All language subtitles for Emmanuelle.1974.DC.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-SURCODE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,958 --> 00:03:31,337 Hello, Emmanuelle. Is that you, Emmanuelle? 2 00:03:31,421 --> 00:03:32,964 Hello? 3 00:03:33,047 --> 00:03:35,425 - Hello, Marie. - Are you on your way? 4 00:03:35,508 --> 00:03:37,552 I'm about to leave. 5 00:03:37,635 --> 00:03:40,638 Are you taking a taxi? What time's your plane? 6 00:03:40,722 --> 00:03:44,392 - It's at ten. - You should hurry. 7 00:03:44,475 --> 00:03:49,021 - I will. - Why don't I drive you to the airport? 8 00:03:49,105 --> 00:03:52,525 - Sure! Come along, if you like. - Christian can come. 9 00:03:52,608 --> 00:03:54,986 Not Christian, or anyone else. Just you. 10 00:03:55,069 --> 00:03:58,906 - Around 11 then? - In an hour? See you then. 11 00:04:12,462 --> 00:04:14,756 Paris to Bangkok takes 17 hours. 12 00:04:14,839 --> 00:04:17,216 But alone, it seems like forever. 13 00:04:17,300 --> 00:04:21,053 You're never alone in a plane. Same as on a ship. 14 00:04:21,137 --> 00:04:24,432 Your worries, your love affairs become unreal. 15 00:04:25,266 --> 00:04:28,895 - Everything is allowed. - It's allowed but not all is possible. 16 00:04:28,978 --> 00:04:32,565 That's not true. It's amazing how many people screw in planes. 17 00:04:32,648 --> 00:04:36,611 - I wouldn't dare. - You should always dare. 18 00:04:46,954 --> 00:04:52,752 If it's true what you say, aren't you worried about Emmanuelle? 19 00:04:52,835 --> 00:04:57,298 I didn't marry her to keep her for myself or keep her caged. 20 00:04:57,381 --> 00:05:00,927 - No, you married her for her beauty. - Not at all. 21 00:05:01,010 --> 00:05:04,972 I married her because no woman I know enjoys making love more. 22 00:05:05,056 --> 00:05:07,475 Don't you think other men might take advantage? 23 00:05:07,558 --> 00:05:12,355 I told you, I'm not jealous. Jealousy is out of date. 24 00:05:15,608 --> 00:05:20,738 Look at this girl. Her skill is mixed with innocence. 25 00:05:20,822 --> 00:05:23,699 It's no miracle. They had to learn. 26 00:05:23,783 --> 00:05:28,996 - Do they do what you want? - More than that. It's a question of price. 27 00:05:29,080 --> 00:05:33,084 That's what bothers me. I don't like paying for it. 28 00:05:33,167 --> 00:05:35,711 Paying makes me go limp. 29 00:05:35,795 --> 00:05:38,214 I don't think it's quite that simple. 30 00:05:46,639 --> 00:05:49,809 I have to go to the airport. See you at the embassy at 5 p.m. 31 00:05:49,892 --> 00:05:51,352 Okay, bye. 32 00:06:24,802 --> 00:06:27,430 Always the same people. A small world... 33 00:06:27,513 --> 00:06:30,725 ...of ex-adventurers, public servants, diplomats... 34 00:06:31,559 --> 00:06:35,229 All impatient to see you, especially since seeing your photos. 35 00:06:35,313 --> 00:06:36,981 That's not true... 36 00:06:37,064 --> 00:06:40,318 - You showed them my photos? - Sure! 37 00:06:41,485 --> 00:06:44,822 I like showing them as much as looking at them. 38 00:06:44,906 --> 00:06:46,991 Maybe more. 39 00:06:48,284 --> 00:06:50,369 I'm very proud of you. 40 00:06:55,750 --> 00:07:00,129 - Tell me, that photographer... - What about him? 41 00:07:00,796 --> 00:07:04,842 Did he... Did you sleep with him? 42 00:07:05,509 --> 00:07:09,221 - Oh, Jean, he never even touched me. - Really? 43 00:07:09,305 --> 00:07:13,559 That's funny. I thought all artists slept with their models... 44 00:07:13,643 --> 00:07:18,564 ...before painting them. If not before, then after. 45 00:07:18,648 --> 00:07:20,983 The poor guy must have suffered. 46 00:07:21,067 --> 00:07:24,779 I rather doubt that. He's homosexual. 47 00:08:47,403 --> 00:08:51,365 - What's up, darling? - Let's go. I can't take any more. 48 00:08:51,449 --> 00:08:54,118 It's horrible. The child with the chicken... 49 00:08:54,201 --> 00:08:56,537 ...the beggar... I hate this place. 50 00:08:56,620 --> 00:08:58,414 It's not all like that. 51 00:09:01,292 --> 00:09:04,211 Here. Welcome to Thailand. 52 00:09:05,129 --> 00:09:08,090 - Now calm down. - Thank you, my darling. 53 00:09:09,675 --> 00:09:12,261 You'll see, you'll like the house. 54 00:09:12,344 --> 00:09:16,307 You can live here for a hundred years without seeing the same thing twice. 55 00:09:16,932 --> 00:09:20,311 I go by that street every day on my way to the embassy. 56 00:09:20,394 --> 00:09:22,480 I don't see it anymore. 57 00:09:48,714 --> 00:09:50,841 Come, darling. 58 00:09:53,969 --> 00:09:59,183 This is Tim... Jin. They do the cooking. 59 00:09:59,266 --> 00:10:01,936 Oh, no, not that way. This way. 60 00:10:04,688 --> 00:10:08,234 And Ap... Noi... They're the chambermaids. 61 00:10:10,486 --> 00:10:13,739 - They're lovely. Did you choose them? - Yes. 62 00:10:13,823 --> 00:10:17,118 John, the houseboy. He runs everything. 63 00:10:17,201 --> 00:10:19,161 Come and have a look. 64 00:10:21,705 --> 00:10:26,293 This place is more than 100 years old. It belonged to a princess. 65 00:10:26,377 --> 00:10:30,548 I begged her for months, to get her to rent it to us. 66 00:10:31,132 --> 00:10:32,967 It's really lovely. 67 00:10:35,302 --> 00:10:37,304 It's magnificent. 68 00:10:39,140 --> 00:10:43,686 I never dreamed of this. It's amazing. 69 00:12:10,481 --> 00:12:13,984 Are the servant girls as good as me? 70 00:12:14,068 --> 00:12:16,946 No other woman is as good as you are. 71 00:12:17,029 --> 00:12:20,157 You just say that to pleasure me. 72 00:12:20,699 --> 00:12:24,161 Pleasure... pleasure... 73 00:12:24,245 --> 00:12:27,081 Pleasure... pleasure... 74 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 Pleasure... 75 00:14:09,767 --> 00:14:11,852 Not at all. I'm fixing my house up. 76 00:14:11,935 --> 00:14:14,188 I'm happy here with Jean. 77 00:14:14,271 --> 00:14:19,568 Just wait, wait a few months. Here, we have only one enemy: boredom. 78 00:14:19,651 --> 00:14:23,238 And to fight boredom, one ally: making love. 79 00:14:23,322 --> 00:14:24,823 You'll find out. 80 00:14:24,907 --> 00:14:28,994 Unless your Jean suddenly becomes absurdly jealous. 