All language subtitles for Der Hauptmann [The Captain] (2017) Bdrip 1080P 10Bit X265-Flc(20).af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,615 --> 00:00:42,500 Duitsland, April 1945 Twee weke voor die einde van die oorlog 2 00:02:00,718 --> 00:02:05,388 Kom! Waar is die ou varkie? 3 00:02:08,585 --> 00:02:09,205 Kom nou! 4 00:02:10,567 --> 00:02:11,167 Waar is hy? 5 00:02:22,818 --> 00:02:25,610 Waar is die klein varkie? 6 00:05:23,625 --> 00:05:30,629 Plundery word met die dood gestraf! 7 00:05:35,468 --> 00:05:36,869 Kom. 8 00:05:50,689 --> 00:05:53,939 Dít beteken hier lê nog goed rond. 9 00:06:31,261 --> 00:06:32,762 Toe dan. 10 00:06:33,887 --> 00:06:37,355 Diewe! Diewe! Hy kom weg! Hy kom weg! 11 00:06:37,355 --> 00:06:38,194 Ek gaan jou vrek maak! 12 00:10:02,341 --> 00:10:07,346 Dit is te goed om waar te wees… 13 00:10:07,471 --> 00:10:12,518 …dat so ’n wonder ons ten deel val… 14 00:10:12,682 --> 00:10:16,937 …uit die paradys, goue sonneskyn. 15 00:10:17,062 --> 00:10:19,355 Dankie, dankie. 16 00:10:22,149 --> 00:10:25,317 Hartlik, hartlik dank. 17 00:10:37,537 --> 00:10:40,163 En wie dink jy miskien is jy? 18 00:10:42,666 --> 00:10:45,331 Wie dink ek is ek? 19 00:10:46,335 --> 00:10:48,033 Sien ek reg? 20 00:10:48,033 --> 00:10:49,995 Is jou broek te lank? 21 00:10:50,798 --> 00:10:52,190 Verskoon tog. 22 00:10:52,190 --> 00:10:53,320 Verskoon tog,
kaptein. 23 00:10:59,427 --> 00:11:01,221 Wat sê jy daar? 24 00:11:01,346 --> 00:11:03,432 Wat het ek gehoor? 25 00:11:05,307 --> 00:11:08,519 Jy sal hardloop.
Hardloop! 26 00:11:09,475 --> 00:11:13,182 Kom nou, ek gee jou ’n kans.
Ek wil hê jy moet hardloop. 27 00:11:13,182 --> 00:11:15,274 Toe, hardloop! 28 00:11:15,274 --> 00:11:19,070 Hardloop vir jou lewe, varkie.
Toe nou, hardloop. 29 00:12:00,143 --> 00:12:02,769 Soldaat eerste klas Walter Freytag meld aan, kaptein. 30 00:12:08,566 --> 00:12:09,697 Ek het my eenheid verloor. 31 00:12:10,570 --> 00:12:14,570 Ek vra nederig toestemming om by u aan te sluit, kaptein. 32 00:12:19,825 --> 00:12:21,451 Sit u vas? 33 00:12:26,455 --> 00:12:28,288 Ek help u om uit die drek te kom, kaptein. 34 00:13:39,177 --> 00:13:40,846 Wie dink jy is jy? 35 00:13:42,264 --> 00:13:44,099 Wys my jou sakboekie. 36 00:14:00,320 --> 00:14:02,113 – Ek het my eenheid…
– Bly stil. 37 00:14:15,413 --> 00:14:16,605 Jy is ’n droster. 38 00:14:18,543 --> 00:14:19,701 Nee, kaptein. 39 00:14:20,754 --> 00:14:23,046 Ons het verstrooi geraak. 40 00:14:23,046 --> 00:14:26,004 Ons was in ’n hewige geveg… 41 00:14:29,216 --> 00:14:31,052 Die helfte van ons… 42 00:14:45,980 --> 00:14:47,773 Jy lyk honger. 43 00:14:50,192 --> 00:14:52,586 Ek het vir drie dae niks geëet nie, kaptein. 44 00:14:52,586 --> 00:14:53,238 Ek’s doodhonger. 45 00:15:09,791 --> 00:15:12,668 Goed, ons durf dit saam aan. 46 00:15:30,000 --> 00:15:31,543 Dan kry ons maar ’n herberg. 47 00:15:32,716 --> 00:15:33,716 Ja, kaptein! 48 00:16:32,812 --> 00:16:35,191 Dit is pikdonker hier,
kaptein. 49 00:16:46,325 --> 00:16:48,201 Nou ja, hier gaan ons. 50 00:17:01,503 --> 00:17:04,125 Heil Hitler. 51 00:17:06,173 --> 00:17:08,125 Ek bedoel dit nie persoonlik nie, kaptein… 52 00:17:08,798 --> 00:17:11,240 …maar uniforms is nie meer so gewild nie. 53 00:17:11,240 --> 00:17:13,403 En die Duitses glad nie. 54 00:17:13,846 --> 00:17:15,430 Parasiet. 55 00:17:24,938 --> 00:17:28,816 Die gerugte oor toestande agter die front is sorgbarend. 56 00:17:32,527 --> 00:17:35,317 Maar dit blyk erger as wat ek gedink het. 57 00:17:52,500 --> 00:17:53,961 Naam? 58 00:17:54,086 --> 00:17:58,172 My naam? Schnabel,
Gerd. Kaptein. 59 00:18:06,428 --> 00:18:09,009 Sedert ’32 lid van die Party. 60 00:18:11,807 --> 00:18:17,019 Ek weet dat alles hier nie aan al die voorskrifte voldoen nie. 61 00:18:17,144 --> 00:18:19,805 Die vleis in die pot was ’n noodslagting. 62 00:18:19,805 --> 00:18:21,843 – Die stomme dier…
– Ontspan tog net. 63 00:18:22,538 --> 00:18:24,817 Ek het nie gekom om moeilikheid te maak nie. 64 00:18:24,817 --> 00:18:27,817 Ek wil weet hoeveel skade u gely het. 65 00:18:27,942 --> 00:18:32,490 Na die plundering deur die drosters.
Wat is weg en wat het dit gekos? 66 00:18:34,115 --> 00:18:36,490 Asseblief. Vir u vergoeding. 67 00:18:43,249 --> 00:18:47,210 Ek is hier om toe te sien dat almal hulle geld kry. 68 00:18:47,335 --> 00:18:48,750 Geld? 69 00:18:48,875 --> 00:18:53,384 Die Party sorg nog altyd vir orde en gesag. Heil Hitler. 70 00:18:58,469 --> 00:19:03,346 – Ek had twee perde, ’n bruin perd…
– Jy had glad geen perde. 71 00:19:03,471 --> 00:19:07,682 Is hier nog iets te ete? Ontbyt was lank terug. 72 00:19:07,807 --> 00:19:09,365 – Daar is sowaar nog braaiboud. 73 00:19:10,365 --> 00:19:12,201 Freytag, braaiboud. 74 00:19:12,201 --> 00:19:13,131 Freytag? 75 00:19:14,355 --> 00:19:16,836 Daar’s braaiboud. Gee die herbergier ’n hand. 76 00:19:17,538 --> 00:19:18,548 Maak bietjie gou! 77 00:20:13,361 --> 00:20:17,778 – My hele servies in duie.
– En my kas. 78 00:20:17,903 --> 00:20:21,576 – Eet smaaklik, kaptein.
– Mag dit u welgeval. 79 00:20:23,615 --> 00:20:24,538 Voortreflik. 80 00:20:25,855 --> 00:20:27,461 Dit lyk voortreflik. 81 00:20:28,288 --> 00:20:29,865 Ons pouseer eers ’n rukkie. 82 00:20:30,219 --> 00:20:33,009 Wees nie besorgd nie. Elk sal kry wat hom toekom. 83 00:20:33,710 --> 00:20:35,461 Lekker eet. 84 00:20:38,797 --> 00:20:39,519 Inderdaad. 85 00:20:40,442 --> 00:20:41,142 Ek sal. 86 00:21:17,411 --> 00:21:19,201 Kaptein? 87 00:21:22,163 --> 00:21:23,919 Kaptein. 88 00:21:24,298 --> 00:21:25,298 Ons het een! 89 00:21:40,384 --> 00:21:42,180 Hy’t gesteel. 90 00:21:48,894 --> 00:21:51,729 – Dit vra om vergelding.
– Net so! 91 00:22:03,942 --> 00:22:06,365 Tyd om u braaiboud te verdien. 92 00:22:27,507 --> 00:22:29,342 Elk sal kry wat hom toekom. 93 00:23:02,784 --> 00:23:05,912 Ek sit ’n kers langs u bed vir ingeval. 94 00:23:09,749 --> 00:23:11,375 Dit was moeilik. 95 00:23:13,750 --> 00:23:15,750 Maak my môre om 5:30 wakker. 96 00:23:15,750 --> 00:23:16,352 Jaseker. 97 00:23:17,530 --> 00:23:18,545 En h’m… 98 00:23:19,576 --> 00:23:20,882 Wat van ontbyt? 99 00:23:21,883 --> 00:23:23,923 Daar is nog koffie in die motorkar. 100 00:23:25,778 --> 00:23:27,319 Goed. 101 00:23:29,259 --> 00:23:32,721 Dis geen pret om op ’n nugter maag te vertrek nie. 102 00:23:34,393 --> 00:23:35,932 Dankie. 103 00:24:13,673 --> 00:24:17,673 DIE KAPTEIN 104 00:24:53,882 --> 00:24:55,174 Welke kant toe, kaptein? 105 00:24:55,875 --> 00:24:56,977 Die plaas lê na regs. 106 00:24:57,134 --> 00:24:57,977 Seker, kaptein. 107 00:25:21,601 --> 00:25:24,807 PLUNDERY WORD MET DIE DOOD GESTRAF! 108 00:25:51,026 --> 00:25:53,738 Op aandag, en maak gou! 109 00:25:53,738 --> 00:25:54,855 Maak gou! 110 00:26:31,239 --> 00:26:34,865 Ek wil graag kontroleer. Sakboekies en marsbevele. 111 00:26:51,019 --> 00:26:52,712 Dit is Radio Grootduitsland en… 112 00:26:52,712 --> 00:26:55,835 …die einde van ons weermagversoekprogram. 113 00:27:14,105 --> 00:27:16,113 Julle ontplooigebied is in ’n ander rigting. 114 00:27:16,113 --> 00:27:18,317 Drosters. Ek het dit geweet. 115 00:27:18,317 --> 00:27:19,102 Antwoord! 116 00:27:20,057 --> 00:27:21,154 Spoeg dit uit! 117 00:27:26,778 --> 00:27:28,857 Kaptein. Toestemming om verslag te doen. 118 00:27:30,313 --> 00:27:32,729 Ons het van ons eenheid geskei geraak. 119 00:27:36,707 --> 00:27:38,825 En toe het julle hier neergestryk? 120 00:27:38,825 --> 00:27:41,413 Op my koste! Die suiplappe! 121 00:27:41,413 --> 00:27:44,279 Die militêre polisie is in die buurdorp,
maar ons telefoon is stukkend. 122 00:27:44,279 --> 00:27:48,048 Hy het dit stukkend geslaan! 123 00:27:48,048 --> 00:27:49,758 Kom maar. 124 00:28:15,028 --> 00:28:17,942 Jy kan nie net omrol en dit so aanvaar nie. 125 00:28:18,067 --> 00:28:19,473 ’n Schnapps. 126 00:28:19,788 --> 00:28:21,288 Jaseker, kaptein.
