Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:07,442
NARRATOR:
Previously on Deadbeat:
2
00:00:07,485 --> 00:00:11,402
My guest today is celebrated
paranormal communicator,
3
00:00:11,446 --> 00:00:12,795
Camomile White.
4
00:00:12,838 --> 00:00:14,275
I see him.
I see your grandfather.
5
00:00:14,318 --> 00:00:17,278
He died trying
to save this store.
6
00:00:17,321 --> 00:00:19,106
I hated this place.
7
00:00:19,149 --> 00:00:21,195
She just made that all up?
WOMAN: Excuse me.
8
00:00:21,238 --> 00:00:23,110
We're having a moment here.
9
00:00:23,153 --> 00:00:26,069
Your grandfather didn't die
trying to save the store.
10
00:00:26,113 --> 00:00:28,028
He died trying
to light it on fire.
11
00:00:29,899 --> 00:00:31,422
I don't know who you are.
12
00:00:31,466 --> 00:00:33,946
But if you everpull a stunt
like that again...
13
00:00:40,127 --> 00:00:41,519
ANNOUNCER:
In the criminal
justice system,
14
00:00:41,563 --> 00:00:43,565
there are crimes
that can land you in jail
15
00:00:43,608 --> 00:00:45,219
for more than one year
16
00:00:45,262 --> 00:00:47,612
and crimes that can land you in jail for less than one year.
17
00:00:47,656 --> 00:00:49,614
Or possibly just result
in a small fine.
18
00:00:49,658 --> 00:00:52,400
These are the crimes
that could go either way.
19
00:00:54,228 --> 00:00:55,881
Bad news, dirtbag.
20
00:00:55,925 --> 00:00:58,754
That's over five hundos
in stolen merch.
21
00:00:58,797 --> 00:01:00,451
It's grand larceny.
22
00:01:00,495 --> 00:01:03,106
You're going away
for a long time.
23
00:01:03,150 --> 00:01:04,890
Detective, you're gonna
wanna hear this.
24
00:01:04,934 --> 00:01:06,327
DETECTIVE:
What do you got for me?
25
00:01:06,370 --> 00:01:08,329
One of the stolen items
is on sale.
26
00:01:08,372 --> 00:01:09,939
Total value of the stolen
merch is 490.
27
00:01:09,982 --> 00:01:12,115
It's petty theft.
28
00:01:12,159 --> 00:01:13,638
It's a misdemeanor.
29
00:01:13,682 --> 00:01:17,077
A sale item, that is genius.
30
00:01:17,120 --> 00:01:19,079
Where do they come up
with this stuff?
31
00:01:19,122 --> 00:01:21,081
[ door knocking ]
32
00:01:22,343 --> 00:01:24,127
Well, that's a
dainty little knock.
33
00:01:26,434 --> 00:01:28,131
- Hi.
- Hi, I'm Sue
34
00:01:28,175 --> 00:01:29,915
from Camomile White's office?
35
00:01:29,959 --> 00:01:32,179
A couple of days ago,
you vomited all over her?
36
00:01:32,222 --> 00:01:34,355
Yeah, I remember very well.
37
00:01:34,398 --> 00:01:37,314
You also soiled
her Pierre le Soixante pantsuit.
38
00:01:37,358 --> 00:01:39,229
- Her what?
- Her pantsuit.
39
00:01:39,273 --> 00:01:42,406
She wanted me to give you
this dry-cleaning bill.
40
00:01:42,450 --> 00:01:45,061
For 25 bucks, what--?
41
00:01:45,105 --> 00:01:47,150
- I can't afford this--
- You seem like a nice guy.
42
00:01:47,194 --> 00:01:48,934
Just pay the bill.
43
00:01:48,978 --> 00:01:51,241
You do notwanna get
on this woman's bad side.
44
00:01:51,285 --> 00:01:53,983
Her bad side? She already
kicked me in the nuts.
45
00:01:54,026 --> 00:01:56,028
It'll get worse.
I'm sorry, I have to go.
46
00:01:56,072 --> 00:01:57,639
No. No, you don't.
47
00:01:57,682 --> 00:01:59,771
No, no, no. Listen, come in,
have some peanut butter.