81 00:14:29,078 --> 00:14:31,622 No, it's my own choice. 82 00:14:31,705 --> 00:14:35,834 Jean would love to see me in bed with his friends. 83 00:14:36,627 --> 00:14:39,505 I never tell my husband anything. And he's not unhappy about it. 84 00:14:39,588 --> 00:14:41,757 True, Richard always seems very happy. 85 00:14:41,840 --> 00:14:44,009 - Hello. - Hello. 86 00:14:44,093 --> 00:14:46,154 - I'd like you to meet Emmanuelle. - Hello, Emmanuelle. 87 00:14:46,178 --> 00:14:49,640 Emmanuelle, you missed out yesterday. 88 00:14:49,723 --> 00:14:52,935 A navy warship was anchored here over the weekend. 89 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 - It was marvelous. - I wish you could've seen it. 90 00:14:55,020 --> 00:15:00,567 It had a marvelous crew, and very skilled at maneuvers. 91 00:15:00,651 --> 00:15:04,029 Pity you weren't here. You'd have been a hit. 92 00:15:04,113 --> 00:15:07,157 I was in Pattaya with my husband over the weekend. 93 00:15:07,241 --> 00:15:11,703 - Jean's smart. He did that on purpose. - No, I don't think so. 94 00:15:11,787 --> 00:15:15,499 Too bad for you. That doesn't happen very often in Bangkok. 95 00:15:15,582 --> 00:15:20,629 I didn't go home for two days. Luckily, my husband Gilbert is very busy. 96 00:15:20,712 --> 00:15:24,133 - They work so hard at the embassy. - How's your house? 97 00:15:24,216 --> 00:15:26,802 - I heard it's lovely. - Yes, it's beautiful. 98 00:15:26,885 --> 00:15:29,721 You should come over. Jean fixed it up. 99 00:15:29,805 --> 00:15:32,349 - It's a marvelous place. - You know it? 100 00:15:32,433 --> 00:15:36,603 Jean had me over for an evening when you were in Paris. 101 00:15:37,688 --> 00:15:41,066 Paris? You'll have to tell us all your adventures. 102 00:15:41,150 --> 00:15:46,363 You can tell us everything. We're as quiet as a tomb. 103 00:15:46,447 --> 00:15:48,365 What is there to know. 104 00:15:48,449 --> 00:15:53,412 It may sound silly, but while I was alone in Paris, I never betrayed my husband. 105 00:15:53,495 --> 00:15:55,414 Incredible... 106 00:16:06,633 --> 00:16:11,388 - Think she's as good as she makes out? - I fear she may be! 107 00:16:24,943 --> 00:16:27,279 Oh, it's you. You startled me. 108 00:16:27,362 --> 00:16:30,449 I startle lots of people. 109 00:16:30,532 --> 00:16:33,869 You're very beautiful... everywhere. 110 00:16:35,370 --> 00:16:38,540 But I wonder if you aren't a little liar. 111 00:16:38,624 --> 00:16:40,000 What are you trying to say? 112 00:16:40,083 --> 00:16:42,711 You've never betrayed your husband? 113 00:16:42,794 --> 00:16:45,172 No. I haven't. 114 00:16:45,255 --> 00:16:49,343 To betray means to hide. Or more precisely, lie. 115 00:16:52,429 --> 00:16:54,556 Who's that girl? 116 00:16:57,601 --> 00:17:00,646 Her name is Bee. She's outside our group. 117 00:17:00,729 --> 00:17:04,399 Have you ever cheated on your husband with a woman? 118 00:17:04,483 --> 00:17:06,610 Does it count with a girl? 119 00:17:06,693 --> 00:17:10,697 Try it once with me to see if it counts. 120 00:18:30,027 --> 00:18:33,322 I'd like to talk to you. Can I come by your house? 121 00:18:33,405 --> 00:18:35,616 Do you know where I live? 122 00:18:35,699 --> 00:18:38,118 - Yes. Tomorrow afternoon? - Sure. 123 00:18:38,201 --> 00:18:40,245 My name is Marie-Ange. 124 00:18:44,625 --> 00:18:47,419 - Hello. - Good afternoon. I bet you're Jean. 125 00:18:47,502 --> 00:18:50,255 - You win. - My name is Marie-Ange. 126 00:18:50,339 --> 00:18:51,590 I'm a friend of Emmanuelle. 127 00:18:51,673 --> 00:18:54,968 I didn't know my wife had such pretty friends. 128 00:18:55,052 --> 00:18:59,056 I'd like to be her friend. She invited me here. 129 00:18:59,139 --> 00:19:03,143 Well, she's here. She's in her room. 130 00:19:03,226 --> 00:19:05,687 - Go right in. - Thank you. 131 00:19:06,271 --> 00:19:08,565 I hope we meet again. 132 00:19:51,400 --> 00:19:55,529 Oh, it's you. I didn't hear you. 133 00:19:55,612 --> 00:19:58,699 How lovely you are! Who took that photo? 134 00:19:58,782 --> 00:20:02,160 A photographer friend of Jean. 135 00:20:02,244 --> 00:20:05,247 - Do you have any others? - Others? 136 00:20:05,330 --> 00:20:08,041 Other photos of you making love. 137 00:20:08,125 --> 00:20:10,293 Of course not. What an idea! 138 00:20:11,837 --> 00:20:15,882 - Know why I eat lollipops? - You like them, I guess. 139 00:20:15,966 --> 00:20:20,178 No. It turns old guys on. You should've seen your husband. 140 00:20:20,262 --> 00:20:22,723 - But he's not old. - How old is he? 141 00:20:22,806 --> 00:20:25,100 - 32. - There you go. 142 00:20:25,684 --> 00:20:29,855 - You were sleeping at this hour? - Yes, I... 143 00:20:29,938 --> 00:20:33,942 What a huge bed. How many can sleep in with you? 144 00:20:34,025 --> 00:20:37,738 Actually, these are twin beds that we pushed together. 145 00:20:37,821 --> 00:20:40,824 Don't believe the stuff those girls tell you. 146 00:20:40,907 --> 00:20:43,827 They're show-offs. They say nothing important. 147 00:20:43,910 --> 00:20:46,288 They don't do one tenth of what they say. 148 00:20:46,371 --> 00:20:49,750 - What do you mean? - The girls at the pool... 149 00:20:49,833 --> 00:20:52,794 - Come on, let's go some place else. - Yes. 150 00:20:53,879 --> 00:20:56,965 Your house is beautiful. What a great view! 151 00:20:58,091 --> 00:21:01,011 It's very nice of you to come by. 152 00:21:01,094 --> 00:21:05,682 Yesterday it seemed like you had something important to tell me. 153 00:21:05,766 --> 00:21:08,059 No. I chose you, that's all. 154 00:21:08,143 --> 00:21:10,604 - Chose? - Do you mind? 155 00:21:16,526 --> 00:21:18,612 Oh, French magazines. 156 00:21:19,571 --> 00:21:22,908 - Where are they from? - Jean got them at the embassy. 