Schnapps! 127 00:28:31,000 --> 00:28:33,169 – Kaptein… – Het ek jou iets gevra? 128 00:28:48,769 --> 00:28:49,804 Wel? 129 00:28:51,163 --> 00:28:56,040 Ek meld my by u aan, kaptein.
Ons stel ons onder u bevel. 130 00:28:58,729 --> 00:29:00,230 Goed. Sit maar. 131 00:29:02,815 --> 00:29:05,317 Ek het ’n opdrag hier agter die front. 132 00:29:08,192 --> 00:29:10,488 Ek benodig julle hulp daarmee. 133 00:29:15,825 --> 00:29:18,826 KOMMANDO “H” 134 00:29:19,826 --> 00:29:21,451 Julle gaan my help. 135 00:29:39,343 --> 00:29:43,346 Op die lyfwag van Herold! Saam staan ons sterk. 136 00:30:05,278 --> 00:30:07,278 Kaptein… 137 00:30:09,740 --> 00:30:11,615 …wat presies behels u opdrag? 138 00:30:13,615 --> 00:30:16,832 Om duidelikheid oor die situasie agter die front te kry. 139 00:30:17,932 --> 00:30:19,977 Ek kan duidelikheid daaroor gee. 140 00:30:21,949 --> 00:30:24,662 Die situasie is wat u daarvan maak. 141 00:30:24,662 --> 00:30:25,560 Of hoe, kaptein? 142 00:31:27,838 --> 00:31:29,299 Halt! 143 00:31:33,221 --> 00:31:34,625 Vliegtuie! 144 00:31:48,262 --> 00:31:49,721 Weer! 145 00:31:54,336 --> 00:31:56,005 Voorwaarts. 146 00:32:38,179 --> 00:32:40,567 Kaptein! 147 00:32:40,852 --> 00:32:43,313 Waarheen gaan ons nou eintlik? 148 00:32:44,116 --> 00:32:46,288 Ons ontplooigebied is reguit aan. 149 00:33:08,707 --> 00:33:12,626 Militêre polisie! Staan in ’n lyn!
Boekies gereed! 150 00:33:17,221 --> 00:33:19,057 Ek gaan my nie herhaal nie! 151 00:33:36,814 --> 00:33:38,315 Uit! 152 00:33:43,512 --> 00:33:44,897 Wie dink jy is jy? 153 00:33:45,221 --> 00:33:49,451 As ’n gevierde lugmagkaptein sal ek nie sulke oneerbiedigheid duld nie! 154 00:33:49,451 --> 00:33:52,223 Ek dring daarop aan om jou meerdere te spreek. 155 00:33:52,223 --> 00:33:53,493 Hier is ek. 156 00:34:01,098 --> 00:34:03,548 U wil nie u sakboekie toon nie? 157 00:34:03,548 --> 00:34:05,634 Aan ’n onderoffisier wat my soos ’n krimineel behandel? 158 00:34:05,948 --> 00:34:08,552 Waarom het u geen marsbevele nie? 159 00:34:08,831 --> 00:34:10,230 Dit is ’n spesiale operasie. 160 00:34:10,230 --> 00:34:11,054 Spesiale operasie? 161 00:34:11,054 --> 00:34:13,445 Om duidelikheid oor die situasie agter die front te kry. 162 00:34:13,445 --> 00:34:14,030 A-ha! 163 00:34:14,989 --> 00:34:17,827 Met welke volmag? 164 00:34:18,764 --> 00:34:20,400 Onder die hoogste outoriteit. 165 00:34:21,657 --> 00:34:24,398 Die hoogste outoriteit. 166 00:34:24,648 --> 00:34:26,983 Van die Führer self. 167 00:34:32,789 --> 00:34:35,407 Skokkende gerugte het sy ore bereik. 168 00:34:35,606 --> 00:34:37,965 Oor die bedenklike praktyke alhier. 169 00:34:37,965 --> 00:34:41,965 Maar met wie praat ek eintlik? 170 00:34:43,666 --> 00:34:45,751 Sichner, Josef. 171 00:34:47,512 --> 00:34:51,045 As u u sakboekie laat sien,
is die saak afgehandel. 172 00:34:51,255 --> 00:34:53,422 U boekie moet tog seker iets inhê? 173 00:34:57,652 --> 00:34:59,068 Nou goed. 174 00:35:04,532 --> 00:35:07,699 As ek dan ook jou papiere mag sien. 175 00:35:07,824 --> 00:35:12,954 As offisier van gelyke rang het ek ook die reg om jou dokumente te sien. 176 00:35:13,079 --> 00:35:17,541 Ook dit sal in my verslag vermeld word.
Dit waarborg ek jou, kaptein Sichner. 177 00:35:28,672 --> 00:35:30,675 Wapens neer. 178 00:35:36,262 --> 00:35:39,097 Wel, jy weet… 179 00:35:39,222 --> 00:35:43,313 …met al die drosters weet ’n mens nooit wie die uniform dra nie. 180 00:35:43,313 --> 00:35:44,277 Ongehoord. 181 00:35:44,605 --> 00:35:47,686 Freytag, gee die manne se sakboekies terug. 182 00:35:47,686 --> 00:35:52,652 Hele hordes trek plunderend rond,
daarom is die kontrole verskerp. 183 00:35:52,652 --> 00:35:55,056 Baie goed, die Führer sal bly wees. - Dit zal vaker gebeuren. 184 00:35:55,056 --> 00:35:57,255 Julle gaan nog ’n paar keer voorgekeer word. 185 00:36:08,742 --> 00:36:13,039 Jy is reg. Die plunderaars moet maniere geleer word. 186 00:36:15,664 --> 00:36:16,516 Kaptein… 187 00:36:18,018 --> 00:36:20,501 …ek sal u met u kontrole begelei. 188 00:36:20,501 --> 00:36:24,922 Om ’n eie blik op die situasie te verkry en te help waar nodig. 189 00:36:27,297 --> 00:36:29,800 Heil Hitler. 190 00:36:36,972 --> 00:36:38,806 Die manne gaan saam en ons sleep die voertuig weg. 191 00:36:58,987 --> 00:36:59,856 Sakboekies. 192 00:37:00,760 --> 00:37:01,704 Heil Hitler. 193 00:37:01,704 --> 00:37:03,871 Dit is u, kaptein Sichner.
Heil Hitler! 194 00:37:04,074 --> 00:37:06,724 Ons neem die drosters na Werkkamp II. Maak oop! 195 00:37:06,724 --> 00:37:08,523 Jaseker! Maak oop! 196 00:37:13,831 --> 00:37:15,498 Halt. 197 00:37:16,833 --> 00:37:18,251 Nie so gou nie. 198 00:37:19,418 --> 00:37:22,005 Kapitein Junker.
Heil Hitler! 199 00:37:22,088 --> 00:37:26,353 Kaptein Herold is op ’n spesiale operasie om die situasie agter die front te rapporteer. 200 00:37:26,353 --> 00:37:27,697 Aan die Führer self. 201 00:37:27,697 --> 00:37:28,481 Die Führer? 202 00:37:29,420 --> 00:37:32,550 Jy kan vir die Führer sê die situasie is kak. 203 00:37:32,550 --> 00:37:34,195 Werkkamp II? 204 00:37:34,195 --> 00:37:34,996 Stap maar in. 205 00:37:44,601 --> 00:37:45,936 Ek neem ’n paar vriende saam. 206 00:37:53,902 --> 00:37:55,168 Ons ken mekaar tog? 207 00:38:02,989 --> 00:38:03,835 Kreta? 208 00:38:05,579 --> 00:38:06,318 Narvik! 209 00:38:07,119 --> 00:38:08,465 1940. 210 00:38:09,166 --> 00:38:09,989 Haglik. 211 00:38:11,289 --> 00:38:12,143 Watter afdeling? 212 00:38:12,143 --> 00:38:13,246 Valskerms. 213 00:38:14,981 --> 00:38:15,498 En jy? 214 00:38:15,498 --> 00:38:17,751 1940? Pole. 215 00:38:19,293 --> 00:38:22,045 Ja-nee, Pole in 1940. 216 00:38:28,717 --> 00:38:30,509 Ek was mal daaroor. 217 00:38:36,097 --> 00:38:38,224 Ek vergeet nie sommer ’n gesig nie. 218 00:38:48,648 --> 00:38:50,733 Ons sal wel nog onthou. 219 00:39:57,822 --> 00:39:59,657 Ons het ’n bietjie tyd. 220 00:40:01,449 --> 00:40:04,034 Ek koop vir jou ’n dop. 221 00:40:04,119 --> 00:40:06,496 Kom nou, terwyl ons wag vir brandstof. 222 00:40:12,833 --> 00:40:15,210 ’n Ongehoorde luuksheid. 223 00:40:15,335 --> 00:40:19,963 Om in hierdie tye tughuise en werkkampe aan die gang te hou. 224 00:40:20,088 --> 00:40:24,340 Nege uit tien gevangenes is immoreel en is waardelose mense. 225 00:40:25,675 --> 00:40:27,467 Nie waar nie? 226 00:40:27,592 --> 00:40:29,626 Ongehoorde luuksheid,
soos jy sê. 227 00:40:29,626 --> 00:40:30,597 Bid jou dit aan. 228 00:40:31,097 --> 00:40:35,849 Voor die vyandelike inval is alle gevangenes hierheen gebring. 229 00:40:35,974 --> 00:40:38,443 Nou mag ons hulle voer totdat die howe uiteindelik… 230 00:40:38,911 --> 00:40:39,744 Hierheen. 231 00:40:40,646 --> 00:40:44,389 …tot die howe uiteindelik
’n oordeel oor hulle vel. 232 00:40:44,389 --> 00:40:46,092 Wat sê die plakkate? 233 00:40:46,092 --> 00:40:46,831 H’m? 234 00:40:48,233 --> 00:40:50,960 Wat sê leuse van die Party? 235 00:40:50,960 --> 00:40:53,460 Plunderaars moet vir hul dade betaal. 236 00:41:06,414 --> 00:41:07,606 Kaptein… 237 00:41:08,987 --> 00:41:11,123 – Wat is jou naam nouweer? – Herold. 238 00:41:11,123 --> 00:41:12,489 Kaptein Willi Herold. 239 00:41:13,489 --> 00:41:14,320 Ja. 240 00:41:21,463 --> 00:41:23,759 “Kapitein Herold.” 241 00:41:24,342 --> 00:41:27,010 So. Ek moet weer by my manne kom.