48
00:01:59,815 --> 00:02:02,122
We'll sort it out over a nice
49
00:02:02,165 --> 00:02:04,602
spoonful of peanut butter.
50
00:02:12,044 --> 00:02:14,482
[ theme music playing]
51
00:02:44,468 --> 00:02:46,122
What's up, Pac, how you living?
52
00:02:46,166 --> 00:02:48,559
Not very well, I fear, Roofie.
53
00:02:48,603 --> 00:02:50,996
I got this bill I can't afford.
54
00:02:51,040 --> 00:02:53,608
I don't know what to do.
I got no one to turn to.
55
00:02:53,651 --> 00:02:55,697
The stress is really
having its way with me.
56
00:02:55,740 --> 00:02:58,439
So what are you saying is you
wanna borrow money from me?
57
00:02:58,482 --> 00:03:00,876
Money? No. Weed.
58
00:03:00,919 --> 00:03:03,226
You know, for the stress.
Were you listening?
59
00:03:03,270 --> 00:03:05,359
Look, Pac, I can't
just keep giving you weed.
60
00:03:05,402 --> 00:03:07,230
I'm a businessman.
61
00:03:07,274 --> 00:03:10,799
As your drug dealer, which the
idea is you pay me for drugs.
62
00:03:10,842 --> 00:03:13,280
Well, as my friend, can you loan
me money to pay for the drugs?
63
00:03:13,323 --> 00:03:14,716
How much you need?
64
00:03:14,759 --> 00:03:16,239
As my dealer,
how much for an eighth?
65
00:03:16,283 --> 00:03:18,110
For a friend, 25 bucks.
66
00:03:18,154 --> 00:03:21,070
For 25 bucks, I could just pay
the stupid dry-cleaning bill.
67
00:03:21,113 --> 00:03:22,550
Roofie, can you loan me 25 bucks
68
00:03:22,593 --> 00:03:24,073
to pay this stupid
dry-cleaning bill?
69
00:03:24,116 --> 00:03:25,944
I wanna help you out.
70
00:03:25,988 --> 00:03:28,382
But I can't just give you cash
every time you're in a bind.
71
00:03:28,425 --> 00:03:30,471
I got this hot morphine connect
down at St. Anfernee's.
72
00:03:30,514 --> 00:03:32,603
She said about some haunty stuff
going on down there.
73
00:03:32,647 --> 00:03:34,431
Maybe, you should pay
her a visit.
74
00:03:37,347 --> 00:03:39,262
WOMAN:
Thank you so much again
for coming.
75
00:03:39,306 --> 00:03:41,046
Roofie spoke very highly of you.
76
00:03:41,090 --> 00:03:44,789
Well, he was very high
when he spoke of you too so...
77
00:03:44,833 --> 00:03:46,356
What's going on here?
78
00:03:46,400 --> 00:03:48,271
Just a lot of weird stuff
79
00:03:48,315 --> 00:03:50,099
like, unplugged heart
machines turning on
80
00:03:50,142 --> 00:03:53,668
and saline drip bags
just depleting for no reason.
81
00:03:53,711 --> 00:03:56,758
Have there been any deaths
in this particular hospital?
82
00:03:56,801 --> 00:03:58,760
Yeah, it's a hospital.
83
00:03:58,803 --> 00:04:01,458
- There's like, tens of
thousands of deaths.
- I see.
84
00:04:04,113 --> 00:04:05,462
[ laughing ]
85
00:04:05,506 --> 00:04:07,769
Oh, this is gonna be a lot
harder than I thought.
86
00:04:07,812 --> 00:04:09,988
Just to be clear,
we don't need you to exorcise
87
00:04:10,032 --> 00:04:12,121
like, the whole hospital.
It's just one room.
88
00:04:12,164 --> 00:04:14,297
- Just that?
- Yeah, it's um...
89
00:04:14,341 --> 00:04:17,387
it's kind of the unofficial
hook-up room for the staff.
90
00:04:17,430 --> 00:04:20,172
So the nurses are willing
to pay whatever it takes.
91
00:04:20,216 --> 00:04:22,914
They are? That's great news.