157 00:21:22,991 --> 00:21:26,244 Your husband is very handsome. Can I have a photo of him? 158 00:22:45,115 --> 00:22:47,951 I love touching myself. It's so good. 159 00:22:48,034 --> 00:22:50,745 - Do you like it too? - No. 160 00:22:50,829 --> 00:22:55,876 - You don't? - Well, yes, but not now and like this. 161 00:22:56,918 --> 00:23:01,464 - You seem ashamed? - Not at all. But I'm a little surprised. 162 00:23:01,548 --> 00:23:05,260 - You're so young. - I've done it since I was 12. 163 00:23:05,343 --> 00:23:08,847 No one taught me. My hands found out by themselves. 164 00:23:08,930 --> 00:23:11,474 I think it's normal. Don't you? 165 00:23:12,475 --> 00:23:16,313 - How did you start out with men? - It was Jean who took my virginity. 166 00:23:16,396 --> 00:23:19,357 The day after we met. 167 00:23:19,441 --> 00:23:22,444 We first met at friends of my parents. 168 00:23:22,527 --> 00:23:27,699 He arranged to meet me alone. He asked me questions. Like you do. 169 00:23:27,782 --> 00:23:30,410 The next day, he invited me for a drive. 170 00:23:30,493 --> 00:23:33,872 He pulled over in the forest of Fontainebleau... 171 00:23:33,955 --> 00:23:36,917 ...and took me there and then, in the car. 172 00:23:37,000 --> 00:23:41,379 It's not very roomy, but it's not that unusual. 173 00:23:41,463 --> 00:23:46,259 Statistics show that 11% of girls lose their virginity in cars. 174 00:23:48,929 --> 00:23:52,015 What has changed after your marriage? 175 00:23:52,098 --> 00:23:57,729 Nothing. Oh, yes, at first, it seemed funny making love at night. 176 00:23:57,812 --> 00:24:00,106 Jean left soon after. 177 00:24:00,190 --> 00:24:03,401 He wasn't afraid to leave you alone in Paris? 178 00:24:03,485 --> 00:24:09,157 No, because he always tells me that I'm free and can do whatever I want. 179 00:24:09,240 --> 00:24:11,993 In a way, it scared me. 180 00:24:15,664 --> 00:24:18,500 Then it was true what you told those girls. 181 00:24:18,583 --> 00:24:21,127 You've never betrayed your husband? 182 00:24:21,878 --> 00:24:26,758 No, I said, I had never betrayed him in Paris. 183 00:24:33,890 --> 00:24:37,811 I said, I had never betrayed him in Paris. 184 00:30:37,337 --> 00:30:42,383 - What did you do today, my love? - Nothing. I did nothing all day. 185 00:30:42,467 --> 00:30:45,511 No more or less than all my friends in Bangkok. 186 00:30:45,595 --> 00:30:48,097 What is there to do here? 187 00:30:48,181 --> 00:30:50,892 There are lots of things you could do here. 188 00:30:50,975 --> 00:30:54,228 You can play tennis, golf or squash. 189 00:30:55,063 --> 00:30:58,399 Go for a boat ride on the canals, visit the pagodas. 190 00:30:58,483 --> 00:31:02,111 - Or make love. - Even when you're not home? 191 00:31:02,195 --> 00:31:05,448 You're not my possession, you're not my beauty. 192 00:31:05,531 --> 00:31:07,617 You are beauty. 193 00:31:09,410 --> 00:31:11,371 And I love you. 194 00:31:19,545 --> 00:31:23,549 If it's really love, how far can it go? 195 00:31:23,633 --> 00:31:27,136 It wouldn't be a weak kind of love if you could measure it. 196 00:31:27,220 --> 00:31:31,724 - Am I really the woman you want? - You're a lot more. 197 00:31:31,808 --> 00:31:36,312 But I want to be even more. How can I explain it? 198 00:31:36,396 --> 00:31:41,192 I think love should be something more important... 199 00:31:41,275 --> 00:31:43,945 ...and more intelligent than just knowing how good you can do it. 200 00:31:44,028 --> 00:31:46,989 I'm sure the answer can be found in physical love. 201 00:31:47,073 --> 00:31:51,244 It's a question of state of mind, of mentality. 202 00:31:51,869 --> 00:31:58,334 - And a different way of looking at love? - Not only love. Everything. 203 00:32:04,090 --> 00:32:06,509 I want to drink from you. 204 00:32:26,696 --> 00:32:29,365 Marie-Ange got me sort of upset. 205 00:32:29,449 --> 00:32:33,161 - Why Marie-Ange? - She's so precocious. 206 00:32:34,036 --> 00:32:37,123 Does that little girl want to show you the mysteries of love? 207 00:32:37,206 --> 00:32:41,502 Why not? I'm sure I have progress to make. 208 00:32:42,128 --> 00:32:45,840 Things I must discover to become a real woman. 209 00:32:45,923 --> 00:32:48,050 Your real woman. 210 00:32:48,134 --> 00:32:50,970 Marie-Ange is so innocent. 211 00:32:51,762 --> 00:32:54,724 I mean, she has no guilt. 212 00:32:54,807 --> 00:32:57,643 Whatever she does, she does with purity. 213 00:32:57,727 --> 00:33:01,856 Compared to her, I feel so full of prejudice. 214 00:33:01,939 --> 00:33:05,109 You want to sleep with her? Is that bothering you? 215 00:33:05,193 --> 00:33:09,155 It doesn't matter. I'd like to as well. 216 00:33:09,238 --> 00:33:11,532 No, it's not that. 217 00:33:12,074 --> 00:33:18,498 Marie-Ange, in a way, is sort of my teacher. Like you are. 218 00:33:18,581 --> 00:33:23,503 She's so... natural. That's it. She's natural. 219 00:33:23,586 --> 00:33:26,130 For example, one can say... 220 00:33:26,214 --> 00:33:30,051 ..."I dreamed of his nice nose last night"... 221 00:33:30,134 --> 00:33:33,763 ...but not, "He fucked me in the ass with his nice dick last night." 222 00:33:33,846 --> 00:33:36,891 But you can say it. You just said it. 223 00:34:30,778 --> 00:34:33,155 That's not the way to hold it. 224 00:34:33,239 --> 00:34:36,033 See? Like this. And keep your wrist relaxed. 225 00:34:36,117 --> 00:34:39,328 Oh, so pretty... You're so beautiful. 226 00:34:47,837 --> 00:34:50,965 That's enough. My legs are going to give out. 227 00:34:55,469 --> 00:35:00,433 Legs like yours don't give out. They're too beautiful. 228 00:35:00,516 --> 00:35:02,560 I'm dead. 229 00:35:02,643 --> 00:35:05,646 - Sweetie... - We'll carry on another day. 230 00:35:05,730 --> 00:35:07,523 Come on, darling. 231 00:35:28,586 --> 00:35:31,589 My poor little birdy, you're all wet. 232 00:36:55,381 --> 00:36:57,842 - Apparently I'm free. - You are? 233 00:36:57,925 --> 00:37:00,970 You can do as you like, as long as I can too. 234 00:37:01,053 --> 00:37:03,472 - I'm that way with all my husbands. - All your husbands... 235 00:37:03,556 --> 00:37:06,892 I'm your fist and only one. 236 00:37:06,976 --> 00:37:09,937 - I mean future husbands. - Hear that, Emmanuelle? 