 402 00:20:09,860 --> 00:20:11,660 knowing Csonka was gonna start picking us off. 403 00:20:11,732 --> 00:20:13,100 - We have an address for her? - We do. 404 00:20:13,124 --> 00:20:14,493 - Come on, let's go. - Hey, hey, hey! 405 00:20:14,517 --> 00:20:17,085 You can't just barge into her residence 406 00:20:17,216 --> 00:20:18,565 and start questioning her. 407 00:20:18,695 --> 00:20:20,001 - Are you on the take? - Wes. 408 00:20:20,088 --> 00:20:22,008 - No, I mean it. - Why don't you want him caught? 409 00:20:22,133 --> 00:20:24,266 I understand your frustration and the urgency, 410 00:20:24,353 --> 00:20:25,548 but if you want to interview her, 411 00:20:25,572 --> 00:20:28,270 you'll need a rรฉquisition judiciare, all right? 412 00:20:28,357 --> 00:20:30,141 The paper authorizing the interrogation. 413 00:20:30,229 --> 00:20:31,665 Without that, you can't touch her. 414 00:20:31,752 --> 00:20:33,512 How long is that gonna take? 415 00:20:33,536 --> 00:20:34,885 It varies. 416 00:20:34,972 --> 00:20:36,974 I suggest you speak to the procurer. 417 00:20:37,061 --> 00:20:40,587 But no warrant, no interview. 418 00:20:43,503 --> 00:20:45,766 I will do my best to expedite this, 419 00:20:45,853 --> 00:20:48,029 but please remember, we cannot help Andre 420 00:20:48,159 --> 00:20:49,465 if we get kicked out of here. 421 00:21:08,354 --> 00:21:09,529 Bonjour. 422 00:21:16,405 --> 00:21:18,277 Your life's about to go in one of two 423 00:21:18,364 --> 00:21:20,191 very different directions, Valerie. 424 00:21:32,378 --> 00:21:34,834 You can't just break into my apartment. 425 00:21:34,858 --> 00:21:37,208 Yet, here we are. 426 00:21:37,339 --> 00:21:39,210 22 loaded? 427 00:21:39,298 --> 00:21:41,387 Doesn't France have some pretty tight gun laws? 428 00:21:41,474 --> 00:21:44,433 Yeah, that's like seven years right there. 429 00:21:44,520 --> 00:21:46,240 I carry that because my life is in danger. 430 00:21:46,348 --> 00:21:48,785 From? 431 00:21:48,916 --> 00:21:51,135 Greg Csonka. 432 00:21:51,222 --> 00:21:52,963 You mean, your boyfriend? 433 00:21:53,050 --> 00:21:55,575 No. Who said that? 434 00:21:55,662 --> 00:21:57,533 We know you two are involved. 435 00:21:57,664 --> 00:22:00,188 Maybe you don't realize how deep this has gone. 436 00:22:00,275 --> 00:22:01,842 He's not just on the run anymore. 437 00:22:01,929 --> 00:22:03,583 He's wanted for attempted murder, 438 00:22:03,670 --> 00:22:07,151 and he took an FBI agent, one of my team, hostage. 439 00:22:07,282 --> 00:22:08,651 So you need to think about yourself, 440 00:22:08,675 --> 00:22:11,504 your future right now. 441 00:22:16,335 --> 00:22:18,511 I told you everything I know. 442 00:22:18,598 --> 00:22:22,491 OK, Valerie, you have a chance right now 443 00:22:22,515 --> 00:22:26,432 to go from suspect and ultimately criminal 444 00:22:26,519 --> 00:22:28,651 to cooperating witness. 445 00:22:28,738 --> 00:22:30,338 You can change your life for the better, 446 00:22:30,392 --> 00:22:31,630 just like that. 447 00:22:31,654 --> 00:22:32,892 We know your situation in France 448 00:22:32,916 --> 00:22:34,851 isn't exactly rock solid. 449 00:22:34,875 --> 00:22:37,288 You're French Algerian, right? 450 00:22:37,312 --> 00:22:39,053 You have to renew your residency card 451 00:22:39,140 --> 00:22:40,489 every three years. 