All language subtitles for Deadbeat.S01E03.The.Knockoff.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,921 --> 00:00:10,184 KEVIN: Hey, where are we going, anyway? 2 00:00:10,227 --> 00:00:12,403 Remember the time when you borrowed my iPad 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,797 to figure how to get a more powerful shower head? 4 00:00:14,840 --> 00:00:15,841 Yeah. 5 00:00:18,714 --> 00:00:19,889 Oh! 6 00:00:21,108 --> 00:00:23,545 Remember the time I gave you my Armani jacket 7 00:00:23,588 --> 00:00:26,548 to impress this high-profile client? 8 00:00:34,338 --> 00:00:36,079 KEVIN: Okay, I remember that. 9 00:00:36,123 --> 00:00:37,907 W-What's the point here? Are you trying to prove 10 00:00:37,950 --> 00:00:39,300 that I'm a horrible person? 11 00:00:39,343 --> 00:00:41,084 No, you're not a horrible person. 12 00:00:41,128 --> 00:00:42,825 It's, like, those favors add up. 13 00:00:42,868 --> 00:00:44,870 - Let's not mention... - You're keeping a tally? 14 00:00:44,914 --> 00:00:46,263 ...all the free drugs I've been giving you. 15 00:00:46,307 --> 00:00:48,961 Don't bring the drugs into it, man, we're friends. 16 00:00:49,005 --> 00:00:50,137 - Yeah, we friends. - Yeah. 17 00:00:50,180 --> 00:00:52,269 You be poppin' a lot of mollys, okay? 18 00:00:52,313 --> 00:00:55,055 - All right. - And my friends pay me back. 19 00:00:55,098 --> 00:00:56,708 All right, okay. Well, how about this? 20 00:00:56,752 --> 00:00:58,928 I got a solution right here. How about we're not friends? 21 00:00:58,971 --> 00:01:00,451 How about we're merely acquaintances? 22 00:01:00,495 --> 00:01:03,019 I got a way you can pay this off. 23 00:01:06,022 --> 00:01:07,850 A newsstand. And I own it. 24 00:01:07,893 --> 00:01:09,417 - You what? - I own it. 25 00:01:09,460 --> 00:01:12,246 Roofie, I had no idea you were such a media mongrel, man! 26 00:01:12,289 --> 00:01:14,117 Actually, you know, its to clean my greens. 27 00:01:14,161 --> 00:01:15,945 - Oh! - It's an all-cash business, 28 00:01:15,988 --> 00:01:17,164 no questions asked. 29 00:01:17,207 --> 00:01:19,992 - Know what I'm saying? - Yeah, sort of. 30 00:01:20,036 --> 00:01:22,908 I'm gonna need you to run the place for a day or two, 31 00:01:22,952 --> 00:01:25,085 until I find something more sustainable. 32 00:01:25,128 --> 00:01:27,522 You do that, we'll be even. 33 00:01:27,565 --> 00:01:30,307 It's easy, all you got to do is open, close the place. 34 00:01:30,351 --> 00:01:31,961 This is literally a cake walk for you. 35 00:01:32,004 --> 00:01:34,268 All you got to do is simply... exist. 36 00:01:34,311 --> 00:01:36,922 Okay, well, that's good news because if there's one thing 37 00:01:36,966 --> 00:01:40,012 that I'm good at, it's simply just existing. 38 00:01:40,056 --> 00:01:42,102 Also I'm pretty good at talking to ghosts. 39 00:01:42,145 --> 00:01:44,060 That's the second thing that I'm pretty good at. 40 00:01:44,104 --> 00:01:45,061 Don't let me down. 41 00:01:45,105 --> 00:01:46,541 No. No. I won't. I won't. 42 00:01:46,584 --> 00:01:48,891 Thank you. Thank you for trusting me with this. 43 00:01:48,934 --> 00:01:50,197 - Of course. - Yeah, cool. 44 00:01:50,240 --> 00:01:52,112 Now, before you take off, 45 00:01:52,155 --> 00:01:54,984 I believe there was some mention of a cake walk? 46 00:02:05,951 --> 00:02:07,953 [ rock theme playing ] 47 00:02:42,379 --> 00:02:44,076 - Hey, boss. - Hey. 48 00:02:44,120 --> 00:02:46,514 Hey, you have some of them paper from last week 49 00:02:46,557 --> 00:02:48,168 you're look be unload? 50 00:02:48,211 --> 00:02:50,170 Last week? Come on, man, that's old news. 51 00:02:50,213 --> 00:02:53,085 No, no, me don't need the news, me just need da weight. 52 00:02:53,129 --> 00:02:55,610 Me have a blanket that move on its own. 53 00:02:55,653 --> 00:02:57,177 No wind, no reason. 54 00:02:57,220 --> 00:02:58,613 Just move about the place. 55 00:02:58,656 --> 00:02:59,962 Could be a ghost. 56 00:03:00,005 --> 00:03:02,007 Now, why you say that? 57 00:03:02,051 --> 00:03:03,661 Primordially, I'm kind of a medium. 58 00:03:03,705 --> 00:03:05,576 This is just my side gig. Don't be fooled. 59 00:03:05,620 --> 00:03:07,491 Sounds like to me what you're dealing with here-- 60 00:03:07,535 --> 00:03:08,971 textbook apparitional attachment. 