Baie dankie. 242 00:41:27,135 --> 00:41:29,637 Ons sal na jou manne omsien. 243 00:41:37,021 --> 00:41:38,018 A! 244 00:41:39,018 --> 00:41:41,317 SA-bevelhebber Schütte… 245 00:41:41,317 --> 00:41:42,813 …in bevel van die kampwagte 246 00:41:42,813 --> 00:41:45,097 Dit is kaptein Herold. 247 00:41:45,097 --> 00:41:46,693 Heil Hitler. 248 00:41:46,693 --> 00:41:49,422 Ek is bly om u te sien. Uiteindelik gebeur iets. 249 00:41:49,422 --> 00:41:51,195 Ons wag al weke lank vir ’n krygshof. 250 00:41:51,195 --> 00:41:53,905 Kaptein Herold is nie hier vir die krygshof nie. 251 00:41:54,030 --> 00:41:54,791 Wat? 252 00:41:55,686 --> 00:41:56,356 Nie? 253 00:41:57,532 --> 00:42:01,367 Ek … het “spesiale operasie” gehoor en gedog dit gaan gebeur. 254 00:42:01,494 --> 00:42:04,679 Die kaptein moet oor die situasie agter die front rapporteer… 255 00:42:04,831 --> 00:42:06,621 …aan die Führer. 256 00:42:06,621 --> 00:42:08,456 In hoogste persoon. 257 00:42:10,333 --> 00:42:11,876 Die Führer? 258 00:42:12,001 --> 00:42:16,170 Presies, hý. Ek het hom ingelig oor ons “bergingsprobleme” alhier. 259 00:42:26,721 --> 00:42:29,472 O, ja. 260 00:42:29,597 --> 00:42:33,641 Meneer, u sien, met al die ontsnapte gevangenes… 261 00:42:33,766 --> 00:42:38,186 …voer ons ons eie oorlog hier op die tuisfront. 262 00:42:38,311 --> 00:42:40,896 Hoewel baie minder bekorend vir offisiere soos uself 263 00:42:40,981 --> 00:42:44,523 Ons offisiere het met dieselfde probleme te kampe. 264 00:42:44,648 --> 00:42:47,317 Ek het pas nog so ’n plunderaar teëgekom. 265 00:42:49,737 --> 00:42:50,818 En? 266 00:42:51,036 --> 00:42:53,572 Ek het orde herstel. 267 00:42:53,572 --> 00:42:55,407 Sê ek ook altyd. 268 00:42:59,744 --> 00:43:02,268 Die bevolking het ons om hulp gevra… 269 00:43:02,268 --> 00:43:05,496 …die ontsnaptes breek in en plunder by hulle. 270 00:43:05,496 --> 00:43:11,501 Die hoogswanger vrou van ’n SA-man is oorval en beroof. 271 00:43:11,626 --> 00:43:15,425 Wie dros, steel, plunder of verkrag,
móét veroordeel word. 272 00:43:15,425 --> 00:43:19,387 Die voortvlugtige gevangenes kan van begenadiging vergeet. 273 00:43:19,422 --> 00:43:25,217 En ons moet seker maak diesulkes beland nie in vyandelike hande nie. 274 00:43:25,719 --> 00:43:27,594 Maar die krygshof wil nie sit nie. 275 00:43:27,594 --> 00:43:30,179 Dit is krygsgebied,
sake vir die weermag. 276 00:43:30,179 --> 00:43:31,925 Nie vir die burgers van Justisie nie. 277 00:43:31,925 --> 00:43:35,925 Hulle maak net praatjies en wil hê alles moet lokaal opgelos word. 278 00:43:36,393 --> 00:43:40,648 Maar waar dapper soldate daagliks aan die front sterf… 279 00:43:40,773 --> 00:43:46,525 …is dit onredelik dat veroordeelde kriminele van die land se oeste lewe… 280 00:43:46,652 --> 00:43:51,655 …omdat niemand iets durf doen nie. Die uitvaagsels hier is veiliger as ’n soldaat aan die front. 281 00:43:51,780 --> 00:43:55,409 Dit kan so maklik opgelos word.
As ’n mens maar net wil. 282 00:43:55,534 --> 00:43:58,076 Goed, die kaptein begryp ons dilemma. 283 00:44:00,536 --> 00:44:01,994 Of hoe? 284 00:44:03,498 --> 00:44:05,039 Natuurlik. 285 00:44:07,791 --> 00:44:10,670 So ’n noodtoestand kan nie geïgnoreer word nie. 286 00:44:11,835 --> 00:44:13,929 Sal u dit aan die Führer voorlê? 287 00:44:13,929 --> 00:44:15,713 ’n Goeie woordjie inkry. 288 00:44:15,713 --> 00:44:17,507 Dit sal ons las ligter maak. 289 00:44:24,429 --> 00:44:26,346 Ek kan dalk nog meer doen. 290 00:44:34,311 --> 00:44:36,730 Wat, wat stel u voor? 291 00:44:40,356 --> 00:44:44,818 Ek kan nog niks belowe nie, ek moet eers die situasie oordeel. 292 00:44:44,983 --> 00:44:47,610 Dan is daar nog die sakie van my troepe… 293 00:44:47,735 --> 00:44:52,114 As u vir die gevangenes sorg,
sal ons na u troepe omsien. 294 00:44:57,369 --> 00:44:59,369 Nou goed. Dan gaan ons. 295 00:44:59,494 --> 00:45:02,373 Neem die kaptein na die detensiebarakke. 296 00:45:02,498 --> 00:45:05,161 Ek moet dit nog eers met Hansen uitklaar. 297 00:45:05,469 --> 00:45:06,418 Die sipier van die binnekamp. 298 00:45:06,418 --> 00:45:10,418 Daardie deel waar die gevangenes is,
val onder Justisie. 299 00:45:10,543 --> 00:45:11,309 Ek… 300 00:45:11,309 --> 00:45:13,489 …ek het… geen bevoegheid daar nie. 301 00:45:23,097 --> 00:45:26,724 Dan sal ek die bevoegdheid aan jou moet verleen. 302 00:45:26,849 --> 00:45:29,856 Justisie durf nie die weermag vir die gek hou nie. 303 00:45:29,856 --> 00:45:30,552 Uitstekend! 304 00:45:32,353 --> 00:45:36,813 Nou ja, ek moet gaan. Schütte, jy neem oor van hier af. 305 00:45:37,409 --> 00:45:39,067 Heil Hitler. 306 00:45:41,067 --> 00:45:42,434 Uitstekend. 307 00:45:42,434 --> 00:45:43,413 Kaptein Junker? 308 00:45:46,222 --> 00:45:48,619 – Nou wil ek dit graag weet.
– Wat? 309 00:45:48,619 --> 00:45:49,780 Waar ons mekaar vandaan ken. 310 00:45:49,780 --> 00:45:51,282 O, ja? 311 00:46:00,664 --> 00:46:01,539 Nee. 312 00:46:03,215 --> 00:46:04,494 Ek kan nie onthou nie. 313 00:46:07,793 --> 00:46:09,065 Dit gebeur soms. né? 314 00:46:11,126 --> 00:46:11,936 Ja. 315 00:46:31,268 --> 00:46:33,628 As ek u die pad kan aandui, kaptein? 316 00:46:35,469 --> 00:46:36,739 Na die detensiebarakke. 317 00:46:39,690 --> 00:46:43,418 Ontsnaptes wat weer gevang word, word afgesonder. 318 00:46:47,802 --> 00:46:48,746 Aandag! 319 00:47:03,708 --> 00:47:04,882 Almal tree aan. 320 00:47:08,007 --> 00:47:09,635 En maak gou! 321 00:47:13,632 --> 00:47:17,302 Hierdie uitskot moet tot tug en orde gebring word. 322 00:47:17,427 --> 00:47:19,760 Ek sal toesien dat julle elkeen vrot! 323 00:47:22,262 --> 00:47:26,974 Ek gaan kry die sipier. U kan solank begin met verhore. 324 00:48:29,851 --> 00:48:31,436 Het jy gesteel? 325 00:48:34,106 --> 00:48:35,648 Geplunder? 326 00:48:41,445 --> 00:48:43,155 Verkrag? 327 00:48:57,873 --> 00:49:01,001 Het jy nie gehoor wat die kaptein vra nie? 328 00:49:02,853 --> 00:49:03,659 Misdaad? 329 00:49:04,561 --> 00:49:05,532 Drostery. 330 00:49:06,855 --> 00:49:08,574 Herhaalde drostery. 331 00:49:50,393 --> 00:49:52,268 Laat hulle buite aantree. 332 00:50:27,027 --> 00:50:29,239 Maak leeg julle sakke. 333 00:50:37,235 --> 00:50:39,570 Wie niks het,
is volgende. 334 00:50:39,954 --> 00:50:41,414 Het jy iets?! 335 00:50:42,351 --> 00:50:43,193 Het jý iets? 336 00:50:43,768 --> 00:50:44,757 Gee hier! 337 00:50:45,873 --> 00:50:46,646 Goed so. 338 00:50:47,038 --> 00:50:47,898 Dit sal ook werk. 339 00:50:48,367 --> 00:50:51,219 Wie het iets?! Jy, gee hier! 340 00:50:51,262 --> 00:50:52,027 Uit! 341 00:50:52,746 --> 00:50:54,244 Gee hier. 342 00:51:05,978 --> 00:51:06,771 Jy? 343 00:51:09,056 --> 00:51:09,777 Jý? 344 00:51:11,244 --> 00:51:13,079 Jy? Gee hier! 345 00:51:14,766 --> 00:51:16,601 Gee dit nou hier! 346 00:51:20,851 --> 00:51:22,309 Kaptein? 347 00:51:26,489 --> 00:51:29,271 – Asseblief… – Hulle is reeds dood. 348 00:51:29,614 --> 00:51:30,550 Ongeag. 349 00:52:04,251 --> 00:52:04,981 Ja? 350 00:52:10,925 --> 00:52:12,385 Wat nou alweer? 351 00:52:12,385 --> 00:52:17,889 ’n Kaptein van die lugmag is hier en wil die detensiebarakke inspekteer. 352 00:52:18,206 --> 00:52:20,561 Het die kaptein die nodige volmag? 353 00:52:20,561 --> 00:52:23,268 Ja, hy het die hoogste volmag. 354 00:52:23,268 --> 00:52:25,853 Van die Führer self. 355 00:52:26,228 --> 00:52:27,646 Van die Führer self? 356 00:52:33,943 --> 00:52:39,112 Maar solank hy in die binnekamp is, moet ’n justisiebeampte hom begelei. 357 00:52:39,237 --> 00:52:45,409 Daar het nóg u en die SA-wag, nóg die weermag enige bevoegdheid hoegenaamd. 358 00:52:46,083 --> 00:52:48,972 Met u toestemming sal ek dit doen. 359 00:52:48,972 --> 00:52:49,621 Wel… 360 00:52:50,918 --> 00:52:55,208 Dit is nie volgens die reëls nie.
