All language subtitles for Deadbeat.S02E07.The.Blowfish.Job.1080p.Hulu.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,269 ♪ 2 00:00:02,269 --> 00:00:03,403 Yo--¿puede creerlo? 3 00:00:03,403 --> 00:00:04,371 Mire la calidad de la foto. 4 00:00:04,371 --> 00:00:05,405 Es increíble! 5 00:00:05,405 --> 00:00:06,707 Los colores son, como, 6 00:00:06,707 --> 00:00:08,208 Si no lo veo no lo creo. 7 00:00:08,208 --> 00:00:09,576 Sí, y piense qué padre sería 8 00:00:09,576 --> 00:00:11,178 una vez que conectes de nuevo el cable. 9 00:00:11,178 --> 00:00:13,146 Oh, guau. 10 00:00:13,146 --> 00:00:14,681 Qué locura cómo está cambiando todo, ¿verdad? 11 00:00:14,681 --> 00:00:15,682 Es decir, ya sabe que Roofie 12 00:00:15,682 --> 00:00:17,284 salió de las drogas, 13 00:00:17,284 --> 00:00:18,986 ¿Y ahora consigo mi propia televisión? 14 00:00:18,986 --> 00:00:19,620 Programa. 15 00:00:19,620 --> 00:00:21,154 Oh, seguro! 16 00:00:21,154 --> 00:00:23,156 No, tiene su propio programa de televisión. 17 00:00:23,156 --> 00:00:24,558 Exacto. Que es cómo pude 18 00:00:24,558 --> 00:00:26,593 permitirme esta estupenda televisión, Sue! 19 00:00:26,593 --> 00:00:28,629 Y eso es seguro. 20 00:00:28,629 --> 00:00:30,230 Es decir, no, no es para aparentar. 21 00:00:30,230 --> 00:00:32,032 Es una televisión de verdad, es solo que... 22 00:00:32,032 --> 00:00:33,267 No es decir, es, es, 23 00:00:33,267 --> 00:00:34,501 es para aparentar, solo por ahora, 24 00:00:34,501 --> 00:00:35,569 hasta que vuelva a conectar el cable. 25 00:00:35,569 --> 00:00:37,037 (llamando a la puerta) 26 00:00:37,037 --> 00:00:38,338 Quizá sea el tipo del cable! 27 00:00:38,338 --> 00:00:39,506 ¿Les llamó? 28 00:00:39,506 --> 00:00:41,575 ♪ 29 00:00:41,575 --> 00:00:43,176 No. 30 00:00:43,176 --> 00:00:45,045 ¿Cómo supieron que tenían que venir? 31 00:00:45,045 --> 00:00:50,117 ♪ 32 00:00:50,117 --> 00:00:51,585 Hola, Kev. 33 00:00:51,585 --> 00:00:53,287 ¿Quién es? 34 00:00:53,287 --> 00:00:54,288 ¿Papá? 35 00:00:54,288 --> 00:00:57,591 ♪ 36 00:00:58,392 --> 00:01:07,601 ♪ 37 00:01:07,601 --> 00:01:09,336 (gritando) 38 00:01:09,336 --> 00:01:30,057 ♪ 39 00:01:31,992 --> 00:01:36,296 ♪ 40 00:01:36,296 --> 00:01:38,332 Hola, come..., ¿aún habla con los fantasmas? 41 00:01:38,332 --> 00:01:40,233 Ya sabe que no debo hablar de ello. 42 00:01:40,233 --> 00:01:42,669 - Por favor. Está aquí. - Vamos, TJ. 43 00:01:42,669 --> 00:01:43,971 Ningún fantasma podría 44 00:01:43,971 --> 00:01:45,706 ser tan pequeño. 45 00:01:45,706 --> 00:01:47,407 Es tan pequeño por cómo murió. 46 00:01:47,407 --> 00:01:49,109 No me voy a tragar ese cuento. 47 00:01:49,109 --> 00:01:51,144 Por favor! Es tan pequeño. 48 00:01:51,144 --> 00:01:53,547 ♪ 49 00:01:53,547 --> 00:01:54,581 Bien. 50 00:01:54,581 --> 00:01:57,017 Echa un vistazo. 51 00:01:57,017 --> 00:01:58,085 No sé. 52 00:01:58,085 --> 00:01:59,119 Tiene muy mal aspecto 53 00:01:59,119 --> 00:02:00,420 por cómo murió. 54 00:02:00,420 --> 00:02:03,190 ¿Cómo murió? 55 00:02:03,190 --> 00:02:04,324 Le untaron el morro! 56 00:02:04,324 --> 00:02:06,460 Oh! Vamos, amigo! 57 00:02:06,460 --> 00:02:08,295 - Gracias. - ¿Sabe qué? 58 00:02:08,295 --> 00:02:09,696 Piensa que es tan padre, 59 00:02:09,696 --> 00:02:11,131 pero no lo es. 60 00:02:11,131 --> 00:02:12,299 Y un día, 61 00:02:12,299 --> 00:02:14,434 una buena familia, equilibrada, 62 00:02:14,434 --> 00:02:16,069 va a venir aquí 63 00:02:16,069 --> 00:02:18,405 y no voy a tener que verle nunca más. 64 00:02:18,405 --> 00:02:20,273 Porque, ¿sabe qué? 65 00:02:20,273 --> 00:02:22,142 Le van a adoptar. 66 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Oh, ¿sí? 67 00:02:25,646 --> 00:02:27,347 Incluso si eso fuera verdad, 68 00:02:27,347 --> 00:02:29,116 tan pronto como cumpla los 21 años, 69 00:02:29,116 --> 00:02:31,051 voy a volver a St Annie's. 70 00:02:31,051 --> 00:02:33,754 Y voy a adoptarlo! 71 00:02:33,754 --> 00:02:36,156 Bien, quizá lo llevé demasiado lejos. 72 00:02:36,156 --> 00:02:37,557 Sí, me adoptó 73 00:02:37,557 --> 00:02:39,326 para poder seguir metiéndose conmigo. 74 00:02:39,326 --> 00:02:41,261 Tuvimos momentos buenos, ¿no es verdad, Kev? 75 00:02:41,261 --> 00:02:42,663 ¿Partidos? 76 00:02:42,663 --> 00:02:44,064 ¿La carrera de sacos para padres e hijos? 77 00:02:44,064 --> 00:02:45,465 No hicimos nada de eso... 78 00:02:45,465 --> 00:02:46,600 Oiga! No use 79 00:02:46,600 --> 00:02:49,469 ese tono conmigo, jovencito. 80 00:02:49,469 --> 00:02:51,171 Mire, no voy a ser uno de esos padres 81 00:02:51,171 --> 00:02:52,572 que vuelve y dice, 82 00:02:52,572 --> 00:02:54,274 "Sé que no fui el mejor padre del mundo, 83 00:02:54,274 --> 00:02:56,076 pero soy diferente ahora. 84 00:02:56,076 --> 00:02:58,045 ¿Por qué no vamos a esa carrera de sacos para padres e hijos?" 