452 00:22:40,576 --> 00:22:42,016 What do you think French authorities 453 00:22:42,056 --> 00:22:44,928 are gonna do when they find out you've been aiding a fugitive? 454 00:22:45,015 --> 00:22:46,471 They're gonna put your ass on the next flight out of here, 455 00:22:46,495 --> 00:22:47,907 unless they want to put you in prison. 456 00:22:47,931 --> 00:22:51,761 Or, or you help us out. 457 00:22:51,848 --> 00:22:53,850 And we made sure that the procurer 458 00:22:53,937 --> 00:22:55,306 procurie 459 00:22:55,330 --> 00:22:57,308 I can't pronounce it... the people in charge 460 00:22:57,332 --> 00:23:00,335 know that you fully cooperated and we fast-track 461 00:23:00,422 --> 00:23:02,729 your citizenship, no prison time. 462 00:23:02,816 --> 00:23:06,776 Plus, you're gonna get 50,000 euro from the FBI. 463 00:23:06,863 --> 00:23:09,779 You see, we're offering solutions here, not threats. 464 00:23:11,694 --> 00:23:14,567 But I love him. 465 00:23:17,526 --> 00:23:20,268 OK. 466 00:23:20,355 --> 00:23:21,878 - Ty loves tequila. - That's true. 467 00:23:21,965 --> 00:23:23,421 - But he can't drink it. - Also true. 468 00:23:23,445 --> 00:23:25,099 Otherwise, bad things happen. 469 00:23:25,186 --> 00:23:27,318 We all have to make sacrifices, Valerie. 470 00:23:27,406 --> 00:23:29,059 Now, I need your answer. 471 00:23:29,190 --> 00:23:30,907 You can have the parachute or you can have the handcuffs. 472 00:23:30,931 --> 00:23:32,628 What's it gonna be? You have three seconds. 473 00:23:41,942 --> 00:23:43,944 It's not too late to turn back. 474 00:23:46,250 --> 00:23:48,035 Well, you better hope Agent Mitchell values 475 00:23:48,165 --> 00:23:50,167 your life over his career, 476 00:23:50,254 --> 00:23:53,344 because I meant what I said to him. 477 00:23:59,220 --> 00:24:01,024 Now, where's the laminator? 478 00:24:01,048 --> 00:24:02,223 You really need it? 479 00:24:02,310 --> 00:24:04,181 What, am I gonna glue these together? 480 00:24:04,312 --> 00:24:05,879 Yeah, I need it. 481 00:24:22,373 --> 00:24:23,374 Hey. 482 00:24:23,462 --> 00:24:25,420 Why can't I come with? 483 00:24:25,551 --> 00:24:26,789 We been through this, baby. 484 00:24:26,813 --> 00:24:28,379 Let me get settled first, 485 00:24:28,467 --> 00:24:30,773 then I'll arrange for you to meet me. 486 00:24:30,860 --> 00:24:33,123 We've got him between three cell towers. 487 00:24:33,210 --> 00:24:35,038 Narrowing it down. 488 00:24:35,125 --> 00:24:38,477 - You know me, I'm greedy. - I want to be with you. 489 00:24:38,607 --> 00:24:40,174 Running sound profile. 490 00:24:40,261 --> 00:24:41,891 Don't worry. 491 00:24:41,915 --> 00:24:44,395 Picking up traffic noises and a faint train horn. 492 00:24:44,483 --> 00:24:46,485 The next time I see you, 493 00:24:46,572 --> 00:24:48,922 we won't leave the bedroom for a week. 494 00:24:51,054 --> 00:24:53,404 Tell me. Tell me more. 495 00:24:53,492 --> 00:24:55,015 What are you gonna do to me? 496 00:24:55,102 --> 00:24:57,017 Just wait to hear from me. 497 00:25:00,542 --> 00:25:02,762 Wi-Fi signal is identified. 498 00:25:02,849 --> 00:25:06,853 Matching local SSIDs to locations. 499 00:25:06,940 --> 00:25:08,985 Narrowing the search. 500 00:25:12,293 --> 00:25:14,227 Got him, texting you the coordinates now. 501 00:25:14,251 --> 00:25:15,862 OK, we're on the move. 502 00:25:24,697 --> 00:25:26,786 Not working out the way you planned? 