92
00:04:22,958 --> 00:04:25,352
I'm so strapped for cash--
93
00:04:25,395 --> 00:04:27,745
I'm so strapped for time.
94
00:04:27,789 --> 00:04:29,007
Ain't no time for this.
95
00:04:29,051 --> 00:04:30,966
Honestly, you know.
I'm in high demand.
96
00:04:31,009 --> 00:04:35,187
Job of this size, I would
have to charge about $100.
97
00:04:35,231 --> 00:04:36,319
A hundred dollars?
98
00:04:36,363 --> 00:04:38,321
- Okay, 50.
- Fifty?
99
00:04:38,365 --> 00:04:40,105
Twenty-five dollars,
but not a penny more.
100
00:04:40,149 --> 00:04:42,543
- Great! Deal!
- Deal.
101
00:04:42,586 --> 00:04:45,763
Good. I shan't let
ye down, my lady.
102
00:04:45,807 --> 00:04:48,331
- Thank you.
- You are in good hands.
103
00:04:52,901 --> 00:04:54,642
Someone will clean
that up, right?
104
00:05:11,441 --> 00:05:13,487
Uh, excuse me,
I was eating those.
105
00:05:13,530 --> 00:05:15,053
Not quickly enough,
if you ask me.
106
00:05:15,097 --> 00:05:17,229
Oh, and who are you
supposed to be?
107
00:05:17,273 --> 00:05:18,535
You see me?
108
00:05:18,579 --> 00:05:20,363
Is that your first
or your last name?
109
00:05:20,407 --> 00:05:21,756
- What?
- What?
110
00:05:21,799 --> 00:05:24,019
No, I am Hiro Tamagachi.
111
00:05:24,062 --> 00:05:26,021
The professional hot dog eater?
112
00:05:26,064 --> 00:05:27,152
You died?
113
00:05:27,196 --> 00:05:28,240
Sadly, yes.
114
00:05:28,284 --> 00:05:29,633
My name is Kevin Pacalioglu
115
00:05:29,677 --> 00:05:31,331
and I'm here to finish
116
00:05:31,374 --> 00:05:33,028
any unfinished business
you might have.
117
00:05:33,071 --> 00:05:34,421
Really? You'd do
that for me?
118
00:05:34,464 --> 00:05:36,945
Yeah, for 25 bucks
I'd do just about anything...
119
00:05:36,988 --> 00:05:38,468
Well, right before I died,
120
00:05:38,512 --> 00:05:40,383
I was training
for the most important
121
00:05:40,427 --> 00:05:41,689
eating competition of my life.
122
00:05:41,732 --> 00:05:43,473
BOTH:
The Oinky's Hot Dog
Invitational.
123
00:05:43,517 --> 00:05:44,779
- Exactly.
- I'm aware of it.
124
00:05:44,822 --> 00:05:46,433
I was all set
to take back my title
125
00:05:46,476 --> 00:05:49,087
from my arch rival, Johnny
Praline, that prick.
126
00:05:49,131 --> 00:05:53,265
Listen, I don't mean to sauer
your kraut, but you're a ghost.
127
00:05:53,309 --> 00:05:55,877
- Eating is kind of
off the table.
- Here's the thing.
128
00:05:55,920 --> 00:05:58,836
A few years back, I signed up
to be an organ donor.
129
00:05:58,880 --> 00:06:03,232
And, after I died, they took
from me my most prized organ.
130
00:06:04,276 --> 00:06:06,322
Those bastards
took your stomach.
131
00:06:06,366 --> 00:06:08,759
What? No! That's
the good part, you idiot.
132
00:06:08,803 --> 00:06:10,282
What I'm trying to say is,
133
00:06:10,326 --> 00:06:13,024
I may be dead,
but my stomach lives on.
134
00:06:13,068 --> 00:06:15,984
Find it, Kevin.
Find whoever has my stomach.
135
00:06:16,027 --> 00:06:18,378
And make them enter
that hot dog-eating contest.
136
00:06:24,296 --> 00:06:26,429
KEVIN:
Hey, did the nurse text you
the address yet?
137
00:06:26,473 --> 00:06:28,039
No, man.