85 00:02:58,045 --> 00:02:59,346 Y usted dice, "¿De verdad?" 86 00:02:59,346 --> 00:03:00,681 Y yo digo, "Sí, cambié". 87 00:03:00,681 --> 00:03:03,150 Y usted dice, "Me encantaría". 88 00:03:03,150 --> 00:03:04,451 No voy a hacer eso, Kev. 89 00:03:04,451 --> 00:03:05,652 Porque usted es demasiado inteligente, 90 00:03:05,652 --> 00:03:07,387 y le eduqué demasiado bien. 91 00:03:07,387 --> 00:03:09,056 Entonces, ¿por qué está aquí? 92 00:03:09,056 --> 00:03:10,490 Creo que mi apartamento está encantado. 93 00:03:10,490 --> 00:03:12,159 Oh, vamos. 94 00:03:12,159 --> 00:03:14,761 Ya sé, el fantasma es tan pequeño... 95 00:03:14,761 --> 00:03:15,762 Esto no es algo pequeño, Kev. 96 00:03:15,762 --> 00:03:17,230 Estoy desesperado. 97 00:03:17,230 --> 00:03:19,032 Siento que me estoy volviendo loco. 98 00:03:19,032 --> 00:03:19,733 De acuerdo, ¿qué quiere, Kev? 99 00:03:19,733 --> 00:03:21,034 Le pagaré. 100 00:03:21,034 --> 00:03:22,235 Lo que--lo que quiera. 101 00:03:22,235 --> 00:03:23,570 ¿Quiere mi reloj? Es un Timex. 102 00:03:23,570 --> 00:03:25,639 Es un Indiglo, Kev. 103 00:03:27,340 --> 00:03:29,276 Lo siento. 104 00:03:29,276 --> 00:03:31,578 Eso--eso-- fue insultante. 105 00:03:31,578 --> 00:03:32,713 Esto fue una mala idea. 106 00:03:32,713 --> 00:03:35,749 Debería... Debería marcharme. 107 00:03:38,552 --> 00:03:41,154 Oh, ¿Kev? 108 00:03:41,154 --> 00:03:42,322 El lugar tiene buen aspecto. 109 00:03:42,322 --> 00:03:45,525 Estoy muy orgulloso de usted. 110 00:03:45,525 --> 00:03:47,060 Papá, espere. 111 00:03:47,060 --> 00:03:50,363 Espere un segundo. 112 00:03:50,363 --> 00:03:54,267 Estoy confundido. 113 00:03:54,267 --> 00:03:56,303 Echaré un vistazo. 114 00:03:56,303 --> 00:03:59,372 Oh, guau, eso sería un alivio. 115 00:03:59,372 --> 00:04:00,607 Usted echa un vistazo, 116 00:04:00,607 --> 00:04:01,775 y yo tomaré su nariz. 117 00:04:01,775 --> 00:04:03,110 Oh, pare. 118 00:04:03,110 --> 00:04:04,211 Ya sé que no tiene mi nariz. 119 00:04:04,211 --> 00:04:06,046 Es solo su dedo gordo. 120 00:04:06,046 --> 00:04:08,115 Lo siento, pensé... 121 00:04:08,115 --> 00:04:09,182 ¿Pensó qué? ¿Pensó que podría 122 00:04:09,182 --> 00:04:10,617 volver a mi vida 123 00:04:10,617 --> 00:04:12,119 después de todos estos años, agarrar mi nariz, 124 00:04:12,119 --> 00:04:13,720 y fingir que es mi papá otra vez, papá? 125 00:04:13,720 --> 00:04:15,322 Bien, no puede, ¿de acuerdo? 126 00:04:15,322 --> 00:04:16,590 No funciona así. 127 00:04:16,590 --> 00:04:17,758 Vamos a hacer lo de su fantasma, 128 00:04:17,758 --> 00:04:20,594 y después estamos acabados. 129 00:04:20,594 --> 00:04:21,661 Me parece bien. 130 00:04:21,661 --> 00:04:24,464 Sí, está bien. 131 00:04:24,464 --> 00:04:26,266 Oh, ¿tiene que ir al baño antes de que nos marchemos? 132 00:04:26,266 --> 00:04:27,701 No, papá. No necesito usar el baño. 133 00:04:27,701 --> 00:04:29,436 ¿Está seguro? Es un viaje muy largo. 134 00:04:29,436 --> 00:04:32,038 No quiero tener que parar. 135 00:04:32,038 --> 00:04:33,340 (se queja) 136 00:04:34,608 --> 00:04:37,144 ♪ 137 00:04:37,144 --> 00:04:39,079 ¿En serio? ¿Va a ayudar a ese tipo? 138 00:04:39,079 --> 00:04:41,114 No se elige a la familia, Sue. 139 00:04:41,114 --> 00:04:43,049 Literalmente, él le escogió! 140 00:04:43,049 --> 00:04:45,185 Solo le adoptó para poder meterse con usted. 141 00:04:45,185 --> 00:04:46,620 Sí, lo sé, pero no voy a caer en 142 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 ninguna de sus trampas esta vez, ¿está bien? 143 00:04:48,288 --> 00:04:49,456 Soy algo más mayor ahora, 144 00:04:49,456 --> 00:04:50,690 soy algo más sabio. 145 00:04:50,690 --> 00:04:52,492 Además tiene mi nariz, así que... 146 00:04:52,492 --> 00:04:54,227 - Kevin! - Estoy bromeando! 147 00:04:54,227 --> 00:04:56,029 Sue, eso era una broma! 148 00:04:56,029 --> 00:04:59,099 ♪ 149 00:04:59,099 --> 00:05:01,168 Solo--tengo que hacer esto, ¿de acuerdo? 150 00:05:01,168 --> 00:05:10,744 ♪ 151 00:05:10,744 --> 00:05:12,145 Entonces, enséñame de qué está hecho. 152 00:05:12,145 --> 00:05:14,247 - Este es mi primer corte. - Mmm. 153 00:05:14,247 --> 00:05:16,550 No fueron a... Pluto! 154 00:05:16,550 --> 00:05:18,351 Fueron a su luz! 155 00:05:18,351 --> 00:05:20,687 Que es donde la verdadera alegría sin límites 156 00:05:20,687 --> 00:05:22,355 y la inclusión esperan. 157 00:05:22,355 --> 00:05:25,358 (descarga eléctrica) 158 00:05:25,358 --> 00:05:26,760 Bien, no podemos usar eso. 159 00:05:26,760 --> 00:05:30,063 Bien, um, aquí está la re-edición. 160 00:05:30,063 --> 00:05:31,164 Bien. 161 00:05:31,164 --> 00:05:33,300 Giuseppe Monamocce! 162 00:05:33,300 --> 00:05:35,502 Los fantasmas de su culto a Pluto están aquí, 163 00:05:35,502 --> 00:05:40,006 y que su luz brille blanca! 