503 00:25:33,836 --> 00:25:35,751 We need to roll now. 504 00:25:35,882 --> 00:25:37,381 - What about the laminator? - The hell with it. 505 00:25:37,405 --> 00:25:38,405 We'll make do. 506 00:25:38,449 --> 00:25:40,364 Move his ass. 507 00:25:47,546 --> 00:25:49,112 Anything? 508 00:25:49,199 --> 00:25:50,984 - Not yet. - Valerie? 509 00:25:51,071 --> 00:25:53,421 She's in the back seat. She's good. 510 00:25:53,508 --> 00:25:54,441 Are we going in, or do you want to wait 511 00:25:54,465 --> 00:25:56,946 till we get a crowd out here? 512 00:25:57,033 --> 00:25:59,122 - Apres vous. - Let's go. 513 00:26:13,136 --> 00:26:16,009 Clear! 514 00:26:32,547 --> 00:26:35,506 Clear! 515 00:26:44,124 --> 00:26:46,517 Well, they must have had Raines. 516 00:26:46,605 --> 00:26:48,607 At least there's no blood. 517 00:26:50,478 --> 00:26:52,175 Facial recognition is active. 518 00:26:52,262 --> 00:26:54,110 System's scanning. 519 00:26:54,134 --> 00:26:55,614 No hits yet. 520 00:26:58,181 --> 00:26:59,487 We got something. 521 00:27:02,490 --> 00:27:04,884 I recognize him, one of Belmondo's men. 522 00:27:07,974 --> 00:27:10,629 Jules Archambeau. 523 00:27:13,066 --> 00:27:14,676 Yeah, what's up, Amanda? 524 00:27:14,763 --> 00:27:15,590 One of Belmondo's men is hovering 525 00:27:15,721 --> 00:27:17,331 around the edge of the crowd. 526 00:27:17,418 --> 00:27:19,159 I just texted you his name and mugshot. 527 00:27:19,289 --> 00:27:20,856 Nice and slow. 528 00:27:20,943 --> 00:27:22,641 What's this message from Amanda about? 529 00:27:22,728 --> 00:27:26,229 - Stay with him. - What? 530 00:27:26,253 --> 00:27:29,082 All right, now tell me, 531 00:27:29,169 --> 00:27:31,016 how did Agent Mitchell gain access to the apartment 532 00:27:31,040 --> 00:27:33,477 of Valerie Mehrez? 533 00:27:33,564 --> 00:27:35,871 Imagine it was your colleague, 534 00:27:35,958 --> 00:27:37,960 your friend, who has been abducted. 535 00:27:38,047 --> 00:27:39,745 What would you do? 536 00:27:39,832 --> 00:27:42,462 Just try to imagine that scenario. 537 00:27:42,486 --> 00:27:44,010 That... that is all I ask. 538 00:27:57,327 --> 00:27:59,503 Flank him. 539 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 He's heading away from the crowd toward the park. 540 00:28:06,772 --> 00:28:07,932 We got him. We're moving in. 541 00:28:07,990 --> 00:28:09,426 Don't lose him. 542 00:28:10,645 --> 00:28:12,691 He's picking up the pace. 543 00:28:26,139 --> 00:28:27,939 He's on the Rue du Transvaal, heading south. 544 00:28:29,098 --> 00:28:30,796 FBI, stop! 545 00:28:36,932 --> 00:28:38,804 He's about to take an alley on your right. 546 00:28:38,891 --> 00:28:40,893 There are stairs down to the street. 547 00:28:41,023 --> 00:28:43,045 Watch out. Watch out. 548 00:28:43,069 --> 00:28:44,679 Careful. 549 00:28:44,766 --> 00:28:46,812 This street opens up into a busy cafรฉ district. 550 00:28:46,899 --> 00:28:48,770 You'll be surrounded by a lot of foot traffic. 551 00:28:48,857 --> 00:28:50,511 We're on him! 552 00:28:50,598 --> 00:28:52,513 He's trying to lose us on the side streets! 553 00:28:58,084 --> 00:29:00,260 - Ty! Ty! - Yeah, yeah. Yeah, yeah. 554 00:29:00,347 --> 00:29:01,870 He's heading for the boulevard. 