61 00:03:09,014 --> 00:03:11,234 Would you come take a look? 62 00:03:11,278 --> 00:03:12,714 Yeah... 63 00:03:12,757 --> 00:03:15,107 No... No, no. I gotta stay here. 64 00:03:15,151 --> 00:03:16,805 I promised my friend. He's counting on me. 65 00:03:16,848 --> 00:03:18,937 Man, listen, you work hard, you deserve a break. 66 00:03:18,981 --> 00:03:22,114 - You earned it. - Yeah? 67 00:03:22,158 --> 00:03:24,334 - Yeah, it has been 25 minutes. - Yeah, man. 68 00:03:29,121 --> 00:03:31,428 GUCCI MAN: Anyway... this is the Bootleggah Row 69 00:03:31,472 --> 00:03:32,734 where we sell we things there. 70 00:03:32,777 --> 00:03:34,301 - Oh. - Whatever you need. 71 00:03:34,344 --> 00:03:37,695 You need clothes, jewelry...you name it, we have it, man. 72 00:03:37,739 --> 00:03:39,393 Them call me Gucci Man. 73 00:03:39,436 --> 00:03:41,569 'Cause, I sell Gucci...mainly. 74 00:03:41,612 --> 00:03:44,485 And this a blanket what me bring you here for. 75 00:03:44,528 --> 00:03:46,182 It belong to my friend Shaky Hand. 76 00:03:46,226 --> 00:03:47,575 But now him dead. 77 00:03:47,618 --> 00:03:50,230 Ever since him gone, that blanket move around 78 00:03:50,273 --> 00:03:51,709 like a mad girl at dirty whines.??? 79 00:03:51,753 --> 00:03:53,276 Scare me customer then. 80 00:03:53,320 --> 00:03:55,409 Yeah. Well, doesn't look like he's here right now. 81 00:03:55,452 --> 00:03:57,672 - Easy, easy, easy. - That's okay. 82 00:03:57,715 --> 00:04:00,414 Just gonna take a closer look. 83 00:04:00,457 --> 00:04:02,242 I'm not really getting anything, Gucci. 84 00:04:02,285 --> 00:04:04,244 I gotta get back to my newsstand now. 85 00:04:04,287 --> 00:04:05,593 No, easy, man. 86 00:04:05,636 --> 00:04:07,682 Listen, me need your help. Please, man. 87 00:04:07,725 --> 00:04:11,120 Whatever you...n-name your price. You'll have it. 88 00:04:11,163 --> 00:04:13,296 Maybe I can have this 89 00:04:13,340 --> 00:04:15,080 charming little duffel right here? 90 00:04:15,124 --> 00:04:17,257 Easy, man, that's a real thing. 91 00:04:17,300 --> 00:04:20,084 That's real Gucci. Retail, $2,000. 92 00:04:20,129 --> 00:04:22,740 - Ew! - Yeah, man. But listen... 93 00:04:22,784 --> 00:04:26,266 Maybe me give you a good deal if you get rid of the ghost. 94 00:04:26,309 --> 00:04:28,268 Me sell you that bag...$50! 95 00:04:28,311 --> 00:04:30,313 - 50... I don't know. - You know, forget it, man. 96 00:04:30,357 --> 00:04:32,533 Okay, well... yeah... okay, deal, $50. 97 00:04:32,576 --> 00:04:34,230 No man, that's too low. 98 00:04:34,274 --> 00:04:36,058 - Me lose too much. - All right, all right, 75... 99 00:04:36,101 --> 00:04:38,147 - $75, please? - You know what... 100 00:04:38,190 --> 00:04:41,237 you have a deal, but don't tell no one. 101 00:04:41,281 --> 00:04:43,152 Me give you such a good deal, you understand? 102 00:04:43,195 --> 00:04:46,373 - What deal? - I knew I like you, man. 103 00:04:48,200 --> 00:04:50,420 Let's get you out of there. 104 00:04:50,464 --> 00:04:52,292 Chuck those on your face. 105 00:04:52,335 --> 00:04:54,598 We'll put a hat on you. 106 00:04:54,642 --> 00:04:57,079 Put a little cap on you. 107 00:04:57,122 --> 00:04:59,081 [ snapping ] Wanna come on out and join us. 108 00:04:59,124 --> 00:05:02,171 How about...uh... 109 00:05:02,214 --> 00:05:03,390 how about a cigarette? 110 00:05:03,433 --> 00:05:05,217 [ blanket moving ] 111 00:05:05,261 --> 00:05:06,654 Oh! Hey! 112 00:05:08,308 --> 00:05:11,311 [ grunting ] Oh, you wanna play tough guy? 113 00:05:11,354 --> 00:05:13,182 You wanna be a tough guy? 114 00:05:15,184 --> 00:05:17,360 No! Oh, you're tough. Come on! 115 00:05:17,404 --> 00:05:19,667 - Ah! - Ow! 116 00:05:19,710 --> 00:05:21,843 [ panting ] Do you know how much that hurt?! 117 00:05:21,886 --> 00:05:23,279 What are you doin' with my blanket? 118 00:05:23,323 --> 00:05:24,672 Your blanket? 119 00:05:24,715 --> 00:05:26,151 You're,Shaky Hands. 120 00:05:26,195 --> 00:05:28,110 - Who told you that? - Your friend, Gucci Main. 121 00:05:28,153 --> 00:05:30,678 Gucci? He's the one who gave me that dumb-ass nickname. 122 00:05:30,721 --> 00:05:32,810 My real name is Melville. 123 00:05:32,854 --> 00:05:34,769 - Melville? - Yeah. 124 00:05:34,812 --> 00:05:36,248 Where'd the name Shaky Hands come from? 125 00:05:36,292 --> 00:05:38,120 I'm a bootlegger. DVDs. 126 00:05:38,163 --> 00:05:40,601 I used to sit in the back of a theater, filming movies 127 00:05:40,644 --> 00:05:42,951 like it was my job,but I got tremors in my hands. 128 00:05:42,994 --> 00:05:44,692 All my movies look like Bourne Identity. 