138
00:06:28,083 --> 00:06:29,998
Look, I'm gonna tell you
when she text me.
139
00:06:30,041 --> 00:06:31,260
Why'd you give her
my number anyways?
140
00:06:31,303 --> 00:06:33,044
Because she needs
to get permission
141
00:06:33,088 --> 00:06:34,219
from Tamagachi's
stomach recipient
142
00:06:34,263 --> 00:06:35,917
to set up a meeting.
143
00:06:35,960 --> 00:06:37,962
I'm saying, why did you give
the nurse my number?
144
00:06:38,006 --> 00:06:40,443
I don't have a number anymore.
145
00:06:40,487 --> 00:06:42,445
They shut off my cell phone
weeks ago.
146
00:06:42,489 --> 00:06:44,447
Yeah, I've been living
off the grid, untrack-able.
147
00:06:44,491 --> 00:06:46,188
I'm a free man.
148
00:06:46,231 --> 00:06:47,407
It's not by choice.
149
00:06:47,450 --> 00:06:49,496
Excuse me, hey, bro,
we good right here.
150
00:06:49,539 --> 00:06:52,281
All right, let's be cool here,
this client buys a lot of weed.
151
00:06:59,549 --> 00:07:00,681
Yo.
152
00:07:02,073 --> 00:07:03,945
Yeah, you know, I don't
like eyes in the sky.
153
00:07:03,988 --> 00:07:05,250
- I hate 'em.
- Don't you hate that?
154
00:07:05,294 --> 00:07:06,426
- Yeah.
- Right?
155
00:07:11,779 --> 00:07:13,389
What is that?
156
00:07:13,433 --> 00:07:17,001
I call that one
Spurious Accusations and Lies.
157
00:07:17,045 --> 00:07:18,307
Oh.
158
00:07:18,350 --> 00:07:21,266
I would have called it
Tiny Tower of Teeth.
159
00:07:21,310 --> 00:07:24,182
Or the
Leaning Tower of Teetha.
160
00:07:24,226 --> 00:07:26,446
So what were you, like,
a dentist or something?
161
00:07:26,489 --> 00:07:29,971
- I was an
avant-garde-ist.
- Oh.
162
00:07:30,014 --> 00:07:31,842
And I put myself, literally,
163
00:07:31,886 --> 00:07:34,454
into every piece of work
I ever made.
164
00:07:34,497 --> 00:07:38,458
Blood, sweat, jism diluted
with tears of happiness.
165
00:07:38,501 --> 00:07:40,068
- That's jiz?
- Mm-hm.
166
00:07:40,111 --> 00:07:42,157
That one's a mixed-media collage
167
00:07:42,200 --> 00:07:45,465
of pubic hair glued together
with pus from a sex wound.
168
00:07:45,508 --> 00:07:48,076
And that there, my masterpiece.
169
00:07:48,119 --> 00:07:49,251
For my swan song,
170
00:07:49,294 --> 00:07:51,514
I hung myself upside-down
171
00:07:51,558 --> 00:07:53,951
and exploded myself
on a blank canvas.
172
00:07:53,995 --> 00:07:57,477
But those imbeciles
have hung it upside-down.
173
00:07:57,520 --> 00:07:59,217
ROOFIE:
Yo.
174
00:07:59,261 --> 00:08:02,220
- The nurse texted me
the address.
- Oh, good.
175
00:08:02,264 --> 00:08:03,831
Guess who's gonna be here
Saturday night.
176
00:08:03,874 --> 00:08:05,223
Uh... James McAvoy?
177
00:08:05,267 --> 00:08:06,921
- I don't know. Who?
- No.
178
00:08:06,964 --> 00:08:08,488
Camomile White.
179
00:08:08,531 --> 00:08:11,360
Yes, she's doing, like,
a séance, channeling the spirit
180
00:08:11,403 --> 00:08:13,493
of Vusevius.
Whatever his name is.
181
00:08:13,536 --> 00:08:15,320
- Vesuvius.
- The one who was doing
182
00:08:15,364 --> 00:08:17,758
- all this pretentious
asinine art.
- Vesuvius.
183
00:08:17,801 --> 00:08:19,455
You should go meet her.