164 00:05:40,006 --> 00:05:43,376 (descarga eléctrica) 165 00:05:43,376 --> 00:05:45,545 Bien, eso es estupendo! 166 00:05:45,545 --> 00:05:47,747 Buen trabajo! 167 00:05:47,747 --> 00:05:48,982 Excepto, ¿cómo puedo estar 168 00:05:48,982 --> 00:05:50,317 en dos lugares al mismo tiempo? 169 00:05:50,317 --> 00:05:51,751 Quizá introducimos un nuevo poder, 170 00:05:51,751 --> 00:05:52,986 ¿cómo teletransporte? 171 00:05:52,986 --> 00:05:54,354 No sea idiota! 172 00:05:54,354 --> 00:05:56,022 Soy un médium psíquico, 173 00:05:56,022 --> 00:05:57,724 no un ... X-Man! 174 00:05:57,724 --> 00:05:59,226 No sé puede usar nada. 175 00:05:59,226 --> 00:06:00,227 Va a tener que eliminarlo. 176 00:06:00,227 --> 00:06:01,595 Bien, yo-- yo--yo no puedo. 177 00:06:01,595 --> 00:06:03,263 ¿Qué quiere decir, yo--yo--yo no puedo? 178 00:06:03,263 --> 00:06:04,364 Bien, el director de la cadena como que quiere 179 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 ver que Kevin renuncie 180 00:06:05,532 --> 00:06:06,766 en su programa primero, sabe, 181 00:06:06,766 --> 00:06:08,335 para saltar a su programa derivado, 182 00:06:08,335 --> 00:06:10,337 ¿Psíquico Gordo? 183 00:06:10,337 --> 00:06:11,371 No. 184 00:06:11,371 --> 00:06:13,640 ¿Su qué? 185 00:06:13,640 --> 00:06:16,176 Bien, entonces, escuche, hijo, solo tenga cuidado 186 00:06:16,176 --> 00:06:17,611 cuando se meta ahí. 187 00:06:17,611 --> 00:06:19,746 Creo que puedo arreglármelas, ¿de acuerdo? 188 00:06:19,746 --> 00:06:22,515 Gracias. 189 00:06:22,515 --> 00:06:24,684 Así que este es el apartamento feroz, ¿eh? 190 00:06:24,684 --> 00:06:26,353 Dios, es un... 191 00:06:26,353 --> 00:06:29,589 Ah, uh, Dios! 192 00:06:29,589 --> 00:06:31,758 Oh, eso me llevó mucho tiempo! 193 00:06:31,758 --> 00:06:35,061 Ah! 194 00:06:35,061 --> 00:06:36,329 Sí, es parte del encantamiento. 195 00:06:36,329 --> 00:06:37,697 Es lo que estaba tratando de decir. 196 00:06:37,697 --> 00:06:39,099 (hablando japonés) 197 00:06:39,099 --> 00:06:41,368 ♪ 198 00:06:41,368 --> 00:06:42,435 ¿Qué--qué está mirando? 199 00:06:42,435 --> 00:06:44,037 ¿Es el fantasma? 200 00:06:44,037 --> 00:06:45,605 Pregúntele por qué no deja de mover mi cama. 201 00:06:45,605 --> 00:06:48,241 - Bien. - No es prudente dormir 202 00:06:48,241 --> 00:06:50,744 con la cabeza hacia el norte. 203 00:06:50,744 --> 00:06:52,779 Conduce a una vida breve. 204 00:06:52,779 --> 00:06:54,080 Oh, eso es-- eso es estupendo, 205 00:06:54,080 --> 00:06:55,415 es la verdadera sabiduría. 206 00:06:55,415 --> 00:06:56,449 Trataré de recordarlo la próxima vez que 207 00:06:56,449 --> 00:06:58,151 eche una siesta. 208 00:06:58,151 --> 00:07:00,387 El dijo, eh, norte es malo, ¿verdad? 209 00:07:00,387 --> 00:07:01,321 ¿Qué está escribiendo? 210 00:07:01,321 --> 00:07:02,722 ¿Quién es este tipo? 211 00:07:02,722 --> 00:07:05,392 Yo--yo creo que es el fantasma de feng shui. 212 00:07:05,392 --> 00:07:09,296 Soy Akira Nakamura. 213 00:07:09,296 --> 00:07:11,431 Hola, Akira. Soy Kevin Pacalioglu. 214 00:07:11,431 --> 00:07:13,533 Um, Akira, yo-- 215 00:07:13,533 --> 00:07:15,302 No quiero pasarme de la raya, 216 00:07:15,302 --> 00:07:17,103 sobre todo no descalzo, pero, um, 217 00:07:17,103 --> 00:07:18,138 le voy a tener que pedir educadamente 218 00:07:18,138 --> 00:07:19,072 que se vaya a paseo. 219 00:07:19,072 --> 00:07:20,307 Vea, mi papá, 220 00:07:20,307 --> 00:07:21,641 acaba de alquilar el apartamento, 221 00:07:21,641 --> 00:07:25,045 y le está asustando, así que... 222 00:07:25,045 --> 00:07:26,579 Qué bonito ver que un hijo 223 00:07:26,579 --> 00:07:28,715 honra a su padre de esta manera! 224 00:07:28,715 --> 00:07:29,716 No... 225 00:07:29,716 --> 00:07:31,284 Mi hija, Kamiko, 226 00:07:31,284 --> 00:07:32,585 trajo gran verguenza 227 00:07:32,585 --> 00:07:34,287 a mí y a mi familia! 228 00:07:34,287 --> 00:07:35,722 Sí, qué hizo, 229 00:07:35,722 --> 00:07:37,657 ¿sacó un sobresaliente bajo en matemáticas? 230 00:07:37,657 --> 00:07:39,125 Eligió 231 00:07:39,125 --> 00:07:41,261 una profesión de lo más deshonrosa! 232 00:07:41,261 --> 00:07:42,595 ¿Qué-- qué hace? 233 00:07:42,595 --> 00:07:44,531 Quizá pueda convencerla para que lo deje! 234 00:07:44,531 --> 00:07:49,970 Mi hija-- ella--lo siento-- 235 00:07:49,970 --> 00:07:51,671 es tan vergonzoso, 236 00:07:51,671 --> 00:07:54,741 ni siquiera puedo decirlo con palabras! 237 00:07:54,741 --> 00:07:56,276 Quizá--quizá no pueda decirlo con palabras, 238 00:07:56,276 --> 00:07:57,310 ¿qué hay de los números? 239 00:07:57,310 --> 00:07:58,411 ¿Así por lo menos 240 00:07:58,411 --> 00:08:00,213 me puede dar la dirección? 241 00:08:01,681 --> 00:08:04,751 Encantado de conocerlo, Sr. Shui. 242 00:08:04,751 --> 00:08:13,560 ♪ 243 00:08:13,560 --> 00:08:15,462 ¿Un restaurante de sushi? 