237 00:37:10,020 --> 00:37:13,816 I may become even freer. Just in case you're interested. 238 00:37:13,899 --> 00:37:16,277 I think one husband suits me fine. 239 00:37:16,360 --> 00:37:19,739 Look. Your young friend wants you. 240 00:37:19,822 --> 00:37:22,032 Will you excuse me? 241 00:37:25,953 --> 00:37:27,747 I've never seen that before. 242 00:37:27,830 --> 00:37:30,833 This is Yves, whom I told you about. 243 00:37:30,916 --> 00:37:34,962 Delighted to meet you. Jean's told me so much about you. 244 00:37:35,713 --> 00:37:38,591 He doesn't know Bangkok. You could explore together. 245 00:37:38,674 --> 00:37:42,178 - Actually, he knows all the dives. - Horrible. I never set foot in them. 246 00:37:42,261 --> 00:37:44,889 At last, a virtuous man. How exciting. 247 00:37:44,972 --> 00:37:46,891 Not virtuous. A hypocrite. 248 00:37:46,974 --> 00:37:50,227 It's not his fault, it's his social background. 249 00:37:50,311 --> 00:37:52,438 - Hello! - Hello, sweet nymph. 250 00:37:52,521 --> 00:37:54,315 I'm kidnapping Emmanuelle. 251 00:37:54,398 --> 00:37:57,610 - I found a man for you. - Who says I want one? 252 00:37:57,693 --> 00:38:01,363 Idiot. You have to take a lover to become a real woman. 253 00:38:01,447 --> 00:38:03,282 But I love my husband. 254 00:38:03,365 --> 00:38:09,121 You're a virtuoso violinist fiddling alone. It's time you played a concert. 255 00:38:09,205 --> 00:38:11,707 Promise me you'll do just as I say. 256 00:38:11,791 --> 00:38:14,585 - And what's that? - You'll see. 257 00:38:14,668 --> 00:38:16,879 - If it amuses you... - There he is. 258 00:38:16,962 --> 00:38:19,799 - Who? - Mario, the man I chose for you. 259 00:38:19,882 --> 00:38:24,303 - But he's old. - Knowledge gives you eternal youth. 260 00:38:25,095 --> 00:38:29,016 Forgive me for not being seduced and sticking to my sad life. 261 00:38:29,099 --> 00:38:33,437 Your conversation repulses me. All you talk of is sex. 262 00:38:33,521 --> 00:38:37,066 - I'm tired. Good night. - She's angry. 263 00:38:37,858 --> 00:38:40,110 - Hello. - Hello, Marie-Ange. 264 00:38:40,194 --> 00:38:42,988 - This is Emmanuelle. - Hello. 265 00:38:43,072 --> 00:38:48,118 Your friend's beauty far exceeds your eulogies. 266 00:38:48,202 --> 00:38:52,623 - You can borrow her, if you want. - What if I don't want! 267 00:38:52,706 --> 00:38:55,709 You have a lovely body. 268 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 You could say, "You have a lovely dress." 269 00:38:58,420 --> 00:39:00,381 I'm not naked. 270 00:39:01,799 --> 00:39:06,136 It doesn't matter if you're nude, only that I see you nude. 271 00:39:06,220 --> 00:39:08,848 Don't I even get a smile? 272 00:39:08,931 --> 00:39:12,309 - Let's have a drink and make up. - Why, did we fight? 273 00:39:12,393 --> 00:39:16,146 Marie-Ange has told me quite a lot about you. 274 00:39:16,230 --> 00:39:18,357 God, what could she have told you? 275 00:39:18,440 --> 00:39:21,151 She told me about your little girl's game. 276 00:39:21,235 --> 00:39:23,571 She thinks it's time you became an adult. 277 00:39:23,654 --> 00:39:26,240 But maybe you're satisfied as you are? 278 00:39:26,323 --> 00:39:29,702 - Not really. - It's very easy to change. 279 00:39:29,785 --> 00:39:32,496 Will you dine with me one night? 280 00:39:39,545 --> 00:39:41,839 You haven't answered me. 281 00:39:42,423 --> 00:39:46,552 Perhaps. We'll see. Excuse me. 282 00:39:50,264 --> 00:39:53,100 - Marie-Ange. - Well, how's Mario? 283 00:39:53,183 --> 00:39:56,854 - What do you mean how? - Isn't he great? 284 00:39:56,937 --> 00:40:00,399 I don't find him so irresistible. He waxes lyrical. 285 00:40:00,482 --> 00:40:02,943 He loves to hear his own voice. 286 00:40:03,027 --> 00:40:07,489 - Be nice, introduce me to Bee. - No way! 287 00:40:16,832 --> 00:40:19,168 Ariane, I need you for a moment. 288 00:40:19,251 --> 00:40:21,003 - Excuse me. - Of course. 289 00:40:21,086 --> 00:40:23,047 You need me? 290 00:40:23,756 --> 00:40:26,550 You're naked under your dress. 291 00:40:28,093 --> 00:40:30,512 - Did you have fun after squash? - Yes. 292 00:40:30,596 --> 00:40:33,182 - With whom? - I won't tell you. 293 00:40:33,265 --> 00:40:35,559 Really? Now, what do you want? 294 00:40:35,643 --> 00:40:37,645 To be introduced to Bee. 295 00:40:37,728 --> 00:40:40,814 That wicked girl? 296 00:40:40,898 --> 00:40:43,192 We're birds of a feather. 297 00:40:43,275 --> 00:40:46,403 And birds of a feather flock together. Right? 298 00:40:46,487 --> 00:40:48,948 Go and speak to her yourself. 299 00:40:51,575 --> 00:40:55,829 - I'd like to talk to you. - Certainly, go ahead. 300 00:40:55,913 --> 00:40:58,624 But not here. I'd like to meet sometime. 301 00:40:58,707 --> 00:41:01,877 Impossible. I leave Bangkok tomorrow night. 302 00:41:02,753 --> 00:41:06,674 - How about tomorrow afternoon? - No, I have to work. 303 00:41:06,757 --> 00:41:08,342 You work? 304 00:41:08,425 --> 00:41:11,887 You're the only one here who does. What do you do? 305 00:41:11,971 --> 00:41:14,640 I'm an archaeologist. My name is Bee. 306 00:41:14,723 --> 00:41:18,519 Yes, Bee. Like a honey bee. Because you work. 307 00:41:18,602 --> 00:41:21,230 I'd never thought of that. 308 00:41:23,899 --> 00:41:25,651 What are you doing? 309 00:41:26,443 --> 00:41:27,778 It suits you. 310 00:41:27,861 --> 00:41:31,073 If you don't want it, you can return it tomorrow before you leave. 311 00:41:31,156 --> 00:41:34,618 - It must be a joke. - No. See you tomorrow. 312 00:41:34,702 --> 00:41:37,579 By the way, where shall we meet? 313 00:41:37,663 --> 00:41:42,251 At 2 p.m. down by the klongs. At the Watsai klong. 314 00:41:42,334 --> 00:41:45,045 - Wat Sai? - Klongs, the canals. You know them? 315 00:41:45,129 --> 00:41:46,547 Oh, sure. 316 00:41:47,798 --> 00:41:49,842 I'll find them. 317 00:42:34,803 --> 00:42:36,805 "Dear Emmanuelle. 318 00:42:36,889 --> 00:42:40,059 You vanished into thin air. 319 00:42:40,142 --> 00:42:43,312 I'll expect you at my home at 9 p.m. 320 00:42:43,395 --> 00:42:46,190 I'll send my car for you. Mario." 