184
00:08:19,499 --> 00:08:21,979
You know what, Roofie?
I think that ship has sank.
185
00:08:22,023 --> 00:08:24,068
I went to that
book signing thing.
186
00:08:24,112 --> 00:08:25,940
And she can't see
ghosts at all.
187
00:08:25,983 --> 00:08:27,898
- She's a total fake.
- What?!
188
00:08:27,942 --> 00:08:29,465
- Yeah.
- Fake?
189
00:08:29,509 --> 00:08:31,772
- Yeah.
- Hey, man, just hope her
titties isn't fake.
190
00:08:31,815 --> 00:08:33,469
No... I don't know.
191
00:08:33,513 --> 00:08:36,167
Hard to tell when I was
throwing up all over them.
192
00:08:36,211 --> 00:08:38,386
I wrecked her
Soixante pantsuit.
193
00:08:38,429 --> 00:08:41,912
Now she's sticking me
with this $25 dry-cleaning bill.
194
00:08:41,956 --> 00:08:43,479
- That's the bill
you talkin' about.
- Yeah.
195
00:08:43,523 --> 00:08:45,525
- That's the bill? $25?
- Yes.
196
00:08:45,568 --> 00:08:49,093
Come on, man, Camomile White
don't need your $25, she's rich.
197
00:08:49,137 --> 00:08:50,399
She's power-moving you, man.
198
00:08:50,442 --> 00:08:52,227
- She's what?
- Power-play.
199
00:08:52,270 --> 00:08:54,142
She's trying to assert her
dominance, that's all.
200
00:08:54,185 --> 00:08:56,231
- I don't like it
when people do that.
- Yeah.
201
00:08:56,274 --> 00:08:57,493
Power-play me.
202
00:08:57,537 --> 00:08:59,277
You know what?
203
00:08:59,321 --> 00:09:01,236
She's trying to muscle me
with this dry-cleaning bill?
204
00:09:01,279 --> 00:09:03,804
Wait until she sees
what my counter-move is.
205
00:09:03,847 --> 00:09:05,893
And what move would that be?
206
00:09:05,936 --> 00:09:08,896
It's the least expected
move there is.
207
00:09:08,939 --> 00:09:10,158
I'm gonna pay that bill.
208
00:09:10,201 --> 00:09:11,376
On time.
209
00:09:11,420 --> 00:09:12,943
In full.
210
00:09:12,987 --> 00:09:15,380
Now, if you'll excuse me,
I have a stomach to track down.
211
00:09:15,424 --> 00:09:16,730
[ whispers ]
Yo.
212
00:09:16,773 --> 00:09:18,427
[ bell dings]
MAN: Bagels, up!
213
00:09:29,656 --> 00:09:31,309
I'm here about the stomach.
214
00:09:31,353 --> 00:09:33,224
- Ah, you're the guy.
- Yeah, I'm the guy.
215
00:09:33,268 --> 00:09:35,531
Menachem.
Sit down, sit down.
216
00:09:35,575 --> 00:09:37,489
I didn't know what kind
of bagel you'd want.
217
00:09:37,533 --> 00:09:39,535
So I didn't get you any.
218
00:09:39,579 --> 00:09:41,406
- Oh, can I have one of these?
- Don't touch these bagels.
219
00:09:41,450 --> 00:09:43,017
Since we're
just sitting here,
220
00:09:43,060 --> 00:09:45,323
why don't I tell you a story?
221
00:09:45,367 --> 00:09:47,195
Every ghost needs closure
222
00:09:47,238 --> 00:09:48,892
and that's the whole reason
he's still here.
223
00:09:48,936 --> 00:09:50,285
It's an amazing story.
224
00:09:50,328 --> 00:09:52,156
And it definitely explains
this appetite.
225
00:09:52,200 --> 00:09:54,594
I didn't even know you could
receive stomach transplants.
226
00:09:54,637 --> 00:09:58,206
Listen to me, I'm very
appreciative of this stomach.
227
00:09:58,249 --> 00:10:01,557
But this Oinky's hot dog
eating competition,
228
00:10:01,601 --> 00:10:04,342
- that I can't do.
- Oh, you don't have
to do it though.