244 00:08:15,462 --> 00:08:17,330 ¿Qué podría ser tan vergonzoso? 245 00:08:17,330 --> 00:08:20,667 ♪ 246 00:08:20,667 --> 00:08:22,969 Ohhh... 247 00:08:27,374 --> 00:08:28,742 ♪ 248 00:08:28,742 --> 00:08:30,176 Bien, vamos a averiguar 249 00:08:30,176 --> 00:08:31,311 quién de estas es Kamiko 250 00:08:31,311 --> 00:08:32,178 y terminar con el asunto. 251 00:08:32,178 --> 00:08:33,513 Sí. 252 00:08:33,513 --> 00:08:36,416 Perdón, hola, uh, nos gustaría hablar 253 00:08:36,416 --> 00:08:39,185 con una de sus camareras desnudas, por favor. 254 00:08:39,185 --> 00:08:41,621 Oh, creo que quizá tengamos que pedir algo. 255 00:08:41,621 --> 00:08:43,456 De acuerdo, bien. Un trozo de sushi. 256 00:08:43,456 --> 00:08:45,091 Sí, ¿quiere compartir un rollo? ¿Bonito picante? 257 00:08:45,091 --> 00:08:46,359 Mm, no es mi favorito, 258 00:08:46,359 --> 00:08:48,328 pero ya sabe, sí, un rollo para cada uno. 259 00:08:48,328 --> 00:08:49,662 Sí, uno o dos rollos estaría bien. 260 00:08:49,662 --> 00:08:50,730 No estoy tan hambriento. 261 00:08:52,332 --> 00:08:54,401 Guau, ¿dónde esconden la salsa de soja? 262 00:08:54,401 --> 00:08:56,202 ¿Tengo razón? 263 00:08:56,202 --> 00:08:57,437 Soy como el papá que intenta 264 00:08:57,437 --> 00:08:58,671 impresionar a la camarera. 265 00:08:58,671 --> 00:09:00,440 Oiga, ¿tiene un rollo entre las piernas 266 00:09:00,440 --> 00:09:03,309 o es solo lo alegra "verme"? 267 00:09:03,309 --> 00:09:05,078 Eso funcionaría mejor si fuera un hombre. 268 00:09:05,078 --> 00:09:06,513 Oiga, ¿tiene un tenedor, 269 00:09:06,513 --> 00:09:08,214 acaso? 270 00:09:08,214 --> 00:09:09,582 ¿Y también algo de ketchup? 271 00:09:09,582 --> 00:09:11,284 Entonces, ¿qué opina? ¿Esta es? 272 00:09:11,284 --> 00:09:12,552 No--no lo sé. 273 00:09:12,552 --> 00:09:16,389 Perdón, ¿es usted Kamiko Nakamura? 274 00:09:16,389 --> 00:09:18,191 (hablando en bajo) 275 00:09:18,191 --> 00:09:19,726 Amigo, creo que está tratando de decirnos algo. 276 00:09:19,726 --> 00:09:22,195 Sí, eh, ¿quizá tengamos que comerlo todo 277 00:09:22,195 --> 00:09:23,129 antes de que pueda hablar con nosotros? 278 00:09:23,129 --> 00:09:24,164 Definitivamente, se trata 279 00:09:24,164 --> 00:09:25,398 de una costumbre japonesa 280 00:09:25,398 --> 00:09:26,466 muy tradicional. 281 00:09:26,466 --> 00:09:27,500 Sí, lo sé. 282 00:09:27,500 --> 00:09:30,336 Bien, buen provecho! 283 00:09:30,336 --> 00:09:45,385 ♪ 284 00:09:45,385 --> 00:09:46,519 Sí! 285 00:09:46,519 --> 00:10:07,574 ♪ 286 00:10:07,574 --> 00:10:09,008 Lo siento, Camomile, 287 00:10:09,008 --> 00:10:11,578 pero Psíquico Gordo va a ocurrir. 288 00:10:11,578 --> 00:10:12,712 Será un gran suplemento 289 00:10:12,712 --> 00:10:14,314 a Midtown Manhattan Medium. 290 00:10:14,314 --> 00:10:17,250 Barrold, realmente no estoy de acuerdo. 291 00:10:17,250 --> 00:10:19,519 Barry. Barry Weinbergerstein. 292 00:10:19,519 --> 00:10:21,020 Barry, Kevin Pacalioglu 293 00:10:21,020 --> 00:10:22,622 era un gran personaje psíquico, 294 00:10:22,622 --> 00:10:24,724 pero de ninguna manera 295 00:10:24,724 --> 00:10:26,192 puede llevar su propio programa. 296 00:10:26,192 --> 00:10:27,660 Es decir, nadie quiere ver a un gordo 297 00:10:27,660 --> 00:10:29,529 marihuano descuidado hablar con fantasmas 298 00:10:29,529 --> 00:10:30,396 durante treinta minutos. 299 00:10:30,396 --> 00:10:31,698 Doce minutos, 300 00:10:31,698 --> 00:10:33,199 con dieciocho minutos de comerciales. 301 00:10:33,199 --> 00:10:34,400 Bien, ¿qué productos van a comprar 302 00:10:34,400 --> 00:10:35,635 todo ese espacio para comerciales? 303 00:10:35,635 --> 00:10:38,571 Bien, Oinky ya nos contactó 304 00:10:38,571 --> 00:10:41,741 para una integración de marca de nivel 3. 305 00:10:41,741 --> 00:10:45,011 Quizá exorcise un autoservicio. 306 00:10:45,011 --> 00:10:48,214 Y Jagermeister también está interesado. 307 00:10:48,214 --> 00:10:49,616 ¿Quién sabe? Quizá algún-- 308 00:10:49,616 --> 00:10:51,317 personaje secundario lo bebe. 309 00:10:51,317 --> 00:10:53,286 Es decir, después de todo, es delicioso. 310 00:10:53,286 --> 00:10:55,188 Barrold, como un médium psíquico-- 311 00:10:55,188 --> 00:10:57,557 qué médium psíquico, ni qué médium psíquico, 312 00:10:57,557 --> 00:10:59,325 no creo en nada de esa palabrería. 313 00:10:59,325 --> 00:11:01,394 En lo único que creo es en los índices de audiencia 314 00:11:01,394 --> 00:11:04,364 y jugosas, integradas con la marca, 315 00:11:04,364 --> 00:11:05,665 salchichas. 316 00:11:05,665 --> 00:11:09,302 Así que, a menos que pueda superar eso, 317 00:11:09,302 --> 00:11:10,970 deje de hacerme perder el tiempo. 318 00:11:10,970 --> 00:11:18,545 ♪ 319 00:11:18,545 --> 00:11:20,246 ... Eso es suave. 