Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:02,236
Anteriormente
en Deadbeat...
2
00:00:02,236 --> 00:00:03,470
Los fantasmas
se quedan
3
00:00:03,470 --> 00:00:05,339
cuando tienen
asuntos pendientes.
4
00:00:05,339 --> 00:00:06,273
Nunca llegué
a tener sexo.
5
00:00:06,273 --> 00:00:07,508
Morí virgen.
6
00:00:07,508 --> 00:00:08,642
Y, ¿qué era usted,
un dentista?
7
00:00:08,642 --> 00:00:10,644
Era un
vanguardista.
8
00:00:10,644 --> 00:00:11,678
- ¿Usted me ve?
- ¿Es su nombre de pila
9
00:00:11,678 --> 00:00:12,546
o su apellido?
10
00:00:12,546 --> 00:00:13,714
- ¿Qué?
- ¿Qué?
11
00:00:13,714 --> 00:00:15,716
Solucionar
asuntos pendientes
12
00:00:15,716 --> 00:00:18,018
es mi negocio.
13
00:00:18,018 --> 00:00:18,719
(resuellos)
14
00:00:18,719 --> 00:00:20,621
(gritos)
15
00:00:20,621 --> 00:00:23,323
(gritos)
16
00:00:24,591 --> 00:00:26,026
Mi invitada de hoy es
17
00:00:26,026 --> 00:00:28,328
la famosa comunicadora
paranormal
18
00:00:28,328 --> 00:00:29,396
Camomile White.
19
00:00:29,396 --> 00:00:30,631
(hablando sin sentido)
20
00:00:30,631 --> 00:00:32,466
Camomile White
es un fraude.
21
00:00:32,466 --> 00:00:34,468
(gritos)
22
00:00:34,468 --> 00:00:35,636
¿Sue?
23
00:00:35,636 --> 00:00:36,970
Y cuando
me paguen,
24
00:00:36,970 --> 00:00:38,205
voy a volver
a por usted.
25
00:00:38,205 --> 00:00:40,073
Voy a rescatarla
de Camomile.
26
00:00:40,073 --> 00:00:42,276
Sra. White, por favor,
yo creo en Kevin.
27
00:00:42,276 --> 00:00:44,044
(ruidos misteriosos)
28
00:00:44,044 --> 00:00:46,280
(gritos)
29
00:00:46,280 --> 00:00:49,149
♪
30
00:00:49,149 --> 00:00:50,651
Oh Dios mío, Sue,
está muerta.
31
00:00:50,651 --> 00:00:52,586
No puedo moverme
hacia mi luz
32
00:00:52,586 --> 00:00:54,655
hasta que mi cuerpo
sea enterrado en el mar.
33
00:00:54,655 --> 00:01:01,461
♪
34
00:01:01,461 --> 00:01:02,629
No funcionó.
35
00:01:02,629 --> 00:01:04,298
Quizá su
asunto pendiente
36
00:01:04,298 --> 00:01:05,465
sea otra cosa.
37
00:01:05,465 --> 00:01:06,533
Lo averiguaremos.
38
00:01:06,533 --> 00:01:07,634
La ayudaré,
todos los días.
39
00:01:07,634 --> 00:01:08,669
Sin importar
el tiempo que lleve.
40
00:01:08,669 --> 00:01:10,203
- ¿De verdad?
- Sí.
41
00:01:10,203 --> 00:01:14,541
♪
42
00:01:15,509 --> 00:01:18,145
♪
43
00:01:18,145 --> 00:01:21,081
Bien,
¿nos vamos o...?
44
00:01:21,081 --> 00:01:22,416
Sí, sí.
45
00:01:22,416 --> 00:01:23,383
Siento como si
lleváramos aquí
46
00:01:23,383 --> 00:01:24,451
un año.
47
00:01:24,451 --> 00:01:26,086
(risas)
48
00:01:26,086 --> 00:01:33,427
♪
49
00:01:33,427 --> 00:01:36,163
(sopla el viento)
50
00:01:36,163 --> 00:01:39,032
No!
51
00:01:39,032 --> 00:01:40,467
Psych, estoy
completamente de broma!
52
00:01:40,467 --> 00:01:41,602
Yo, no, no,
no, no.
53
00:01:41,602 --> 00:01:42,669
Guarde eso.
Guarde eso.
54
00:01:42,669 --> 00:01:44,137
¿Qué? No, mire,
es su dedo.
55
00:01:44,137 --> 00:01:46,006
- Roofie, es lindo.
- Veo lo que es, hermano.
56
00:01:46,006 --> 00:01:47,541
Amigo, ¿cuál demonios
es su objetivo final?
57
00:01:47,541 --> 00:01:49,176
Eh... ¿qué
quiere decir?
58
00:01:49,176 --> 00:01:50,611
¿La está manteniendo
como fantasma a propósito?
59
00:01:50,611 --> 00:01:51,745
Sí.
60
00:01:51,745 --> 00:01:52,980
¿Después qué?
61
00:01:52,980 --> 00:01:54,114
Bueno, en realidad
no he pensado
62
00:01:54,114 --> 00:01:55,082
con tanta anticipación,
¿de acuerdo, Roofie?
63
00:01:55,082 --> 00:01:56,483
Pero lo que sé es,
64
00:01:56,483 --> 00:01:57,718
realmente me gusta
esta chica, ¿de acuerdo?
65
00:01:57,718 --> 00:01:59,019
Me gusta mucho
y por
66
00:01:59,019 --> 00:02:00,153
primera vez
en mi vida,
67
00:02:00,153 --> 00:02:01,254
parece que igual
de alguna manera
68
00:02:01,254 --> 00:02:02,723
yo también
le gusto a ella.
69
00:02:02,723 --> 00:02:05,525
Eso es muy importante
para mí, ¿de acuerdo?
70
00:02:05,525 --> 00:02:07,060
Además, la he pedido
que viva conmigo,
71
00:02:07,060 --> 00:02:08,028
así que necesito
que guarde el dedo.
72
00:02:08,028 --> 00:02:09,162
- Ni loco
- Sí.
73
00:02:09,162 --> 00:02:10,397
- Ni loco.
- Solo tóquelo.
74
00:02:10,397 --> 00:02:11,598
Esto es de lo que
estoy hablando.
75
00:02:11,598 --> 00:02:13,300
No se puede forjar
una relación en mentiras.
76
00:02:13,300 --> 00:02:14,434
- ¿Por qué no?
- Porque,
77
00:02:14,434 --> 00:02:15,602
usted es terrible
diciendo mentiras.
78
00:02:15,602 --> 00:02:17,104
- No lo soy.
- Ahora sue cree
79
00:02:17,104 --> 00:02:19,172
que tiene algún otro
asunto pendiente
80
00:02:19,172 --> 00:02:20,374
y que ustedes tienen que
embarcarse en una misión
81
00:02:20,374 --> 00:02:21,408
imposible para resolverlo.
82
00:02:21,408 --> 00:02:22,342
Buen trabajo.
83
00:02:22,342 --> 00:02:23,710
Un poco de crédito,
por favor.
84
00:02:23,710 --> 00:02:25,312
Lo tengo
bajo control.
85
00:02:25,312 --> 00:02:26,713
(se ríe con incredulidad)
86
00:02:26,713 --> 00:02:28,248
De acuerdo, sí,
ya veremos.
87
00:02:28,248 --> 00:02:29,650
Ya veremos.
Oiga, escuche.
88
00:02:29,650 --> 00:02:30,684
Esto--No.
89
00:02:30,684 --> 00:02:32,352
Solo tóquelo.