229
00:10:04,386 --> 00:10:06,127
It's not even you.
It's Tamagachi's stomach.
230
00:10:06,170 --> 00:10:08,259
It's very well-trained,
it will do all the work for you.
231
00:10:08,303 --> 00:10:10,653
You don't get it.
I can't--
232
00:10:10,697 --> 00:10:13,482
- Oinky's hot dogs,
they're pork hot dogs.
- Yeah.
233
00:10:13,525 --> 00:10:14,526
I can't eat pork.
234
00:10:14,570 --> 00:10:15,919
What happens if you eat it?
235
00:10:15,963 --> 00:10:18,182
It's against my religion.
We don't eat pork.
236
00:10:18,226 --> 00:10:20,315
It's like breaking
a contract with God.
237
00:10:20,358 --> 00:10:21,533
Who negotiated that?
238
00:10:21,577 --> 00:10:23,492
Look! I'm not doing
your competition
239
00:10:23,535 --> 00:10:25,102
and that's that, I'm sorry.
240
00:10:25,146 --> 00:10:27,496
No, no, no, you can do it.
241
00:10:27,539 --> 00:10:28,932
You can do it.
242
00:10:31,456 --> 00:10:32,719
HIRO:
He said no?
243
00:10:32,762 --> 00:10:35,460
After I saved his life
by donating my stomach?
244
00:10:35,504 --> 00:10:37,811
- I know, Hiro Tamagachi,
I know.
- I have an idea.
245
00:10:37,854 --> 00:10:39,595
If you don't get
that goddamn rabbi
246
00:10:39,639 --> 00:10:41,510
into that
hot dog-eating contest,
247
00:10:41,553 --> 00:10:43,643
I'm gonna unplug every feeding
tube in this hospital.
248
00:10:43,686 --> 00:10:45,470
But that would mean--?
249
00:10:45,514 --> 00:10:46,776
Hundreds of innocent lives lost.
250
00:10:46,820 --> 00:10:48,299
All on your conscience.
251
00:10:48,343 --> 00:10:50,519
Oh, yeah.
Yeah, that's bad.
252
00:10:50,562 --> 00:10:51,868
Why, what were you gonna say?
253
00:10:51,912 --> 00:10:53,870
No, nothing,
I was just thinking that,
254
00:10:53,914 --> 00:10:55,829
if the hauntings got worse,
I wouldn't get paid
255
00:10:55,872 --> 00:10:58,483
and I wouldn't be able to afford
my dry-cleaning bill
256
00:10:58,527 --> 00:11:00,224
and Camomile would basically
win, but that--
257
00:11:00,268 --> 00:11:03,358
you know what, your thing
is probably a way bigger deal.
258
00:11:03,401 --> 00:11:05,316
Figure it out!
259
00:11:06,883 --> 00:11:09,494
SIMMONS:
What was that?
We had him on grand theft.
260
00:11:09,538 --> 00:11:12,628
DETECTIVE 2:
One bottle of liquor.
The rest was baby formula.
261
00:11:12,672 --> 00:11:14,630
So what are you saying?
Perp was a family man?
262
00:11:14,674 --> 00:11:15,936
Trying to provide?
263
00:11:15,979 --> 00:11:17,546
What I'm saying,
Simmons, is sometimes,
264
00:11:17,589 --> 00:11:20,462
if no one gets hurt,
265
00:11:20,505 --> 00:11:23,334
and the motive is noble
enough, sometimes,
266
00:11:26,381 --> 00:11:28,339
it just ain't worth
the paperwork.
267
00:12:01,546 --> 00:12:03,548
- What are you doing here?
- I think I found the loophole.
268
00:12:03,592 --> 00:12:05,333
Are those Funyuns?
269
00:12:05,376 --> 00:12:06,421
Get out of here.
270
00:12:06,464 --> 00:12:07,639
- No, give me one.
- No.
271
00:12:07,683 --> 00:12:08,902
All right, listen,
listen, listen.
272
00:12:08,945 --> 00:12:10,730
In the criminal
justice system,
273
00:12:10,773 --> 00:12:12,557
there are felonies
and there are misdemeanors.