Ek hoop ons altwee besef dit? 361 00:52:55,208 --> 00:52:56,626 Natuurlik. 362 00:52:56,900 --> 00:52:59,534 Maar in ag genome dat ek reeds amptelik die… 363 00:53:00,963 --> 00:53:04,963 …kaptein se skakelpersoon is… 364 00:53:07,688 --> 00:53:11,114 Nou goed dan.
Ek is nou daar. 365 00:53:13,967 --> 00:53:15,458 H’m, Schütte? 366 00:53:15,458 --> 00:53:16,264 Ja? 367 00:53:18,565 --> 00:53:22,143 Winkler in barak vier se dogter… 368 00:53:22,143 --> 00:53:25,478 …wil hê dit moet persoonlik aan haar vader gegee word. 369 00:53:25,844 --> 00:53:27,320 Kan jy dit vir my doen? 370 00:53:28,054 --> 00:53:29,652 Seker. Ek gaan in elk geval die kant toe. 371 00:53:33,907 --> 00:53:34,998 Poephol. 372 00:53:49,400 --> 00:53:51,708 Uit! Toe nou! 373 00:53:54,697 --> 00:53:56,199 Ek het mos gesê uit! 374 00:53:58,215 --> 00:53:59,385 Wat kyk jy so? 375 00:54:00,637 --> 00:54:01,518 Wat makeer jou? 376 00:54:02,239 --> 00:54:02,800 H’m? 377 00:54:13,478 --> 00:54:15,429 Gaan u dus self die krygshof saamroep? 378 00:54:18,563 --> 00:54:22,143 My vader het altyd gesê: ‘Maak klaar waar jy mee begin het.’ 379 00:54:22,496 --> 00:54:23,914 Eindelik gebeur hier iets. 380 00:54:24,313 --> 00:54:25,114 Brockhoff! 381 00:54:26,034 --> 00:54:29,443 Hok die gevangenes in en hou hulle weg van die vensters. 382 00:54:29,443 --> 00:54:31,132 Skiet oortreders op sig! 383 00:54:31,476 --> 00:54:33,724 Plaas ’n man op elke 15 meter by die doringdraad. 384 00:54:34,168 --> 00:54:34,811 En, Brockhoff. 385 00:54:36,045 --> 00:54:38,532 Grou ’n kuil. Die kriminele het nie kiste nodig nie. 386 00:54:38,532 --> 00:54:40,367 Ek maak so. 387 00:54:42,603 --> 00:54:43,393 Binne. 388 00:54:46,802 --> 00:54:48,536 Heil Hitler. Kyk net hier. 389 00:55:28,014 --> 00:55:29,472 Beweeg! Vinniger! 390 00:55:52,668 --> 00:55:56,128 Wat de joos is hier aan die gang? 391 00:55:56,429 --> 00:55:59,880 Herr Hansen, kan ek u voorstel aan: Kapitein Herold. 392 00:56:00,143 --> 00:56:03,311 A, die kaptein. Het u papiere hiervoor? 393 00:56:04,768 --> 00:56:08,344 Die Führer het my volmag gegee om te doen wat nodig is… 394 00:56:08,344 --> 00:56:11,389 …waar Duitse vegtende troepe in gevaar verkeer. 395 00:56:11,737 --> 00:56:14,853 ’n Soldaat kan sterf, ’n droster moet sterf. 396 00:56:14,972 --> 00:56:16,809 Ja. Ja, ja. 397 00:56:17,197 --> 00:56:22,980 Nietemin vra ek u om geen verdere aksies te onderneem nie… 398 00:56:23,364 --> 00:56:26,690 …terwyl ek intussen met my bevelvoerder beraadslaag… 399 00:56:26,690 --> 00:56:31,166 …aangesien ek geen bevele van Justisie hieromtrent gekry het nie. 400 00:56:33,009 --> 00:56:37,469 Uiteraard moet dit vir u as offisier tog seker duidelik wees. 401 00:56:44,603 --> 00:56:46,143 Ek is tot u diens. 402 00:56:56,119 --> 00:56:58,688 Dr. Thiel, Hansen hier van Kamp II. 403 00:56:59,755 --> 00:57:00,356 Ja. 404 00:57:00,853 --> 00:57:03,547 Ek het ’n kaptein Herold hier. 405 00:57:03,547 --> 00:57:06,385 Hy sê hy het volmag van die Führer… 406 00:57:06,385 --> 00:57:10,547 …en hy het al vyf gevangenes laat teregstel. 407 00:57:12,793 --> 00:57:15,003 Ja, onder die afgesonderdes. 408 00:57:16,840 --> 00:57:18,463 ’n Oomblik. 409 00:57:18,463 --> 00:57:23,467 Adjunk- spesiale afgevaardigde van die Departement Justisie, doktor Thiel. 410 00:57:24,925 --> 00:57:27,094 Kaptein Herold. 411 00:57:27,219 --> 00:57:28,460 Vyf gevangenes, ja. 412 00:57:29,387 --> 00:57:33,614 Ek weet dat hulle onder Justisie val, maar hulle het my tydens die verhoor aangeval. 413 00:57:34,938 --> 00:57:36,072 Ja, al vijf. 414 00:57:37,150 --> 00:57:38,619 Herr Schütte kan dit bevestig. 415 00:57:41,905 --> 00:57:43,373 Ja, ek kan inderdaad. 416 00:57:44,730 --> 00:57:49,192 Natuurlik is hulle skuld bewys, anders sou hulle nie in die detensiebarak wees nie. 417 00:57:50,864 --> 00:57:51,364 Ja. 418 00:57:57,202 --> 00:57:57,811 Ja? 419 00:58:00,572 --> 00:58:02,197 Ek verstaan. 420 00:58:09,786 --> 00:58:13,831 Herr Doktor Thiel vra dat u tot môre wag… 421 00:58:13,956 --> 00:58:15,851 …voordat u verdere stappe neem. 422 00:58:15,969 --> 00:58:19,516 Herr Doktor Thiel meen dat die statute baie duidelik daaroor is… 423 00:58:19,753 --> 00:58:22,257 …en dat ’n krygshof goed georganiseer moet wees. 424 00:58:22,257 --> 00:58:28,514 Herr Doktor Thiel wil met die staatsaanklaer in Oldenburg in verbinding tree… 425 00:58:28,884 --> 00:58:33,838 …waarna hy hierheen kom om u volmag na te gaan. 426 00:58:33,838 --> 00:58:36,465 – Hy kan maar kyk wat hy wil.
