All language subtitles for Deadbeat.S02E04.Last.Dance.With.Edith.Jane.1080p.Hulu.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,202 ♪ 2 00:00:02,202 --> 00:00:04,104 (llamando a la puerta) 3 00:00:04,104 --> 00:00:06,673 ♪ 4 00:00:06,673 --> 00:00:07,474 ¿Roofie? 5 00:00:07,474 --> 00:00:08,609 Aquí abajo, idiota! 6 00:00:08,609 --> 00:00:09,610 Oh, hola... 7 00:00:09,610 --> 00:00:11,278 Eh, ¿quién es usted? 8 00:00:11,278 --> 00:00:12,546 ¿Quién ... es usted? 9 00:00:12,546 --> 00:00:13,614 Soy el... Pac. 10 00:00:13,614 --> 00:00:15,082 Soy el mejor amigo de Roofie. 11 00:00:15,082 --> 00:00:16,283 Oh, cierto. 12 00:00:16,283 --> 00:00:17,384 Usted es el médium! 13 00:00:17,384 --> 00:00:18,685 Sí, sí, lo soy. 14 00:00:18,685 --> 00:00:21,288 Pero no soy un psíquico también, así que... 15 00:00:21,288 --> 00:00:23,624 ¿Cómo sabía lo que iba a preguntar? 16 00:00:23,624 --> 00:00:25,359 No lo sé. 17 00:00:25,359 --> 00:00:26,760 Eh, ¿quién--quién era usted? 18 00:00:26,760 --> 00:00:28,395 Soy Tyson, el número dos de Roofie. 19 00:00:28,395 --> 00:00:29,663 - Entendido. - Roofie está fuera 20 00:00:29,663 --> 00:00:31,064 renovando el contrato con uno de sus proveedores. 21 00:00:31,064 --> 00:00:32,165 Eso está padre. ¿Usted está aquí 22 00:00:32,165 --> 00:00:33,066 defendiendo el castillo? 23 00:00:33,066 --> 00:00:34,201 - Me gusta. - Nah. 24 00:00:34,201 --> 00:00:35,402 Solo estoy haciendo la colada. 25 00:00:35,402 --> 00:00:36,537 De acuerdo. Estoy aquí por el dos por uno. 26 00:00:36,537 --> 00:00:38,038 - ¿Dos por uno? - Sí. 27 00:00:38,038 --> 00:00:39,373 Necesito algunas drogas par mi problema laboral, 28 00:00:39,373 --> 00:00:41,141 y algunos consejos para el problema con mi chica. 29 00:00:41,141 --> 00:00:42,543 Ya sabe, tener dos problemas a la vez 30 00:00:42,543 --> 00:00:46,146 es como, es difícil. 31 00:00:46,146 --> 00:00:47,347 - Venga aquí. - Sí, ¿qué pasa? 32 00:00:47,347 --> 00:00:48,549 Ahh! 33 00:00:48,549 --> 00:00:49,650 ¿Está de broma con esto? 34 00:00:49,650 --> 00:00:51,051 ¿Quiere hablar sobre algo difícil? 35 00:00:51,051 --> 00:00:52,219 ¿Quiere saber lo difícil que es 36 00:00:52,219 --> 00:00:54,021 para mí hacer lo que hago? 37 00:00:54,021 --> 00:00:55,656 Míreme! 38 00:00:55,656 --> 00:00:57,257 El único hombre blanco 39 00:00:57,257 --> 00:00:59,159 en toda la operación de drogas de Roofie. 40 00:00:59,159 --> 00:01:01,428 Tengo que ser más inteligente, actuar más duro, 41 00:01:01,428 --> 00:01:03,997 ser más fuerte solo para que me respeten. 42 00:01:03,997 --> 00:01:05,232 No me venga con sus 43 00:01:05,232 --> 00:01:06,266 problemas de drogadicto! 44 00:01:06,266 --> 00:01:07,467 Oh, ... 45 00:01:07,467 --> 00:01:09,303 ¿Tengo otra vez galletas en el culo? 46 00:01:09,303 --> 00:01:10,604 ¿Cómo puede siquiera ver mi culo? 47 00:01:10,604 --> 00:01:11,605 Ni siquiera me di la vuelta. 48 00:01:11,605 --> 00:01:13,006 Hijo de... 49 00:01:13,740 --> 00:01:22,716 ♪ 50 00:01:22,716 --> 00:01:24,718 (gritando) 51 00:01:24,718 --> 00:01:52,379 ♪ 52 00:01:52,379 --> 00:01:54,247 ¿Hola? Hola--hola. 53 00:01:54,247 --> 00:01:55,549 Siento mucho llegar tarde; 54 00:01:55,549 --> 00:01:57,351 tuve problemas para encontrar el sitio. 55 00:01:57,351 --> 00:01:58,719 ¿Un hogar para ancianos hoy, eh? 56 00:01:58,719 --> 00:02:01,188 Mmm, maldito guardia de seguridad. 57 00:02:01,188 --> 00:02:02,522 Mi programa no trata solo 58 00:02:02,522 --> 00:02:04,424 de una preciosa y famosa médium 59 00:02:04,424 --> 00:02:06,159 que hace visitas caras a domicilio. 60 00:02:06,159 --> 00:02:08,362 También trata de mis numerosas obras de caridad! 61 00:02:08,362 --> 00:02:09,496 ¿Hace obras de caridad? 62 00:02:09,496 --> 00:02:10,631 Por supuesto que sí! 63 00:02:10,631 --> 00:02:12,766 Siempre hice obras de caridad. 64 00:02:12,766 --> 00:02:14,301 Solo porque me pagan por esto 65 00:02:14,301 --> 00:02:15,435 no significa que no sea caridad. 66 00:02:15,435 --> 00:02:17,204 - Oh. - Sí, ¿bien? 67 00:02:17,204 --> 00:02:18,538 Es precioso, gracias. 68 00:02:18,538 --> 00:02:21,341 Nos vemos en el plató. Gracias, cariño. 69 00:02:21,341 --> 00:02:22,342 Oh, bien. 70 00:02:22,342 --> 00:02:23,477 Oh, cielos. 71 00:02:23,477 --> 00:02:25,312 Escúcheme, pequeño... 72 00:02:25,312 --> 00:02:26,613 Nada puede salir mal hoy. 73 00:02:26,613 --> 00:02:28,248 El presidente de Alt TV 74 00:02:28,248 --> 00:02:29,282 va a venir al plató. 75 00:02:29,282 --> 00:02:30,350 ¿El presidente 76 00:02:30,350 --> 00:02:32,019 de toda la televisión va a venir aquí? 77 00:02:32,019 --> 00:02:33,520 - Alt TV. - Oh. 78 00:02:33,520 --> 00:02:35,088 ¿La cadena de televisión que emite mi programa? 79 00:02:35,088 --> 00:02:36,123 Alt, sí. 80 00:02:36,123 --> 00:02:37,457 Tiene un trabajo que hacer, 81 00:02:37,457 --> 00:02:39,359 que es manterse a usted y a sus fantasmas 82 00:02:39,359 --> 00:02:40,560 alejados de mí y de mis cámaras. 