321 00:42:47,441 --> 00:42:48,984 Mario... 322 00:43:44,832 --> 00:43:46,250 Bee... 323 00:43:50,170 --> 00:43:52,714 Here, help me with this. 324 00:43:53,549 --> 00:43:55,008 This way. 325 00:43:55,634 --> 00:44:00,139 I'm sorry, I don't have much time. I'm leaving earlier than expected. 326 00:44:01,140 --> 00:44:04,852 It was lucky we met yesterday. I never go out. 327 00:44:04,935 --> 00:44:09,273 - A friend made me go. - The officer is your friend? 328 00:44:09,356 --> 00:44:15,487 He was so insistent. He wanted to show off his new uniform. 329 00:44:15,571 --> 00:44:18,115 Why did you keep staring at me yesterday? 330 00:44:18,198 --> 00:44:20,284 Because you're so beautiful. 331 00:44:53,650 --> 00:44:55,485 You want one? 332 00:44:57,070 --> 00:45:01,533 And you, Bee the honey bee, tell me all about you. 333 00:45:02,409 --> 00:45:06,580 That's difficult. I prefer to hear what you think of me. 334 00:45:06,663 --> 00:45:11,335 Well, I think you're a girl who is happy in her work... 335 00:45:11,418 --> 00:45:13,795 ...and who never gets bored. 336 00:45:13,879 --> 00:45:15,923 I like to be. 337 00:45:16,006 --> 00:45:17,925 Are you married? 338 00:45:22,095 --> 00:45:24,181 - No. - But you're in love? 339 00:45:24,264 --> 00:45:28,143 No, I'm not. You know, I haven't the time. 340 00:45:29,019 --> 00:45:33,106 When two men meet in New York, they ask how much they earn. 341 00:45:33,190 --> 00:45:39,696 When two women meet here, they ask: "Are you in love? Are you married?" 342 00:45:39,780 --> 00:45:42,491 - Funny, huh? - No, it's not. 343 00:45:42,574 --> 00:45:46,453 You're judging me. Now I won't know what to say. 344 00:45:48,830 --> 00:45:51,041 Then don't say a thing. 345 00:45:53,710 --> 00:45:56,546 - And you? - Me? 346 00:45:56,630 --> 00:46:00,801 Yes. Why were you staring at me yesterday? 347 00:46:01,468 --> 00:46:05,097 Because I immediately felt you were different. 348 00:46:05,180 --> 00:46:06,640 Different? 349 00:46:06,723 --> 00:46:10,644 Yes. To the other women I meet in Bangkok. 350 00:46:11,311 --> 00:46:14,773 Here, idleness is an art form. 351 00:46:17,442 --> 00:46:20,862 But now I feel as though I've escaped from jail. 352 00:46:20,946 --> 00:46:23,991 - Have you been bored? - What? 353 00:46:24,783 --> 00:46:26,743 Bored... 354 00:46:28,996 --> 00:46:32,040 Are you bored in Bangkok? 355 00:46:32,124 --> 00:46:34,584 Perhaps. I'm not really sure. 356 00:46:35,919 --> 00:46:38,338 I'm not bored right now. 357 00:47:27,012 --> 00:47:29,723 - Are you all right? - Fine. 358 00:47:32,059 --> 00:47:35,270 - Are you going far? - A two-day journey. 359 00:47:35,354 --> 00:47:38,607 One day in the jeep, one on horseback. 360 00:47:46,740 --> 00:47:48,700 Time to go. 361 00:47:48,784 --> 00:47:52,704 I'm glad we met and I'm sorry I didn't have more time for you. 362 00:47:52,788 --> 00:47:55,499 - When will we meet again? - Who knows! 363 00:47:56,666 --> 00:48:00,087 - I don't even know your name. - Emmanuelle. 364 00:48:00,170 --> 00:48:02,381 Goodbye, Emmanuelle. 365 00:48:06,093 --> 00:48:07,719 Emmanuelle! 366 00:48:13,975 --> 00:48:16,478 - I forgot this. - Keep it, please. 367 00:48:16,561 --> 00:48:21,400 - No, thanks. - Please! It's my favorite bracelet. 368 00:48:21,483 --> 00:48:24,069 No. Out of the question. 369 00:48:27,114 --> 00:48:29,991 Goodbye, Emmanuelle. I like you. 370 00:48:30,075 --> 00:48:33,995 You're a beautiful doll, but we have to play another time. 371 00:48:39,000 --> 00:48:41,044 What are you doing? 372 00:48:41,586 --> 00:48:45,298 Whatever I want. I'm a free person, right? 373 00:48:46,341 --> 00:48:48,427 If you say so. 374 00:48:57,936 --> 00:49:00,063 This is the first time she stays out. 375 00:49:00,147 --> 00:49:04,067 - Be happy. You've got what you wanted. - What do you mean? 376 00:49:04,151 --> 00:49:06,278 You wanted her to be free. 377 00:49:06,361 --> 00:49:08,822 "She's not my possession, she's not my beauty." 378 00:49:08,905 --> 00:49:10,615 Now you got it. 379 00:49:11,450 --> 00:49:15,287 You actually didn't want her to be as free, as you claimed. 380 00:49:15,370 --> 00:49:19,666 You want to dispose of her the way you do with these girls. 381 00:49:24,421 --> 00:49:27,174 What is it? Have him come in. 382 00:49:29,468 --> 00:49:32,179 - Do you speak French? - Yes, sir. 383 00:49:33,680 --> 00:49:36,141 I'm to pick up your wife. 384 00:49:36,224 --> 00:49:39,811 Tell your master he's unlucky. He's too late. 385 00:49:39,895 --> 00:49:41,521 Too late. 386 00:49:42,856 --> 00:49:44,566 Too late. 387 00:51:55,405 --> 00:51:59,117 We'd better hurry if we want to be there in time. 388 00:52:00,994 --> 00:52:03,663 - Is it far? - Not really. 389 00:52:03,747 --> 00:52:05,790 But we've wasted a lot of time. 390 00:52:05,874 --> 00:52:07,876 - You think so? - What? 391 00:52:07,959 --> 00:52:10,462 That we've wasted time. 392 00:52:12,797 --> 00:52:15,842 No. That wasn't what I meant. 393 00:52:15,925 --> 00:52:17,594 Let's go. 394 00:52:33,693 --> 00:52:36,363 - What should I wear? - Wait a minute. 395 00:52:38,948 --> 00:52:40,116 Here. 396 00:56:38,563 --> 00:56:42,609 Hi, there! How's life? Great night yesterday, wasn't it? 397 00:56:42,692 --> 00:56:45,153 Your wife has great tits. 398 00:56:45,695 --> 00:56:49,449 I never touched a pair like that in my whole life. 399 00:56:49,532 --> 00:56:55,663 If I had a wife as gorgeous as that, I wouldn't waste my time in bordellos. 400 00:59:14,010 --> 00:59:16,304 I have something to tell you. 401 00:59:17,221 --> 00:59:21,350 Something I've said a thousand times but to only one person. 402 00:59:22,518 --> 00:59:23,853 To my husband. 403 00:59:23,936 --> 00:59:27,607 I think I love Jean as much as I could love nobody else. 404 00:59:28,524 --> 00:59:30,485 That's what I thought. 405 00:59:32,653 --> 00:59:37,909 He always said that love was a never-ending search for pleasure. 406 00:59:37,992 --> 00:59:41,954 Pure pleasure, with a man or woman you desire. 