555 00:29:01,957 --> 00:29:03,306 Yeah, I'm right on him. 556 00:29:10,966 --> 00:29:12,489 Hands! Let me see your hands now! 557 00:29:12,576 --> 00:29:15,014 Hands! Hands. Don't move. 558 00:29:15,101 --> 00:29:16,144 Gun. 559 00:29:20,759 --> 00:29:23,022 Yeah, we got him. Nice work. 560 00:29:36,122 --> 00:29:38,167 Hello, Mrs. Vo? 561 00:29:38,298 --> 00:29:40,126 My name is Amanda Tate, 562 00:29:40,213 --> 00:29:42,693 and I am the supervisory intelligence analyst 563 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 with the Fly Team here in Budapest, 564 00:29:45,871 --> 00:29:49,328 and, I need to bring you up to speed 565 00:29:49,352 --> 00:29:52,834 on an incident involving Cameron. 566 00:29:59,667 --> 00:30:01,103 Hey. He's in there. 567 00:30:01,190 --> 00:30:03,410 I'm ready. Are we doing this? 568 00:30:20,166 --> 00:30:21,384 Apres vous. 569 00:30:27,956 --> 00:30:29,828 All right. 570 00:30:29,958 --> 00:30:33,178 Where's Greg Csonka? 571 00:30:34,658 --> 00:30:35,790 We keep it in English, 572 00:30:35,877 --> 00:30:38,140 and he ask the question. 573 00:30:39,533 --> 00:30:40,926 I don't know. 574 00:30:41,056 --> 00:30:43,885 Agent Andre Raines, where is he? 575 00:30:43,972 --> 00:30:45,756 I don't know. 576 00:30:45,844 --> 00:30:47,367 I just do a little task. 577 00:30:47,454 --> 00:30:49,238 I get espresso, a pack of cigarettes, 578 00:30:49,325 --> 00:30:50,413 stuff like that. 579 00:30:50,500 --> 00:30:52,372 They don't let me in the back room. 580 00:30:52,459 --> 00:30:53,939 You're like an errand boy? 581 00:30:54,069 --> 00:30:56,047 Well, here's what you're looking at regardless, OK? 582 00:30:56,071 --> 00:30:57,725 Harboring a fugitive, conspiracy, 583 00:30:57,856 --> 00:30:59,572 aiding and abetting, obstruction of justice, 584 00:30:59,596 --> 00:31:00,859 accessory to murder. 585 00:31:00,946 --> 00:31:02,140 You're gonna go away for decades, 586 00:31:02,164 --> 00:31:03,731 you understand that? Behind bars. 587 00:31:03,818 --> 00:31:05,646 Unless you want to start talking. 588 00:31:05,733 --> 00:31:07,473 I don't know nothing. 589 00:31:09,258 --> 00:31:11,695 You're tough now, but I wonder how long 590 00:31:11,826 --> 00:31:14,220 that will last when I transfer you to Fleury-Mรฉrogis? 591 00:31:16,222 --> 00:31:18,528 You know what happens there, right? 592 00:31:18,615 --> 00:31:21,618 You know the gangs run the place. 593 00:31:21,705 --> 00:31:23,577 It won't take long for word to spread 594 00:31:23,664 --> 00:31:26,623 to the Corsican mafia or the North Africans 595 00:31:26,754 --> 00:31:30,105 that you've been talking with us. 596 00:31:30,192 --> 00:31:32,586 How long do you think you will last after that? 597 00:31:34,501 --> 00:31:39,114 Or you can help Agent Mitchell, 598 00:31:39,201 --> 00:31:43,989 and instead of Fleury-Mรฉrogis, I get you a cozy cell in Rรฉau. 599 00:31:46,948 --> 00:31:50,125 Modern place, good security, 600 00:31:50,212 --> 00:31:51,910 none of those unfortunate accident 601 00:31:52,040 --> 00:31:53,302 that tend to happen elsewhere. 602 00:31:53,389 --> 00:31:54,913 That sounds nice. 603 00:31:55,000 --> 00:31:57,393 I strongly suggest you accept my offer. 604 00:31:57,480 --> 00:31:59,700 I swear, I won't be in this charitable mood later. 605 00:32:08,665 --> 00:32:11,146 OK. 606 00:32:14,584 --> 00:32:18,371 Greg Csonka is going to use your agent FBI credential 607 00:32:18,458 --> 00:32:23,178 to bypass the security and get into the FBO facility. 608 00:32:23,202 --> 00:32:25,682 - I forget what that stand for. - Fixed-base operator. 609 00:32:25,769 --> 00:32:29,121 Right, that, at Paris-Orly Airport. 