83 00:02:40,560 --> 00:02:41,995 Mmm. 84 00:02:41,995 --> 00:02:45,165 ♪ 85 00:02:48,335 --> 00:02:50,137 Si eso es un fantasma, 86 00:02:50,137 --> 00:02:51,371 ocúpese de él. 87 00:02:51,371 --> 00:02:52,572 Sí, señora. 88 00:02:52,572 --> 00:02:56,710 ♪ 89 00:02:56,710 --> 00:02:58,078 Oiga, oiga, oiga, oiga! 90 00:02:58,078 --> 00:02:59,346 Seguridad! Seguridad. 91 00:02:59,346 --> 00:03:00,647 Necesito que pare 92 00:03:00,647 --> 00:03:02,215 con todas las cosas encantadas, ¿de acuerdo? 93 00:03:02,215 --> 00:03:04,518 Bien, buenísimo! ¿Me puede ver? 94 00:03:04,518 --> 00:03:06,353 Nadie me vio en casi sesenta años. 95 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 Sí, sí. Lo puedo ver, 96 00:03:07,354 --> 00:03:08,355 por el amor de dios. 97 00:03:08,355 --> 00:03:09,423 Deje la andadera. 98 00:03:09,423 --> 00:03:12,259 Bueno, no antes del gran final. 99 00:03:12,259 --> 00:03:13,293 Ta-chán. 100 00:03:13,293 --> 00:03:14,294 Oh-oh. 101 00:03:14,294 --> 00:03:15,295 Eso estuvo bien. 102 00:03:15,295 --> 00:03:19,332 Maldito hecho en Taiwán...! 103 00:03:19,332 --> 00:03:21,034 Cántelo alto y con orgullo, hermana! 104 00:03:21,034 --> 00:03:23,103 E-E-U-U. ¿Qué pasa, tira? 105 00:03:23,103 --> 00:03:25,005 No soy un tira, Soy-- es seguridad! 106 00:03:25,005 --> 00:03:26,673 Dios, esta camisa no vale para nada. 107 00:03:26,673 --> 00:03:28,508 ¿Está buscando a un policía? 108 00:03:28,508 --> 00:03:30,510 Soy--soy un agente encubierto 109 00:03:30,510 --> 00:03:31,712 durante treinta años. 110 00:03:31,712 --> 00:03:33,747 De acuerdo, Sid. No hagan ruido. 111 00:03:33,747 --> 00:03:35,115 Todos estamos tratando de ver 112 00:03:35,115 --> 00:03:36,383 el video de bar mitzvah de Jason. 113 00:03:36,383 --> 00:03:38,485 Me tiene que sacar de aquí! 114 00:03:38,485 --> 00:03:41,354 Tengo inteligencia para el precinto. 115 00:03:41,354 --> 00:03:42,723 - Guau. - ¿Quiere ir a 116 00:03:42,723 --> 00:03:44,291 ocuparse de eso y yo me quedo aquí? 117 00:03:44,291 --> 00:03:46,059 De acuerdo. Me ocuparé de eso después. 118 00:03:46,059 --> 00:03:47,394 Escuche, voy a tener que pedirle que salga afuera. 119 00:03:47,394 --> 00:03:48,662 Estamos grabando un programa de telerrealidad aquí. 120 00:03:48,662 --> 00:03:50,297 No me importa qué tipo de película 121 00:03:50,297 --> 00:03:51,431 están intentando hacer, no me voy a ningún sitio! 122 00:03:51,431 --> 00:03:52,733 Por si no se dio cuenta, 123 00:03:52,733 --> 00:03:54,167 soy como Ducky Shincracker... 124 00:03:54,167 --> 00:03:55,669 ♪ 125 00:03:55,669 --> 00:03:57,370 ... y me voy a quedar hasta el último baile 126 00:03:57,370 --> 00:03:59,172 con mi vieja pareja de swing, Edith. 127 00:03:59,172 --> 00:04:00,373 Aún está viva, y vive 128 00:04:00,373 --> 00:04:01,608 justo aquí en esta misma casa. 129 00:04:01,608 --> 00:04:03,110 De acuerdo. Así que si consigue su baile... 130 00:04:03,110 --> 00:04:04,344 - ... se largará? - Por supuesto. 131 00:04:04,344 --> 00:04:05,445 Siempre y cuando bailemos esta noche 132 00:04:05,445 --> 00:04:06,546 en frente del público 133 00:04:06,546 --> 00:04:08,014 en el programa de talento semanas. 134 00:04:08,014 --> 00:04:09,750 ¿Tienen un programa de talento semanal aquí? 135 00:04:09,750 --> 00:04:11,718 Qué puedo decir, tienen una alta tasa de rotación laboral. 136 00:04:11,718 --> 00:04:13,286 (gruñendo) 137 00:04:13,286 --> 00:04:14,588 Consígame ese baile, y me alejaré 138 00:04:14,588 --> 00:04:16,123 de usted, pero si no 139 00:04:16,123 --> 00:04:17,991 me enojaré y tiraré la-- 140 00:04:17,991 --> 00:04:18,992 Eso no suena tan mal! 141 00:04:18,992 --> 00:04:19,993 Así. 142 00:04:19,993 --> 00:04:21,294 ♪ 143 00:04:21,294 --> 00:04:23,430 - Oh. - Ta-chán! 144 00:04:23,430 --> 00:04:27,334 Maldito hecho en Corea! 145 00:04:27,334 --> 00:04:28,468 Sí. 146 00:04:28,468 --> 00:04:30,070 Me encanta meterme con ese tipo. 147 00:04:30,070 --> 00:04:33,106 (llamando a la puerta) 148 00:04:33,106 --> 00:04:35,275 Puede entrar! 149 00:04:35,275 --> 00:04:36,409 Esa es mi Edith. 150 00:04:36,409 --> 00:04:37,677 Toda una dama! 151 00:04:37,677 --> 00:04:39,446 Ohhh...hola. 152 00:04:39,446 --> 00:04:41,515 Buenos días, dama Ednith. 153 00:04:41,515 --> 00:04:43,150 Soy Kevin Pacalioglu. 154 00:04:43,150 --> 00:04:44,484 Oh, cielos. 155 00:04:44,484 --> 00:04:46,319 ¿No es usted un cambio agradable? 156 00:04:46,319 --> 00:04:47,988 ¿En qué puedo ayudarlo, Kevin? 157 00:04:47,988 --> 00:04:49,456 Eh, bien, soy un médium, 158 00:04:49,456 --> 00:04:51,992 y resulta que conocí un fantasma hoy aquí 159 00:04:51,992 --> 00:04:53,093 a quién le gustaría mucho 160 00:04:53,093 --> 00:04:54,528 bailar con usted por última vez 161 00:04:54,528 --> 00:04:56,096 en el programa de talento de esta noche. 162 00:04:56,096 --> 00:04:58,331 Es todo un Dicky Shumacher. 163 00:04:58,331 --> 00:05:00,700 Ah, Edith Jane 164 00:05:00,700 --> 00:05:03,503 no baila con cualquiera. 