407 00:59:43,289 --> 00:59:47,877 It's funny. Now I feel there's more to it than that. 408 00:59:48,878 --> 00:59:55,009 Take when I saw that cascade. I thought how beautiful it was. 409 00:59:56,135 --> 00:59:58,554 But I thought it for you. 410 00:59:58,638 --> 01:00:01,140 I told you, a cascade... 411 01:00:01,224 --> 01:00:04,894 ...is only beautiful if you can say so to the one you love. 412 01:00:06,104 --> 01:00:10,108 Now look, little girl, I like you. 413 01:00:11,442 --> 01:00:13,778 And when I say I like you... 414 01:00:14,695 --> 01:00:17,949 ...it means I don't want you to be hurt. 415 01:00:18,032 --> 01:00:21,202 But it also means I don't love you. 416 01:00:22,912 --> 01:00:24,539 Do you understand? 417 01:00:27,041 --> 01:00:29,252 It's no big deal. 418 01:00:33,631 --> 01:00:36,050 Let me tell you a story. 419 01:00:37,718 --> 01:00:42,849 Once, when I was at school, I did a perfect dictation. 420 01:00:42,932 --> 01:00:45,101 I was so proud. 421 01:00:46,769 --> 01:00:48,980 My teacher accused me of copying... 422 01:00:49,063 --> 01:00:51,274 ...and refused to believe I hadn't. 423 01:00:52,733 --> 01:00:56,571 I was so sad. So incredibly sad. 424 01:00:57,446 --> 01:00:59,490 It lasted two days. 425 01:01:00,825 --> 01:01:02,577 When it finally went... 426 01:01:03,619 --> 01:01:07,456 ...I was sad not to be sad anymore. 427 01:01:08,374 --> 01:01:09,792 It's no big deal. 428 01:02:01,886 --> 01:02:04,680 Well, the lonely bachelor. 429 01:02:04,764 --> 01:02:06,182 I need to talk. 430 01:02:07,558 --> 01:02:10,394 At this hour, I don't have much to say anymore, but come in... 431 01:02:10,478 --> 01:02:12,438 ...for a night-cap. 432 01:02:14,482 --> 01:02:16,692 I just got in. 433 01:02:18,277 --> 01:02:21,239 I'm afraid I drank too much tonight. 434 01:02:21,322 --> 01:02:23,407 Gilbert's continues to party with little Martine. 435 01:02:23,491 --> 01:02:25,368 You know, the consul's daughter. 436 01:02:25,451 --> 01:02:30,122 She hates being alone at night. So do I. 437 01:02:30,957 --> 01:02:34,043 That's why I'm delighted you're here. 438 01:02:34,543 --> 01:02:37,046 But you seem to be in a bad mood tonight. 439 01:02:37,129 --> 01:02:40,007 - Where's Emmanuelle. - I don't know. 440 01:02:41,050 --> 01:02:43,302 And I don't care. 441 01:02:43,386 --> 01:02:47,390 - You introduced her to Bee. - Well, if you say so. 442 01:02:47,473 --> 01:02:49,600 Is she with Bee? 443 01:02:49,684 --> 01:02:52,603 Then she'll come back. They always do. 444 01:02:52,687 --> 01:02:55,773 - I'm serious. - That's your trouble. 445 01:02:55,856 --> 01:02:59,610 You're starting to be no fun at all, little Jean. 446 01:02:59,694 --> 01:03:01,737 Maybe I'm exaggerating a little. 447 01:03:01,821 --> 01:03:05,574 You've become the laughing stock of our circle of friends. 448 01:03:06,742 --> 01:03:08,661 Give me a hand. 449 01:03:12,999 --> 01:03:14,875 I don't know what to do. 450 01:03:14,959 --> 01:03:18,004 Emmanuelle played foul, she cheated. 451 01:03:18,087 --> 01:03:20,089 Know what I think? 452 01:03:21,007 --> 01:03:22,883 You're quite grotesque, my dear. 453 01:03:22,967 --> 01:03:25,928 You're doing exactly what you accuse Emmanuelle of: 454 01:03:26,012 --> 01:03:28,139 You invest feelings. 455 01:03:29,098 --> 01:03:31,350 Do you even know what feelings are? 456 01:03:35,354 --> 01:03:40,026 Instead of whining, you should teach her to behave correctly. 457 01:03:40,109 --> 01:03:42,903 And if you're not capable of that... 458 01:03:42,987 --> 01:03:45,531 ...leave the task to someone more competent. 459 01:03:45,614 --> 01:03:48,492 Mario... Do you know Mario? 460 01:03:49,535 --> 01:03:52,371 He seems to be interested in her. 461 01:03:53,164 --> 01:03:57,710 - Ariane, you're a bitch. - Oh, yes? 462 01:04:02,882 --> 01:04:05,092 Then what are you waiting for? 463 01:04:08,512 --> 01:04:10,431 You're a bitch! 464 01:05:32,847 --> 01:05:35,391 Why are you out here in that getup? 465 01:05:39,562 --> 01:05:43,482 No... No... It'll all be all right, darling. 466 01:05:49,155 --> 01:05:52,408 I'm tired of playing a grown-up. 467 01:05:54,743 --> 01:05:56,954 I'm no good at it. 468 01:06:01,792 --> 01:06:05,629 I've been trying to take interest in their stories. 469 01:06:08,132 --> 01:06:10,050 In their ideas. 470 01:06:12,845 --> 01:06:14,930 But I can't. 471 01:06:17,558 --> 01:06:19,518 I can't go on. 472 01:06:19,602 --> 01:06:22,438 Calm down. It doesn't matter. 473 01:06:23,439 --> 01:06:28,068 It's for the best. It saves you disappointments and hurt. 474 01:06:28,861 --> 01:06:33,616 A normal couple, a traditional one, one knows compulsive relationships. 475 01:06:33,699 --> 01:06:37,286 Their kind of love and passion isn't for us. 476 01:06:37,369 --> 01:06:41,373 It's too sad, too humiliating to debase yourself in front of others. 477 01:06:41,457 --> 01:06:45,336 Forget Bee. You have to forget her. 478 01:06:45,419 --> 01:06:48,631 You'll get revenge in other arms. 479 01:06:48,714 --> 01:06:52,635 It's the only way to answer her and it's what she expects. 480 01:06:52,718 --> 01:06:55,095 I'll help you. 481 01:06:55,179 --> 01:06:57,181 Yes. I'll help you. 482 01:07:15,032 --> 01:07:17,117 Hurry up, will you? 483 01:07:17,201 --> 01:07:21,288 I booked the court for 10. It's 10:10. It's always the same. 484 01:07:21,830 --> 01:07:25,167 - Can't you ever be on time? - I'm always on time. 485 01:07:25,251 --> 01:07:28,379 When you go, not when you come. 486 01:07:29,838 --> 01:07:33,092 - What have you got against me? - Nothing. 487 01:07:33,175 --> 01:07:36,303 Nothing. I'm just disappointed in you. 488 01:07:38,514 --> 01:07:42,351 - I know what it is. You're jealous? - Jealous, me? 489 01:07:42,434 --> 01:07:44,562 You mean of Bee? 490 01:07:44,645 --> 01:07:47,773 My poor darling, you understand nothing. 491 01:07:48,857 --> 01:07:51,944 Your affair with Bee is everything I hate. 492 01:07:52,611 --> 01:07:56,031 I believe in economy. 