90
00:02:34,154 --> 00:02:36,056
(gritos)
91
00:02:36,056 --> 00:03:07,454
♪
92
00:03:08,455 --> 00:03:10,624
♪
93
00:03:10,624 --> 00:03:12,059
Uff, ¿listo?
94
00:03:12,059 --> 00:03:13,694
♪
95
00:03:13,694 --> 00:03:16,697
Los posibles asuntos
pendientes de Sue
96
00:03:16,697 --> 00:03:18,665
Terminar esta lista.
97
00:03:20,467 --> 00:03:22,587
(se queja)
98
00:03:22,587 --> 00:03:24,389
Bien, creo que
tampoco era eso.
99
00:03:24,389 --> 00:03:25,890
- Dispare.
- Es inútil.
100
00:03:25,890 --> 00:03:27,325
Nunca lo voy a averiguar.
101
00:03:27,325 --> 00:03:28,826
No, no, no, lo averiguaremos,
lo averiguaremos.
102
00:03:28,826 --> 00:03:30,561
Hagamos algo para
que se olvide de ello.
103
00:03:30,561 --> 00:03:31,696
Hay un maratón
de Delitos graves
104
00:03:31,696 --> 00:03:32,764
y Delitos menores hoy.
105
00:03:32,764 --> 00:03:34,432
Veámos eso juntos.
106
00:03:34,432 --> 00:03:35,533
La queja sobre
el ruido llegó
107
00:03:35,533 --> 00:03:36,834
a las 10 p.m.
pero la fiesta
108
00:03:36,834 --> 00:03:39,504
se había terminado
sin duda a las 9.
109
00:03:39,504 --> 00:03:40,505
¿Cómo es eso
posible?
110
00:03:40,505 --> 00:03:41,739
No es posible.
111
00:03:41,739 --> 00:03:43,708
Ni siquiera es
un crimen.
112
00:03:43,708 --> 00:03:46,878
A menos que...
ajuste de horario.
113
00:03:46,878 --> 00:03:48,513
Ajuste de horario,
lo sabía.
114
00:03:48,513 --> 00:03:49,814
Estaba pensando
lo mismo.
115
00:03:49,814 --> 00:03:51,549
Es un maldito
delito menor.
116
00:03:51,549 --> 00:03:53,017
Ah, qué genio.
117
00:03:53,017 --> 00:03:54,419
Oí que tuvieron que reemplazar
a los dos protagonistas
118
00:03:54,419 --> 00:03:55,787
porque querían
remolques más grandes.
119
00:03:55,787 --> 00:03:58,756
A mi ex le encantaba
este programa.
120
00:03:58,756 --> 00:04:00,892
- ¿Su ex?
- No ex, solo este tipo
121
00:04:00,892 --> 00:04:02,493
con quien salí
un par de veces.
122
00:04:02,493 --> 00:04:03,594
Pensé que se iba
a convertir en
123
00:04:03,594 --> 00:04:04,829
algo serio
pero entonces
124
00:04:04,829 --> 00:04:06,464
de la nada,
me convirtió en fantasma.
125
00:04:06,464 --> 00:04:07,765
Puaj, asqueroso.
Sue!
126
00:04:07,765 --> 00:04:09,000
¿Qué? No.
127
00:04:09,000 --> 00:04:10,468
Me convirtió en fantasma,
128
00:04:10,468 --> 00:04:11,702
en el sentido de que dejó
de responder
129
00:04:11,702 --> 00:04:12,937
mis llamadas
y mensajes de texto,
130
00:04:12,937 --> 00:04:14,305
se esfumó.
131
00:04:14,305 --> 00:04:15,773
Oh, yo pensaba...
132
00:04:15,773 --> 00:04:16,908
Pensaba que quería decir
cuando un chico
133
00:04:16,908 --> 00:04:17,942
se pone delante de usted
y completamente
134
00:04:17,942 --> 00:04:19,477
cubre su cara
con su...
135
00:04:19,477 --> 00:04:20,845
Nada.
No importa.
136
00:04:20,845 --> 00:04:22,880
Espere, quizá ese sea mi
asunto pendiente.
137
00:04:22,880 --> 00:04:24,482
Puaj, asqueroso.
Sue!
138
00:04:24,482 --> 00:04:26,517
¿Qué? No.
Glen, el ex.
139
00:04:26,517 --> 00:04:27,485
Se suponía
que íbamos a tener
140
00:04:27,485 --> 00:04:28,586
una cita al lado
del río
141
00:04:28,586 --> 00:04:30,288
pero nunca
apareció.
142
00:04:30,288 --> 00:04:31,689
Ni siquiera llamó.
143
00:04:31,689 --> 00:04:32,790
Realmente me
dejó hecha polvo.
144
00:04:32,790 --> 00:04:34,025
Que mierda.
145
00:04:34,025 --> 00:04:35,293
Tenemos que encontrar
a ese tipo.
146
00:04:35,293 --> 00:04:36,494
Sí, deberíamos
encontrarlo.
147
00:04:36,494 --> 00:04:37,528
Absolutamente
y usted puede
148
00:04:37,528 --> 00:04:38,729
finalmente
confrontarlo.
149
00:04:38,729 --> 00:04:39,997
Y averiguar
qué hice mal.
150
00:04:39,997 --> 00:04:42,400
Sí!
No. ¿Qué?
151
00:04:42,400 --> 00:04:45,903
¿El color rojo
152
00:04:45,903 --> 00:04:47,705
significa algo
para usted?
153
00:04:47,705 --> 00:04:48,973
Mi marido,
Thomas,
154
00:04:48,973 --> 00:04:50,641
siempre llevaba
un gorro rojo.
155
00:04:50,641 --> 00:04:54,412
Y a ustedes dos les encantaba
recoger melones.
156
00:04:54,412 --> 00:04:55,746
Eh--no.
157
00:04:55,746 --> 00:04:56,848
Espere un segundo,
Linda,
158
00:04:56,848 --> 00:04:57,782
cierre los
ojos conmigo.
159
00:04:57,782 --> 00:04:58,983
Respire de nuevo.
160
00:04:58,983 --> 00:05:00,651
(inhalaciones fuertes)
161
00:05:00,651 --> 00:05:05,490
♪
162
00:05:05,490 --> 00:05:06,557
Un equipo de bolos.
163
00:05:06,557 --> 00:05:07,825
(resolla)
164
00:05:07,825 --> 00:05:09,660
Simplemente no
puedo creerlo.
165
00:05:09,660 --> 00:05:11,696
Linda.
166
00:05:11,696 --> 00:05:12,830
Linda.
167
00:05:12,830 --> 00:05:14,532
Está bien,
Linda.
168
00:05:14,532 --> 00:05:17,535
Thomas murió
mientras manejaba a casa
169
00:05:17,535 --> 00:05:19,604
desde la bolera.
170
00:05:19,604 --> 00:05:21,038
Estaba tan enojado.
171
00:05:21,038 --> 00:05:22,473
Porque ustedes
habían perdido--
172
00:05:22,473 --> 00:05:23,574
Lo estaba engañando.
173
00:05:23,574 --> 00:05:24,842
--monogamia.
174
00:05:24,842 --> 00:05:26,644
Thomas la perdonó
complemetamente.
175
00:05:26,644 --> 00:05:28,045
Lo superó
176
00:05:28,045 --> 00:05:30,314
y ahora
está en paz.
177
00:05:30,314 --> 00:05:31,749
Está--
(ruido de cristales rotos)
178
00:05:31,749 --> 00:05:33,050
Qué--
Dios mío.
179
00:05:33,050 --> 00:05:34,952
- ¿Eso fue él?
- No, eso no fue él.