610 00:32:29,208 --> 00:32:32,211 He's chartering a jet to Dubai while we're talking. 611 00:32:35,997 --> 00:32:38,478 FBOs are private airline terminals hosted 612 00:32:38,608 --> 00:32:40,717 at commercial airports but managed by private companies, 613 00:32:40,741 --> 00:32:42,830 not accessible to the public, with separate entrances 614 00:32:42,917 --> 00:32:44,266 and minimal security. 615 00:32:44,353 --> 00:32:45,852 Vehicles can drive onto the tarmac, 616 00:32:45,876 --> 00:32:46,965 right to the plane. 617 00:32:47,095 --> 00:32:49,010 We need that entire airport shut down. 618 00:32:54,537 --> 00:32:56,322 OK. 619 00:33:01,718 --> 00:33:03,633 I need confirmation that all charter flights 620 00:33:03,720 --> 00:33:05,809 have been locked down and runway access closed off. 621 00:33:05,896 --> 00:33:08,073 Detain all private flight crews preparing to leave 622 00:33:08,203 --> 00:33:09,964 and keep all charter hangars under surveillance. 623 00:33:09,988 --> 00:33:12,033 We'll be there in 10 minutes. 624 00:33:12,164 --> 00:33:15,515 I've already coordinated with the French authorities. 625 00:33:15,602 --> 00:33:17,996 If this man gets on that plane, he is gone for good. 626 00:33:18,126 --> 00:33:20,259 You will be held responsible. 627 00:33:32,184 --> 00:33:33,576 Yeah? 628 00:33:35,187 --> 00:33:36,405 You're kidding me. 629 00:33:39,060 --> 00:33:42,107 Any way in? 630 00:33:47,199 --> 00:33:49,568 Pull over. 631 00:33:49,592 --> 00:33:51,203 Pull over! 632 00:33:52,943 --> 00:33:55,816 The airport's on lockdown. 633 00:34:12,789 --> 00:34:16,228 Sorry, plan B. 634 00:34:20,406 --> 00:34:22,407 Hey! 635 00:35:01,621 --> 00:35:03,077 Garretson. 636 00:35:03,101 --> 00:35:04,450 Hey, Smitty. Smitty, it's me. 637 00:35:04,537 --> 00:35:05,929 I'm OK. 638 00:35:06,060 --> 00:35:07,844 Look, Csonka's on foot. 639 00:35:07,931 --> 00:35:10,282 He's headed east near Rue du Reuilly near the avenue 640 00:35:10,412 --> 00:35:12,086 of Avenue Daumesnil. 641 00:35:12,110 --> 00:35:14,590 We need the hospital where Cam is at locked down now. 642 00:35:14,677 --> 00:35:16,897 - Lock down the hospital. - Hold on. 643 00:35:26,559 --> 00:35:28,474 How's it going? All right. 644 00:35:30,737 --> 00:35:32,193 Andre. 645 00:35:32,217 --> 00:35:34,523 - Thank God. - I'm good. 646 00:35:34,610 --> 00:35:36,177 He took off that way, down the bridge. 647 00:35:36,308 --> 00:35:38,136 I shot him in the leg, man, so he's limping. 648 00:35:38,223 --> 00:35:39,678 Smitty, stay with him. Stay on come. 649 00:35:39,702 --> 00:35:41,269 Get him! 650 00:35:41,356 --> 00:35:42,705 Thank God. 651 00:35:56,589 --> 00:35:58,721 Ty, take the stairs. 652 00:36:09,819 --> 00:36:11,710 Hands! 653 00:36:11,734 --> 00:36:13,562 Csonka, stop! 654 00:36:19,133 --> 00:36:20,917 Let me see your hands now! 655 00:36:22,702 --> 00:36:26,532 Here we are, brother, the kill floor. 656 00:36:26,662 --> 00:36:28,534 - They'll carve me up. - Get on your knees. 657 00:36:28,664 --> 00:36:30,120 Come on. 658 00:36:30,144 --> 00:36:32,122 You know, if it's good enough for a 1,500-pound steer 659 00:36:32,146 --> 00:36:34,888 who never hurt nobody, it's good enough for me. 660 00:36:34,975 --> 00:36:36,237 It's over. Get on your knees. 661 00:36:36,324 --> 00:36:38,805 Now, you ever seen one of them, 662 00:36:38,935 --> 00:36:40,391 those big boys raising their feedlots 663 00:36:40,415 --> 00:36:42,330 up in the Central Valley? 