129 00:05:44,735 --> 00:05:46,215 Shit's going all over the place. 130 00:05:46,258 --> 00:05:48,348 Hence, "Shaky Hands." 131 00:05:48,391 --> 00:05:50,219 Oh, that's not even clever. That's what I said! 132 00:05:50,262 --> 00:05:51,655 But you know how nicknames are. 133 00:05:51,699 --> 00:05:53,222 The more you complain, the more they stick. 134 00:05:53,265 --> 00:05:55,659 I hear you. Back when I was in grade school, 135 00:05:55,703 --> 00:05:58,445 my friends started to call me Shit Eater because this one time... 136 00:05:58,488 --> 00:05:59,794 [ chuckling ] 137 00:05:59,837 --> 00:06:01,404 Anyway, that's neither here nor there. 138 00:06:01,448 --> 00:06:03,406 The point is, I'm here to finish 139 00:06:03,450 --> 00:06:06,278 - your unfinished business. - What are you, a medium? 140 00:06:06,322 --> 00:06:07,758 - Yes. - How does this shit work? 141 00:06:07,802 --> 00:06:11,371 - Just tell me what I gotta do to help. - Okay. 142 00:06:11,414 --> 00:06:13,895 Now, the day I died... 143 00:06:13,938 --> 00:06:16,158 I went to this French art house place, right? 144 00:06:16,201 --> 00:06:18,813 I tell you, I don't know what it was that day... 145 00:06:18,856 --> 00:06:20,423 I was in the zone. 146 00:06:20,467 --> 00:06:23,861 I filmed the steadiest movie of mylife. 147 00:06:23,905 --> 00:06:25,210 About 90 minutes in, 148 00:06:25,254 --> 00:06:26,821 two guys entered the theater. 149 00:06:26,864 --> 00:06:28,605 Walked over to front row guy. 150 00:06:28,649 --> 00:06:31,216 Straight up murder his ass! 151 00:06:31,260 --> 00:06:33,305 At first, they didn't realize I was there, 152 00:06:33,349 --> 00:06:36,047 but then one of them noticed the red light of my camera. 153 00:06:37,571 --> 00:06:39,399 They chased me for blocks, 154 00:06:39,442 --> 00:06:42,184 but thankfully, I was able to duck down an alley, 155 00:06:42,227 --> 00:06:43,620 stash the camera, 156 00:06:43,664 --> 00:06:45,361 and just barely escape with my life. 157 00:06:45,405 --> 00:06:46,580 Where'd he go? 158 00:06:46,623 --> 00:06:47,842 This way! This way! 159 00:06:47,885 --> 00:06:49,670 Later that day, my throat... slit. 160 00:06:49,713 --> 00:06:52,455 Those goons found you and straight up murdered your ass? 161 00:06:52,499 --> 00:06:55,197 No, man, shaving accident. My own damned fault. 162 00:06:55,240 --> 00:06:57,678 - Shaky Hands! - We gotta go get that tape. 163 00:06:57,721 --> 00:07:00,245 Got it. You want to expose the murder you witnessed. 164 00:07:00,289 --> 00:07:02,247 What? No! 165 00:07:02,291 --> 00:07:04,467 - That was the steadiest film I've ever done. - OH! 166 00:07:04,511 --> 00:07:07,427 See, I need you to get the tape, so you can show my friends 167 00:07:07,470 --> 00:07:09,690 - so they can stop calling me Shaky Hands! - Oh. 168 00:07:09,733 --> 00:07:11,343 I stashed the camera right around the corner. 169 00:07:11,387 --> 00:07:12,649 - Let's go. - Okay, all right. 170 00:07:12,693 --> 00:07:15,435 As long as we're back in two shakes. 171 00:07:15,478 --> 00:07:17,437 As long as we're back in two minutes. 172 00:07:18,699 --> 00:07:19,917 Lead the way. 173 00:07:19,961 --> 00:07:22,616 [ dramatic theme playing ] 174 00:07:22,659 --> 00:07:25,096 SHAKY HANDS: Here's the other thing I don't get about being a ghost. 175 00:07:25,140 --> 00:07:26,794 You saw I can move the blanket, right? 176 00:07:26,837 --> 00:07:29,405 - Yeah. - But how come - I can't do this? 177 00:07:29,449 --> 00:07:31,625 - I can't pick it up, man. - Yeah, it's the pits. 178 00:07:31,668 --> 00:07:33,409 You can do certain things, but you can't do anything 179 00:07:33,453 --> 00:07:35,237 that'll physically affect your unfinished business, 180 00:07:35,280 --> 00:07:36,804 like the one thing you actually want to do. 181 00:07:36,847 --> 00:07:38,458 Ain't that some shit? 182 00:07:38,501 --> 00:07:41,373 It is some shit, but it keeps me in a job. 183 00:07:41,417 --> 00:07:43,506 [ both shrieking ] 184 00:07:43,550 --> 00:07:45,856 - Ha-ha-ha! - Come on, man! 185 00:07:45,900 --> 00:07:47,249 Oh, you should've seen your face. 186 00:07:47,292 --> 00:07:48,946 Just like when someone sneaks up behind you. 187 00:07:48,990 --> 00:07:50,687 You know-- Blah! Oh! 188 00:07:50,731 --> 00:07:53,342 Oh! OH! Help! 189 00:07:53,385 --> 00:07:54,604 Shakes! 190 00:07:54,648 --> 00:07:57,172 Hey, police! Call 911! 