320 00:11:20,246 --> 00:11:25,285 ♪ 321 00:11:25,285 --> 00:11:26,653 Nunca pudiste ganar a tu padre. 322 00:11:26,653 --> 00:11:27,987 Bien, me lleva al menos 323 00:11:27,987 --> 00:11:29,289 veinte meses, ¿verdad? 324 00:11:29,289 --> 00:11:30,590 (eructa) 325 00:11:30,590 --> 00:11:33,359 ♪ 326 00:11:33,359 --> 00:11:34,427 ¿Sabe en qué sigo pensando? 327 00:11:34,427 --> 00:11:36,529 ¿Qué? 328 00:11:36,529 --> 00:11:37,697 La primera vez que le traje a casa 329 00:11:37,697 --> 00:11:38,565 del hospital y le sostuve 330 00:11:38,565 --> 00:11:40,033 en mis brazos. 331 00:11:40,033 --> 00:11:41,167 Esa también fue la primera vez que me 332 00:11:41,167 --> 00:11:42,635 pilló la mano con la puerta del coche. 333 00:11:42,635 --> 00:11:44,604 Sí, bueno, eso fue un accidente. 334 00:11:44,604 --> 00:11:45,638 Y le compré un batido después. 335 00:11:45,638 --> 00:11:46,639 - ¿Verdad? - Sí. 336 00:11:46,639 --> 00:11:48,241 Sí. 337 00:11:48,241 --> 00:11:49,709 Su papá cuida de usted, ¿verdad? 338 00:11:49,709 --> 00:11:51,477 - Sí. - Sí! 339 00:11:51,477 --> 00:11:53,046 (riéndose entre dientes) 340 00:11:53,046 --> 00:11:54,280 ¿Qué? ¿Qué pasa? 341 00:11:54,280 --> 00:11:56,349 Nada, solo que... 342 00:11:56,349 --> 00:11:58,251 Es el wasabi, que pica mucho. 343 00:11:58,251 --> 00:11:59,619 Necesito un trozo de este jengibre 344 00:11:59,619 --> 00:12:01,221 para neutralizar el dolor. 345 00:12:01,221 --> 00:12:02,288 Oh, oiga! se acaba de comer 346 00:12:02,288 --> 00:12:03,990 el último trozo de jengibre. 347 00:12:03,990 --> 00:12:05,058 Oh, ¿usted quería el-- 348 00:12:05,058 --> 00:12:08,461 No, no, no, no. 349 00:12:08,461 --> 00:12:11,297 ¿Es usted Kamiko Nakamura? 350 00:12:11,297 --> 00:12:12,565 No. 351 00:12:12,565 --> 00:12:14,534 No soy la chica a quien busca. 352 00:12:14,534 --> 00:12:16,236 ¿La conoce? ¿Está aquí? 353 00:12:16,236 --> 00:12:17,637 Kamiko Nakamura está aquí, 354 00:12:17,637 --> 00:12:19,606 pero no es una camarera. 355 00:12:19,606 --> 00:12:21,307 Bueno, su padre dijo que estaba aquí. 356 00:12:21,307 --> 00:12:22,575 El--él dijo que su profesión 357 00:12:22,575 --> 00:12:24,410 le trajo gran verguenza. 358 00:12:24,410 --> 00:12:26,045 (eructa) 359 00:12:26,045 --> 00:12:30,116 Nyotaimori no es una profesión vergonzosa. 360 00:12:30,116 --> 00:12:32,452 Ahí está su Kamiko Nakamura. 361 00:12:32,452 --> 00:12:33,686 (suena la alarma) 362 00:12:33,686 --> 00:12:35,288 (hablando en japonés) 363 00:12:35,288 --> 00:12:37,123 ♪ 364 00:12:37,123 --> 00:12:39,025 ¿Queeeeé? 365 00:12:44,397 --> 00:12:47,533 ♪ 366 00:12:47,533 --> 00:12:49,235 En la cultura japonesa tradicional, 367 00:12:49,235 --> 00:12:50,670 se convence a las mujeres para que no se conviertan 368 00:12:50,670 --> 00:12:52,672 en chefs de sushi porque se cree 369 00:12:52,672 --> 00:12:54,140 que nuestras manos son demasiado calientes. 370 00:12:54,140 --> 00:12:55,375 Oh, sí, ¿por eso siempre están 371 00:12:55,375 --> 00:12:57,176 haciendo la señal de la paz? 372 00:12:57,176 --> 00:12:58,311 No es por nada 373 00:12:58,311 --> 00:12:59,746 porque no es algo real. 374 00:12:59,746 --> 00:13:01,648 Solo es un anticuado mito japonés. 375 00:13:01,648 --> 00:13:03,516 Bien. Solo preguntaba. 376 00:13:03,516 --> 00:13:05,018 Jesús, mujeres, eh. 377 00:13:05,018 --> 00:13:06,419 Siempre ofendiéndose sin razón alguna. 378 00:13:06,419 --> 00:13:08,388 - Debe estar con la regla. - Eso pensaba yo. 379 00:13:08,388 --> 00:13:10,123 Así que, Kamiko, ¿por qué se convirtió 380 00:13:10,123 --> 00:13:11,257 en un chef de sushi? 381 00:13:11,257 --> 00:13:12,492 Mi padre era pescador. 382 00:13:12,492 --> 00:13:13,559 Nunca estaba en casa, 383 00:13:13,559 --> 00:13:16,229 siempre por ahí con sus chicos. 384 00:13:16,229 --> 00:13:17,563 Así se refieren los pescadores a sí mismos, 385 00:13:17,563 --> 00:13:19,032 pero en japonés suena algo mejor. 386 00:13:19,032 --> 00:13:20,433 - Claro. - Naturalmente. 387 00:13:20,433 --> 00:13:22,035 En fin, casi no pasaba tiempo con su familia 388 00:13:22,035 --> 00:13:23,569 porque estaba demasiado ocupado persiguiendo rubias. 389 00:13:23,569 --> 00:13:25,438 Apuesto a que estaba persiguiendo rubias. 390 00:13:25,438 --> 00:13:27,440 Rabirubias, sobre todo. 391 00:13:27,440 --> 00:13:29,175 Bien, ¿y qué hay de sus días libres? 392 00:13:29,175 --> 00:13:30,610 Eh, se los pasaba en los burdeles. 393 00:13:30,610 --> 00:13:31,711 Ah, ¿es ahí donde hacen 394 00:13:31,711 --> 00:13:33,446 el caldo para la sopa miso? 395 00:13:33,446 --> 00:13:34,547 No, es donde los hombres pagan 396 00:13:34,547 --> 00:13:36,716 para tener sexo con mujeres. 397 00:13:36,716 --> 00:13:38,518 Bien, así que pensó 398 00:13:38,518 --> 00:13:40,019 que convirtiéndose en un chef de sushi 399 00:13:40,019 --> 00:13:41,087 se rebelaría 400 00:13:41,087 --> 00:13:42,121 contra su padre. 