180
00:05:34,952 --> 00:05:36,587
Eso fue
el fantasma
181
00:05:36,587 --> 00:05:38,422
de un inquilino anterior
o algo.
182
00:05:38,422 --> 00:05:39,490
Un magnate de los melones
183
00:05:39,490 --> 00:05:40,758
que odia
los platos.
184
00:05:40,758 --> 00:05:41,893
No es importante.
185
00:05:41,893 --> 00:05:43,594
Nada de esto
nos importa.
186
00:05:43,594 --> 00:05:45,363
Lo que importa
187
00:05:45,363 --> 00:05:48,399
es su marido,
Thomas.
188
00:05:48,399 --> 00:05:51,836
Ahora está completamente
en paz.
189
00:05:51,836 --> 00:05:53,804
(ruido de cristales rotos)
190
00:05:53,804 --> 00:05:55,540
¿Thomas?
191
00:05:55,540 --> 00:05:57,775
Definitivamente
no parece
192
00:05:57,775 --> 00:05:58,743
que esté
en paz.
193
00:05:58,743 --> 00:06:01,445
Por favor,
Sra. White,
194
00:06:01,445 --> 00:06:03,915
¿tengo que dejar
de coger con su hermano?
195
00:06:03,915 --> 00:06:04,815
No!
196
00:06:04,815 --> 00:06:05,917
Esto es--
Corten!
197
00:06:05,917 --> 00:06:07,818
Esto no
va a funcionar.
198
00:06:07,818 --> 00:06:08,886
Qué--
199
00:06:08,886 --> 00:06:12,323
Todo el mundo,
cinco minutos de descanso.
200
00:06:12,323 --> 00:06:14,358
¿Está bien,
Sra. White?
201
00:06:14,358 --> 00:06:15,793
¿Necesita algo?
¿Agua?
202
00:06:15,793 --> 00:06:17,995
Una de esas
pastillas "para calmarme"
203
00:06:17,995 --> 00:06:19,063
recetadas
legalmente?
204
00:06:19,063 --> 00:06:20,998
No, no
necesito pastillas.
205
00:06:20,998 --> 00:06:22,466
Necesito...
206
00:06:22,466 --> 00:06:24,835
♪
207
00:06:24,835 --> 00:06:26,370
Esta es
su casa.
208
00:06:26,370 --> 00:06:27,405
Qué ganas de dar...
209
00:06:27,405 --> 00:06:29,307
cantarle
las cuarenta.
210
00:06:29,307 --> 00:06:30,575
Oh!
211
00:06:30,575 --> 00:06:32,476
Oye, hablando
de coincidencias, ¿eh?
212
00:06:32,476 --> 00:06:34,045
No, no,
para nada.
213
00:06:34,045 --> 00:06:35,980
De hecho, ¿le importaría
cerrar de nuevo la puerta?
214
00:06:35,980 --> 00:06:37,315
Quiero usar
el golpeteo
215
00:06:37,315 --> 00:06:38,649
para animarme,
¿sabe?
216
00:06:38,649 --> 00:06:39,817
Perdón.
217
00:06:39,817 --> 00:06:41,986
Oh, de acuerdo,
adiós, Zoila.
218
00:06:41,986 --> 00:06:43,854
Adiós, Sr. Glen.
219
00:06:43,854 --> 00:06:45,056
La veo muy pronto,
¿de acuerdo?
220
00:06:45,056 --> 00:06:47,558
Sí,...,
tenía toda una cosa.
221
00:06:47,558 --> 00:06:48,826
Ahora me siento, como,
totalmente descolocado.
222
00:06:48,826 --> 00:06:50,595
Oh, de acuerdo,
no, lo siento.
223
00:06:50,595 --> 00:06:51,562
Por favor,
tómese su tiempo.
224
00:06:51,562 --> 00:06:52,496
Sí, de acuerdo,
gracias.
225
00:06:52,496 --> 00:06:54,732
Así que--
(se aclara la garganta)
226
00:06:54,732 --> 00:06:55,900
--esto...
es cantar las cuarenta.
227
00:06:55,900 --> 00:06:57,768
Subir las escaleras.
Da-da-da!
228
00:06:57,768 --> 00:06:58,603
(imitando el sonido de una
puerta chirriando)
229
00:06:58,603 --> 00:06:59,837
"¿Le puedo ayudar?"
230
00:06:59,837 --> 00:07:00,871
"No, no creo
que pueda ayudarme
231
00:07:00,871 --> 00:07:01,839
porque usted no
ayuda a nadie".
232
00:07:01,839 --> 00:07:02,740
(hablando entre dientes)
233
00:07:02,740 --> 00:07:04,075
Ah sí,
cierto, cierto!
234
00:07:04,075 --> 00:07:05,843
Porque a usted le divierte
hacer daño a otras personas
235
00:07:05,843 --> 00:07:07,345
para su propio
y perverso placer.
236
00:07:07,345 --> 00:07:08,813
- ¿No es cierto?
- Oh, Dios mío, no.
237
00:07:08,813 --> 00:07:09,814
Soy un médico.
238
00:07:09,814 --> 00:07:11,616
Un médico!
239
00:07:11,616 --> 00:07:13,818
Así que...
usted...
240
00:07:13,818 --> 00:07:16,487
se aprovecha de las enfermedades
y lesiones de la gente
241
00:07:16,487 --> 00:07:18,623
para su propio y retorcido
beneficio, ¿no es cierto?
242
00:07:18,623 --> 00:07:19,724
Oh, bueno, de hecho,
243
00:07:19,724 --> 00:07:21,559
soy un voluntario.
244
00:07:21,559 --> 00:07:23,027
Sí, vengo de
mucho dinero,
245
00:07:23,027 --> 00:07:25,062
así que generalmente
dono mi salario
246
00:07:25,062 --> 00:07:26,397
al hospital.
247
00:07:26,397 --> 00:07:27,365
Oh.
248
00:07:27,365 --> 00:07:28,432
Pregúntale sobre mí.
249
00:07:28,432 --> 00:07:29,400
Oh, sí, sí.
250
00:07:29,400 --> 00:07:31,402
Sí, eh,
en fin.
251
00:07:31,402 --> 00:07:32,470
Soy un médium
y estoy aquí
252
00:07:32,470 --> 00:07:34,639
con el fantasma
de Sue...
253
00:07:34,639 --> 00:07:36,574
Tabernacle.
254
00:07:36,574 --> 00:07:38,843
¿Tabernacle?
255
00:07:38,843 --> 00:07:40,678
Sue Tabernacle.
256
00:07:40,678 --> 00:07:41,812
¿Sue Tabernacle?
257
00:07:41,812 --> 00:07:44,482
Sí.
258
00:07:44,482 --> 00:07:45,583
(llorando)
259
00:07:45,583 --> 00:07:46,884
Oh, no llore.
¿Qué son...
260
00:07:46,884 --> 00:07:48,052
(sollozando)
261
00:07:48,052 --> 00:07:49,854
No!
262
00:07:49,854 --> 00:07:50,921
Uh...
263
00:07:50,921 --> 00:07:51,922
No lo puedo creer.
264
00:07:51,922 --> 00:07:53,624
Después de todo
este tiempo,
265
00:07:53,624 --> 00:07:54,959
Por fin la encuentro
y está muerta.
266
00:07:54,959 --> 00:07:56,060
¿De qué está,
de qué está,
267
00:07:56,060 --> 00:07:57,328
de qué está
hablando?
268
00:07:57,328 --> 00:07:58,629
Sue y yo
salíamos juntos.
269
00:07:58,629 --> 00:07:59,730
Sí, lo sé,
ya sé todo esto.