165 00:05:03,503 --> 00:05:06,473 Tuve una pareja hace muchos años, 166 00:05:06,473 --> 00:05:09,209 que me soltó una vez a mitad del bailé. 167 00:05:09,209 --> 00:05:10,477 - ¿Qué? - Me rompí la cadera. 168 00:05:10,477 --> 00:05:12,345 Pensé que nunca volvería a bailar! 169 00:05:12,345 --> 00:05:13,980 Dígala que es Fred Myers. 170 00:05:13,980 --> 00:05:15,182 Oh, dice, 171 00:05:15,182 --> 00:05:16,483 "Dígala que es Fred Myers". 172 00:05:16,483 --> 00:05:17,984 - ¿Fred Myers? - Sí! 173 00:05:17,984 --> 00:05:20,053 Bailaría cualquier día de la semana 174 00:05:20,053 --> 00:05:21,588 con Fred. 175 00:05:21,588 --> 00:05:23,023 Bien, estupendo. 176 00:05:23,023 --> 00:05:24,758 Pero quiero decir, específicamente esta noche. 177 00:05:24,758 --> 00:05:26,026 Fred! 178 00:05:26,026 --> 00:05:27,394 Sáqueme de la oscuridad, 179 00:05:27,394 --> 00:05:29,696 póngame de nuevo en pie, los mismos pies 180 00:05:29,696 --> 00:05:33,333 que bailaron en el Gran Camino Blanco. 181 00:05:33,333 --> 00:05:35,702 Le debo mi vida. 182 00:05:35,702 --> 00:05:37,304 Sería un honor 183 00:05:37,304 --> 00:05:39,706 tener un último baile con Fred. 184 00:05:39,706 --> 00:05:41,608 - Bien. - Si fuera tan amable 185 00:05:41,608 --> 00:05:44,611 de acercarme mi silla de ruedas por favor? 186 00:05:44,611 --> 00:05:45,712 ¿Su silla de ruedas? 187 00:05:45,712 --> 00:05:47,180 - Sí. - Eh. 188 00:05:47,180 --> 00:05:49,449 Eh, ay. Ay! 189 00:05:49,449 --> 00:05:53,220 (gimiendo de dolor) 190 00:05:53,220 --> 00:05:55,055 Se siente peor de lo que parece. 191 00:05:55,055 --> 00:05:56,089 Ah! 192 00:06:00,126 --> 00:06:01,127 ♪ 193 00:06:01,127 --> 00:06:03,496 Ay, ahh, oh, ahh! 194 00:06:03,496 --> 00:06:05,098 (gimiendo) 195 00:06:05,098 --> 00:06:06,333 De acuerdo, creo que tenemos 196 00:06:06,333 --> 00:06:07,334 suficiente jugo de pi-- 197 00:06:07,334 --> 00:06:08,568 suficiente jugo de pies. 198 00:06:08,568 --> 00:06:09,436 ¿Qué opina? 199 00:06:09,436 --> 00:06:11,204 Ah! 200 00:06:11,204 --> 00:06:12,405 En este momento, no creo 201 00:06:12,405 --> 00:06:15,542 que pueda levantarme, mucho menos bailar. 202 00:06:15,542 --> 00:06:19,346 Pero si estas piernas pueden salvar el alma de Fred, 203 00:06:19,346 --> 00:06:21,047 voy a seguir intentándolo. 204 00:06:21,047 --> 00:06:23,083 Eso--eso es muy amable de su parte. 205 00:06:23,083 --> 00:06:24,251 Oh! 206 00:06:24,251 --> 00:06:25,218 Puaj, puaj, puaj! 207 00:06:25,218 --> 00:06:27,320 Puaj, puaj, puaj! 208 00:06:27,320 --> 00:06:28,288 De acuerdo! 209 00:06:28,288 --> 00:06:29,322 Diez de descanso. 210 00:06:29,322 --> 00:06:30,290 Diez de descanso, todo el mundo! 211 00:06:30,290 --> 00:06:31,258 Diez de descanso! 212 00:06:31,258 --> 00:06:32,626 Puaj, puaj, puaj! 213 00:06:32,626 --> 00:06:34,594 (gimiendo) 214 00:06:34,594 --> 00:06:36,062 Guau, guau. Pac, Pac, Pac. 215 00:06:36,062 --> 00:06:37,230 - Guau, guau! - Guau, Roofie! 216 00:06:37,230 --> 00:06:38,498 Sí, gracias a Dios que está aquí! 217 00:06:38,498 --> 00:06:39,499 Tiene algo en la cara, amigo. 218 00:06:39,499 --> 00:06:40,567 ¿Qué es? 219 00:06:40,567 --> 00:06:41,601 ¿Qué está haciendo aquí? 220 00:06:41,601 --> 00:06:42,736 Espere un minuto, ¿le dijo Tyson 221 00:06:42,736 --> 00:06:44,037 que yo iba a estar aquí? 222 00:06:44,037 --> 00:06:45,038 Espere un minuto, ¿le dije a Tyson 223 00:06:45,038 --> 00:06:45,972 que yo iba a estar aquí? 224 00:06:45,972 --> 00:06:46,706 ¿Es Tyson real? 225 00:06:46,706 --> 00:06:48,141 Mire, tranquilo, Pac. 226 00:06:48,141 --> 00:06:49,442 Estoy aquí para ver a mi abuela. 227 00:06:49,442 --> 00:06:51,211 - Qué pasa, Pac. - Hola, qué pasa, Nana. 228 00:06:51,211 --> 00:06:52,746 Oiga, amigo, escuche. Tiene que hablar en bajo, ¿de acuerdo? 229 00:06:52,746 --> 00:06:55,315 Hay mucha droga en este lugar, ¿de acuerdo? 230 00:06:55,315 --> 00:06:57,083 Nana es mi conexión, ¿de acuerdo? 231 00:06:57,083 --> 00:06:58,451 - ¿Galleta? - No, no, gracias. 232 00:06:58,451 --> 00:06:59,986 Solo están encima mío. 233 00:06:59,986 --> 00:07:01,321 Tiempo muerto, espere, ¿qué está haciendo aquí? 234 00:07:01,321 --> 00:07:02,622 Oh, Camomile está grabando hoy aquí, 235 00:07:02,622 --> 00:07:04,190 y estoy con este fantasma que quiere bailar 236 00:07:04,190 --> 00:07:05,592 con esta señora mayor, pero ella tiene, como, 237 00:07:05,592 --> 00:07:08,128 este pie hinchado, negro, lleno de costras y pus! 238 00:07:08,128 --> 00:07:09,529 No creo que vaya a poder bailar, 239 00:07:09,529 --> 00:07:11,031 no quiero hacer enojar al fantasma, 240 00:07:11,031 --> 00:07:12,232 así que llevo todo el día dando largas 241 00:07:12,232 --> 00:07:13,566 a su pie lleno de pus. 242 00:07:13,566 --> 00:07:15,235 Eh, amigo, permítame detenerle 243 00:07:15,235 --> 00:07:16,603 ahí antes de que devuelva. 244 00:07:16,603 --> 00:07:18,171 Oiga, tengo algo que puede ayudar. 