191 00:07:57,215 --> 00:07:58,695 Someone just took him! 192 00:08:06,921 --> 00:08:09,314 Okay, w-who are you, guys? 193 00:08:09,358 --> 00:08:12,448 And why are all so attractive? 194 00:08:12,492 --> 00:08:15,930 Have you ever heard of the Mafia? 195 00:08:15,973 --> 00:08:17,714 Yeah, you don't sound Italian. 196 00:08:17,758 --> 00:08:20,282 We are The Swedish Mafia. 197 00:08:20,325 --> 00:08:22,763 Oh, I didn't know there was a Swedish Mafia. 198 00:08:22,806 --> 00:08:24,329 We are new. 199 00:08:24,373 --> 00:08:26,288 Good for you guys. Solid. 200 00:08:26,331 --> 00:08:29,334 I need to tell you, you got to let me go. 201 00:08:29,378 --> 00:08:31,554 I-- I don't know why I'm here, 202 00:08:31,598 --> 00:08:34,164 but I'm supposed to be watching my friends newsstand, okay? 203 00:08:34,208 --> 00:08:35,950 It's probably being robbed right now. 204 00:08:35,993 --> 00:08:38,386 You are not going anywhere until you tell us 205 00:08:38,429 --> 00:08:42,043 how did you know where to find that camera? 206 00:08:42,086 --> 00:08:43,827 Shaky Hands. Shaky Hands...? 207 00:08:43,871 --> 00:08:47,439 He's the one who stashed it. He showed me where to find it. 208 00:08:47,483 --> 00:08:48,789 - [ gun cocks ] - Ahh... 209 00:08:48,832 --> 00:08:50,225 You're gonna tell us... 210 00:08:50,268 --> 00:08:53,141 - where is Shaky Hands now? - Please don't! 211 00:08:53,184 --> 00:08:54,795 It won't do you any good. He's already dead. 212 00:08:54,838 --> 00:08:57,232 But he told you where is camera. 213 00:08:57,275 --> 00:09:00,670 Yes, his ghost told me where to find the camera. 214 00:09:00,714 --> 00:09:03,543 He-- he's a ghost. See, I'm sort of a... 215 00:09:03,586 --> 00:09:06,415 a medium. I talk to ghosts. 216 00:09:06,458 --> 00:09:09,418 Okay, prove it. Talk to a ghost. 217 00:09:09,461 --> 00:09:11,507 I... I can't. There's no... 218 00:09:13,465 --> 00:09:14,945 there's no ghost in here right now. 219 00:09:14,989 --> 00:09:16,425 What about your Shaky Hand ghost? 220 00:09:16,468 --> 00:09:18,296 That is a very good question. 221 00:09:18,340 --> 00:09:19,950 One that I will pose to him 222 00:09:19,994 --> 00:09:23,084 - when next I lain my eyes upon he. - Enough! 223 00:09:23,127 --> 00:09:25,826 If this fat arse is not gonna answer our questions, 224 00:09:25,869 --> 00:09:27,871 - we might as well get rid of him. - Oh, no, d-d-don't. 225 00:09:27,915 --> 00:09:30,047 - Come on, please. - Swedish Mafia regulations 226 00:09:30,091 --> 00:09:31,614 require that I ask and grant you... 227 00:09:31,658 --> 00:09:33,485 any last wishes? 228 00:09:33,529 --> 00:09:36,445 [ sighs in despair ] 229 00:09:36,488 --> 00:09:39,753 Honestly, I'm so hungry, I can't think of any. 230 00:09:42,146 --> 00:09:44,409 KEVIN: These meatballs are very delicious, 231 00:09:44,453 --> 00:09:46,324 but I think there might be something wrong 232 00:09:46,368 --> 00:09:47,891 with this brown tomato sauce. 233 00:09:47,935 --> 00:09:50,241 SIEVERT: That's gravy, you idiot. 234 00:09:50,285 --> 00:09:51,503 They're Swedish meatballs. 235 00:09:51,547 --> 00:09:54,071 Flown in from Stockholm yesterday. 236 00:09:54,115 --> 00:09:57,727 MIKAEL: Stockholm, a gorgeous city. Not dirty like New York. 237 00:09:57,771 --> 00:10:01,252 Where beautiful women flow around like lingonberry soda. 238 00:10:01,296 --> 00:10:04,560 Sounds like the Swedish place ever. 239 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 [ boisterous laughing ] 240 00:10:09,521 --> 00:10:11,872 I'm starting to like you guys. 241 00:10:11,915 --> 00:10:14,135 Oh, my God. 242 00:10:14,178 --> 00:10:16,833 I'm not getting... Stockholm Syndrome, am I? 243 00:10:16,877 --> 00:10:18,835 [ laughing ] 244 00:10:18,879 --> 00:10:21,925 Well, am I? Is that a real thing? I don't even know. 245 00:10:21,969 --> 00:10:24,145 GHOST: Excuse me. 246 00:10:24,188 --> 00:10:27,148 - You're in my chair. - Sir Elton John? 247 00:10:27,191 --> 00:10:31,065 Niklas Soderberg. Godfather of the Swedish Mafia. 248 00:10:31,108 --> 00:10:32,457 I'm Kevin Pacalioglu, 249 00:10:32,501 --> 00:10:35,852 the Godfather Part 3 of ghost communicators. 250 00:10:35,896 --> 00:10:37,462 But, if you can hear me, 251 00:10:37,506 --> 00:10:39,726 perhaps you can do something for me. 252 00:10:39,769 --> 00:10:41,553 No, no. Now is not a good time. 253 00:10:41,597 --> 00:10:43,512 Your men mean to kill me 254 00:10:43,555 --> 00:10:46,820 if I can't think of a way to prove that I talk to ghosts. 