270
00:07:59,730 --> 00:08:01,032
Soy un méd--
271
00:08:01,032 --> 00:08:02,433
Se suponía que
se iba a encontrar con ella
272
00:08:02,433 --> 00:08:03,501
al lado del río
y la dejó plantada.
273
00:08:03,501 --> 00:08:05,670
No, no,
no la dejé plantada!
274
00:08:05,670 --> 00:08:06,971
Lo tenía todo
planeado.
275
00:08:06,971 --> 00:08:08,339
Vino y queso.
276
00:08:08,339 --> 00:08:09,440
Incluso llevé
mi computadora portátil
277
00:08:09,440 --> 00:08:10,574
con una lista de reproducción
especial
278
00:08:10,574 --> 00:08:12,443
que había compilado
solo para ese día.
279
00:08:12,443 --> 00:08:13,477
Pero de camino,
280
00:08:13,477 --> 00:08:14,578
ocurrió algo.
281
00:08:14,578 --> 00:08:20,017
♪
282
00:08:20,017 --> 00:08:22,787
Sabía que si ese taxi
pegaba a esas botellas
283
00:08:22,787 --> 00:08:24,288
no valdrían nada
284
00:08:24,288 --> 00:08:25,423
y ese hombre no
podría ahogar
285
00:08:25,423 --> 00:08:26,624
sus penas.
286
00:08:26,624 --> 00:08:29,026
Así que hice lo
que cualquiera hubiera hecho.
287
00:08:29,026 --> 00:08:30,528
♪
288
00:08:30,528 --> 00:08:32,930
(neumáticos chirriando)
289
00:08:32,930 --> 00:08:35,599
♪
290
00:08:36,667 --> 00:08:37,601
Perdón!
291
00:08:37,601 --> 00:08:38,436
Me rompí
la pierna
292
00:08:38,436 --> 00:08:39,537
en dos lugares.
293
00:08:39,537 --> 00:08:40,771
Sí, bueno,
el corazón de Sue
294
00:08:40,771 --> 00:08:42,606
se rompió
en tres lugares.
295
00:08:42,606 --> 00:08:43,641
Por lo menos podría
haber llamado.
296
00:08:43,641 --> 00:08:44,709
No, no pude!
297
00:08:44,709 --> 00:08:45,843
Porque mi teléfono
estaba roto
298
00:08:45,843 --> 00:08:46,944
en cuatro lugares.
299
00:08:46,944 --> 00:08:48,646
Perdí todos
mis contactos.
300
00:08:48,646 --> 00:08:51,449
Especialmente el de Sue.
301
00:08:51,449 --> 00:08:52,650
Sí, bien,
Sue no se cree
302
00:08:52,650 --> 00:08:53,584
que su teléfono
no tuviera copia de seguridad
303
00:08:53,584 --> 00:08:54,418
en su computadora.
304
00:08:54,418 --> 00:08:55,653
Sí, estaba roto.
305
00:08:55,653 --> 00:08:56,721
Mi computadora.
306
00:08:56,721 --> 00:08:58,022
Pero tuve que
partirla por la mitad
307
00:08:58,022 --> 00:08:59,724
para usarla
como una tablilla.
308
00:08:59,724 --> 00:09:02,560
(grita de dolor)
309
00:09:02,560 --> 00:09:05,062
(ruido de huesos rompiéndose)
310
00:09:05,062 --> 00:09:07,064
No tenía ni idea
de dónde vivía Sue.
311
00:09:07,064 --> 00:09:08,532
Sabía que si
no la alcanzaba
312
00:09:08,532 --> 00:09:09,667
antes de que se fuera
de ese parque,
313
00:09:09,667 --> 00:09:11,936
la perdería
para siempre.
314
00:09:11,936 --> 00:09:13,537
Pero llegué
demasiado tarde.
315
00:09:13,537 --> 00:09:14,905
No!
316
00:09:14,905 --> 00:09:17,708
(gritando de dolor)
317
00:09:20,711 --> 00:09:21,912
Ahí tiene,
la relación
318
00:09:21,912 --> 00:09:23,581
literalmente terminó
por accidente.
319
00:09:23,581 --> 00:09:25,483
No hay ninguna razón
para que sigamos aquí.
320
00:09:25,483 --> 00:09:26,851
Espere, quizá haya
otra razón diferente
321
00:09:26,851 --> 00:09:28,085
por la que estamos aquí.
322
00:09:28,085 --> 00:09:29,954
Quizá Glen y yo
necesitamos reconectar.
323
00:09:29,954 --> 00:09:31,422
- Sue--
- Espere!
324
00:09:31,422 --> 00:09:33,290
Quizá hay una razón
por la que usted está aquí.
325
00:09:33,290 --> 00:09:34,558
Quizá esto
sea el destino
326
00:09:34,558 --> 00:09:36,660
que nos da
una segunda oportunidad.
327
00:09:36,660 --> 00:09:38,996
Quizá Sue
y yo solo...
328
00:09:38,996 --> 00:09:40,331
necesitamos reconectar.
329
00:09:40,331 --> 00:09:41,465
(suspira)
330
00:09:41,465 --> 00:09:47,405
♪
331
00:09:52,042 --> 00:09:54,779
Claro que me acuerdo
del lugar de helados.
332
00:09:54,779 --> 00:09:57,648
¿Era divertido
ese cartel o qué?
333
00:09:57,648 --> 00:09:59,316
Qué mala elección
de palabras.
334
00:09:59,316 --> 00:10:00,651
Oh sí,
Sue se acuerda
335
00:10:00,651 --> 00:10:02,620
también pensó
que el cartel era divertido.
336
00:10:02,620 --> 00:10:03,888
Pero, uh, de nuevo,
337
00:10:03,888 --> 00:10:05,756
tenía que estar ahí,
así que...
338
00:10:05,756 --> 00:10:07,024
Oh, oh Díos mío.
339
00:10:07,024 --> 00:10:08,592
¿Se acuerda
cuando nos colamos
340
00:10:08,592 --> 00:10:10,294
en ese campo
de béisbol aquella noche?
341
00:10:10,294 --> 00:10:11,962
Sí!
342
00:10:11,962 --> 00:10:13,063
Uh, Sue se acuerda
343
00:10:13,063 --> 00:10:14,331
y se está ruborizando.
Siguiente.
344
00:10:14,331 --> 00:10:15,299
¿Se acuerda
cuando llegamos
345
00:10:15,299 --> 00:10:16,567
a la segunda base?
346
00:10:16,567 --> 00:10:18,436
Espero que
esté hablando sobre
347
00:10:18,436 --> 00:10:20,371
la segunda
base de verdad.
348
00:10:20,371 --> 00:10:21,772
- Sí, así es.
- Oh, ¿sí?
349
00:10:21,772 --> 00:10:23,007
Oh, bien.
350
00:10:23,007 --> 00:10:24,508
Entonces, ¿qué pasó
en la segunda base?
351
00:10:24,508 --> 00:10:25,709
Oh, definitivamente
tuvimos sexo.
352
00:10:25,709 --> 00:10:27,878
Bien, de verdad
tengo que usar
353
00:10:27,878 --> 00:10:28,779
el baño ahora.
354
00:10:28,779 --> 00:10:29,980
- De acuerdo.
- De acuerdo.
355
00:10:29,980 --> 00:10:31,482
Hay dos
en este nivel.
356
00:10:31,482 --> 00:10:38,355
♪
357
00:10:38,355 --> 00:10:39,790
(suena el teléfono)
358
00:10:39,790 --> 00:10:41,325
Embalming Fluid
359
00:10:41,325 --> 00:10:42,460
♪
360
00:10:42,460 --> 00:10:43,661
Eh, ¿qué pasa?