245 00:07:18,171 --> 00:07:20,573 - Oh, ¿de verdad? - Mire. 246 00:07:20,573 --> 00:07:22,275 Dígale que se tome un par de estas. 247 00:07:22,275 --> 00:07:24,544 ¿Qué es? 248 00:07:24,544 --> 00:07:26,413 Es una droga no aprobada por la Administración de Alimentos y 249 00:07:26,413 --> 00:07:28,048 Medicamentos llamada Cenicienta. 250 00:07:28,048 --> 00:07:29,249 - Bien. - Ayuda 251 00:07:29,249 --> 00:07:30,750 con el dolor y la hinchazón. 252 00:07:30,750 --> 00:07:32,519 La chicas las toman todo el rato en el club 253 00:07:32,519 --> 00:07:34,321 para poder bailar toda la noche con tacones 254 00:07:34,321 --> 00:07:35,588 y sin dolor. 255 00:07:35,588 --> 00:07:38,425 Como en el cuento de hadas. 256 00:07:38,425 --> 00:07:40,527 Nada como el cuento de hadas. 257 00:07:40,527 --> 00:07:42,529 ♪ 258 00:07:42,529 --> 00:07:44,230 Dottie, alguien-- alguien 259 00:07:44,230 --> 00:07:46,666 está tratando de contactar con usted urgentemente. 260 00:07:46,666 --> 00:07:49,636 Es, um... 261 00:07:49,636 --> 00:07:51,304 es un hombre. 262 00:07:51,304 --> 00:07:53,073 (gimiendo) 263 00:07:53,073 --> 00:07:54,975 (respirando fuerte) 264 00:07:54,975 --> 00:07:57,610 Se llama 265 00:07:57,610 --> 00:07:59,212 G--Gil-- 266 00:07:59,212 --> 00:08:00,447 No, no Gordon. 267 00:08:00,447 --> 00:08:02,415 Gil-- 268 00:08:02,415 --> 00:08:05,218 ♪ 269 00:08:05,218 --> 00:08:09,155 ¿Gilbert Benjamin? 270 00:08:09,155 --> 00:08:11,257 ¿Le suena? 271 00:08:11,257 --> 00:08:12,625 Seguro. 272 00:08:12,625 --> 00:08:14,761 ¿Era importante para usted? 273 00:08:14,761 --> 00:08:17,030 ¿Mi marido Gil? 274 00:08:17,030 --> 00:08:19,632 Seguro. 275 00:08:19,632 --> 00:08:21,234 Quiere que sepa saber, 276 00:08:21,234 --> 00:08:24,270 que la quiere mucho. 277 00:08:24,270 --> 00:08:25,505 Fenomenal. 278 00:08:25,505 --> 00:08:27,407 Dígale que dije hola. 279 00:08:27,407 --> 00:08:30,043 Ahora, ¿puedo ir a echarme la siesta, por favor? 280 00:08:30,043 --> 00:08:33,480 Y corten. 281 00:08:33,480 --> 00:08:36,549 Muchas gracias, Dottie. 282 00:08:36,549 --> 00:08:39,719 Fue una bruja estupenda. 283 00:08:39,719 --> 00:08:41,221 Ah, ahí está! 284 00:08:41,221 --> 00:08:42,756 La estrella más británica de Alt TV! 285 00:08:42,756 --> 00:08:44,357 ¿Vio lo que hice ahí? ¿Eh? 286 00:08:44,357 --> 00:08:46,126 Hice de "más bonita" y "británica" 287 00:08:46,126 --> 00:08:48,094 una palabra, así que es inteligente 288 00:08:48,094 --> 00:08:49,562 y no acoso sexual. 289 00:08:49,562 --> 00:08:50,697 Oh, Barrold! 290 00:08:50,697 --> 00:08:52,098 Lámeme Barry. 291 00:08:52,098 --> 00:08:53,333 Barry Weinbergerstein. 292 00:08:53,333 --> 00:08:55,001 Oh, Barry! Me alegro tanto 293 00:08:55,001 --> 00:08:56,403 de que pudiera venir hoy al plató. 294 00:08:56,403 --> 00:08:57,570 Por favor, por favor. 295 00:08:57,570 --> 00:08:59,272 La presión es mía. 296 00:08:59,272 --> 00:09:02,275 Necesito este programa para triunfar, Srta. White. 297 00:09:02,275 --> 00:09:03,676 Todas las cadenas de televisión han estado ganando 298 00:09:03,676 --> 00:09:05,412 a Alt TV en los índices de audiencia. 299 00:09:05,412 --> 00:09:08,114 ¿Le va peor que al resto de las cadenas? 300 00:09:08,114 --> 00:09:10,183 No, solo nuestro rival, Todas las Cadenas. 301 00:09:10,183 --> 00:09:11,451 - TC. - Ohhh. 302 00:09:11,451 --> 00:09:13,186 La cosa es, contamos 303 00:09:13,186 --> 00:09:14,621 con Midtown Manhattan Medium 304 00:09:14,621 --> 00:09:17,257 para que inyecte algo de-- 305 00:09:17,257 --> 00:09:19,192 algo de vida a la programación. 306 00:09:19,192 --> 00:09:22,062 No se preocupe, Barry. 307 00:09:22,062 --> 00:09:26,266 Pronostico altísimos índices de audiencia para este programa. 308 00:09:26,266 --> 00:09:27,534 - No estoy preocupado. - ¿No? 309 00:09:27,534 --> 00:09:29,636 (riéndose) 310 00:09:29,636 --> 00:09:31,604 Si el programa no va bien lo cancelaremos 311 00:09:31,604 --> 00:09:34,607 antes de emitirlo, y ahorraremos algo de dinero. 312 00:09:34,607 --> 00:09:35,742 Bien! 313 00:09:35,742 --> 00:09:38,144 Voy a pegar la cabeza. 314 00:09:38,144 --> 00:09:39,379 Bien, entonces, 315 00:09:39,379 --> 00:09:42,015 ¿la moqueta coincide con las cortinas? 316 00:09:42,015 --> 00:09:43,249 Ya sabe, quiero decir, ¿sus piernas se sienten 317 00:09:43,249 --> 00:09:45,218 tan bien como se ven? 318 00:09:45,218 --> 00:09:47,454 Ay, ay, ah, ay! 319 00:09:47,454 --> 00:09:49,222 (huesos crujiendo) 320 00:09:49,222 --> 00:09:52,225 (gimiendo de dolor) 321 00:09:55,095 --> 00:09:57,330 Lo siento, fuerza de la costumbre. 322 00:09:57,330 --> 00:09:59,232 Me siento estupendamente! 323 00:09:59,232 --> 00:10:00,266 Ba-di-ba-ba, 324 00:10:00,266 --> 00:10:02,635 ba-ba-ba-ba-ba, baa! 325 00:10:02,635 --> 00:10:03,703 (riéndose) 326 00:10:03,703 --> 00:10:05,438 Eso está bien... 327 00:10:05,438 --> 00:10:07,073 Sí, bailemos! 