255 00:10:48,560 --> 00:10:51,389 I can talk to Don Soderberg! 256 00:10:51,433 --> 00:10:53,522 I can talk to the Don. 257 00:10:53,565 --> 00:10:55,176 The Don has been dead for months. 258 00:10:55,219 --> 00:10:57,047 Yeah, he's standing right here. 259 00:10:57,091 --> 00:10:59,310 His ghostis right here, right next to me. 260 00:10:59,354 --> 00:11:01,138 Careful, vennen. 261 00:11:01,182 --> 00:11:03,967 You have invoked the name of the most feared 262 00:11:04,011 --> 00:11:05,273 and respected man 263 00:11:05,316 --> 00:11:07,797 in the short history of the Swedish Mafia. 264 00:11:07,841 --> 00:11:11,671 If you are lying, we will kill you where you stand. 265 00:11:13,020 --> 00:11:14,717 - Sievert... - Hmm? 266 00:11:14,761 --> 00:11:16,632 ...if he can prove he talks to ghosts, 267 00:11:16,676 --> 00:11:19,156 then we don't have to worry about bootlegger. 268 00:11:19,200 --> 00:11:20,854 No more loose ends. 269 00:11:20,897 --> 00:11:22,116 SIEVERT: Tell me 270 00:11:22,159 --> 00:11:23,683 what song 271 00:11:23,726 --> 00:11:26,120 would Don Soderberg play 272 00:11:26,163 --> 00:11:27,556 before an execution? 273 00:11:27,599 --> 00:11:30,037 Before an execution? 274 00:11:30,080 --> 00:11:31,865 - Really? - Yeah. 275 00:11:31,908 --> 00:11:33,910 "Lovefool" by the Cardigans. 276 00:11:33,954 --> 00:11:35,477 [ awed silence ] 277 00:11:35,520 --> 00:11:37,174 Sound right? 278 00:11:37,218 --> 00:11:38,436 You're good. 279 00:11:38,480 --> 00:11:40,700 Listen, I need you to do something for me. 280 00:11:40,743 --> 00:11:42,963 It's extremely difficult for me but... 281 00:11:43,006 --> 00:11:44,573 He's talking. 282 00:11:45,705 --> 00:11:47,663 I'm... gay. 283 00:11:47,707 --> 00:11:49,839 And I need you to tell my family 284 00:11:49,883 --> 00:11:53,190 so that I can go from the dark into the Light. 285 00:11:53,234 --> 00:11:55,976 That's it? Why didn't you tell your family before you died? 286 00:11:56,019 --> 00:11:58,674 - That's no big deal. - What?! What is he say?! 287 00:11:58,718 --> 00:12:00,981 N-No, no. W-What? This family? 288 00:12:01,024 --> 00:12:02,765 No, if I tell them that, they'll just kill me. 289 00:12:02,809 --> 00:12:04,898 If you don't tell us, we'll kill you! 290 00:12:04,941 --> 00:12:08,031 Okay, okay. Okay...okay. 291 00:12:11,382 --> 00:12:13,689 The Don... 292 00:12:13,733 --> 00:12:16,953 was leading a double life as a homosexual. 293 00:12:16,997 --> 00:12:20,565 He had an insatiable appetite for D. 294 00:12:20,609 --> 00:12:22,611 [ whispering ] 295 00:12:22,654 --> 00:12:24,526 He had to have it all the time 296 00:12:24,569 --> 00:12:27,877 morning, noon and night in the mouth and in his... 297 00:12:27,921 --> 00:12:30,097 kanelbulle and in his... 298 00:12:30,140 --> 00:12:32,360 part of his body that I can't pronounce. 299 00:12:32,403 --> 00:12:35,276 Now, don't shoot me. I assume you're already going to. 300 00:12:39,019 --> 00:12:40,672 That sounds right. 301 00:12:40,716 --> 00:12:43,023 The Don, he likes boys. 302 00:12:43,066 --> 00:12:44,111 He likes the boys? 303 00:12:44,154 --> 00:12:46,200 - You guys aren't upset? - SIEVERT: No. 304 00:12:46,243 --> 00:12:48,985 Who among us hasn't sucked a kook or two? 305 00:12:49,029 --> 00:12:50,030 Or three. 306 00:12:50,073 --> 00:12:51,858 [ boisterous laughing ] 307 00:12:51,901 --> 00:12:54,512 Yeah, we figured that was the case anyway. 308 00:12:54,556 --> 00:12:56,471 Yeah, to the Don. 309 00:12:56,514 --> 00:12:57,777 To the Don. 310 00:12:57,820 --> 00:12:59,648 DON: Oh, my God. Such a relief. 311 00:12:59,691 --> 00:13:02,129 I had a feeling they would be okay with it, 312 00:13:02,172 --> 00:13:04,696 but I didn't know. But they did. 313 00:13:12,400 --> 00:13:13,575 What was that? 314 00:13:13,618 --> 00:13:16,752 That was the Don heading into his Light. 315 00:13:16,796 --> 00:13:19,015 Him telling you guys that he was a homo 316 00:13:19,059 --> 00:13:20,800 was his last unfinished business here. 317 00:13:20,843 --> 00:13:23,367 - He's just gone... forever? - Yes. 318 00:13:23,411 --> 00:13:25,761 But before he left, he told me to tell you guys 319 00:13:25,805 --> 00:13:28,633 that you should let me go, so I'm gonna go. 320 00:13:28,677 --> 00:13:30,897 Well, if the Don said so, it must be done. 321 00:13:30,940 --> 00:13:32,333 Well, wait. 322 00:13:32,376 --> 00:13:34,901 It is a tenet of the Swedish Mafia 323 00:13:34,944 --> 00:13:36,598 that dead men don't talk. 324 00:13:36,641 --> 00:13:40,820 But if ghostscan still talk... 325 00:13:40,863 --> 00:13:42,865 those loose ends... 326 00:13:42,909 --> 00:13:44,998 - they still loose. - Yah. 327 00:13:45,041 --> 00:13:47,304 We're sorry but we can't let you go just yet. 328 00:13:47,348 --> 00:13:49,524 Why not? The Don... he said. 329 00:13:49,567 --> 00:13:53,006 We need you to help more ghosts move on, so they won't squeal. 