– Hy sal dit ook doen! 427 00:58:41,099 --> 00:58:43,931 U begryp nie die erns van die situasie nie, Herr Hansen. 428 00:58:45,351 --> 00:58:46,813 Dit kan jy weer sê! 429 00:58:47,025 --> 00:58:50,054 Verskoon my, maar dinge moet reg gedoen word! 430 00:58:50,634 --> 00:58:52,760 Wie wil verantwoordelik hiervoor aanvaar? 431 00:58:52,940 --> 00:58:53,914 Kaptein Herold! 432 00:58:54,844 --> 00:58:55,856 Kaptein Herold. 433 00:58:56,356 --> 00:59:00,110 Kaptein, ons kan dit mos oplos en almal tevrede hou? 434 00:59:00,572 --> 00:59:03,195 Ek ken die gouleier. Met hom aan ons kant… 435 00:59:03,195 --> 00:59:06,989 …sal ons ook geen probleme met Justisie hê nie. 436 00:59:10,449 --> 00:59:13,869 Ons sal Herr Doktor Thiel ook maklik hier uit kan hou. 437 00:59:17,784 --> 00:59:19,210 Kaptein Herold. 438 00:59:20,414 --> 00:59:23,208 Met onbeperkte volmag van die Führer. 439 00:59:24,666 --> 00:59:27,527 Juis, hy moet hierdie kamp in orde kom kry. 440 00:59:28,460 --> 00:59:31,512 Ja, die kaptein het al van ’n paar gevangenes ontslae geraak. 441 00:59:33,130 --> 00:59:36,090 Hy sê jy moet seker iewers begin. 442 00:59:36,215 --> 00:59:40,070 Ek stem volkome saam. Justitie probeer ons egter dwarsboom. 443 00:59:40,070 --> 00:59:43,364 Ons moet dit definitief met die Gestapo in Emden opklaar. 444 00:59:45,472 --> 00:59:46,570 Sal u dit doen? 445 00:59:48,201 --> 00:59:48,891 Uitstekend! 446 00:59:50,849 --> 00:59:55,643 Hy sê: ‘As kaptein Herold gereed is om die saak te hanteer, kan ons sodoende tyd spaar.’ 447 00:59:55,666 --> 00:59:56,393 Hy sal terug bel. 448 01:00:15,405 --> 01:00:17,614 Schütte. Die gouleier. 449 01:00:20,333 --> 01:00:21,025 Ja. 450 01:00:21,724 --> 01:00:23,175 Kom iemand van hoofkantoor hierheen? 451 01:00:24,744 --> 01:00:27,121 Nee, ons sal self regkom. 452 01:00:28,532 --> 01:00:29,284 Heil Hitler. 453 01:00:29,916 --> 01:00:34,001 Hy sê: “Alles van die beste en mag dit goed afloop.” 454 01:00:38,195 --> 01:00:41,445 Herr Doktor Thiel? Ja. Schütte hier van Kamp II. 455 01:00:41,465 --> 01:00:44,005 Kaptein Herold wil u spreek. 456 01:00:49,257 --> 01:00:50,672 Doktor Thiel? 457 01:00:53,431 --> 01:00:56,306 … en het my hiermee belas. 458 01:00:56,431 --> 01:00:59,768 Juis, die kamp is oorgedra aan die Gestapo in Emden. 459 01:01:04,853 --> 01:01:08,856 Hy wil eers met die Gestapo bevestig en dan met die prokureur-generaal praat. 460 01:01:08,981 --> 01:01:11,231 Daarna sal hy Hansen inlig. 461 01:01:16,360 --> 01:01:19,277 Slaap, kindjie, slaap … 462 01:01:19,666 --> 01:01:22,458 Hansen is ’n skaap. 463 01:01:31,369 --> 01:01:32,786 Hansen hier. 464 01:01:34,204 --> 01:01:35,605 Heerlik. 465 01:01:37,789 --> 01:01:40,849 Die Gestapo dus het die saak aan… 466 01:01:40,896 --> 01:01:45,971 …kaptein Herold oorgedra as ’n vereenvoudigde krygshof… 467 01:01:46,168 --> 01:01:47,545 …en hy aanvaar volle verantwoordelikheid. 468 01:01:55,983 --> 01:01:56,751 Ek verstaan. 469 01:01:57,914 --> 01:02:01,914 Kaptein Herold het dus die nodige volmag? 470 01:02:03,181 --> 01:02:05,641 Ja, dan kan niks gedoen word nie. 471 01:02:06,775 --> 01:02:07,702 Ek verstaan. 472 01:02:07,702 --> 01:02:10,954 Sy bevoegdheid is bo verdenking. 473 01:02:13,978 --> 01:02:16,273 Ja, ek verstaan.
Heil Hitler. 474 01:02:40,954 --> 01:02:42,996 Almal moet aantree! 475 01:02:44,996 --> 01:02:46,500 Toe nou! 476 01:02:55,547 --> 01:02:57,130 Maak gou! 477 01:03:08,971 --> 01:03:11,681 Ek het gedink aan drie groepe van dertig? 478 01:03:13,431 --> 01:03:15,108 Dan moet ons maar begin. 479 01:03:16,045 --> 01:03:16,967 Beweeg! 480 01:03:18,268 --> 01:03:20,061 Linksom. 481 01:03:22,730 --> 01:03:24,190 Mars. 482 01:03:39,987 --> 01:03:43,952 ♬Vandag wil ons graag marsjeer…♬ 483 01:03:44,077 --> 01:03:47,786 ♬…en ’n nuwe mars probeer…♬ 484 01:03:47,911 --> 01:03:51,288 ♬…in die mooie Westerwoud…♬ 485 01:03:51,413 --> 01:03:54,375 ♬…ja daar waai die wind so koud.♬ 486 01:03:55,768 --> 01:03:59,144 ♬In die mooie Westerwoud…♬ 487 01:03:59,210 --> 01:04:02,045 ♬…ja, daar waai die wind so koud.♬ 488 01:04:03,255 --> 01:04:09,340 ♬In die o so mooie Westerwoud…♬ 489 01:04:10,217 --> 01:04:13,344 ♬…waai oor die toppe die wind so koud.♬ 490 01:04:13,469 --> 01:04:17,010 ♬Maar die kleinste sonnestraal…♬ 491 01:04:17,135 --> 01:04:20,097 ♬…verwarm geheel ons hart.♬ 492 01:04:36,775 --> 01:04:42,152 ♬Want danse gee ons baie vreug en maak ons hart verheug.♬ 493 01:04:44,027 --> 01:04:49,282 ♬In die o so mooie Westerwoud…♬ 494 01:04:49,407 --> 01:04:52,952 ♬…waai oor die toppe die wind so koud.♬ 495 01:04:53,077 --> 01:04:56,496 ♬Maar die kleinste sonnestraal…♬ 496 01:04:56,621 --> 01:04:59,498 ♬…verwarm geheel ons hart.♬ 497 01:05:00,706 --> 01:05:03,833 ♬Kleine Grietjie en haar Hans…♬ 498 01:05:04,001 --> 01:05:07,876 ♬…is elke Sondag by die dans…♬ 499 01:05:08,001 --> 01:05:11,213 ♬…want danse gee ons baie vreug…♬ 500 01:05:11,338 --> 01:05:14,422 ♬…en maak ons hart verheug.♬ 501 01:05:14,547 --> 01:05:17,842 ♬Want danse gee ons baie vreug…♬ 502 01:05:17,967 --> 01:05:20,552 ♬…en maak ons hart verheug.♬ 503 01:05:21,677 --> 01:05:28,056 ♬In die o so mooie Westerwoud…♬ 504 01:05:28,181 --> 01:05:31,391 ♬…waai oor die toppe die wind so koud.♬ 505 01:05:31,516 --> 01:05:35,061 ♬Maar elke kleine sonnestraal…♬ 506 01:05:35,186 --> 01:05:38,811 ♬…verwarm geheel ons hart.♬ 507 01:05:38,936 --> 01:05:42,063 ♬Is die dansery verby…♬ 508 01:05:42,231 --> 01:05:45,358 ♬…volg dan dikwels ’n boksparty…♬ 509 01:05:45,483 --> 01:05:52,405 ♬…en van die een wat dit nie moet sê ons dan: hy het geen moed.♬ 510 01:05:52,530 --> 01:05:58,034 ♬In die o so mooie Westerwoud…♬ 511 01:05:58,617 --> 01:06:01,826 ♬…waai oor die toppe die wind so koud.♬ 512 01:06:01,951 --> 01:06:05,579 ♬Maar die kleinste sonnestraal…♬ 513 01:06:05,704 --> 01:06:08,579 ♬…verwarm geheel ons hart.♬ 514 01:06:21,922 --> 01:06:23,340 Herlaai. 515 01:06:40,648 --> 01:06:42,065 Hy haak vas. 516 01:06:49,166 --> 01:06:50,552 Hy het die gees gegee. 517 01:06:56,717 --> 01:06:57,648 Almal skiet! 518 01:06:58,974 --> 01:07:00,155 Komaan! 519 01:07:49,552 --> 01:07:54,639 Kaptein, die gebeure alhier is totaal in stryd met die voorskrifte. 520 01:07:54,646 --> 01:07:59,148 Wat u hier gedoen het,
is niks anders as dierlik nie. 521 01:07:59,315 --> 01:08:02,610 Dit is nie menswaardig nie en ek sal dit seker aanmeld. 522 01:09:11,108 --> 01:09:13,152 Terug werk toe. 523 01:09:34,302 --> 01:09:36,304 Dit loop klopdisselboom, hé? 524 01:10:22,144 --> 01:10:23,311 Iemand moet in die kuil. 525 01:10:24,527 --> 01:10:25,197 Jy daar! 526 01:10:37,591 --> 01:10:39,051 Freytag. 527 01:10:41,762 --> 01:10:43,386 Jy gaan in! 528 01:10:46,189 --> 01:10:47,773 Beweeg! 529 01:10:51,484 --> 01:10:53,149 Beweeg! 530 01:11:02,893 --> 01:11:04,922 Maak tog vinnig, verdomp! 531 01:11:05,543 --> 01:11:06,594 Vinnig! 532 01:11:23,409 --> 01:11:25,789 Maak ’n einde aan sy onnodige lyding. 533 01:12:57,110 --> 01:13:01,154 Die bevel is uitgevoer,
kapitein. 534 01:13:03,429 --> 01:13:08,430 Ja, ’n klagte teen die onregmatige teregstelling van negentig gevangenes. 535 01:13:10,364 --> 01:13:12,698 – Negentig, Herr Doktor Thiel.
– Nee, glad nie! 536 01:13:13,046 --> 01:13:15,310 – Wat? – Ek maak dit nie skoon nie. 537 01:13:15,479 --> 01:13:16,244 O, dit? 538 01:13:17,215 --> 01:13:20,845 Kaptein Herold het ’n fuif gereël om die dag te vier… 539 01:13:20,871 --> 01:13:23,591 …met gevangenes, akteurs en musikante. 540 01:13:23,591 --> 01:13:25,849 Jou twak! Kom die bevele na! 541 01:13:27,207 --> 01:13:28,891 Nog weer oor die klagte… 542 01:13:28,891 --> 01:13:30,042 Ek maak jou vrek! 543 01:13:33,037 --> 01:13:34,895 – Ek stuur jou na die kuil! – Ja. 544 01:13:34,912 --> 01:13:36,606 – Ek is nou moeg vir jou! – Ja. 545 01:13:36,606 --> 01:13:38,399 – Ek verstaan. – Jy is waansinnig! 546 01:13:38,707 --> 01:13:41,840 – Ja. Ja. Ek verstaan. – Weier om ’n bevel na te kom! 547 01:13:42,912 --> 01:13:47,942 Jy gaan vrek! Ek druk hierdie graaf in jou gat… 548 01:13:47,942 --> 01:13:49,904 Wat gebeur hier buite? 549 01:13:50,149 --> 01:13:52,336 Dit is ’n groot gemors,
dis wat. 550 01:13:52,336 --> 01:13:54,046 Hou jou smoel! 551 01:13:54,046 --> 01:13:55,989 Hy kan dit self kom doen! 552 01:13:56,096 --> 01:13:59,350 Hulle weier om die kuil weer toe te gooi! 553 01:13:59,496 --> 01:14:03,873 Doen jy dit dan self! Ek soek rus en orde hier rond! 554 01:14:11,481 --> 01:14:14,610 Herr Doktor Thiel sê dit moet skriftelik ingedien word. 555 01:14:14,610 --> 01:14:16,103 Ek sal dit mettertyd oorhandig. 556 01:14:16,103 --> 01:14:19,105 Ek dring aan dat ’n amptelike verslag geskryf word. 557 01:14:19,273 --> 01:14:21,027 Ek is ook magteloos hier. 558 01:14:23,021 --> 01:14:24,327 Kom. Jy gaan saam dorp toe. 559 01:14:24,327 --> 01:14:28,327 Ek glo ons kan ons van Herold se gefuif spaar. 560 01:14:28,345 --> 01:14:32,055 Ek vra toestemming om hier weg te bly totdat Herold vort is. 561 01:14:32,180 --> 01:14:34,621 Doen dit maar sover dit my aangaan. 562 01:14:34,805 --> 01:14:35,975 Dit is buitendien amper verby. 563 01:14:36,287 --> 01:14:37,911 Gaan blaas doppies! 564 01:14:45,533 --> 01:14:48,951 Dit sal julle nog berou, varke!