328 00:10:07,073 --> 00:10:09,609 ♪ 329 00:10:09,609 --> 00:10:10,577 ¿Está lista para esto? 330 00:10:10,577 --> 00:10:11,611 Doble las piernas, gordito. 331 00:10:11,611 --> 00:10:12,545 Ahí vamos. 332 00:10:12,545 --> 00:10:13,446 Ba-da ba! 333 00:10:13,446 --> 00:10:14,547 Ahora usted. 334 00:10:14,547 --> 00:10:16,116 5-6-7-8! 335 00:10:16,116 --> 00:10:17,417 Ba-da-ba! 336 00:10:17,417 --> 00:10:18,351 Bien! 337 00:10:18,351 --> 00:10:19,719 Ba-da-ba-ba! 338 00:10:19,719 --> 00:10:22,155 Bien, ahora está que se sale! 339 00:10:22,155 --> 00:10:22,622 ♪ 340 00:10:22,622 --> 00:10:24,057 Oh, oh! 341 00:10:24,057 --> 00:10:25,425 Si pueden enseñar a un oso a andar en bici, 342 00:10:25,425 --> 00:10:26,526 yo le puedo enseñar a bailar. 343 00:10:26,526 --> 00:10:28,328 - Ahí vamos. - 5-6-7-8. 344 00:10:28,328 --> 00:10:29,762 (pisando fuerte) 345 00:10:29,762 --> 00:10:32,031 Es usted todo corpulencia, señor. 346 00:10:32,031 --> 00:10:33,166 ¿Ponga algo de estilo, de acuerdo? 347 00:10:33,166 --> 00:10:34,501 Ba-ba-ba-ba! 348 00:10:34,501 --> 00:10:35,502 Por favor. 349 00:10:35,502 --> 00:10:37,036 (murmurando) 350 00:10:37,036 --> 00:10:38,738 Inhale, inhale, inhale, inhale! 351 00:10:38,738 --> 00:10:40,406 No, no, cinco de descanso! 352 00:10:40,406 --> 00:10:41,708 No quiero tomar cinco de descanso! 353 00:10:41,708 --> 00:10:43,543 Nunca lo va a entender. De acuerdo. 354 00:10:43,543 --> 00:10:45,211 (ambos gimiendo) 355 00:10:45,211 --> 00:10:46,646 Oh, Dios mío. 356 00:10:46,646 --> 00:10:49,282 ♪ 357 00:10:49,282 --> 00:10:51,351 Su marido está muerto... 358 00:10:51,351 --> 00:10:54,254 ♪ 359 00:10:54,254 --> 00:10:56,055 (golpeando las manos) 360 00:10:56,055 --> 00:10:58,491 ♪ 361 00:10:58,491 --> 00:11:00,260 Abra la puerta, abra la puerta, abra la puerta! 362 00:11:00,260 --> 00:11:02,295 Sí, deme algo de chispa. 363 00:11:02,295 --> 00:11:03,696 ♪ 364 00:11:03,696 --> 00:11:05,231 Moviendo los pechos. 365 00:11:05,231 --> 00:11:10,737 ♪ 366 00:11:10,737 --> 00:11:11,971 Oh! 367 00:11:11,971 --> 00:11:13,506 (aplaudiendo) 368 00:11:13,506 --> 00:11:14,974 ♪ 369 00:11:14,974 --> 00:11:16,676 Y ahora a por la sorpresa! 370 00:11:16,676 --> 00:11:17,977 ♪ 371 00:11:17,977 --> 00:11:19,212 (disco rayado) 372 00:11:19,212 --> 00:11:20,713 ¿Qué demonios está pasando aquí? 373 00:11:20,713 --> 00:11:22,248 Me dijo que distrajera al fantasma 374 00:11:22,248 --> 00:11:23,583 mientras usted hacía su programa de televisión! 375 00:11:23,583 --> 00:11:25,218 Bien, ahora distrajo a todo el mundo. 376 00:11:25,218 --> 00:11:26,519 - Así que no hay programa! - No sé 377 00:11:26,519 --> 00:11:28,087 qué está haciendo esa gente ahí fuera! 378 00:11:28,087 --> 00:11:29,289 Solo--solo estoy entrenando a un fantasma 379 00:11:29,289 --> 00:11:30,657 y su dama para el programa de talento! 380 00:11:30,657 --> 00:11:32,458 - ¿Qué? - Guau, guau, guau, guau. 381 00:11:32,458 --> 00:11:34,327 ¿Un programa con fantasmas? 382 00:11:34,327 --> 00:11:36,229 ¿Y talento? ¿Y damas? 383 00:11:36,229 --> 00:11:38,031 Eso suena como un emocionante 384 00:11:38,031 --> 00:11:39,566 y sexy y espeluznante 385 00:11:39,566 --> 00:11:42,569 escena del tercer acto para este episodio! 386 00:11:42,569 --> 00:11:45,038 De Midtown Manhattan Medium. 387 00:11:45,038 --> 00:11:46,306 ¿Pero qué se yo? 388 00:11:46,306 --> 00:11:47,674 Solo soy el presidente de Alt TV! 389 00:11:47,674 --> 00:11:49,008 Barrold! 390 00:11:49,008 --> 00:11:50,643 Barry! Barry Weinbergerstein. 391 00:11:50,643 --> 00:11:52,478 Usted debe ser psíquico. 392 00:11:52,478 --> 00:11:54,180 Es exactamente lo que estaba planeando hacer. 393 00:11:54,180 --> 00:11:55,648 Los genios piensan igual, ¿eh? 394 00:11:55,648 --> 00:11:57,717 Srta. While, usted continúa impresionándome. 395 00:11:57,717 --> 00:11:59,285 Gracias, Barry. 396 00:11:59,285 --> 00:12:01,654 Bien, voy a golpear la cabeza. 397 00:12:01,654 --> 00:12:03,723 Adiós. 398 00:12:03,723 --> 00:12:05,058 Owiee! 399 00:12:05,058 --> 00:12:06,392 Tenía un trabajo que hacer 400 00:12:06,392 --> 00:12:07,760 y era mantener a los fantasmas lejos del plató, 401 00:12:07,760 --> 00:12:09,462 y consiguió exactamente lo contrario! 402 00:12:09,462 --> 00:12:11,231 Sí, ¿pero tenía el corazón en el lugar correcto? 403 00:12:11,231 --> 00:12:12,632 Por suerte, sabe, sé 404 00:12:12,632 --> 00:12:14,100 exactamente cómo manipular esto. 405 00:12:14,100 --> 00:12:15,602 Solo voy a-- 406 00:12:15,602 --> 00:12:17,503 Solo voy a ponerme algo brillante 407 00:12:17,503 --> 00:12:18,705 y presentar yo misma el programa de talento. 408 00:12:18,705 --> 00:12:20,473 Y después pondré un par 409 00:12:20,473 --> 00:12:22,675 de antiguos residentes para juzgar a los fantasmas! 410 00:12:22,675 --> 00:12:25,378 ¿Puedo encargarme de los premios? 411 00:12:25,378 --> 00:12:27,747 Puede encargarse de una cosa, 412 00:12:27,747 --> 00:12:30,550 y de una solamente: 413 00:12:30,550 --> 00:12:32,318 asegurarse de que el baile de los fantasmas 414 00:12:32,318 --> 00:12:33,753 transcurre sin problemas. 