361
00:10:43,661 --> 00:10:44,795
Roofie, necesito
su consejo, amigo,
362
00:10:44,795 --> 00:10:46,063
todo se está yendo a...
363
00:10:46,063 --> 00:10:47,531
Eh, Pac, casi no
le oigo, amigo.
364
00:10:47,531 --> 00:10:48,866
¿Está en un tsunami?
365
00:10:48,866 --> 00:10:50,468
Tiene que hablar más alto,
no le oigo,
366
00:10:50,468 --> 00:10:51,602
Encendí la ducha
para que nadie pueda oírme
367
00:10:51,602 --> 00:10:52,837
hablar
por teléfono.
368
00:10:52,837 --> 00:10:54,405
De acuerdo, bien,
ahora no te oigo.
369
00:10:54,405 --> 00:10:55,473
Roofie,
casi no te oigo
370
00:10:55,473 --> 00:10:56,674
con el ruido
de la ducha.
371
00:10:56,674 --> 00:10:58,609
No, no--Pac,
apague la ducha
372
00:10:58,609 --> 00:10:59,877
porque no le oigo.
373
00:10:59,877 --> 00:11:01,412
Oh, creo que tenemos
una mala conexión.
374
00:11:01,412 --> 00:11:02,746
No, no, no tenemos
una mala conexión,
375
00:11:02,746 --> 00:11:03,747
tiene la ducha--
376
00:11:03,747 --> 00:11:05,015
Si apaga
la ducha,
377
00:11:05,015 --> 00:11:06,717
no tendrá
una mala conexión.
378
00:11:06,717 --> 00:11:08,285
Mala conexión.
379
00:11:08,285 --> 00:11:10,020
Ah!
380
00:11:10,020 --> 00:11:11,689
¿Hola?
381
00:11:11,689 --> 00:11:13,324
¿Hola?
382
00:11:13,324 --> 00:11:16,927
♪
383
00:11:16,927 --> 00:11:18,496
Regresé.
384
00:11:18,496 --> 00:11:19,630
Lo siento
mucho.
385
00:11:19,630 --> 00:11:21,532
Fue un
poco maleducado.
386
00:11:21,532 --> 00:11:22,633
¿Dónde estábamos?
387
00:11:22,633 --> 00:11:23,901
Kevin, ¿puedo
decirle a Glen
388
00:11:23,901 --> 00:11:25,636
que desearía
haberlo contactado antes?
389
00:11:25,636 --> 00:11:26,837
Claro,
desearía
390
00:11:26,837 --> 00:11:28,372
haberlo
contactado antes.
391
00:11:28,372 --> 00:11:29,740
- ¿De verdad?
- ¿Qué? No.
392
00:11:29,740 --> 00:11:31,041
Dígale que
yo lo dije.
393
00:11:31,041 --> 00:11:32,643
- Yo lo dije.
- ¿Qué dijo usted?
394
00:11:32,643 --> 00:11:33,911
No, dígale
que esa parte
395
00:11:33,911 --> 00:11:34,979
la dije yo.
396
00:11:34,979 --> 00:11:36,046
Parte de eso
lo dije yo.
397
00:11:36,046 --> 00:11:37,848
¿Qué parte
dijo usted?
398
00:11:37,848 --> 00:11:39,583
No, dígale Sue.
399
00:11:39,583 --> 00:11:40,918
- Sue.
- Lo siento,
400
00:11:40,918 --> 00:11:42,586
estoy un
poco perdido.
401
00:11:42,586 --> 00:11:44,288
Glen se disculpa
por perderse
402
00:11:44,288 --> 00:11:45,389
en la conversación.
403
00:11:45,389 --> 00:11:46,323
¿Por qué está
actuando raro?
404
00:11:46,323 --> 00:11:48,459
¿Lo estoy?
405
00:11:48,459 --> 00:11:49,860
Lo siento,
no--
406
00:11:49,860 --> 00:11:52,062
Sabe qué, tengo
un terrible dolor de cabeza
407
00:11:52,062 --> 00:11:53,297
que se
está gestando.
408
00:11:53,297 --> 00:11:54,431
Oh sí,
claro.
409
00:11:54,431 --> 00:11:55,533
¿Me puedo
echar una siesta, o...?
410
00:11:55,533 --> 00:11:56,767
Sí, lo entiendo
completamente, amigo.
411
00:11:56,767 --> 00:11:57,968
Fue un día
muy importante
412
00:11:57,968 --> 00:11:59,069
para todos nosotros.
413
00:11:59,069 --> 00:12:00,538
- Sí.
- Pero realmente--
414
00:12:00,538 --> 00:12:02,039
Me encantaría volver
a hablar de nuevo con Sue.
415
00:12:02,039 --> 00:12:03,340
- Seguro.
- Quizás podamos
416
00:12:03,340 --> 00:12:04,909
terminar aquella cita
que nunca tuvimos.
417
00:12:04,909 --> 00:12:07,478
Quizá mañana.
418
00:12:07,478 --> 00:12:09,079
- ¿Por favor?
- Sí.
419
00:12:09,079 --> 00:12:10,781
Um, a Sue le
gustaría saber
420
00:12:10,781 --> 00:12:12,616
si está
libre mañana.
421
00:12:12,616 --> 00:12:14,685
Oh, uh,
es difícil.
422
00:12:14,685 --> 00:12:16,854
En realidad me
voy a casar mañana.
423
00:12:16,854 --> 00:12:18,289
- Casarse! Ja!
- ¿Casarse?
424
00:12:18,289 --> 00:12:19,623
Oh, no,
no es lo que piensa.
425
00:12:19,623 --> 00:12:20,858
Es solo
para que Zoila,
426
00:12:20,858 --> 00:12:21,959
mi señora de la limpieza
guatemalteca,
427
00:12:21,959 --> 00:12:23,494
pueda conseguir
su tarjeta verde.
428
00:12:23,494 --> 00:12:24,695
Así será más fácil
para ella enviar dinero
429
00:12:24,695 --> 00:12:25,896
a su país
a su hermana
430
00:12:25,896 --> 00:12:27,298
que necesita
desesperadamente
431
00:12:27,298 --> 00:12:28,632
una cirugía
de cambio de sexo.
432
00:12:28,632 --> 00:12:30,301
Oh!
433
00:12:30,301 --> 00:12:31,569
Pero eso es a las 2.
434
00:12:31,569 --> 00:12:32,636
¿Qué tal a las 2:30?
435
00:12:32,636 --> 00:12:35,606
♪
436
00:12:35,606 --> 00:12:36,807
"Oh, seguro, Sue,
437
00:12:36,807 --> 00:12:37,875
definitivamente la
ayudaré a reconectar
438
00:12:37,875 --> 00:12:39,043
con su ex novio
de ensueño.
439
00:12:39,043 --> 00:12:40,377
Es una buena idea".
440
00:12:40,377 --> 00:12:41,612
Idiota!
441
00:12:41,612 --> 00:12:43,547
El tipo hace que parezca
la Srta. Piggy.
442
00:12:43,547 --> 00:12:44,882
Vamos!
443
00:12:44,882 --> 00:12:46,951
Ahora no.
444
00:12:46,951 --> 00:12:48,085
Oh, vamos,
increíble.
445
00:12:48,085 --> 00:12:49,853
¿Qué sigue,
lluvia?
446
00:12:49,853 --> 00:12:51,522
(arrullo de paloma)
447
00:12:54,692 --> 00:12:55,726
Bueno, por lo menos
hubo algo
448
00:12:55,726 --> 00:12:57,861
de suerte hoy.