Kom, aan die werk. 565 01:15:04,052 --> 01:15:09,640 – Hiep, hiep…
– Hoera! 566 01:15:14,563 --> 01:15:19,070 Om hierdie heuglike dag te vier is daar genoeg schnapps om in te verdrink. 567 01:15:19,070 --> 01:15:20,331 Vir almal! 568 01:15:21,493 --> 01:15:24,243 Wie so hard werk, verdien ’n beloning. 569 01:15:25,773 --> 01:15:27,274 Kom ons klink ’n glasie. 570 01:15:32,789 --> 01:15:35,375 Oor twee weke, op 20 April 1945… 571 01:15:35,402 --> 01:15:40,530 …op die Führer se verjaardag, sal ’n triomfantelike Duitse offensief die keerpunt bring. 572 01:15:40,630 --> 01:15:42,456 Die Führer sê so en die Führer lieg nie. 573 01:15:46,020 --> 01:15:48,895 Sy is al by my sedert sy 15 is.
Kan u dit glo, kaptein? 574 01:15:49,742 --> 01:15:52,229 Reeds twintig jaar,
een hart, een siel. 575 01:15:52,953 --> 01:15:58,332 Soos alle groot katte paar ek net een keer, maar dis lewenslank. 576 01:16:02,125 --> 01:16:04,335 O nee. ’n Piesang. 577 01:16:10,462 --> 01:16:13,555 – Hoe gaan dit met jou? – Soos met ’n Joodse advokaat. 578 01:16:13,555 --> 01:16:16,599 – Wat bedoel jy? – Ek mag nie kla nie. 579 01:16:19,176 --> 01:16:20,524 – Rabbi? – Ja? 580 01:16:20,524 --> 01:16:23,260 Ek wil graag weet wat ‘relatief’ beteken. 581 01:16:23,260 --> 01:16:25,855 – Weet jy nie wat ‘relatief’ is nie? – Nee, ek weet nie. 582 01:16:25,855 --> 01:16:28,323 – Moet ek dit aan jou verduidelik? – Verduidelik asb. 583 01:16:28,323 --> 01:16:31,117 Goed Mosje. Ek gaan nou my broek aftrek. 584 01:16:31,720 --> 01:16:33,863 En dan my onderbroek. 585 01:16:33,863 --> 01:16:35,265 En dan buk ek vooroor. 586 01:16:35,265 --> 01:16:40,269 – Wat moet ek nou doen, rabbi? – Druk jou neus diep in my gat op. 587 01:16:40,438 --> 01:16:45,311 – Is dit nodig, rabbi? – Ja, anders kan ek dit nie verduidelik nie. 588 01:16:45,609 --> 01:16:50,314 – Is jou neus in my gat? – Ja, ek is baie diep. 589 01:16:50,462 --> 01:16:53,466 Nou het ons altwee ’n neus diep in ’n gat op. 590 01:16:53,515 --> 01:16:57,650 Maar ek is relatief beter daaraan toe. 591 01:17:00,109 --> 01:17:00,789 Bravo! 592 01:17:03,538 --> 01:17:05,007 O, dit was… 593 01:17:05,579 --> 01:17:07,067 – O! – Ek is ongelooflik honger. 594 01:17:07,067 --> 01:17:08,920 – Regtig? – Ek’s honger. 595 01:17:08,920 --> 01:17:12,202 – Het jy iets te ete? – Nee, ek het lanklaas… Nee! 596 01:17:12,202 --> 01:17:15,661 ’n Reusewors. 597 01:17:17,255 --> 01:17:20,257 Dit is so lank terug.
Ek is honger. 598 01:17:22,136 --> 01:17:25,167 O, nee! Nee.
O nee! 599 01:17:25,292 --> 01:17:30,378 Hy is honger, maar ek ook.
Ek is ook honger. 600 01:17:37,422 --> 01:17:39,507 Nou het ek ook iets te ete. 601 01:17:54,869 --> 01:17:56,460 Die twee is baie goed. 602 01:18:31,326 --> 01:18:35,452 ♬Krygskamerade, krygskamerade.♬ 603 01:18:36,827 --> 01:18:41,454 ♬Dit vind jy nooit meer, dis so mooi…♬ 604 01:18:41,579 --> 01:18:46,002 ♬…as krygskamerade tesame is.♬ 605 01:18:46,127 --> 01:18:50,836 ♬Dan praat die siel en swyg die mond…♬ 606 01:18:50,961 --> 01:18:54,837 ♬…ons almal voel die heil’ge verbond.♬ 607 01:18:55,878 --> 01:19:00,007 ♬Krygskamerade, krygskamerade.♬ 608 01:19:01,300 --> 01:19:05,720 ♬Wie ooit in die vuurlinie was…♬ 609 01:19:05,845 --> 01:19:10,471 ♬…hy het sy makker ook sy broer genoem.♬ 610 01:19:10,639 --> 01:19:15,097 ♬Hul is altyd saam, van laat tot vroeg…♬ 611 01:19:15,181 --> 01:19:20,184 ♬…en het saam aan een blik genoeg.♬ 612 01:19:20,309 --> 01:19:24,354 ♬Krygskamerade, krygskamerade.♬ 613 01:19:25,436 --> 01:19:30,106 ♬Ons harte wat so dapper slaan…♬ 614 01:19:30,188 --> 01:19:34,775 ♬…laat pyn en lyding ver weg gaan.♬ 615 01:19:34,900 --> 01:19:39,484 ♬Al was die tye nog so grou…♬ 616 01:19:39,609 --> 01:19:44,530 ♬…aan vaderland bly ons getrou.♬ 617 01:19:44,655 --> 01:19:49,238 ♬Krygskamerade, krygskamerade.♬ 618 01:19:57,175 --> 01:19:58,807 Op ons kaptein Herold. 619 01:19:58,807 --> 01:20:03,847 – Hiep, hiep…
– Hoera! 620 01:20:07,042 --> 01:20:13,086 Nou wil ek ook graag iets sê oor ons geagte kaptein Herold… 621 01:20:13,211 --> 01:20:17,048 …wat hierdie hele saak so kordaat, beslis… 622 01:20:17,215 --> 01:20:20,547 …en formidabel ter hand geneem het. 623 01:20:20,713 --> 01:20:24,176 Dit het glad verloop.
Glad, glad, glad. 624 01:20:36,110 --> 01:20:39,323 Eerstens, dankie vir al die mooi woorde. 625 01:20:42,394 --> 01:20:47,104 Maar ek moet dadelik toevoeg dat ons werk hier ver van klaar is. 626 01:20:47,104 --> 01:20:50,438 Geen van die gevangenes, parasiete hier in die kamp… 627 01:20:50,605 --> 01:20:55,815 …mag in Engelse hande val en so met die vyand saamspan nie. 628 01:21:02,028 --> 01:21:05,323 Op die heilige plig. En op gehoorsaamheid. 629 01:21:05,404 --> 01:21:09,239 – Op Taakmag Herold! – Op Taakmag Herold! 630 01:21:11,523 --> 01:21:12,372 Hei! 631 01:21:13,778 --> 01:21:15,121 Wat is jou probleem? 632 01:21:47,529 --> 01:21:49,194 Gaan sit gerus. 633 01:21:54,918 --> 01:21:57,998 Kom, ons byt nie.
Kom sit. 634 01:22:01,693 --> 01:22:02,295 Kom. 635 01:22:04,126 --> 01:22:04,775 Kom maar. 636 01:22:05,572 --> 01:22:06,502 Kom. 637 01:22:08,956 --> 01:22:10,372 Hierso. 638 01:22:11,773 --> 01:22:13,231 – Gesondheid.
– Dankie. 639 01:22:13,529 --> 01:22:15,539 – Gesondheid. – Gesondheid. 640 01:22:31,412 --> 01:22:33,826 – Hoe heet jy? – Roger, kaptein. 641 01:22:34,082 --> 01:22:37,202 – Misdaad? – Weet u, eintlik niks. 642 01:22:37,202 --> 01:22:40,118 Eintlik niks? Jy is dus nie ’n misdadiger nie? 643 01:22:41,720 --> 01:22:43,912 Nee. ’n Akteur is wat ek is. 644 01:22:44,292 --> 01:22:46,164 En ’n slim een op die koop toe. 645 01:22:46,164 --> 01:22:49,958 Dit kan jy weer sê. Ek sal jou dossier gaan kry, hond. 646 01:22:50,503 --> 01:22:54,381 Dis onnodig. Ek het ’n vraag.