274
00:12:12,601 --> 00:12:14,690
In Jewish,
there has to be some sins
275
00:12:14,734 --> 00:12:15,996
that are worse
than others, right?
276
00:12:16,039 --> 00:12:17,649
"In Jewish".
According to Yohakmet,
277
00:12:17,693 --> 00:12:19,651
this analogy
you came up with,
278
00:12:19,695 --> 00:12:21,871
eating pork and breaking
the laws of kosher.
279
00:12:21,915 --> 00:12:24,569
- That's a felony.
- Okay, all right.
280
00:12:24,613 --> 00:12:27,572
But sometimes,
if nobody gets hurt
281
00:12:27,616 --> 00:12:28,835
and the motive
is noble enough,
282
00:12:28,878 --> 00:12:30,575
it just ain't
worth the paperwork.
283
00:12:30,619 --> 00:12:32,534
What are you
talking about?
284
00:12:32,577 --> 00:12:35,711
I'm talking about... eating
pork is a victimless sin.
285
00:12:35,755 --> 00:12:37,669
The only person you're worried
about offending is God.
286
00:12:37,713 --> 00:12:40,585
By eating these hot dogs,
you will be directly helping
287
00:12:40,629 --> 00:12:42,805
a tortured ghost
finally find his peace.
288
00:12:42,849 --> 00:12:45,460
The ghost of the man
who saved your life,
289
00:12:45,503 --> 00:12:47,767
I mean, come on, God's
gotta understand, right?
290
00:12:49,856 --> 00:12:51,596
Right?
291
00:12:51,640 --> 00:12:53,816
For me?
292
00:12:53,860 --> 00:12:55,731
Oh, God...
293
00:12:58,429 --> 00:12:59,648
KEVIN:
If you can eat this,
294
00:12:59,691 --> 00:13:01,650
you'll have no problem
eating a hot dog.
295
00:13:01,693 --> 00:13:04,609
Well, then, why don't we
just start with a hot dog?
296
00:13:04,653 --> 00:13:06,481
Mm, okay.
297
00:13:07,743 --> 00:13:08,918
Hot dog.
298
00:13:08,962 --> 00:13:10,920
I wanna do this,
I really do.
299
00:13:10,964 --> 00:13:13,401
But this could be
a slippery slope.
300
00:13:13,444 --> 00:13:14,445
How so?
301
00:13:14,489 --> 00:13:16,447
I've kept Kosher my entire life
302
00:13:16,491 --> 00:13:19,624
and cultivated a sense
of discipline and self-control.
303
00:13:19,668 --> 00:13:22,758
If I break this one rule,
albeit for a noble cause,
304
00:13:22,802 --> 00:13:24,891
who's to say I won't
spiral out of control?
305
00:13:24,934 --> 00:13:26,762
It won't happen.
306
00:13:26,806 --> 00:13:28,851
I'm here with you every
step of the way, okay?
307
00:13:28,895 --> 00:13:32,942
Just think of me
as a moral compass of sorts.
308
00:13:40,558 --> 00:13:42,125
Here it comes.
309
00:13:46,434 --> 00:13:48,871
There's the rush.
310
00:13:48,915 --> 00:13:50,525
Mmm.
311
00:13:51,831 --> 00:13:53,745
Yeah, okay.
312
00:13:55,051 --> 00:13:57,140
Ah! Fair enough,
yeah, I deserved that.
313
00:13:58,707 --> 00:14:00,317
[ laughing ]
314
00:14:02,580 --> 00:14:04,104
♪ Meshugenah
315
00:14:06,062 --> 00:14:07,803
♪ Meshugenah
316
00:14:09,761 --> 00:14:11,676
♪ Meshugenah
317
00:14:13,940 --> 00:14:15,202
♪ Meshugenah
318
00:14:16,899 --> 00:14:18,814
♪ Meshugenah
319
00:14:20,816 --> 00:14:22,818
♪ Meshugenah
320
00:14:24,864 --> 00:14:26,300
♪ Meshugenah
321
00:14:36,484 --> 00:14:37,964
- Piece of gum, buddy?
- What?
322
00:14:38,007 --> 00:14:39,704
Hey, what are you doing?