449
00:12:57,861 --> 00:12:59,563
Bien, bien, bien,
450
00:12:59,563 --> 00:13:01,432
si no es
mi colaborador esporádico
451
00:13:01,432 --> 00:13:04,635
favorito,
el Sr. Pacalioglu.
452
00:13:04,635 --> 00:13:05,636
- ¿Qué?
- ¿Oh?
453
00:13:05,636 --> 00:13:06,971
Deje que
le ayude.
454
00:13:06,971 --> 00:13:09,907
Escuche, sé que
tuvimos nuestras diferencias
455
00:13:09,907 --> 00:13:11,375
en el pasado,
usted y yo.
456
00:13:11,375 --> 00:13:12,543
Sí, me robó
el trabajo,
457
00:13:12,543 --> 00:13:13,811
me humilló
en frente
458
00:13:13,811 --> 00:13:15,312
de la prensa de Nueva York,
y me hizo parecer
459
00:13:15,312 --> 00:13:16,747
un... en
frente del alcalde!
460
00:13:16,747 --> 00:13:17,681
Como dije,
tuvimos
461
00:13:17,681 --> 00:13:18,916
nuestras diferencias.
462
00:13:18,916 --> 00:13:20,684
Pero todo eso está
ahora en el pasado, ¿no es así?
463
00:13:20,684 --> 00:13:21,885
- ¿Lo es?
- Tengo mi propio
464
00:13:21,885 --> 00:13:23,687
programa de telerreadlidad
en proceso
465
00:13:23,687 --> 00:13:25,656
y me gustaría
ofrecerle un trabajo.
466
00:13:25,656 --> 00:13:26,724
- ¿Un trabajo?
- Mm-hm.
467
00:13:26,724 --> 00:13:29,860
(riéndose con incredulidad)
468
00:13:29,860 --> 00:13:31,362
¿Hay algo gracioso
sobre eso?
469
00:13:31,362 --> 00:13:33,430
¿Qué? No, no,
lo siento,
470
00:13:33,430 --> 00:13:34,431
estaba pensando en
algo divertido
471
00:13:34,431 --> 00:13:35,466
de antes.
472
00:13:35,466 --> 00:13:36,634
¿Así que tomará
el trabajo?
473
00:13:36,634 --> 00:13:38,602
¿Qué demonios
piensa que
474
00:13:38,602 --> 00:13:40,004
me puede ofrecer usted
que podría hacerme querer
475
00:13:40,004 --> 00:13:42,740
trabajar
para usted?
476
00:13:42,740 --> 00:13:45,376
Se me ocurren
unas cuantas cosas.
477
00:13:45,376 --> 00:13:47,544
♪
478
00:13:47,544 --> 00:13:49,580
Lo siento, Sra. White,
pero sus...
479
00:13:49,580 --> 00:13:51,615
encantos ya no
me dominan.
480
00:13:51,615 --> 00:13:53,684
♪
481
00:13:53,684 --> 00:13:55,419
Algo en
sus pantalones
482
00:13:55,419 --> 00:13:56,754
sugiere
lo contrario.
483
00:13:56,754 --> 00:13:58,756
Oh, ¿eso?
484
00:13:58,756 --> 00:14:00,591
Estaba pensando
en algo sexy
485
00:14:00,591 --> 00:14:02,426
de antes.
486
00:14:02,426 --> 00:14:04,762
Me tengo que marchar,
me tengo que marchar.
487
00:14:09,767 --> 00:14:11,335
Entonces, qué,
¿se fue corriendo?
488
00:14:11,335 --> 00:14:12,736
Me marché corriendo.
489
00:14:12,736 --> 00:14:14,905
Hice una especie de trote
con erección y el culo fuera
490
00:14:14,905 --> 00:14:16,573
pero fue como
"fiú" por la calle.
491
00:14:16,573 --> 00:14:18,008
Rápido.
Agacharse y esconderse.
492
00:14:18,008 --> 00:14:19,443
Sí, se quedó
en el polvo de mi erección.
493
00:14:19,443 --> 00:14:20,711
Estoy orgulloso
de usted, amigo.
494
00:14:20,711 --> 00:14:21,945
Demostró cierto control,
eso es excelente.
495
00:14:21,945 --> 00:14:23,047
Sabe, y quizá
esto signifique
496
00:14:23,047 --> 00:14:24,615
que por por fin Camomile
White ya no me atrae
497
00:14:24,615 --> 00:14:25,849
o que
por lo menos,
498
00:14:25,849 --> 00:14:27,451
mejoré mucho
en mentirme a mí mismo
499
00:14:27,451 --> 00:14:28,085
sobre
que no me atrae.
500
00:14:28,085 --> 00:14:29,520
Así que, sea como sea.
501
00:14:29,520 --> 00:14:30,621
Oye, hablando de mentiras,
cómo le va
502
00:14:30,621 --> 00:14:31,722
con su
pequeña novia fantasma?
503
00:14:31,722 --> 00:14:32,856
Uh...
504
00:14:32,856 --> 00:14:35,025
La situación de mentiras
con la novia fantasma
505
00:14:35,025 --> 00:14:37,327
no va muy bien,
me temo.
506
00:14:37,327 --> 00:14:38,595
Ahora me está pidiendo
que la ayude
507
00:14:38,595 --> 00:14:41,832
a conseguir cierre con
su ex novio.
508
00:14:41,832 --> 00:14:43,434
Así que, sea un hombre.
509
00:14:43,434 --> 00:14:44,468
Ayúdela a conseguir
cierre, Pac.
510
00:14:44,468 --> 00:14:45,936
Lo sé,
solo que
511
00:14:45,936 --> 00:14:48,372
no hay ningún
cierre real que conseguir.
512
00:14:48,372 --> 00:14:49,606
Y ahora cuanto más
hablan estos dos
513
00:14:49,606 --> 00:14:50,607
entre ellos,
más profundamente cae
514
00:14:50,607 --> 00:14:52,042
bajo su encanto
de buen tipo.
515
00:14:52,042 --> 00:14:53,711
Tiempo muerto, ¿está oyendo
lo que dice?
516
00:14:53,711 --> 00:14:55,746
Está diciendo que cuanto más
hablan, ¿verdad?
517
00:14:55,746 --> 00:14:56,880
Como si no fuera usted
quien manda.
518
00:14:56,880 --> 00:14:57,881
Usted es el único
que puede oír.
519
00:14:57,881 --> 00:14:59,016
A menos que este tipo
desarrolle
520
00:14:59,016 --> 00:15:00,317
un talento
para escuchar fantasmas,
521
00:15:00,317 --> 00:15:01,085
entonces tal
y como yo lo veo
522
00:15:01,085 --> 00:15:02,319
está bien, cariño.
523
00:15:02,319 --> 00:15:03,954
Porque él no va a oír,
no va a oír.
524
00:15:03,954 --> 00:15:05,322
Cierre,
¿sabe?
525
00:15:05,322 --> 00:15:06,557
Bien.
Entendido.
526
00:15:06,557 --> 00:15:09,693
♪
527
00:15:09,693 --> 00:15:10,861
No, no,
entendido.
528
00:15:10,861 --> 00:15:13,897
♪
529
00:15:13,897 --> 00:15:15,499
Eso pareció exótico.
530
00:15:15,499 --> 00:15:17,534
¿Qué? Glen.
531
00:15:17,534 --> 00:15:20,637
¿Usted murió?
¿Qué demonios, amigo?
532
00:15:25,720 --> 00:15:26,754
La cosa más rara.
533
00:15:26,754 --> 00:15:28,222
Entro
al baño
534
00:15:28,222 --> 00:15:29,590
para hacer
mis necesidades,
535
00:15:29,590 --> 00:15:31,092
me resbalo en un
gran charco de agua,
536
00:15:31,092 --> 00:15:32,593
me abro
la cabeza.