401 00:13:42,121 --> 00:13:43,556 ¿Rebelarme? Oh, no. 402 00:13:43,556 --> 00:13:45,391 No tenía ni idea de que era tan tradicional 403 00:13:45,391 --> 00:13:47,060 porque nunca estaba. 404 00:13:47,060 --> 00:13:48,561 Así que cuando me convertí en chef, 405 00:13:48,561 --> 00:13:50,296 lo invité al restaurante, 406 00:13:50,296 --> 00:13:53,266 pero cuando me vio, le dio tanta verguenza 407 00:13:53,266 --> 00:13:56,369 que se fue a casa y se envenenó. 408 00:13:56,369 --> 00:13:58,204 Solo quería ser parte de su vida. 409 00:13:58,204 --> 00:13:59,572 ¿Parte de mi vida? 410 00:13:59,572 --> 00:14:02,308 Ni siquiera estaba afligida cuando morí. 411 00:14:02,308 --> 00:14:04,510 Es porque eres insoportable! 412 00:14:04,510 --> 00:14:06,346 Bien, vamos, Nakamura-san. 413 00:14:06,346 --> 00:14:07,613 Su hija es la preparadora de sushi 414 00:14:07,613 --> 00:14:09,248 número uno en todo Flushing! 415 00:14:09,248 --> 00:14:10,416 Tiene que estar orgulloso de eso, ¿verdad? 416 00:14:10,416 --> 00:14:11,984 - Sí! - Imposible! 417 00:14:11,984 --> 00:14:13,119 Sus manos son demasiado calientes. 418 00:14:13,119 --> 00:14:14,387 Oh, eso es de locos. 419 00:14:14,387 --> 00:14:15,588 Lo que dice es una locura. 420 00:14:15,588 --> 00:14:17,156 ¿Y sabe qué más? 421 00:14:17,156 --> 00:14:18,424 Es una locura que sus reglas antiguas 422 00:14:18,424 --> 00:14:20,426 lo forzaran a envenenarse. 423 00:14:20,426 --> 00:14:22,562 - Es como, ¿qué? - Qué! 424 00:14:22,562 --> 00:14:25,131 Fue... un accidente. 425 00:14:25,131 --> 00:14:26,632 Oh sí, seguro. 426 00:14:26,632 --> 00:14:29,135 ...! 427 00:14:29,135 --> 00:14:30,570 Es verdad. 428 00:14:30,570 --> 00:14:32,105 Dejé a Kamiko aquella noche 429 00:14:32,105 --> 00:14:34,307 muy angustiado. 430 00:14:34,307 --> 00:14:37,243 ¿Cómo iba a enfrentarme de nuevo a mis chicos? 431 00:14:37,243 --> 00:14:38,444 Para olvidarme de ello, 432 00:14:38,444 --> 00:14:41,147 sabía que necesitaba un globo. 433 00:14:41,147 --> 00:14:42,615 Eh...¿un qué? 434 00:14:42,615 --> 00:14:43,616 Un pez globo. 435 00:14:43,616 --> 00:14:46,085 Es mi aperitivo favorito. 436 00:14:46,085 --> 00:14:48,688 Desafortunadamente, lo fastidié. 437 00:14:48,688 --> 00:14:50,757 Eh, ¿qué quiere decir, Nakamura-san? 438 00:14:50,757 --> 00:14:52,024 ¿Qué quiere decir? 439 00:14:52,024 --> 00:14:53,593 El pez globo es venenoso. 440 00:14:53,593 --> 00:14:55,595 Si no se prepara bien, 441 00:14:55,595 --> 00:14:57,263 el veneno puede filtrarse 442 00:14:57,263 --> 00:14:58,698 en la carne del pescado 443 00:14:58,698 --> 00:15:01,067 y resultar muy mortal. 444 00:15:01,067 --> 00:15:02,402 Oh, de acuerdo. 445 00:15:02,402 --> 00:15:04,670 Así que, ¿tendría el máximo respeto 446 00:15:04,670 --> 00:15:06,239 por alguien que pudiera preparar 447 00:15:06,239 --> 00:15:08,007 el pez globo perfecto, ¿verdad? 448 00:15:08,007 --> 00:15:12,645 ♪ 449 00:15:14,647 --> 00:15:16,716 Bien, ¿entonces qué opina? 450 00:15:16,716 --> 00:15:18,551 Alguien debe comerlo ahora 451 00:15:18,551 --> 00:15:21,687 para probar que no es venenoso. 452 00:15:21,687 --> 00:15:23,556 ¿Qué dijo él? 453 00:15:23,556 --> 00:15:25,425 Eh, solo decía que, eh, 454 00:15:25,425 --> 00:15:26,659 que tiene que comer el sushi ahora 455 00:15:26,659 --> 00:15:28,294 para probar que no es venenoso. 456 00:15:28,294 --> 00:15:29,128 - ¿Yo? - Sí. 457 00:15:29,128 --> 00:15:30,496 Pero no puedo. 458 00:15:30,496 --> 00:15:32,665 Oh, estupendo, ya sé, está prohibido 459 00:15:32,665 --> 00:15:34,500 que la persona que prepara el sushi lo come. 460 00:15:34,500 --> 00:15:35,968 No, es que no tengo hambre. 461 00:15:35,968 --> 00:15:37,537 Tuve un gran almuerzo. McDonald's. 462 00:15:37,537 --> 00:15:39,639 Su filete de pescado es...maravilloso. 463 00:15:39,639 --> 00:15:41,674 Maldita sea. Maldita sea! 464 00:15:41,674 --> 00:15:43,643 De acuerdo, entonces depende de mí... 465 00:15:43,643 --> 00:15:45,077 - Yo lo haré. - Si lo va a comer, 466 00:15:45,077 --> 00:15:46,279 tengo que pedirle que firme 467 00:15:46,279 --> 00:15:47,680 esta exención de responsabilidad primero. 468 00:15:47,680 --> 00:15:49,182 ¿Está de broma? 469 00:15:49,182 --> 00:15:50,683 Política del restaurante. 470 00:15:50,683 --> 00:15:53,686 No, Kev. Yo lo haré. 471 00:15:56,155 --> 00:15:58,691 Ningún padre debería vivir más que su hijo. 472 00:15:58,691 --> 00:16:15,675 ♪ 473 00:16:15,675 --> 00:16:17,477 Es delicioso. 474 00:16:17,477 --> 00:16:18,478 - Es delicioso! - Gracias! 475 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 Oh bien! 476 00:16:19,479 --> 00:16:21,614 (risa nerviosa) 477 00:16:21,614 --> 00:16:23,516 - Sí! - Alarmante. 478 00:16:23,516 --> 00:16:25,284 Tengo una gran deuda con usted, Kevin. 