493 01:07:56,115 --> 01:08:00,828 So your violins, your tender music, your strolls in the moonlight... 494 01:08:00,911 --> 01:08:02,955 ...none of that's for me. 495 01:08:04,164 --> 01:08:07,042 I like to be taken by surprise. 496 01:08:08,335 --> 01:08:10,337 Did you know I made love with your husband? 497 01:08:10,421 --> 01:08:13,132 I know. He told me. 498 01:08:13,215 --> 01:08:14,550 How was it? 499 01:08:14,633 --> 01:08:17,386 Unexpected. He almost raped me. 500 01:08:17,469 --> 01:08:20,431 - He raped you? - Almost. 501 01:08:23,892 --> 01:08:25,311 Help me. 502 01:08:28,314 --> 01:08:32,693 - In what way? - Please help me with my bra. 503 01:08:36,864 --> 01:08:41,952 I love your skin. It's as smooth as a polished stone. 504 01:08:42,620 --> 01:08:45,289 - Let go. - What's wrong with you? 505 01:08:45,372 --> 01:08:48,208 As you said, we're late. 506 01:08:48,292 --> 01:08:50,544 We can play squash another day. 507 01:08:50,628 --> 01:08:54,173 We can invent another game, can't we? 508 01:08:54,256 --> 01:08:56,175 Let me go. 509 01:09:01,597 --> 01:09:05,059 - You want my advice? - No! 510 01:09:05,142 --> 01:09:07,478 I'll give to you just the same. 511 01:09:08,604 --> 01:09:13,525 You tiptoe through life thinking everything is rosy... 512 01:09:13,609 --> 01:09:16,362 ...like a baby yet to catch a cold. 513 01:09:16,445 --> 01:09:20,157 You've got to pay for experience if you don't want to be a statue. 514 01:09:20,240 --> 01:09:25,829 If you want to live and to forget Bee you will have to learn a lot. 515 01:09:25,913 --> 01:09:28,165 - Go to Mario. - Mario... 516 01:09:28,248 --> 01:09:30,793 What do you all see in that old crony? 517 01:09:30,876 --> 01:09:33,879 Yes, one can learn the art of the erotic from the old ones. 518 01:09:33,962 --> 01:09:36,090 Art of the erotic... 519 01:09:37,174 --> 01:09:41,136 Youngsters make love naturally, like eating and breathing. 520 01:09:41,220 --> 01:09:45,140 But when make love at Mario's age, it becomes pure poetry. 521 01:09:45,224 --> 01:09:49,853 You must want to, think of it, choose to do it. 522 01:09:49,937 --> 01:09:51,814 That's eroticism. 523 01:09:54,108 --> 01:09:56,193 Go see Mario, Emmanuelle. 524 01:10:42,406 --> 01:10:46,326 I don't like him. He's everything I hate. 525 01:10:46,410 --> 01:10:50,122 He's so vain. A Don Juan on his last legs. 526 01:10:50,205 --> 01:10:54,001 Remember you promised Marie-Ange to do as she told you. 527 01:10:54,084 --> 01:10:55,961 How do you know that? 528 01:10:58,547 --> 01:11:00,048 She told me. 529 01:11:01,425 --> 01:11:03,093 I want to see Marie-Ange. 530 01:11:03,177 --> 01:11:05,512 She's on a trip to the sea with her parents. 531 01:11:05,596 --> 01:11:08,182 I promised we'd visit her. 532 01:11:13,729 --> 01:11:17,941 - You saw her while I was gone? - Yes, I saw her. 533 01:11:21,403 --> 01:11:23,906 Why did you invite Mario? 534 01:11:23,989 --> 01:11:27,785 He wanted to visit you last night. You weren't here. 535 01:11:27,868 --> 01:11:31,246 So I proposed to postpone it till another day. 536 01:11:31,330 --> 01:11:34,708 - And he accepted? - Naturally. You look perfect. 537 01:11:36,001 --> 01:11:38,712 You're preparing me like a sacrifice. 538 01:11:40,214 --> 01:11:43,258 - Aren't you getting dressed? - No. 539 01:11:43,884 --> 01:11:48,555 I wasn't going to tell you yet, but I'm leaving tonight for two days. 540 01:11:48,639 --> 01:11:50,891 You'll be alone with Mario. 541 01:12:31,056 --> 01:12:32,558 You're beautiful. 542 01:12:34,977 --> 01:12:36,895 It's the least I can do. 543 01:12:38,438 --> 01:12:41,316 So this time you came. 544 01:12:50,909 --> 01:12:54,663 Come, let's drink... to the law of the future. 545 01:12:54,746 --> 01:12:57,958 Before drinking, may I know what this law is? 546 01:12:59,877 --> 01:13:06,877 It states that one must make love without shame or constraint. 547 01:13:07,050 --> 01:13:10,596 That virginity is not glorious. 548 01:13:10,679 --> 01:13:13,891 That the couple has its limits. 549 01:13:14,558 --> 01:13:18,061 And that these limits must be stretched to infinity. 550 01:13:19,730 --> 01:13:21,732 To the law of the future, then. 551 01:13:29,489 --> 01:13:34,161 Now we shall eat. Food is very important too. 552 01:13:34,244 --> 01:13:37,372 Jean says there is something more important: 553 01:13:40,584 --> 01:13:43,003 To have frequent orgasms. 554 01:14:13,700 --> 01:14:15,661 I'm not afraid any more. 555 01:14:16,161 --> 01:14:20,082 Fine. All fear should be totally abolished. 556 01:14:20,165 --> 01:14:24,127 The fear of questioning oneself, the fear of being happy... 557 01:14:24,211 --> 01:14:28,131 They all engender the values of a false morality. 558 01:14:28,215 --> 01:14:33,178 Taboos, conformism, the refusal of life... 559 01:14:33,261 --> 01:14:35,514 In a word: lies. 560 01:14:43,438 --> 01:14:44,940 Come here! 561 01:14:45,440 --> 01:14:46,441 Come! 562 01:14:57,369 --> 01:15:00,163 See these legs? Do you like them? 563 01:15:00,789 --> 01:15:02,416 Take them then. 564 01:15:05,502 --> 01:15:07,337 They're yours. 565 01:15:41,663 --> 01:15:44,791 Never give all of yourself to the same man. 566 01:15:46,960 --> 01:15:52,257 But what do you want? What part of me do you want? 567 01:16:44,935 --> 01:16:48,939 - Mario, let me go home. - What? Home? 568 01:16:49,898 --> 01:16:51,983 Or be happy with what I am. 569 01:16:52,067 --> 01:16:55,362 Make love to me then let me go home to my husband. 570 01:16:55,445 --> 01:16:59,241 Your husband isn't here. He entrusted you to me. 571 01:17:00,325 --> 01:17:02,994 What for? I don't understand. 572 01:17:03,078 --> 01:17:07,666 I want to help you cross a frontier to a usually-forbidden land. 573 01:17:07,749 --> 01:17:09,751 The land of eroticism. 574 01:17:37,821 --> 01:17:40,782 How would you define eroticism? 575 01:17:41,700 --> 01:17:45,787 Well, it's... How shall I put it...? 576 01:17:46,454 --> 01:17:49,457 A cult of sensual pleasure. 