537
00:15:32,593 --> 00:15:33,628
Sí, creo que
me olvidé de meter
538
00:15:33,628 --> 00:15:35,263
la cortina
dentro de la bañera
539
00:15:35,263 --> 00:15:36,831
antes de mi
última ducha.
540
00:15:36,831 --> 00:15:38,466
Sí, sí.
541
00:15:38,466 --> 00:15:40,468
Pero oye,
lo bueno es que
542
00:15:40,468 --> 00:15:43,271
ahora puedo hablar con Sue
sin un traductor.
543
00:15:43,271 --> 00:15:44,338
Parece que podemos
hacer que esa cita funcione
544
00:15:44,338 --> 00:15:45,373
sin ti.
545
00:15:45,373 --> 00:15:47,642
Oh bien,
todo el mundo gana.
546
00:15:47,642 --> 00:15:49,343
Todo el mundo
menos Zoila.
547
00:15:49,343 --> 00:15:50,545
Lo siento,
¿quién?
548
00:15:50,545 --> 00:15:51,812
Mi señora de la limpieza
guatemalteca.
549
00:15:51,812 --> 00:15:53,281
Oh, sí.
550
00:15:53,281 --> 00:15:54,582
No poder darla
551
00:15:54,582 --> 00:15:56,217
esa tarjeta verde
será
552
00:15:56,217 --> 00:15:58,819
el mayor arrepentimiento
de mi vida.
553
00:15:58,819 --> 00:16:00,588
Lo único que
no terminé.
554
00:16:00,588 --> 00:16:02,390
♪
555
00:16:02,390 --> 00:16:04,425
¿Pero qué
se le va a hacer?
556
00:16:04,425 --> 00:16:06,427
No lo sé.
557
00:16:06,427 --> 00:16:07,828
De acuero, bien,
me voy
558
00:16:07,828 --> 00:16:09,397
a mi cita.
559
00:16:10,731 --> 00:16:15,670
♪
560
00:16:15,670 --> 00:16:17,338
¿Así que quiere que
siga a este tipo?
561
00:16:17,338 --> 00:16:19,440
Bueno, yo no puedo
hacerlo, ¿verdad?
562
00:16:19,440 --> 00:16:20,608
Me conoce.
563
00:16:20,608 --> 00:16:23,077
Soy un famoso
actor de la televisión.
564
00:16:23,077 --> 00:16:24,078
Sí.
565
00:16:24,078 --> 00:16:25,580
Un famoso,
brillante,
566
00:16:25,580 --> 00:16:26,614
actor de la televisión
567
00:16:26,614 --> 00:16:28,816
que hace
de detective.
568
00:16:28,816 --> 00:16:32,520
Un detective fuerte,
inteligente,
569
00:16:32,520 --> 00:16:35,222
que siempre
atrapa a su hombre.
570
00:16:35,222 --> 00:16:37,558
O mujer.
Lo siento.
571
00:16:37,558 --> 00:16:38,826
Es decir,
simplemente
572
00:16:38,826 --> 00:16:40,861
tenemos mucho cuidado
en el programa
573
00:16:40,861 --> 00:16:43,264
para representar mujeres
también como criminales.
574
00:16:43,264 --> 00:16:46,400
Sea ese detective,
Matthew.
575
00:16:46,400 --> 00:16:47,835
Por mí.
576
00:16:49,637 --> 00:16:51,272
Entonces, sé que había
puesto toda
577
00:16:51,272 --> 00:16:52,640
su ilusión
en casarse con Glen,
578
00:16:52,640 --> 00:16:55,242
pero por las razones
anteriormente mencionadas,
579
00:16:55,242 --> 00:16:56,344
no va a
ocurrir.
580
00:16:56,344 --> 00:16:57,745
Lo siento.
581
00:16:57,745 --> 00:16:59,480
No inglés.
582
00:16:59,480 --> 00:17:01,082
Veamos,
¿cómo se lo digo
583
00:17:01,082 --> 00:17:02,550
con delicadeza?
584
00:17:02,550 --> 00:17:03,718
Uh, Sr. Glen...
585
00:17:03,718 --> 00:17:05,820
Sí, sí,
Sr. Glen.
586
00:17:05,820 --> 00:17:07,221
(silbando)
587
00:17:07,221 --> 00:17:08,289
Ups!
588
00:17:08,289 --> 00:17:10,291
(imitando sonidos de choque)
589
00:17:10,291 --> 00:17:12,093
Oh no!
590
00:17:12,093 --> 00:17:14,562
No!
Sr. Glen!
591
00:17:14,562 --> 00:17:15,830
Lo sé,
Sr. Glen,
592
00:17:15,830 --> 00:17:17,131
pero--sí, sí,
pero, sabe qué,
593
00:17:17,131 --> 00:17:18,332
está bien.
594
00:17:18,332 --> 00:17:19,467
Está bien, porque,
¿sabe por qué?
595
00:17:19,467 --> 00:17:22,103
Porque me voy a
casar con usted.
596
00:17:22,103 --> 00:17:23,804
Me casaré
contigo.
597
00:17:23,804 --> 00:17:25,640
♪
598
00:17:25,640 --> 00:17:28,242
Zoila, mire,
mire, yo...
599
00:17:28,242 --> 00:17:29,810
Zoila.
600
00:17:29,810 --> 00:17:31,746
(escupe)
601
00:17:31,746 --> 00:17:33,381
¿Me hará el honor
de dejarme ser
602
00:17:33,381 --> 00:17:35,282
el hombre número
uno en su vida?
603
00:17:35,282 --> 00:17:36,417
¿Usted?
604
00:17:36,417 --> 00:17:37,618
Sí, de acuerdo,
el hombre número dos
605
00:17:37,618 --> 00:17:39,220
en su vida,
Glen was la opción A,
606
00:17:39,220 --> 00:17:41,389
yo soy la opción B,
obviamente.
607
00:17:43,157 --> 00:17:44,258
Sí.
608
00:17:44,258 --> 00:17:46,494
De acuerdo, sí,
opción C, bien.
609
00:17:46,494 --> 00:17:48,229
Lo que sea, ¿quiere una
tarjeta verde o no?
610
00:17:48,229 --> 00:17:50,131
Oh, espera,
espera.
611
00:17:56,303 --> 00:17:57,405
Debemos
proporcionar pruebas
612
00:17:57,405 --> 00:17:59,273
de una relación
seria?
613
00:17:59,273 --> 00:18:01,575
Eso podría
llevar horas!
614
00:18:01,575 --> 00:18:09,650
♪
615
00:18:09,650 --> 00:18:11,552
(cámara disparando)
616
00:18:11,552 --> 00:18:34,542
♪
617
00:18:34,542 --> 00:18:36,410
Secretaría
Municipal
618
00:18:36,410 --> 00:18:37,745
¿Tiene todos los
documentos necesarios
619
00:18:37,745 --> 00:18:39,213
y prueba de
una relación?
620
00:18:39,213 --> 00:18:41,182
Sí, por supuesto.
621
00:18:41,182 --> 00:18:42,316
Ahí tiene.
622
00:18:42,316 --> 00:18:44,385
Debería estar
todo.
623
00:18:44,385 --> 00:18:51,792
♪
624
00:18:51,792 --> 00:18:54,395
¿Cómo les fue
en París?
625
00:18:54,395 --> 00:18:56,630
Bien.
Caro.
626
00:18:56,630 --> 00:18:59,300
¿Y cómo les
fue en la luna?