479 00:16:25,284 --> 00:16:26,552 Oh, no, no, está bien. 480 00:16:26,552 --> 00:16:27,620 De hecho ya tengo demasiada deuda, 481 00:16:27,620 --> 00:16:28,621 pero gracias. 482 00:16:28,621 --> 00:16:30,256 Por favor dígale a mi hija 483 00:16:30,256 --> 00:16:32,558 que estoy súper orgulloso de ella. 484 00:16:32,558 --> 00:16:37,063 ♪ 485 00:16:37,063 --> 00:16:38,164 No lo mire directamente. 486 00:16:38,164 --> 00:16:39,632 Duele. 487 00:16:41,467 --> 00:16:43,002 ¿Eso fue él marchándose? 488 00:16:43,002 --> 00:16:44,203 Sí. 489 00:16:44,203 --> 00:16:45,671 Creo que su asunto pendiente era 490 00:16:45,671 --> 00:16:48,441 darse cuenta de lo orgulloso que estaba de usted. 491 00:16:48,441 --> 00:16:56,382 ♪ 492 00:16:56,382 --> 00:16:58,284 Les dejaré solos. 493 00:16:58,284 --> 00:17:02,355 ♪ 494 00:17:02,355 --> 00:17:04,457 Bien, debo decir, nunca pensé que vería 495 00:17:04,457 --> 00:17:06,359 el día en que arriesgara su vida por mí. 496 00:17:06,359 --> 00:17:08,694 Eso es lo que hacen los padres, ¿verdad? 497 00:17:08,694 --> 00:17:10,096 No lo sé. 498 00:17:10,096 --> 00:17:11,197 Yo tampoco. 499 00:17:11,197 --> 00:17:13,399 (riéndose) 500 00:17:13,399 --> 00:17:15,234 ¿Sabe algo, Kevin? Me divertí mucho hoy. 501 00:17:15,234 --> 00:17:16,636 Me gustaría poder hacerlo más a menudo. 502 00:17:16,636 --> 00:17:18,037 Resolver casos de fantasmas, quiero decir. 503 00:17:18,037 --> 00:17:19,305 Sí. 504 00:17:19,305 --> 00:17:21,741 Bien, se supone que no debo decirlo, 505 00:17:21,741 --> 00:17:23,242 pero recientemente conseguí 506 00:17:23,242 --> 00:17:25,011 mi propio programa de televisión. 507 00:17:25,011 --> 00:17:26,646 Oh, eso es fantástico! 508 00:17:26,646 --> 00:17:28,147 - ¿De qué va? - Bien, es, eh, 509 00:17:28,147 --> 00:17:29,348 sabe, yo haciendo de 510 00:17:29,348 --> 00:17:30,716 un médium con algo de sobrepeso 511 00:17:30,716 --> 00:17:32,385 que puede hablar con fantasmas. 512 00:17:32,385 --> 00:17:34,186 Pero estaba pensando que con un rápido argumento 513 00:17:34,186 --> 00:17:36,355 podría convertirlo en una especie de padre-hijo 514 00:17:36,355 --> 00:17:38,057 dúo dinámico? 515 00:17:38,057 --> 00:17:39,091 - No, no. Yo-- - No, no, no. Quiero hacerlo! 516 00:17:39,091 --> 00:17:40,326 Quiero hacerlo. 517 00:17:40,326 --> 00:17:41,360 Espere. Voy a llamar al presidente 518 00:17:41,360 --> 00:17:42,395 de Alt TV ahora mismo. 519 00:17:42,395 --> 00:17:43,496 Voy a comentarle mi idea. 520 00:17:43,496 --> 00:17:44,497 Solo deje que lo haga. 521 00:17:44,497 --> 00:17:45,531 No. 522 00:17:45,531 --> 00:17:47,633 Sí, cállese. 523 00:17:47,633 --> 00:17:49,535 (suena el teléfono) 524 00:17:49,535 --> 00:17:50,570 ¿Sí? 525 00:17:50,570 --> 00:17:52,138 Eh, ¿Sr. Cheeseburgerstein? 526 00:17:52,138 --> 00:17:54,407 Soy Kevin Pacalioglu, de Psíquico Gordo. 527 00:17:54,407 --> 00:17:55,675 - ¿Psíquico Gordo? - Sí, lo sé. 528 00:17:55,675 --> 00:17:57,176 Probablemente deberíamos considerar 529 00:17:57,176 --> 00:17:58,377 cambiar el título porque técnicamente 530 00:17:58,377 --> 00:18:00,413 no soy, eh, psíquico. 531 00:18:00,413 --> 00:18:03,215 Sí, eh, mire, Sr. Pacalioglu... 532 00:18:03,215 --> 00:18:04,617 Lo siento, estoy haciéndole perder el tiempo. 533 00:18:04,617 --> 00:18:06,719 Eh, estoy aquí con mi papá... 534 00:18:06,719 --> 00:18:09,388 - Hola! - Dice hola. Ese era él. 535 00:18:09,388 --> 00:18:11,023 Y, eh, estaba pensando que quizá 536 00:18:11,023 --> 00:18:12,325 podríamos incluirlo en el programa, 537 00:18:12,325 --> 00:18:14,293 sabe, ¿como una especie de dúo padre-hijo? 538 00:18:14,293 --> 00:18:16,495 - ¿Como un equipo? - No puedo. 539 00:18:16,495 --> 00:18:18,431 Mire, no va a ocurrir. 540 00:18:18,431 --> 00:18:19,432 Oh. 541 00:18:19,432 --> 00:18:21,200 Oh, ¿de verdad? 542 00:18:21,200 --> 00:18:23,069 Le suplico que lo vuelva a pensar. 543 00:18:23,069 --> 00:18:24,437 Es un caballero muy apuesto, 544 00:18:24,437 --> 00:18:26,339 muy cómodo ante las cámaras, 545 00:18:26,339 --> 00:18:28,107 inteligente, tiene mucho cabello en la cabeza-- 546 00:18:28,107 --> 00:18:29,609 un moreno natural, que yo sepa. 547 00:18:29,609 --> 00:18:31,043 No me lo tiño! 548 00:18:31,043 --> 00:18:32,211 No se lo tiñe, ¿quién lo hace? 549 00:18:32,211 --> 00:18:33,312 Es un hombre muy guapo! 550 00:18:33,312 --> 00:18:34,547 No, quiero decir el programa. 551 00:18:34,547 --> 00:18:36,315 El programa no va a ocurrir. 552 00:18:36,315 --> 00:18:38,184 Fue cancelado. 553 00:18:38,184 --> 00:18:40,086 Eh...¿qué? 554 00:18:40,086 --> 00:18:41,287 ¿Qué hice mal? 555 00:18:41,287 --> 00:18:43,055 No hizo nada mal, mi amigo. 556 00:18:43,055 --> 00:18:46,692 Es solo la naturaleza del mundo del espectáculo! 557 00:18:46,692 --> 00:18:49,528 Dime cuándo demonios vas a acabar! 