330 00:13:53,049 --> 00:13:54,485 All right, who? 331 00:13:54,529 --> 00:13:56,792 For starters, the guy we killed in the movie theater. 332 00:13:56,836 --> 00:13:58,707 Oh, don't forget about Alexander. 333 00:13:58,750 --> 00:14:00,187 Oh, and the guy from the pizza place 334 00:14:00,230 --> 00:14:02,885 who charge us 50 cents for using a credit card machine... 335 00:14:02,929 --> 00:14:04,887 Okay! Okay, okay. 336 00:14:04,931 --> 00:14:06,758 How many are we talking about here? 337 00:14:06,802 --> 00:14:08,891 Twenty. Maybe 30. 338 00:14:08,935 --> 00:14:11,024 Thirty? 339 00:14:11,067 --> 00:14:12,895 Okay, are you guys nuts? 340 00:14:12,939 --> 00:14:14,854 I mean that'll take forever. 341 00:14:14,897 --> 00:14:18,074 Like, wouldn't it just be a lot less work to kill me, 342 00:14:18,118 --> 00:14:22,035 the one guy that these ghosts can actually talk to? 343 00:14:22,078 --> 00:14:24,646 I mean, am I crazy? 344 00:14:27,867 --> 00:14:29,912 Remember who else we buried here? 345 00:14:29,956 --> 00:14:31,827 The girl with the bangs from Forever 21. 346 00:14:31,871 --> 00:14:33,829 "No returns" girl. 347 00:14:33,873 --> 00:14:36,919 Dig with the knees, not with your back. What's wrong with you, man? 348 00:14:36,963 --> 00:14:38,181 Oh, with my knees? 349 00:14:38,225 --> 00:14:40,140 Oh, thanks, it's a good tip, Shaky Hands, 350 00:14:40,183 --> 00:14:41,881 or should I say Flaky Hands. 351 00:14:41,924 --> 00:14:43,708 Where have you been this entire time? 352 00:14:43,752 --> 00:14:45,972 All you had to do was prove that you were dead, 353 00:14:46,015 --> 00:14:47,625 and I wouldn't be in this mess. 354 00:14:47,669 --> 00:14:49,889 Who are you talking to over there? 355 00:14:49,932 --> 00:14:53,109 Huh? Nobody. Nobody. 356 00:14:53,153 --> 00:14:55,503 Just singing myself a little hymen. 357 00:14:55,546 --> 00:14:56,765 A what? 358 00:14:56,808 --> 00:14:58,636 You know, a song you sing to God. 359 00:14:59,811 --> 00:15:01,813 [ mouthing "hymen?" ] Hymn. 360 00:15:01,857 --> 00:15:04,077 Yeah. Or her. 361 00:15:04,120 --> 00:15:05,600 Excuse me. 362 00:15:05,643 --> 00:15:06,731 [ whispering ] Find me some help. 363 00:15:06,775 --> 00:15:08,124 How am I supposed to do that? 364 00:15:08,168 --> 00:15:09,734 I don't know. I don't care. 365 00:15:09,778 --> 00:15:11,649 You want to get rid of that nickname? 366 00:15:11,693 --> 00:15:14,130 I am the only one who can do that, so go find help. 367 00:15:14,174 --> 00:15:15,653 Figure it out. Go! 368 00:15:15,697 --> 00:15:16,828 Shoo! Shoo! 369 00:15:16,872 --> 00:15:18,787 What are you doing? 370 00:15:18,830 --> 00:15:21,137 I'm digging my own grave here, man! 371 00:15:21,181 --> 00:15:23,183 [ dramatic theme playing ] 372 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 Shaky, is that you, man? 373 00:15:32,018 --> 00:15:34,585 [ gibberish ] 374 00:15:34,629 --> 00:15:36,283 Come back here, man. 375 00:15:40,200 --> 00:15:43,246 Magnus? Anders? 376 00:15:43,290 --> 00:15:45,857 SIEVERT: I thought you guys had tickets to Mamma Mia? 377 00:15:45,901 --> 00:15:48,643 Yes, well, the ticket guy neglected to mention 378 00:15:48,686 --> 00:15:50,950 that the seats were behind a f--king column. 379 00:15:52,864 --> 00:15:55,737 Oh, Shaky, you came back for me. Yes! 380 00:15:55,780 --> 00:15:57,608 [ gibberish ] 381 00:15:57,652 --> 00:16:00,089 Nobody move! Hands up! Hands up, man! 382 00:16:00,133 --> 00:16:02,309 You okay, boy? 383 00:16:02,352 --> 00:16:04,050 KEVIN: Do I look okay to you? 384 00:16:04,093 --> 00:16:05,921 That is just about the most physical activity 385 00:16:05,965 --> 00:16:08,184 I have done maybe in my entire life. 386 00:16:08,228 --> 00:16:10,665 - Drop it! - Easy, man. 387 00:16:10,708 --> 00:16:11,927 No, no, no. 388 00:16:11,971 --> 00:16:13,189 MIKAEL: Bjorn, where did you come from? 389 00:16:13,233 --> 00:16:16,627 I vas here earlier burying my masseuse. 390 00:16:16,671 --> 00:16:19,891 I lost my vallet, so I'm retracing my steps to find it. 391 00:16:20,936 --> 00:16:22,503 Gucci. 