Suiwer hipoteties. 647 01:22:57,131 --> 01:22:59,368 Ons maak sommer asof… 648 01:22:59,368 --> 01:23:00,796 …jy wel iets oortree het. 649 01:23:00,966 --> 01:23:02,063 Maar ek het nie. 650 01:23:02,063 --> 01:23:04,340 Ek weet, maar jy is tog ’n akteur, nie? 651 01:23:04,340 --> 01:23:06,158 – Ja, maar… – Speel dan maar. 652 01:23:06,158 --> 01:23:09,342 Maak of jy iets oortree het. 653 01:23:09,342 --> 01:23:11,761 – Ja, speel. – Dis wat hipnotekies beteken. 654 01:23:16,188 --> 01:23:17,078 Hipnowat? 655 01:23:18,280 --> 01:23:20,908 Jy bedoel ‘hipoteties’. 656 01:23:21,516 --> 01:23:26,310 So, wat sou iemand soos jy doen as jy sou oortree? 657 01:23:27,649 --> 01:23:29,854 Ek het ’n neus vir so iets. 658 01:23:29,854 --> 01:23:31,045 Te oordeel aan sy bakkies? 659 01:23:31,832 --> 01:23:32,984 ’n Dief. 660 01:23:32,984 --> 01:23:34,073 Wat dink jy, Gerda? 661 01:23:36,030 --> 01:23:37,864 Ek weet nie. 662 01:23:41,855 --> 01:23:42,938 Dalk ’n moordenaar? 663 01:23:43,570 --> 01:23:44,279 Moordenaar, ek? 664 01:23:44,657 --> 01:23:47,904 Ek het niemand vermoor nie.
Die gedagte! 665 01:23:48,185 --> 01:23:50,314 Wat is jy dan? 666 01:23:50,863 --> 01:23:53,826 Kom nou, dink aan iets.
Dit is maar... 667 01:23:54,088 --> 01:23:58,256 Hipoteties. Jy gee net voor om ’n misdadiger te wees. 668 01:24:04,912 --> 01:24:08,390 Ek is geen moordenaar nie. 669 01:24:08,390 --> 01:24:11,166 Indien enigiets, dan… 670 01:24:11,853 --> 01:24:16,252 …dan waarskynlik eerder ’n dief. 671 01:24:16,423 --> 01:24:18,643 Wat het ek gesê? 672 01:24:18,796 --> 01:24:20,630 Wat het jy gesteel? 673 01:24:22,701 --> 01:24:24,630 Ek het nog nie daaroor gedink nie. 674 01:24:24,630 --> 01:24:27,840 Dit is nie juis pret nie.
Maak moeite hiermee. 675 01:24:27,965 --> 01:24:31,177 – Dalk iets te ete. Dit gebeur.
– As jy honger is. 676 01:24:31,302 --> 01:24:33,386 As dit om oorlewing gaan. 677 01:24:34,278 --> 01:24:37,930 ’n Paar eiers hier,
’n bietjie brood daar. 678 01:24:37,930 --> 01:24:40,557 ’n Paar leuens. Kleines, grotes. 679 01:24:43,994 --> 01:24:46,329 Enigiets om deur die donker tyd te kom. 680 01:24:47,440 --> 01:24:51,359 As jy die dood nie troef nie,
troef dit jou. 681 01:25:00,328 --> 01:25:02,161 Ek het hierdie uniform gesteel. 682 01:25:20,587 --> 01:25:22,421 Ek het hierdie wyn gesteel. 683 01:25:23,286 --> 01:25:25,618 En ek… het hierdie aartappels gesteel. 684 01:25:25,618 --> 01:25:27,912 Dis nou suiwer hipoteties. 685 01:25:27,912 --> 01:25:30,042 En ek kan hierdie wors steel. 686 01:25:36,051 --> 01:25:38,385 U is self ’n goeie akteur, kaptein. 687 01:25:38,385 --> 01:25:40,344 Maar ernstig nou, wat het jy gedoen? 688 01:25:45,020 --> 01:25:47,550 Ek het ’n dooie kameraad besteel. 689 01:25:48,096 --> 01:25:50,805 Ag, hy is ’n grafrower. 690 01:25:51,015 --> 01:25:53,677 Dit is nou vir jou ’n bekentenis. 691 01:25:54,011 --> 01:25:57,220 – Ek bedoel nou hipoteties.
– Weet jy wat dit beteken? 692 01:25:58,953 --> 01:26:00,787 Moet ek vir jou vertel? 693 01:26:01,521 --> 01:26:04,182 Wat? Moet ek vir jou vertel? 694 01:26:04,537 --> 01:26:08,121 Moet ek dit vir jou spel? Moet ek? Moet ek, hé? 695 01:26:17,631 --> 01:26:20,509 Wat de joos gaan hier aan? 696 01:26:44,551 --> 01:26:46,260 Kom. 697 01:26:57,220 --> 01:27:00,391 – Kom hier, poephol.
– Wat gebeur? 698 01:27:00,515 --> 01:27:04,016 Julle wil nie grawe, hé? Ek sal julle wys! Na buite, varke! 699 01:27:32,359 --> 01:27:35,359 Dis genoeg! Terug na die kantien! 700 01:27:36,592 --> 01:27:39,609 Watse gemors is hier aan die gang? 701 01:27:39,609 --> 01:27:41,322 Spul varke! 702 01:27:41,322 --> 01:27:44,448 Na die kantien! Onmiddellik! 703 01:27:58,970 --> 01:28:00,814 Nie soos diere nie! 704 01:28:00,814 --> 01:28:01,734 Brockhoff! 705 01:28:09,737 --> 01:28:11,292 Kaptein, dit sal nie deug nie. 706 01:28:11,586 --> 01:28:14,395 Dis nie die regte manier nie.
’n Mens tree nie so op nie. 707 01:28:15,395 --> 01:28:16,737 Dit is nie Duits nie! 708 01:28:20,836 --> 01:28:22,460 Genoeg! 709 01:28:25,012 --> 01:28:30,921 Almal luister, “die kaptein” gee ’n bevel. 710 01:28:30,921 --> 01:28:35,757 Almal luister. “Die kaptein” gee ’n bevel. 711 01:28:35,849 --> 01:28:39,057 – Ek sê genoeg! – Almal luister. 712 01:28:39,216 --> 01:28:42,219 “Die kaptein” gee ’n bevel 713 01:28:42,818 --> 01:28:44,453 Almal luister. 714 01:28:44,453 --> 01:28:46,828 Hoe durf die vent so praat? 715 01:28:46,983 --> 01:28:50,760 Kaptein, ek vra u, roep hom tot orde! 716 01:28:50,760 --> 01:28:55,639 …luister, “die kaptein” gee ’n bevel! 717 01:28:57,408 --> 01:28:59,622 Ons moet die orde hier handhaaf! 718 01:29:51,480 --> 01:29:52,940 Hardloop. 719 01:30:16,372 --> 01:30:17,153 Nee! 720 01:30:23,292 --> 01:30:25,293 Moenie ’n lafaard wees nie. 721 01:32:16,297 --> 01:32:18,048 Ek koop ’n rondte. 722 01:32:26,067 --> 01:32:28,110 Welkom by Taakmag Herold. 723 01:33:13,037 --> 01:33:14,663 Kaptein? 724 01:33:19,876 --> 01:33:21,670 Kaptein? 725 01:33:23,881 --> 01:33:26,403 – Ek wil die kaptein spreek.
– Die kaptein is besig. 726 01:33:26,610 --> 01:33:30,238 – Dit is dringend! – Ek sê mos die kaptein is besig! 727 01:33:31,372 --> 01:33:36,960 Sê vir hom die burgerkorps is gereed om die omgewing te fynkam. 728 01:33:38,375 --> 01:33:41,962 – Ek kom rapport… – Ek het gehoor. Gaan menasie toe, my vriend. 729 01:33:54,708 --> 01:33:59,332 Drosters plunder en verkrag;
terroriseer die burgerlike bevolking… 730 01:33:59,600 --> 01:34:05,622 …stel ons kamerade in gevaar.
Daaraan moet ’n einde kom! 731 01:34:05,940 --> 01:34:09,041 Ons kan nie wag tot die skuim iets doen nie. 732 01:34:09,041 --> 01:34:11,835 Ons moet die gespuis se misdade vooruit loop. 733 01:34:12,275 --> 01:34:17,567 Dit is asosiale, waardelose, vir Duitsland nuttelose elemente. 734 01:34:19,144 --> 01:34:23,771 Ek vra ’n vinnige, effektiewe suiwering.
Moenie kleinserig wees nie. 735 01:34:24,970 --> 01:34:26,840 Heil Hitler. 736 01:34:52,942 --> 01:34:54,777 In verband met my broek… 737 01:34:57,038 --> 01:34:58,001 Dit was te lank. 738 01:34:59,328 --> 01:35:02,162 Maar nou pas hy weer.
Goddank, kaptein. 739 01:35:16,899 --> 01:35:19,775 Ja, dis wat ek is.
Die kapitein. 740 01:36:07,548 --> 01:36:10,967 Kaptein, die burgerkorps is terug. 741 01:36:54,963 --> 01:36:56,796 Engelse artillerie! 742 01:38:02,731 --> 01:38:04,077 Ons moet weg kom. 743 01:38:07,355 --> 01:38:08,984 Tree aan. 744 01:38:10,609 --> 01:38:12,984 Lyfwag Herold, tree aan! 745 01:38:37,493 --> 01:38:40,119 Ons lewe is geen stuiwer meer werd nie. 746 01:38:43,286 --> 01:38:44,912 Nie waar nie,
my vriend? 747 01:38:48,956 --> 01:38:51,122 Lekker party, baas. 748 01:38:52,538 --> 01:38:54,372 Maar hierdie plek is nou toe. 749 01:39:16,171 --> 01:39:19,509 Ek bevorder julle twee tot die rang van korporaal. 750 01:39:21,507 --> 01:39:23,842 Julle is nou militêre polisie. 751 01:39:28,220 --> 01:39:30,137 Kry vir julle uniforms. 752 01:39:32,801 --> 01:39:34,555 Ons is klaar hier. 753 01:39:38,389 --> 01:39:43,806 Van Kamp II het slegs ’n paal van die ou slagboom oorgebly. 754 01:39:43,930 --> 01:39:46,435 Die res is ’n akker. 755 01:39:58,354 --> 01:40:00,981 HEROLD SE KITSHOF 756 01:40:23,655 --> 01:40:25,073 Halt. 757 01:40:25,198 --> 01:40:27,198 WELKOM 758 01:40:42,077 --> 01:40:43,994 Vaderlandsverraaier! 759 01:40:45,256 --> 01:40:46,078 Toggie! 760 01:40:47,078 --> 01:40:49,082 Vorder proviand in. 761 01:40:54,792 --> 01:41:00,167 Ek is kaptein Herold, hoof van die spesiale kommando en Herold se Kitshof. 762 01:41:00,292 --> 01:41:02,920 Ek wreek die Duitse eer! 763 01:41:03,001 --> 01:41:06,962 Ek sien toe dat die vaderlandsverraaier sy verdiende loon kry. 764 01:41:07,921 --> 01:41:12,591 Hierdie vonnis sal by alle eerliewende Duitsers byval vind. 765 01:41:12,716 --> 01:41:18,132 Ek waarsku alle lafaards wat ons land in hierdie benarde tye verraai. 766 01:41:18,356 --> 01:41:21,939 Ek sal die orde en gesag hier herstel. 767 01:41:23,385 --> 01:41:24,927 Freytag? 768 01:41:27,015 --> 01:41:28,935 Kry die beste huis in die dorp. 769 01:41:30,234 --> 01:41:32,858 Hou u deurgangpasse gereed. 770 01:42:06,182 --> 01:42:07,764 Erika. 771 01:42:12,458 --> 01:42:14,862 – My vriendin Irmgard.