664 00:36:42,417 --> 00:36:44,090 You know, they truck them down in the dead of night, 665 00:36:44,114 --> 00:36:45,440 hundreds of them crammed together. 666 00:36:45,464 --> 00:36:47,137 - Ty, we're on the bridge. - Get up here now. 667 00:36:47,161 --> 00:36:48,921 They can barely stand until they get pushed 668 00:36:48,989 --> 00:36:51,600 into the slaughterhouse. 669 00:36:51,731 --> 00:36:53,907 Well, then they perk up real quick. 670 00:36:54,037 --> 00:36:56,736 Believe me. 671 00:36:56,823 --> 00:37:00,914 My old man used to watch 'em come through. 672 00:37:01,001 --> 00:37:04,570 A pit in his stomach 673 00:37:04,657 --> 00:37:07,268 just like the one you got in your gut right now. 674 00:37:07,355 --> 00:37:10,140 I'm arresting you, Greg. 675 00:37:10,271 --> 00:37:12,795 It's just a job, Wesley. 676 00:37:12,926 --> 00:37:15,929 Don't beat yourself up. 677 00:37:16,016 --> 00:37:19,585 Some people sell insurance. 678 00:37:19,672 --> 00:37:21,630 Others, they spill blood. 679 00:37:44,174 --> 00:37:45,785 What did you stab him with? 680 00:37:45,872 --> 00:37:47,153 I pulled this tack strip off the chair 681 00:37:47,177 --> 00:37:48,788 they had me cuffed to. 682 00:37:48,875 --> 00:37:50,659 Quantico's finest with the tack strip. 683 00:37:50,790 --> 00:37:53,314 - That's what I'm talking about. - Hey. 684 00:37:53,401 --> 00:37:56,274 I'm sorry about the Valerie thing. 685 00:37:56,361 --> 00:37:57,623 I had to. 686 00:37:57,753 --> 00:37:59,688 I think she's happy with the deal we gave her though. 687 00:37:59,712 --> 00:38:01,191 Sounds like she is. 688 00:38:01,279 --> 00:38:03,585 Detective Deschamps, less so. 689 00:38:03,716 --> 00:38:04,934 Really? 690 00:38:05,021 --> 00:38:06,371 I thought he and I were cool. 691 00:38:06,458 --> 00:38:09,219 As did I, but he's still making a fuss, 692 00:38:09,243 --> 00:38:11,550 claiming it was unlawful entry on her apartment. 693 00:38:11,637 --> 00:38:13,552 I think he's generating a complaint. 694 00:38:13,639 --> 00:38:15,031 Well, is there anything I can do? 695 00:38:15,118 --> 00:38:16,816 I don't want to jam you up on this one. 696 00:38:16,946 --> 00:38:19,558 He can bugger off. 697 00:38:21,168 --> 00:38:24,389 Celeste has an update. 698 00:38:24,476 --> 00:38:26,086 Celeste, we're all here. 699 00:38:26,173 --> 00:38:27,217 What's going on? 700 00:38:27,305 --> 00:38:28,915 Cameron's in recovery. 701 00:38:29,002 --> 00:38:30,438 She's going to be OK. 702 00:38:39,665 --> 00:38:42,276 All right. What do you need? 703 00:38:42,363 --> 00:38:45,714 A drink. 704 00:38:45,801 --> 00:38:47,455 All right, let's get one. 705 00:38:47,542 --> 00:38:48,911 There's something I got to do first. 706 00:38:48,935 --> 00:38:49,718 Just text me where you guys are gonna be. 707 00:38:49,805 --> 00:38:52,678 Yeah. 708 00:38:54,810 --> 00:38:56,290 Hello, Mrs. Vo? 709 00:38:56,421 --> 00:38:58,031 It's Amanda Tate here. 710 00:38:58,118 --> 00:39:01,034 I've got some great news. 711 00:39:01,121 --> 00:39:05,604 Avec mes... avec mes... 712 00:39:13,742 --> 00:39:15,570 Oui? 713 00:39:17,398 --> 00:39:20,488 Avec mes excuses les plus sinceres. 714 00:39:25,841 --> 00:39:28,191 Excuses acceptรฉes. 715 00:39:28,278 --> 00:39:30,890 - Bon soir. - Bon soir. 51037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.