392 00:16:22,546 --> 00:16:26,986 That's an expensive gun for a man wearing pajamas. 393 00:16:27,029 --> 00:16:29,205 You know what... 394 00:16:29,249 --> 00:16:31,338 that gun not real and neither your accent. 395 00:16:31,381 --> 00:16:33,253 Vat? 396 00:16:33,296 --> 00:16:36,908 GUCCI MAN: In Sweden, they never say "pajamas," 397 00:16:36,952 --> 00:16:38,823 always "payamas." 398 00:16:38,867 --> 00:16:41,043 - He's right, Sievert. - SIEVERT: I know that. 399 00:16:41,087 --> 00:16:43,872 He's just trying to cause trouble. 400 00:16:43,915 --> 00:16:45,787 I'm as Swedish as lingonberry pie. 401 00:16:45,830 --> 00:16:49,095 Lingonberry pie is not traditionally Swedish. 402 00:16:49,138 --> 00:16:53,055 Swedish apple pie is or rhubarb. 403 00:16:53,099 --> 00:16:54,883 Who are you? 404 00:16:56,102 --> 00:16:57,146 NYPD! 405 00:16:57,190 --> 00:16:59,061 Freeze, you're all under arrest! 406 00:16:59,105 --> 00:17:02,064 Ha! We outnumber you. Anders, kill him. 407 00:17:02,108 --> 00:17:04,935 Freeze...FBI! 408 00:17:04,980 --> 00:17:07,765 Don't shoot, I'm CIA. BJORN: Wait, wait! 409 00:17:07,809 --> 00:17:09,332 FDA! 410 00:17:09,376 --> 00:17:12,857 We think those meatballs may have been horse. 411 00:17:12,901 --> 00:17:14,771 What is going on? 412 00:17:14,816 --> 00:17:17,992 Is everyone in the Swedish Mafia an undercover cop? 413 00:17:18,037 --> 00:17:21,040 Guys, we really got to do a better job communicating. 414 00:17:23,172 --> 00:17:25,087 Drop your guns! Now! 415 00:17:25,131 --> 00:17:26,915 KEVIN: Ow! My hair is caught in your bracelet. 416 00:17:26,958 --> 00:17:28,960 I have the upper hand here. 417 00:17:29,004 --> 00:17:31,746 I want free passage back to Sweden or I-- 418 00:17:31,789 --> 00:17:34,401 - I kill him! - Owie! My hair. 419 00:17:35,402 --> 00:17:36,881 [ gunshot ] 420 00:17:36,925 --> 00:17:38,187 Oh! Whoa, Melville... 421 00:17:38,231 --> 00:17:40,363 Don't worry, Kev. I've got a clean shot. 422 00:17:40,407 --> 00:17:42,931 - Have you ever fired a gun before? - SHAKY: Hell, no, 423 00:17:42,974 --> 00:17:45,934 but it should be the same as shooting a camera, right? 424 00:17:45,977 --> 00:17:47,501 [ gunshots ] 425 00:17:49,285 --> 00:17:52,723 GUCCI MAN: Shaky, even in death, you can't hold a gun steady. 426 00:17:52,767 --> 00:17:53,942 I'm getting pretty fed up 427 00:17:53,985 --> 00:17:55,770 with this Shaky Hands bullshit, mothaf-- 428 00:17:55,813 --> 00:17:57,032 [ gun fires ] 429 00:17:57,076 --> 00:17:59,991 Ahh! Ahh! Ahh! 430 00:18:00,035 --> 00:18:04,257 Holy... F... Mackerel. 431 00:18:04,300 --> 00:18:06,259 SIEVERT: Thank you. 432 00:18:06,302 --> 00:18:08,870 We've been trying to take down the Swedish Mafia for months. 433 00:18:08,913 --> 00:18:10,393 We couldn't have done it without your help. 434 00:18:10,437 --> 00:18:13,048 Good. Thanks. That's great. Can I get that tape, please? 435 00:18:13,092 --> 00:18:16,007 I gotta take it back to the bootleggers so I can get back to my job. 436 00:18:16,051 --> 00:18:18,097 I was trying to hold on to that tape 437 00:18:18,140 --> 00:18:19,881 because it's evidence of a Swedish mafia hit, 438 00:18:19,924 --> 00:18:22,013 but it's actually just two cops 439 00:18:22,057 --> 00:18:25,147 murdering an innocent Norwegian man in a theater. 440 00:18:28,194 --> 00:18:31,110 No! No! You didn't have to do that. 441 00:18:32,328 --> 00:18:33,982 SIEVERT: Sorry, man. 442 00:18:34,025 --> 00:18:35,897 [ simultaneous chattering ] 443 00:18:35,940 --> 00:18:37,377 Why you crying? 444 00:18:37,420 --> 00:18:39,901 That tape was the evidence I needed to show everyone 445 00:18:39,944 --> 00:18:41,946 that Shaky's hands were steady. 446 00:18:41,990 --> 00:18:43,339 Evidence? 447 00:18:43,383 --> 00:18:45,385 Man, the boy just licked off the steadiest shot 448 00:18:45,428 --> 00:18:48,127 - me ever seen, yah. - Oh, you mean with the gun? 449 00:18:48,170 --> 00:18:50,085 - Yeah, man. - Oh, no, that was an accident. 450 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 - What are you doing? - Ha! You know it, me knew 451 00:18:52,174 --> 00:18:54,089 Shaky still have a shaky trigger finger, man. 452 00:18:54,133 --> 00:18:55,482 Come on, knock it off. 453 00:18:55,525 --> 00:18:57,310 Do you realize the reason he's sticking around 454 00:18:57,353 --> 00:18:59,268 is because he's tired of being called Shaky Hands? 