415 00:12:33,753 --> 00:12:35,054 Sí. 416 00:12:35,054 --> 00:12:36,356 Amigo, parece una verdadera 417 00:12:36,356 --> 00:12:38,291 zorra. 418 00:12:38,291 --> 00:12:39,292 Pero aún me la tiraría, 419 00:12:39,292 --> 00:12:40,426 no me malinterpretes. 420 00:12:40,426 --> 00:12:44,530 ♪ 421 00:12:49,447 --> 00:12:51,949 Bienvenidos al Programa de talento 422 00:12:51,949 --> 00:12:54,652 de la Residencia de ancianos Leaky Springs 423 00:12:54,652 --> 00:12:56,287 (aplausos aislados) 424 00:12:56,287 --> 00:12:59,190 Esta noche, nuestros residentes usarán sus talentos 425 00:12:59,190 --> 00:13:02,727 para ganarse sus corazones e impresionar a nuestros jueces. 426 00:13:02,727 --> 00:13:06,197 Conozcamos ahora al jurado. 427 00:13:06,197 --> 00:13:07,265 Por favor den la bienvenida 428 00:13:07,265 --> 00:13:09,667 a dos miembros recientemente fallecidos 429 00:13:09,667 --> 00:13:12,270 de la comunidad Leaky Springs, 430 00:13:12,270 --> 00:13:14,505 los fantasmas de Gilbert Benjamin 431 00:13:14,505 --> 00:13:17,241 y Rose Bailey! 432 00:13:17,241 --> 00:13:19,543 (aplausos aislados) 433 00:13:19,543 --> 00:13:21,245 Y, como estrella 434 00:13:21,245 --> 00:13:23,314 de Midtown Manhattan Medium, 435 00:13:23,314 --> 00:13:24,448 completaré 436 00:13:24,448 --> 00:13:26,117 el jurado esta noche. 437 00:13:26,117 --> 00:13:28,319 Soy yo, Camomile White! 438 00:13:28,319 --> 00:13:29,587 (aplausos aislados) 439 00:13:29,587 --> 00:13:30,988 Bien, bien, amigos. 440 00:13:30,988 --> 00:13:31,989 ¿Todo el mundo se siente bien? 441 00:13:31,989 --> 00:13:33,090 ¿Necesitan algo? 442 00:13:33,090 --> 00:13:34,258 ¿Necesitan alguna pastilla, pomada, eh? 443 00:13:34,258 --> 00:13:35,393 ¿Material de lectura con fuente grande? 444 00:13:35,393 --> 00:13:37,028 No se pase, impaciente. 445 00:13:37,028 --> 00:13:38,996 Nuestro baile va a ser padre. 446 00:13:38,996 --> 00:13:40,164 Deme algo de pomada. 447 00:13:40,164 --> 00:13:41,365 Sí, sí. Porque el baile 448 00:13:41,365 --> 00:13:42,700 tiene que ser perfecto. 449 00:13:42,700 --> 00:13:44,101 No se preocupe. Estamos preparados. 450 00:13:44,101 --> 00:13:45,236 No ensayamos 451 00:13:45,236 --> 00:13:46,304 toda la tarde 452 00:13:46,304 --> 00:13:47,238 para nada. 453 00:13:47,238 --> 00:13:48,439 Bien, fantástico. 454 00:13:48,439 --> 00:13:50,207 Sin embargo, hay una cosa 455 00:13:50,207 --> 00:13:51,575 para la que no estamos preparados. 456 00:13:51,575 --> 00:13:53,377 - ¿Qué? - El alzamiento 457 00:13:53,377 --> 00:13:54,712 al final del baile. 458 00:13:54,712 --> 00:13:56,380 Esa inglesa descocada 459 00:13:56,380 --> 00:13:57,948 detuvo nuestro ensayo antes de que pudiéramos 460 00:13:57,948 --> 00:13:59,350 intentarlo. 461 00:13:59,350 --> 00:14:00,951 Bien, bueno, no me voy a arriesgar. 462 00:14:00,951 --> 00:14:02,286 Tenemos que practicar el alzamiento al menos una vez 463 00:14:02,286 --> 00:14:03,387 antes de salir ahí fuera, ¿verdad? 464 00:14:03,387 --> 00:14:04,488 Hagámoslo, rápido. 465 00:14:04,488 --> 00:14:06,157 De acuerdo. 466 00:14:06,157 --> 00:14:08,259 ♪ 467 00:14:08,259 --> 00:14:10,561 De acuerdo. Ja! Ja! Ja! 468 00:14:10,561 --> 00:14:11,562 ♪ 469 00:14:11,562 --> 00:14:13,331 Ah! Ahh... 470 00:14:13,331 --> 00:14:14,532 ♪ 471 00:14:14,532 --> 00:14:15,599 (gritando y crujiendo) 472 00:14:15,599 --> 00:14:17,168 Oh! Oh, dios mío! 473 00:14:17,168 --> 00:14:18,669 ¿Ve ahora lo que quería decir? 474 00:14:18,669 --> 00:14:20,204 Si eso pasara en el escenario, 475 00:14:20,204 --> 00:14:22,373 eso hubiera sido un desastre! 476 00:14:22,373 --> 00:14:23,240 Levántela. 477 00:14:23,240 --> 00:14:26,243 Edith, ¿Edith? 478 00:14:26,243 --> 00:14:27,712 Edith, ¿cariño? 479 00:14:27,712 --> 00:14:29,547 ♪ 480 00:14:29,547 --> 00:14:30,948 ¿Herro? 481 00:14:30,948 --> 00:14:33,984 ♪ Qué no haría 482 00:14:33,984 --> 00:14:37,555 por amor ♪♪ 483 00:14:42,259 --> 00:14:43,561 Bueno, les encantaba 484 00:14:43,561 --> 00:14:45,196 en el precinto. 485 00:14:45,196 --> 00:14:47,231 Oiga, vamos! 486 00:14:47,231 --> 00:14:48,499 Yo--yo creo que tengo 487 00:14:48,499 --> 00:14:50,735 un pequeño calambre en el cuello. 488 00:14:50,735 --> 00:14:52,370 Eh, de hecho... 489 00:14:52,370 --> 00:14:53,571 Está muerta. 490 00:14:53,571 --> 00:14:55,239 Oh... 491 00:14:55,239 --> 00:14:57,608 Tonterías. 492 00:14:57,608 --> 00:15:00,211 Siento haberle decepcionado... 493 00:15:00,211 --> 00:15:01,345 ¿Milton? 494 00:15:01,345 --> 00:15:03,214 ¿Quién es Milton? 495 00:15:03,214 --> 00:15:16,127 ♪ 496 00:15:16,127 --> 00:15:18,162 (grito ahogado de la audiencia) 497 00:15:18,162 --> 00:15:21,499 (aplausos y silbidos) 498 00:15:21,499 --> 00:15:23,167 Mi primera pareja. 499 00:15:23,167 --> 00:15:25,202 El hijo de puta me soltó. 