627
00:18:59,300 --> 00:19:06,774
♪
628
00:19:06,774 --> 00:19:09,543
Bien.
Hacía calor.
629
00:19:09,543 --> 00:19:11,545
- ¿Hacía calor en la luna?
- Sí, mucho calor.
630
00:19:11,545 --> 00:19:13,247
Un calor fuera de lo común.
631
00:19:13,247 --> 00:19:14,548
Por eso estaba
tan sudado.
632
00:19:14,548 --> 00:19:15,816
Sí, yo saqué
esa foto
633
00:19:15,816 --> 00:19:17,284
en el Museo Nacional
de Aire y Espacio
634
00:19:17,284 --> 00:19:20,187
en D.C.
hace dos Días del Trabajo.
635
00:19:20,187 --> 00:19:21,622
Hacía un calor de
mil demonios, ¿de acuerdo?
636
00:19:21,622 --> 00:19:23,090
- Roofie, llegó.
- Lo sé.
637
00:19:23,090 --> 00:19:24,358
Pensé que quizás
necesitara un testigo.
638
00:19:24,358 --> 00:19:31,132
♪
639
00:19:31,132 --> 00:19:32,600
Una última
pregunta.
640
00:19:32,600 --> 00:19:35,536
Ya que claramente
no habla inglés,
641
00:19:35,536 --> 00:19:38,372
¿me imagino que usted sabe
hablar español?
642
00:19:38,372 --> 00:19:39,807
Sí.
643
00:19:39,807 --> 00:19:41,609
Sí.
644
00:19:41,609 --> 00:19:44,712
- ¿Ve?
- Mm-hm.
645
00:19:44,712 --> 00:19:47,448
Suficiente
para mí.
646
00:19:47,448 --> 00:19:48,682
Casados
647
00:19:48,682 --> 00:19:58,559
♪
648
00:20:02,496 --> 00:20:04,532
(suena la bocina del bote)
649
00:20:05,666 --> 00:20:07,768
Oiga! Oiga.
Hola, Sue!
650
00:20:07,768 --> 00:20:09,136
Siento mucho
llegar tarde.
651
00:20:09,136 --> 00:20:10,504
Me entretuve
un poco
652
00:20:10,504 --> 00:20:12,573
pero, uh,
¿apareció Glen al final
653
00:20:12,573 --> 00:20:14,074
o...?
654
00:20:14,074 --> 00:20:15,142
De hecho,
sí.
655
00:20:15,142 --> 00:20:16,110
¿Sí?
656
00:20:16,110 --> 00:20:17,144
Como un fantasma.
657
00:20:17,144 --> 00:20:19,146
¿Como un qué?
¿Como un fantasma?
658
00:20:19,146 --> 00:20:20,181
Una locura.
659
00:20:20,181 --> 00:20:21,282
Es una locura.
660
00:20:21,282 --> 00:20:22,416
Pero tan pronto
como me vio,
661
00:20:22,416 --> 00:20:23,818
se convirtió
en energía
662
00:20:23,818 --> 00:20:25,286
y fue
hacia su luz.
663
00:20:25,286 --> 00:20:26,420
Oh, bueno,
mire, Sue,
664
00:20:26,420 --> 00:20:28,289
Sé que
estaba...
665
00:20:28,289 --> 00:20:29,623
muy emocionada por
volver
666
00:20:29,623 --> 00:20:30,691
con Glen
o lo que sea.
667
00:20:30,691 --> 00:20:31,826
¿Qué?
No, no lo estaba.
668
00:20:31,826 --> 00:20:33,260
¿Qué,
no lo estaba?
669
00:20:33,260 --> 00:20:34,795
No, solo pensaba
que el que apareciera
670
00:20:34,795 --> 00:20:37,598
en su cita era
mi asunto pendiente.
671
00:20:37,598 --> 00:20:38,666
Resulta
que no lo era,
672
00:20:38,666 --> 00:20:40,835
era el suyo.
673
00:20:40,835 --> 00:20:42,102
Todos estos
intentos
674
00:20:42,102 --> 00:20:44,071
para averiguar
por qué soy un fantasma,
675
00:20:44,071 --> 00:20:47,741
solo terminan
en decepción.
676
00:20:47,741 --> 00:20:49,577
Yo, de acuerdo,
Sue, escuche--
677
00:20:49,577 --> 00:20:51,178
No espere,
déjeme terminar.
678
00:20:51,178 --> 00:20:53,747
Me di cuenta
de algo.
679
00:20:53,747 --> 00:20:55,516
Ir hacia
la luz
680
00:20:55,516 --> 00:20:57,318
ocurrirá cuando
tenga que ocurrir.
681
00:20:57,318 --> 00:21:00,187
Obsesionarse
no sirve de nada.
682
00:21:00,187 --> 00:21:02,256
Por eso decidí
que voy a empezar
683
00:21:02,256 --> 00:21:03,324
a vivir
en el presente.
684
00:21:03,324 --> 00:21:04,625
Eso está bien.
685
00:21:04,625 --> 00:21:06,227
Tengo algo
bastante bueno aquí.
686
00:21:06,227 --> 00:21:08,128
Está hablando de mí,
¿verdad?
687
00:21:08,128 --> 00:21:10,130
♪
688
00:21:10,130 --> 00:21:12,266
(se aclara la garganta)
689
00:21:12,266 --> 00:21:13,367
Bien, venga,
vamos.
690
00:21:13,367 --> 00:21:14,702
Salgamos
de aquí.
691
00:21:14,702 --> 00:21:20,574
♪
692
00:21:20,574 --> 00:21:21,575
Oh, por cierto,
contraté a
693
00:21:21,575 --> 00:21:23,310
una nueva señora
de la limpieza.
694
00:21:23,310 --> 00:21:26,113
No la haga caso,
¿de acuerdo?
695
00:21:26,113 --> 00:21:27,214
Hurra, oh,
acabo de
696
00:21:27,214 --> 00:21:28,349
pasarla por una silla.
697
00:21:28,349 --> 00:21:30,117
(riéndose)
698
00:21:34,355 --> 00:21:37,424
♪
699
00:21:37,424 --> 00:21:40,461
Bien, de acuerdo,
lo seguí todo el día
700
00:21:40,461 --> 00:21:41,729
y tengo que decir,
Cam,
701
00:21:41,729 --> 00:21:43,130
Me siento como uno
de sus asistentes.
702
00:21:43,130 --> 00:21:44,198
No sea bobo,
solo está siendo
703
00:21:44,198 --> 00:21:45,466
un novio
muy bueno.
704
00:21:45,466 --> 00:21:46,700
Si esto es lo que
hacen sus novios,
705
00:21:46,700 --> 00:21:48,335
es la novia
más demandante
706
00:21:48,335 --> 00:21:49,670
que nunca
tuve.
707
00:21:49,670 --> 00:21:50,838
¿Qué es eso,
pollo?
708
00:21:50,838 --> 00:21:52,706
Cisne.
709
00:21:52,706 --> 00:21:54,375
En fin, aquí.
No oí mucho,
710
00:21:54,375 --> 00:21:55,409
pero creo que estaba
en un Bluetooh
711
00:21:55,409 --> 00:21:56,377
hablando
con su abogado.
712
00:21:56,377 --> 00:21:57,745
¿Y por qué
dice eso?
713
00:21:57,745 --> 00:22:00,281
Porque no paraba de decir "sue"
(llevar a juicio en inglés)
714
00:22:00,281 --> 00:22:01,682
¿Sue?
715
00:22:01,682 --> 00:22:38,519
♪
716
00:22:39,820 --> 00:23:16,090
♪
717
00:23:16,757 --> 00:23:20,494
♪
46397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.