577 01:17:51,168 --> 01:17:52,836 Absolutely not. 578 01:17:53,587 --> 01:17:58,800 It's not purely the sensual. It also involves the soul. 579 01:17:58,884 --> 01:18:04,556 It's a school, an art, that serves to humanize sexual acts. 580 01:18:05,265 --> 01:18:10,353 It's about renouncing subterfuge in favor of lucidity. 581 01:18:10,979 --> 01:18:14,441 Well if that's it, it doesn't sound very tempting. 582 01:18:14,524 --> 01:18:19,279 Basically eroticism is the opposite of making love. 583 01:18:19,362 --> 01:18:21,406 It's notably... 584 01:18:22,282 --> 01:18:24,534 ...through love... 585 01:18:26,119 --> 01:18:30,832 ...that man strives to break with his daily existence. 586 01:18:34,961 --> 01:18:38,465 It's the victory of dreams over nature. 587 01:18:39,674 --> 01:18:44,804 I'd rather think of love simply as a pleasure. 588 01:18:46,681 --> 01:18:51,561 Making love is not important, it's the way you make love. 589 01:18:51,645 --> 01:18:54,814 You mean the 32 positions? 590 01:18:55,398 --> 01:18:57,275 That's absurd. 591 01:18:58,360 --> 01:19:03,073 But it's true that Orientals consider bodily techniques... 592 01:19:03,156 --> 01:19:07,535 ...as way to achieve a certain degree of fulfillment. 593 01:19:07,619 --> 01:19:14,542 One must leave one's body behind to understand others and oneself. 594 01:19:16,044 --> 01:19:18,463 We must loosen the bonds. 595 01:19:19,506 --> 01:19:24,928 We must liberate the screams that have been silenced for centuries. 596 01:19:25,011 --> 01:19:27,931 Destroy established values. 597 01:19:28,014 --> 01:19:29,975 Fill your head... 598 01:19:31,393 --> 01:19:37,065 ...with sensations no one has given you before. 599 01:19:50,829 --> 01:19:53,373 One must use the unusual. 600 01:19:54,416 --> 01:19:56,876 The unusual which is... 601 01:19:58,128 --> 01:20:00,297 ...beyond all that is customary. 602 01:20:02,465 --> 01:20:08,346 The wife impregnated in the nuptial bed has no knowledge of eroticism. 603 01:20:14,519 --> 01:20:17,564 One must organize an economic adventure... 604 01:20:19,566 --> 01:20:22,068 ...without emotions or words. 605 01:20:26,448 --> 01:20:28,992 An emptied head or the ego... 606 01:20:29,826 --> 01:20:32,912 ...has become fearful and avid... 607 01:20:34,247 --> 01:20:37,292 ...that death alone can satisfy it. 608 01:20:38,918 --> 01:20:41,212 Why are you saying this? 609 01:20:57,687 --> 01:20:59,356 No! No! 610 01:21:02,984 --> 01:21:04,402 No! 611 01:21:14,913 --> 01:21:16,206 No! 612 01:21:26,341 --> 01:21:27,675 No! 613 01:21:40,730 --> 01:21:43,274 No! No! 614 01:21:44,025 --> 01:21:45,318 No! 615 01:21:45,402 --> 01:21:46,736 No! 616 01:21:55,578 --> 01:21:59,833 I waited until she was asleep, I left in the middle of the night. 617 01:21:59,916 --> 01:22:03,711 I've no idea how I managed to get back to Bangkok. 618 01:22:03,795 --> 01:22:07,257 Bee doesn't exist. You dreamt her. 619 01:22:07,340 --> 01:22:12,387 I wonder if I've been dreaming for quite some now. 620 01:22:12,470 --> 01:22:15,473 It's because we're living somewhere else... 621 01:22:15,557 --> 01:22:19,519 ...as exiles, we're reduced to futile pastimes. 622 01:22:19,602 --> 01:22:23,606 Napoleon passed the time on St. Helena counting his spoons. 623 01:22:23,690 --> 01:22:27,235 One mustn't become resigned at any price. 624 01:22:27,318 --> 01:22:31,698 If you say that here, everyone will agree. 625 01:22:31,781 --> 01:22:34,993 But if you talk of sex, it's a scandal... 626 01:22:35,076 --> 01:22:38,121 ...a break with ancestral taboos. 627 01:22:38,204 --> 01:22:41,291 I'm a collector. 628 01:22:41,374 --> 01:22:44,961 It's a very respected occupation, collecting. 629 01:22:45,044 --> 01:22:47,589 I collect situations. 630 01:22:48,173 --> 01:22:51,885 Take me now. You're yet to know me. 631 01:22:52,677 --> 01:22:55,305 That would be too easy. 632 01:22:55,388 --> 01:22:57,640 Let me guide you. 633 01:22:57,724 --> 01:23:03,354 I'll make that ever the same moment unforgettable for you. 634 01:23:03,438 --> 01:23:07,317 Love, true love, always fights against nature. 635 01:23:08,735 --> 01:23:14,491 The definition of true love is the erection, not the orgasm. 636 01:23:17,785 --> 01:23:21,873 Couples should be outlawed. 637 01:23:23,166 --> 01:23:27,587 It should be compulsory to include a third person. 638 01:23:54,739 --> 01:23:56,950 Wait here for me. 639 01:24:27,689 --> 01:24:30,275 It's a Thai boxing match. 640 01:24:30,358 --> 01:24:32,610 - Have you ever seen one? - No. 641 01:24:32,694 --> 01:24:37,699 Then you'll be the privileged spectator of a savage combat. 642 01:24:39,158 --> 01:24:42,328 You'll see it better than anyone. 643 01:24:43,079 --> 01:24:46,124 There will be a prize for the winner. 644 01:25:09,564 --> 01:25:11,566 Who is your favorite? 645 01:28:12,872 --> 01:28:17,627 I feel as proud as that first time my blood flowed. 646 01:28:17,710 --> 01:28:20,046 On my 12th birthday. 647 01:28:21,297 --> 01:28:27,887 I hate all those stupid, stuck-up people who laugh about it like they're being tickled. 648 01:28:36,479 --> 01:28:38,648 Yes, I'm a woman now. 649 01:29:14,058 --> 01:29:16,602 Daylight is not for us. 650 01:29:17,603 --> 01:29:20,523 You must see this night through. 651 01:29:21,440 --> 01:29:23,651 What else do you want from me? 652 01:29:26,821 --> 01:29:30,032 First, I want you to take off your dress. 653 01:29:35,496 --> 01:29:37,540 I'm very tired. 654 01:29:41,002 --> 01:29:45,798 - You don't want me, do you? - It's another woman whom I want. 655 01:29:45,882 --> 01:29:49,260 - Another? - Another Emmanuelle. 656 01:29:49,802 --> 01:29:54,557 One I am yet to see, one even you don't know. 657 01:29:55,308 --> 01:30:00,646 One has to find the unknown by the unsettling of the senses. 658 01:31:07,922 --> 01:31:12,468 Couples should be outlawed. 659 01:31:13,094 --> 01:31:18,391 It should be compulsory to include a third person. 660 01:31:20,101 --> 01:31:23,813 Couples should be outlawed. 661 01:31:25,481 --> 01:31:29,610 It should be compulsory to include a third person. 51749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.