500 00:15:25,202 --> 00:15:27,104 Y todo porque era un alzador débil! 501 00:15:27,104 --> 00:15:28,539 No era un alzador débil. 502 00:15:28,539 --> 00:15:29,607 Usted era una cambiadora de peso! 503 00:15:29,607 --> 00:15:31,008 Y aún lo es! 504 00:15:31,008 --> 00:15:32,309 - Alzador débil! - Cambiadora de peso! 505 00:15:32,309 --> 00:15:34,612 - Alzador débil! - Cambiadora de peso! 506 00:15:34,612 --> 00:15:37,548 (público animando) 507 00:15:37,548 --> 00:15:40,584 Esas luces son una señal de Gilbert y Rose. 508 00:15:40,584 --> 00:15:43,654 Hizo que se animaran! 509 00:15:43,654 --> 00:15:45,289 (risas) 510 00:15:45,289 --> 00:15:46,590 Bien, esperen, esperen, paren, paren, paren, amigos! 511 00:15:46,590 --> 00:15:48,292 Amigos, esperen! Amigos, dejen de pelear. 512 00:15:48,292 --> 00:15:49,427 ¿No lo ven? Ambos están muertos. 513 00:15:49,427 --> 00:15:50,961 Ahora se pueden ver. 514 00:15:50,961 --> 00:15:52,563 Bailar va a ser súper fácil. 515 00:15:52,563 --> 00:15:55,533 Bailaré con él sobre mi cadáver! 516 00:15:55,533 --> 00:15:57,134 Oh sí, quiero decir, creo que podríamos, 517 00:15:57,134 --> 00:15:58,469 como, pasarlo al escenario? 518 00:15:58,469 --> 00:15:59,970 ¿De qué tiene miedo? 519 00:15:59,970 --> 00:16:01,205 ¿De que esto demuestre de una vez por todas 520 00:16:01,205 --> 00:16:02,640 que es culpa suya? 521 00:16:02,640 --> 00:16:06,110 Es toda la prueba que necesito, alzador débil! 522 00:16:06,110 --> 00:16:08,946 Saliendo del escenario, Tengo razón! 523 00:16:08,946 --> 00:16:11,081 ♪ 524 00:16:11,081 --> 00:16:12,416 (cristal rompiéndose) 525 00:16:12,416 --> 00:16:13,551 Tonterías! 526 00:16:13,551 --> 00:16:14,618 Llevo esperando 527 00:16:14,618 --> 00:16:16,220 60 años para alzarla 528 00:16:16,220 --> 00:16:17,721 y demostrarla que no era un alzador débil! 529 00:16:17,721 --> 00:16:20,090 Ahora nunca terminaré mi asunto pendiente. 530 00:16:20,090 --> 00:16:23,227 Bien, ¿entonces todo arreglado? 531 00:16:23,227 --> 00:16:25,429 Si yo no actúo esta noche, 532 00:16:25,429 --> 00:16:26,964 nadie lo va a hacer. 533 00:16:26,964 --> 00:16:28,032 (estruendo) 534 00:16:28,032 --> 00:16:29,033 ♪ 535 00:16:29,033 --> 00:16:31,068 Subiendo el poste, 536 00:16:31,068 --> 00:16:33,337 bajando el poste, 537 00:16:33,337 --> 00:16:35,706 Astroglide, 538 00:16:35,706 --> 00:16:37,475 cualquier agujero! 539 00:16:37,475 --> 00:16:39,543 Me encanta esa zorra guarra! 540 00:16:39,543 --> 00:16:42,179 Por eso confío en su culo! 541 00:16:42,179 --> 00:16:45,015 (aplausos y risas) 542 00:16:45,015 --> 00:16:46,050 Hola! 543 00:16:46,050 --> 00:16:47,084 Ah. 544 00:16:47,084 --> 00:16:48,319 Eh, oiga, Milt. Milton, escuche. 545 00:16:48,319 --> 00:16:49,487 Cálmese, escuche, amigo! 546 00:16:49,487 --> 00:16:51,021 Escuche, ya sabe, Edith, 547 00:16:51,021 --> 00:16:52,623 probablemente hubiera cambiado el peso 548 00:16:52,623 --> 00:16:54,091 independientemente de lo que usted hiciera, amigo. 549 00:16:54,091 --> 00:16:55,459 El asqueroso que cambia una vez el peso, 550 00:16:55,459 --> 00:16:57,394 siempre será un asqueroso que cambia el peso, ¿verdad? 551 00:16:57,394 --> 00:16:58,529 Sí! 552 00:16:58,529 --> 00:17:00,130 - ¿De verdad piensa eso? - Sí! 553 00:17:00,130 --> 00:17:01,265 De hecho, no creo 554 00:17:01,265 --> 00:17:02,399 que deba perder más tiempo 555 00:17:02,399 --> 00:17:03,534 tratando de impresionar a esa dama 556 00:17:03,534 --> 00:17:04,702 No tiene nada que demostrarla! 557 00:17:04,702 --> 00:17:06,070 - Tiene razón! - De hecho, 558 00:17:06,070 --> 00:17:07,371 no cree que quizá tenga 559 00:17:07,371 --> 00:17:09,440 que demostrárselo a otra persona? 560 00:17:09,440 --> 00:17:11,008 ¿Sabe qué? 561 00:17:11,008 --> 00:17:12,643 Tiene razón, gordito! 562 00:17:12,643 --> 00:17:14,411 Tengo que demostrármelo a mí mismo! 563 00:17:14,411 --> 00:17:15,946 Sí--Oh, sí! Eso es, sí, 564 00:17:15,946 --> 00:17:17,147 mucho mejor que lo que yo iba a decir. 565 00:17:17,147 --> 00:17:18,182 ¿Pero cómo? 566 00:17:18,182 --> 00:17:19,483 Me falta una pareja de baile. 567 00:17:19,483 --> 00:17:20,551 ¿Milty? ¿Hola? 568 00:17:20,551 --> 00:17:21,685 ¿No se está olvidando algo? 569 00:17:21,685 --> 00:17:23,020 Yo les enseñé. 570 00:17:23,020 --> 00:17:24,255 Les enseñé los pasos. 571 00:17:24,255 --> 00:17:26,156 Definitivamente puedo enseñar a alguien más. 572 00:17:26,156 --> 00:17:29,193 O... 573 00:17:29,193 --> 00:17:30,995 ta-chán! 574 00:17:30,995 --> 00:17:32,096 Oh cielos. 575 00:17:32,096 --> 00:17:33,364 Si puedo levantar correctamente 576 00:17:33,364 --> 00:17:35,099 su viejo cuerpo en forma de pera, 577 00:17:35,099 --> 00:17:37,034 demostraré a todo el mundo de una vez por todas 578 00:17:37,034 --> 00:17:38,469 que no soy un alzador débil! 579 00:17:38,469 --> 00:17:40,337 Mantengo mi "Oh cielos". 580 00:17:40,337 --> 00:17:43,073 Llegó la hora de un regalito 581 00:17:43,073 --> 00:17:44,975 en el escenario de Leaky Springs. 