– Aangenaam. 772 01:42:14,862 --> 01:42:16,903 Inderdaad. 773 01:42:18,849 --> 01:42:21,222 Dis ons kaptein Herold. 774 01:42:21,279 --> 01:42:25,490 Deur die Führer persoonlik vereer vir sy dapperheid. 775 01:42:26,824 --> 01:42:28,326 Dankie. 776 01:43:04,096 --> 01:43:05,640 Hei! Hei! 777 01:43:05,673 --> 01:43:06,920 Hei! 778 01:43:07,881 --> 01:43:10,463 Buitentoe! 779 01:43:10,588 --> 01:43:12,215 Laat my los. 780 01:44:03,789 --> 01:44:07,623 U word van plundering,
diefstal en… 781 01:44:08,802 --> 01:44:10,926 …hoogverraad aangekla. 782 01:44:11,639 --> 01:44:14,695 Soldaat Kipinski is ’n skande vir ons eenheid. 783 01:44:14,695 --> 01:44:21,240 Herold se Kitshof bevind u skuldig en veroordeel u tot die dood deur… 784 01:44:23,884 --> 01:44:25,881 …fusillering. 785 01:44:34,744 --> 01:44:37,578 Ek is in jou, soos die duiwel in ’n maagd. 786 01:44:39,759 --> 01:44:41,592 En ek sal daar bly. 787 01:44:43,475 --> 01:44:44,567 In jou hart. 788 01:44:49,177 --> 01:44:50,592 Kom. 789 01:45:50,216 --> 01:45:52,009 Lê aan. 790 01:45:55,833 --> 01:45:57,250 Vuur. 791 01:46:22,875 --> 01:46:27,451 ♬Huil ek, lag ek, droom ek, wag ek?♬ 792 01:46:27,835 --> 01:46:31,543 ♬Nou weet ek nie wat ek doen.♬ 793 01:46:32,592 --> 01:46:37,143 ♬Waar ek gaan, waar ek bly…♬ 794 01:46:37,265 --> 01:46:40,702 ♬…lag al die mense my toe.♬ 795 01:46:42,067 --> 01:46:46,490 ♬Nou word alle sprokies waar…♬ 796 01:46:46,614 --> 01:46:49,301 ♬…nou is alles opgeklaar.♬ 797 01:46:49,426 --> 01:46:50,918 Hier, vreet! 798 01:46:51,042 --> 01:46:54,307 ♬Dit gebeur maar een keer,
daarna nooit weer…♬ 799 01:46:54,431 --> 01:46:58,154 ♬…dit is te mooi om waar te wees.♬ 800 01:46:58,279 --> 01:47:02,414 ♬Dan val ’n wonder ons ten deel…♬ 801 01:47:02,538 --> 01:47:06,676 ♬…uit die paradys, goue sonneskyn.♬ 802 01:47:07,091 --> 01:47:11,132 ♬Dit gebeur maar een keer,
daarna nooit weer.♬ 803 01:47:11,257 --> 01:47:17,173 ♬Dit is miskien maar dromery.♬ 804 01:47:21,382 --> 01:47:26,131 ♬Dit kan die lewe maar een keer bied.♬ 805 01:47:26,256 --> 01:47:30,301 ♬Miskien is dit môre weer verby.♬ 806 01:47:30,426 --> 01:47:35,009 ♬Dit kan die lewe maar een keer bied.♬ 807 01:47:35,134 --> 01:47:39,213 ♬Want elke lente het slegs een Mei.♬ 808 01:47:39,338 --> 01:47:43,006 ♬Dit gebeur maar een keer,
daarna nooit weer…♬ 809 01:47:43,131 --> 01:47:46,966 ♬Dit is te mooi om waar te wees.♬ 810 01:47:47,048 --> 01:47:51,048 ♬Dit kan die lewe maar een keer bied.♬ 811 01:47:51,173 --> 01:47:54,801 ♬Want elke lente het slegs een Mei.♬ 812 01:49:14,757 --> 01:49:17,094 Militêre polisie.
Opstaan. 813 01:49:17,176 --> 01:49:21,052 – Kom saam. Hande omhoog.
– Militêre polisie. 814 01:49:41,594 --> 01:49:43,757 Militêre polisie. 815 01:49:48,509 --> 01:49:50,301 Maak die deur oop. 816 01:50:03,813 --> 01:50:05,552 Soldaat 817 01:50:05,552 --> 01:50:07,386 Jy is ’n soldaat! 818 01:50:14,354 --> 01:50:17,885 U erken skuld op die volgende misdade: 819 01:50:17,965 --> 01:50:20,921 U het u as offisier voorgedoen. 820 01:50:21,011 --> 01:50:23,886 Die bloedbad in Kamp II. 821 01:50:24,011 --> 01:50:28,677 Die doodslaan van ’n burgemeester wat ’n wit vlag gehys het. 822 01:50:28,960 --> 01:50:30,510 Doodskiet. 823 01:50:30,510 --> 01:50:34,010 Die doodskiet van ’n burgemeester wat ’n wit vlag gehys het. 824 01:50:34,010 --> 01:50:36,054 My vader het altyd gesê: 825 01:50:36,179 --> 01:50:39,804 ‘As jy misstappe begaan het,
moet jy dit ten minste toegee.’ 826 01:50:41,979 --> 01:50:44,051 Ek is jammer, maar regtens is die saak duidelik 827 01:50:44,051 --> 01:50:47,261 Hierdie man moet aan die nek opgehang word. 828 01:50:49,362 --> 01:50:50,068 Ek weet nie. 829 01:50:51,712 --> 01:50:52,895 Dit lyk vir my oordrewe. 830 01:50:54,845 --> 01:50:57,025 Gegewe die toenmalige chaotiese tyd… 831 01:50:58,435 --> 01:51:01,426 …is sy gedrag nie heeltemal buitensporig nie. 832 01:51:01,685 --> 01:51:05,185 Hy het geweet om kordaat op te tree… 833 01:51:05,225 --> 01:51:09,048 …en hy het die weermag geen werklike skade berokken nie. 834 01:51:09,210 --> 01:51:11,877 Bowendien het Herold hom altyd as offisier gedra. 835 01:51:12,087 --> 01:51:15,780 Hy het deur hierdie hele verhoor op aandag gestaan. 836 01:51:15,782 --> 01:51:18,185 En dit is nou al meer as vier uur. 837 01:51:19,600 --> 01:51:21,932 En dit sonder om te kla! 838 01:51:22,845 --> 01:51:27,804 Hy is ’n geesdriftige kêrel met bewese militêre leierseienskappe. 839 01:51:27,927 --> 01:51:31,371 – Sulke manne staan my aan.
– Ek wil nog iets toevoeg: 840 01:51:31,371 --> 01:51:36,213 My aksies is gestuur deur my vasbeslotenheid om alles in my vermoë te doen… 841 01:51:36,213 --> 01:51:40,252 …om die heersende gevoel van verslaenheid stop te sit. 842 01:51:40,304 --> 01:51:42,886 Sodat Duitsland sal aanhou veg. 843 01:51:44,166 --> 01:51:47,788 Ek het baie booshede gesien wat uit nood verrig is maar… 844 01:51:47,788 --> 01:51:50,576 …hierdie man is onmoonlik by sy volle sinne. 845 01:51:50,576 --> 01:51:52,198 Ag, weet u… 846 01:51:52,323 --> 01:51:58,695 As ek terugdink na die tyd toe ons nog jong Freikorps-soldate was. 847 01:51:58,820 --> 01:52:03,609 Ons vingers het dikwels gejeuk op die sneller. 848 01:52:03,734 --> 01:52:06,229 U wil hom tog nie vryspreek nie? 849 01:52:09,979 --> 01:52:14,515 Voorwaardelike vrylating. Ek stel voor dat die proses gestaak word… 850 01:52:14,640 --> 01:52:18,140 …en dat hy na die gevegsfront gestuur word. 851 01:52:18,265 --> 01:52:22,469 Herold is ’n moedige vent,
so ’n man is goud werd. 852 01:52:22,594 --> 01:52:23,521 Veral nou. 853 01:52:24,104 --> 01:52:26,515 Dit help nie om doekies om te draai nie. 854 01:52:26,546 --> 01:52:31,295 Die oorlog staan einde se kant toe;
die Ryk het verloor. 855 01:52:31,462 --> 01:52:34,168 Dit beteken nie dat ons gaan oorgee nie. 856 01:52:34,632 --> 01:52:37,372 Ons gaan ’n nuwe elite-eenheid stig… 857 01:52:37,372 --> 01:52:43,533 …wat ná die vyand se besetting die stryd ondergronds sal voortsit. 858 01:52:43,658 --> 01:52:49,404 Heil Hitler! Desnoods sal ons ons gevalle hoofstad Berlyn te voet gaan bevry! 859 01:52:49,755 --> 01:52:51,154 Tot u diens! 860 01:54:25,250 --> 01:54:29,244 Op 23 Mei 1945 is Willi Herold deur die Britse vloot gearresteer. 861 01:54:29,329 --> 01:54:31,994 In ondervragings raak hy verstrik in teenstrydighede. 862 01:54:32,118 --> 01:54:35,534 Toe sy oorlogsmisdade op die lappe kom, word hy verhoor. 863 01:54:35,659 --> 01:54:38,073 Op 14 November 1946... 864 01:54:38,198 --> 01:54:45,192 …word hy en ses makkers tereggestel. Hy was 21.59282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.