558 00:18:49,528 --> 00:18:52,531 Me dejó completamente blanca! 559 00:18:52,531 --> 00:18:55,201 Eh, tengo que marcharme. 560 00:19:00,206 --> 00:19:02,642 Bien, eh. 561 00:19:02,642 --> 00:19:04,377 Parece que, eh, Psíquico Gordo 562 00:19:04,377 --> 00:19:06,512 fue cancelado. 563 00:19:06,512 --> 00:19:08,581 - ¿Cancelado? - Sí. 564 00:19:08,581 --> 00:19:12,151 De hecho, tuve un sueño sobre que iba a pasar esto. 565 00:19:12,151 --> 00:19:13,719 Pero, oiga, por el lado positivo, sabe, 566 00:19:13,719 --> 00:19:15,421 usted y yo podemos pasar más tiempo juntos. 567 00:19:15,421 --> 00:19:16,522 Podemos trabajar en casos de fantasmas reales. 568 00:19:16,522 --> 00:19:22,662 ...! 569 00:19:22,662 --> 00:19:24,063 ¿Qué? No. No-- 570 00:19:24,063 --> 00:19:25,431 No haga eso! No, no! 571 00:19:25,431 --> 00:19:27,166 Sabe, después quizá podamos apuntarnos 572 00:19:27,166 --> 00:19:28,034 en una de esas carreras de sacos para padres e hijos 573 00:19:28,034 --> 00:19:29,602 que mencionó antes? 574 00:19:29,602 --> 00:19:32,505 ¿Qué...es una carrera de sacos para padres e hijos? 575 00:19:32,505 --> 00:19:34,607 Ni siquiera tiene sentido físicamente! 576 00:19:34,607 --> 00:19:36,142 No es una carrera de tres piernas; 577 00:19:36,142 --> 00:19:37,376 no es una carrera de sacos. 578 00:19:37,376 --> 00:19:38,978 ¿Entonces qué es? 579 00:19:38,978 --> 00:19:41,580 ¿Creo que es una carrera para su escroto? 580 00:19:41,580 --> 00:19:43,249 ¿O pone sus huevos en una bolsa? 581 00:19:43,249 --> 00:19:44,517 No lo sé! 582 00:19:44,517 --> 00:19:47,219 (gime) 583 00:19:47,219 --> 00:19:49,422 De acuerdo. 584 00:19:49,422 --> 00:19:51,457 Regreso a LA. 585 00:19:51,457 --> 00:19:52,591 Oh, ¿qué quiere decir? Acaba de llegar! 586 00:19:52,591 --> 00:19:53,793 Solo vine 587 00:19:53,793 --> 00:19:57,129 para el maldito programa de televisión! 588 00:19:57,129 --> 00:19:58,764 ¿Lo sabía desde el principio? 589 00:19:58,764 --> 00:20:00,132 Leo las publicaciones. 590 00:20:00,132 --> 00:20:01,600 ¿Qué son las publicaciones? 591 00:20:01,600 --> 00:20:03,436 Son las revistas de la industria del espectáculo. 592 00:20:03,436 --> 00:20:05,638 No lo sé! Acabo de entrar en el mundo del espectáculo. 593 00:20:05,638 --> 00:20:07,440 Es pronto para mí. 594 00:20:07,440 --> 00:20:09,275 ¿Qué hay del apartamento encantado? 595 00:20:09,275 --> 00:20:10,609 Solo alquilé ese apartamento encantado 596 00:20:10,609 --> 00:20:12,211 para tener una excusa 597 00:20:12,211 --> 00:20:16,282 para establecer un vínculo con usted, bobo... 598 00:20:16,282 --> 00:20:18,017 ¿Qué hay--qué hay del pez globo? 599 00:20:18,017 --> 00:20:20,352 ¿Qué pasa con el pez globo? 600 00:20:22,521 --> 00:20:24,490 Ta-chán! 601 00:20:24,490 --> 00:20:27,093 Es el truco más viejo del libro. 602 00:20:27,093 --> 00:20:28,694 ¿Qué libro? 603 00:20:28,694 --> 00:20:31,564 ♪ 604 00:20:31,564 --> 00:20:34,033 No puedo creer que criara a un niño tan inocente. 605 00:20:34,033 --> 00:20:41,273 ♪ 606 00:20:45,411 --> 00:20:49,715 ♪ 607 00:20:49,715 --> 00:20:51,283 Hola. 608 00:20:53,185 --> 00:20:55,688 ¿Por qué está mirando a la nada? 609 00:20:55,688 --> 00:20:58,057 Porque perdí todo. 610 00:20:58,057 --> 00:21:00,226 ¿Qué quiere decir? 611 00:21:00,226 --> 00:21:02,595 Bien, creo que en primer lugar, 612 00:21:02,595 --> 00:21:05,131 cancelaron mi programa de televisión. 613 00:21:05,131 --> 00:21:06,198 Así que eso estuvo bien. 614 00:21:06,198 --> 00:21:07,767 Y después mi papá me dijo 615 00:21:07,767 --> 00:21:09,602 que solo estaba aquí para aparecer 616 00:21:09,602 --> 00:21:11,704 en ese programa de televisión, 617 00:21:11,704 --> 00:21:13,606 me tiró un trozo de pescado a la cara, 618 00:21:13,606 --> 00:21:16,308 y me llamó inocente, y se fue, 619 00:21:16,308 --> 00:21:19,011 así que lo perdí también. 620 00:21:19,011 --> 00:21:20,446 Y creo que en este momento me siento 621 00:21:20,446 --> 00:21:22,748 como un perdedor gordo e idiota. 622 00:21:22,748 --> 00:21:24,216 Basta! 623 00:21:24,216 --> 00:21:26,118 Usted no es ni un idiota ni un perdedor. 624 00:21:26,118 --> 00:21:28,053 Es un tipo estupendo con un gran corazón 625 00:21:28,053 --> 00:21:29,789 que ayuda a la gente. 626 00:21:29,789 --> 00:21:32,191 A gente que no se puede ayudar a sí misma. 627 00:21:32,191 --> 00:21:34,360 Fantasmas. 628 00:21:34,360 --> 00:21:35,661 Y no necesita un programa de televisión 629 00:21:35,661 --> 00:21:37,263 para probarlo. 630 00:21:37,263 --> 00:21:40,166 ♪ 631 00:21:40,166 --> 00:21:43,002 Además, no perdió todo. 632 00:21:43,002 --> 00:21:49,408 ♪ 633 00:21:49,408 --> 00:21:50,442 (gime) 634 00:21:51,343 --> 00:22:24,109 ♪ 635 00:22:25,344 --> 00:22:27,580 ♪ 636 00:22:28,414 --> 00:22:32,051 ♪ 42342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.