455 00:18:59,312 --> 00:19:02,053 No, boy, me not make fun of him, man. 456 00:19:02,097 --> 00:19:05,013 Me not just give anyone some nickname. 457 00:19:05,056 --> 00:19:06,145 If me give you a nickname, 458 00:19:06,188 --> 00:19:07,972 that's because me have respect for you. 459 00:19:08,016 --> 00:19:11,802 Shaky, if you hear this, man, me want you to know me miss ya. 460 00:19:11,846 --> 00:19:13,195 Even though you had the shaky hand, 461 00:19:13,239 --> 00:19:16,067 me know you always loan me money when we need it. 462 00:19:16,111 --> 00:19:17,982 Much respect, bredrin. 463 00:19:29,168 --> 00:19:30,299 [ exhales ] 464 00:19:30,343 --> 00:19:32,301 How you feel, bredrin? 465 00:19:32,345 --> 00:19:34,129 I need to get high. 466 00:19:34,173 --> 00:19:35,957 We'll go make that happen, you know. 467 00:19:36,000 --> 00:19:37,872 Whoo! You need a shower though. 468 00:19:37,915 --> 00:19:39,787 KEVIN: Somebody's gotta clean up that dead Swede, right? 469 00:19:39,830 --> 00:19:41,876 GUCCI MAN: They got to. This is New York City. 470 00:19:43,182 --> 00:19:45,184 [ dramatic theme playing ] 471 00:19:49,710 --> 00:19:51,364 Oh, no, it's not! 472 00:19:51,407 --> 00:19:53,148 Oh, no, we've been robbed! 473 00:19:53,192 --> 00:19:54,541 - We've been robbed! - Oh, my God! 474 00:19:54,584 --> 00:19:56,282 - We got robbed! - Where's the police at?! 475 00:19:56,325 --> 00:19:58,109 Aw, damn, man! 476 00:19:58,153 --> 00:19:59,285 Where the hell have you been? 477 00:19:59,328 --> 00:20:01,069 Roofie, I screwed up. I'm so sorry. 478 00:20:01,112 --> 00:20:03,114 - I give you one job to do. One job. - I know. 479 00:20:03,158 --> 00:20:04,246 And this is how you repay me? 480 00:20:04,290 --> 00:20:06,205 I was supposed to be gone for one minute, 481 00:20:06,248 --> 00:20:07,815 and this guy came up to the newsstand, 482 00:20:07,858 --> 00:20:09,208 He wanted my help with a ghost. 483 00:20:09,251 --> 00:20:11,558 Then I got kidnapped by the Swedish mafia. 484 00:20:11,601 --> 00:20:13,212 They made me dig my own grave, 485 00:20:13,255 --> 00:20:14,691 won't let me finish my meatballs, 486 00:20:14,735 --> 00:20:16,215 I could've starved to death, 487 00:20:16,258 --> 00:20:18,217 but I did it. I did it for this. 488 00:20:21,481 --> 00:20:24,440 Wow. It's a genuine Gucci bag. 489 00:20:24,484 --> 00:20:26,007 And it's for you. 490 00:20:26,050 --> 00:20:29,053 I just got tired of being such a taker, you know. 491 00:20:29,097 --> 00:20:31,142 You're always giving me so much. 492 00:20:31,186 --> 00:20:33,232 And I know how much you like Gucci 'cause you're black. 493 00:20:33,275 --> 00:20:34,450 We actually like Prada too. 494 00:20:34,494 --> 00:20:36,278 I'm so sorry, man. 495 00:20:36,322 --> 00:20:39,238 I can't believe the newsstand got looted and ransacked. 496 00:20:39,281 --> 00:20:40,761 I-- Uh, who robs a newsstand? 497 00:20:40,804 --> 00:20:43,285 No, the place didn't get looted. I was messin' with you. 498 00:20:43,329 --> 00:20:46,157 We clear out the inventory every week to balance the books. 499 00:20:46,201 --> 00:20:48,203 In fact, the place actually made money 500 00:20:48,247 --> 00:20:49,683 even though you weren't even here. 501 00:20:49,726 --> 00:20:51,815 Well, you said some guy came to you at a newsstand, 502 00:20:51,859 --> 00:20:53,426 and that's how you got the ghost job? 503 00:20:53,469 --> 00:20:55,166 Yeah. I should've told him to buzz off. 504 00:20:55,210 --> 00:20:57,343 No. You know what... 505 00:20:57,386 --> 00:20:59,432 I think I've got an idea. 506 00:21:00,781 --> 00:21:02,783 [ dramatic theme playing ] 507 00:21:06,787 --> 00:21:08,310 What can I do for you, bub? 508 00:21:08,354 --> 00:21:10,225 So is it true you're a medium? 509 00:21:10,269 --> 00:21:12,227 At your service. 510 00:21:12,271 --> 00:21:13,707 You talk to ghosts? 511 00:21:13,750 --> 00:21:14,969 You bet your bottom dollar. 512 00:21:15,012 --> 00:21:16,840 - And you do exorcisms? - And séances too. 513 00:21:16,884 --> 00:21:19,016 I'll give you two for one, that's a steal, pal. 514 00:21:19,060 --> 00:21:21,192 Cool. I'll take an Asian Sluts Quarterly. 515 00:21:21,236 --> 00:21:23,064 A-- Asian-- 516 00:21:24,108 --> 00:21:27,155 Sluts Quarterly. You got it. 517 00:21:29,244 --> 00:21:32,203 Yeah, yeah. I know-- I know where the Asian sluts are. 518 00:21:37,644 --> 00:21:39,646 [ dramatic theme playing ] 38335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.