582 00:17:44,975 --> 00:17:47,411 Por favor den la bienvenida al legendario bailarín 583 00:17:47,411 --> 00:17:49,113 de Broadway Edith Jane, 584 00:17:49,113 --> 00:17:51,015 con su antigua pareja de baile 585 00:17:51,015 --> 00:17:54,451 y fantasma actual, Fred Myers! 586 00:17:54,451 --> 00:17:57,054 (aplauso) 587 00:17:57,054 --> 00:18:36,660 ♪ 588 00:18:36,660 --> 00:18:38,529 (grito ahogado del público) 589 00:18:38,529 --> 00:18:40,497 (ánimos y silbidos) 590 00:18:40,497 --> 00:18:41,699 Ah, funcionó, 591 00:18:41,699 --> 00:18:43,534 usted magnífico hijo de puta! 592 00:18:43,534 --> 00:18:44,602 Funcionó! 593 00:18:44,602 --> 00:18:46,203 (riéndose) 594 00:18:46,203 --> 00:18:47,638 ♪ 595 00:18:47,638 --> 00:18:48,539 (cristal rompiéndose) 596 00:18:48,539 --> 00:18:49,440 Oh! 597 00:18:49,440 --> 00:18:50,741 (disco rayado) 598 00:18:50,741 --> 00:18:54,511 Oh, ay, ay! 599 00:18:54,511 --> 00:18:56,046 Es un hombre! 600 00:18:56,046 --> 00:18:57,181 Ayyyy, mi... 601 00:18:59,483 --> 00:19:01,285 ¿Así que piensa que sabe bailar? 602 00:19:01,285 --> 00:19:03,320 Si vuelve a hacer una locura así, yo-- 603 00:19:03,320 --> 00:19:05,656 pediré dos temporadas más! 604 00:19:05,656 --> 00:19:06,991 Barry Weinbergerstein, 605 00:19:06,991 --> 00:19:08,158 presidente de Alt TV. 606 00:19:08,158 --> 00:19:09,560 Lo que acaba de hacer ahí 607 00:19:09,560 --> 00:19:11,695 va a ser el episodio más emocionante 608 00:19:11,695 --> 00:19:13,530 de la televisión desde que Maude 609 00:19:13,530 --> 00:19:15,733 realizó un aborto en Maude. 610 00:19:15,733 --> 00:19:18,302 ¿Se acuerda cuando tuvo el aborto? 611 00:19:18,302 --> 00:19:20,237 (risas) 612 00:19:20,237 --> 00:19:21,639 Muy buena. Escuchen. 613 00:19:21,639 --> 00:19:23,474 Me encanta la nueva y divertida dirección 614 00:19:23,474 --> 00:19:24,742 a la que está llevando el programa. 615 00:19:24,742 --> 00:19:26,577 Una perspectiva cómica en el género de los médiums. 616 00:19:26,577 --> 00:19:28,145 - Es puro genio. - Gracias, Barry. 617 00:19:28,145 --> 00:19:29,480 Sabía que le iba a encantar! 618 00:19:29,480 --> 00:19:32,182 De acuerdo. Tengo dos palabras para usted: 619 00:19:32,182 --> 00:19:35,085 Nichols. May. 620 00:19:35,085 --> 00:19:37,087 Entonces, lo que está diciendo es... 621 00:19:37,087 --> 00:19:38,522 Camomile White, salude 622 00:19:38,522 --> 00:19:40,157 a su nuevo socio. 623 00:19:40,157 --> 00:19:41,358 La hermosa médium, 624 00:19:41,358 --> 00:19:42,960 y su inepto guardia de seguridad. 625 00:19:42,960 --> 00:19:44,194 Es oro para el índice de audiencia! 626 00:19:44,194 --> 00:19:45,062 O... 627 00:19:45,062 --> 00:19:47,598 O, ¿qué? 628 00:19:47,598 --> 00:19:50,634 ¿El psíquico y su secuaz? 629 00:19:50,634 --> 00:19:52,169 Pum! 630 00:19:52,169 --> 00:19:54,438 Camomile, me está asombrando. 631 00:19:54,438 --> 00:19:55,739 Gracias, Barry. 632 00:19:55,739 --> 00:19:57,408 Me agrada que comparta mi visión. 633 00:19:57,408 --> 00:19:59,443 De eso se trababa hoy. 634 00:19:59,443 --> 00:20:00,978 Era realmente para demostrarle 635 00:20:00,978 --> 00:20:02,513 que esta dinámica funciona. 636 00:20:02,513 --> 00:20:04,314 Sí. 637 00:20:04,314 --> 00:20:06,450 Bien, debería volver a la oficina. 638 00:20:06,450 --> 00:20:08,318 Alt TV no se va a dirigir sola, 639 00:20:08,318 --> 00:20:09,486 ¿saben? 640 00:20:09,486 --> 00:20:12,289 Cuidado, Todas las Cadenas! 641 00:20:12,289 --> 00:20:13,724 Lo sé--sé que está enojada ahora, 642 00:20:13,724 --> 00:20:15,592 pero escúcheme, una pregunta rápida: 643 00:20:15,592 --> 00:20:17,294 soy responsable de llevar esto, 644 00:20:17,294 --> 00:20:19,363 o se trata de una especie de sindicato? 645 00:20:19,363 --> 00:20:20,397 No, no, no! 646 00:20:24,601 --> 00:20:26,603 (bocinas pitando) 647 00:20:26,603 --> 00:20:31,008 ♪ 648 00:20:33,801 --> 00:20:35,402 Hola. 649 00:20:35,402 --> 00:20:36,503 Hola. 650 00:20:36,503 --> 00:20:38,405 Hola. Siento llegar tarde. 651 00:20:38,405 --> 00:20:40,941 Fue un día de locos en el puesto de diarios. 652 00:20:43,544 --> 00:20:44,979 Así que, escuche, sé que 653 00:20:44,979 --> 00:20:47,414 la tuve abandonada últimamente, 654 00:20:47,414 --> 00:20:48,716 y a mí--me gustaría tener la oportunidad 655 00:20:48,716 --> 00:20:49,516 de cambiar eso, 656 00:20:49,516 --> 00:20:50,384 si puedo. 657 00:20:50,384 --> 00:20:51,385 (apretando el botón) 658 00:20:51,385 --> 00:20:56,390 ♪ 659 00:20:56,390 --> 00:20:58,425 ¿Me concede este baile? 660 00:20:58,425 --> 00:21:07,468 ♪ 661 00:21:07,468 --> 00:21:09,370 ¿Dónde aprendió a bailar así? 662 00:21:09,370 --> 00:21:11,605 Solo un tipo llamado Fred. 663 00:21:11,605 --> 00:21:12,773 Quiero decir, Milton. 664 00:21:12,773 --> 00:21:14,408 Un tipo llamado Milton. 665 00:21:14,408 --> 00:21:17,578 ♪ 666 00:21:18,779 --> 00:21:58,852 ♪ 43421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.