323
00:14:39,748 --> 00:14:42,055
I know you've got some
drugs, bitch! Come on!
324
00:14:44,971 --> 00:14:48,061
Stop! Stop!
What are you doing?
325
00:14:48,104 --> 00:14:50,280
Look at us.
We're about to beat a man
326
00:14:50,324 --> 00:14:52,587
- 'cause he doesn't have
heroin to give us.
- What happened?
327
00:14:52,630 --> 00:14:54,763
This is that slippery slope
I was telling you about.
328
00:14:54,806 --> 00:14:56,721
You were supposed
to be my moral compass.
329
00:14:56,765 --> 00:14:59,768
- You're a moroncompass.
- Let's get out of here.
330
00:15:03,946 --> 00:15:05,905
KEVIN:
You know what I've always
loved about hot dogs?
331
00:15:05,948 --> 00:15:08,864
It's the texture, it's like meat
has already been chewed for you.
332
00:15:08,908 --> 00:15:10,648
You don't have to do
any of the work.
333
00:15:10,692 --> 00:15:11,998
- Hey, where
the hell's our guy?
- Relax.
334
00:15:12,041 --> 00:15:13,651
He didn't wanna
get recognized,
335
00:15:13,695 --> 00:15:15,871
so I lent him some of my
clothes to change into.
336
00:15:15,915 --> 00:15:17,612
An orthodox Jew
in your dingy clothes?
337
00:15:17,655 --> 00:15:18,874
He's gonna look like...
338
00:15:19,875 --> 00:15:21,746
every other
hipster from Brooklyn.
339
00:15:21,790 --> 00:15:23,792
All right.
I'm gonna go see
340
00:15:23,835 --> 00:15:25,837
what that dick-licker
Johnny Praline is up to.
341
00:15:26,926 --> 00:15:28,840
[ laughing ]
Hey.
342
00:15:28,884 --> 00:15:32,714
- Aha! Unrecognizable.
- You look very fetching.
343
00:15:32,757 --> 00:15:34,194
- I think so too.
- Yeah.
344
00:15:34,237 --> 00:15:36,805
So, hey, listen, I signed
you up under a pseudonym,
345
00:15:36,848 --> 00:15:38,850
- just to be safe.
- Very smart.
346
00:15:38,894 --> 00:15:40,200
- What'd you use?
- JOHNNY: Excuse me.
347
00:15:40,243 --> 00:15:41,941
You the one
they call Anal Bead?
348
00:15:43,116 --> 00:15:44,595
- You're a putz.
- Shoot, no.
349
00:15:44,639 --> 00:15:47,598
It was supposed
to say Animal Beard.
350
00:15:47,642 --> 00:15:49,687
My penmanship's
a little tight.
351
00:15:49,731 --> 00:15:52,038
I'm Johnny Praline,
defending champion.
352
00:15:52,081 --> 00:15:53,648
All right.
353
00:15:53,691 --> 00:15:55,780
Anyway, I just wanted to pop by
and introduce myself,
354
00:15:55,824 --> 00:15:58,000
wish you good luck.
It's anyone's game.
355
00:15:58,044 --> 00:15:59,175
I'll catch you
on the flip-flop.
356
00:15:59,219 --> 00:16:00,829
Good enough. All right,
see you later.
357
00:16:00,872 --> 00:16:02,570
- What a nice guy.
- A mensch.
358
00:16:02,613 --> 00:16:03,788
I didn't expect that
in competition.
359
00:16:03,832 --> 00:16:05,486
Unbelievable, unbelievable.
360
00:16:05,529 --> 00:16:06,835
Anyway, are you
ready for this?
361
00:16:06,878 --> 00:16:09,272
Yeah. I had a lot of
knishes on the way here.
362
00:16:09,316 --> 00:16:11,883
- I shouldn't have had them.
- That's all in the past now.
363
00:16:11,927 --> 00:16:12,928
[ belches ]
Not really, but...
364
00:16:12,972 --> 00:16:14,538
You don't have
to worry about it.
365
00:16:14,582 --> 00:16:16,627
You're stomach is
gonna do all the work.
366
00:16:16,671 --> 00:16:18,978
I will be on the sidelines
rooting for you the whole time.
367
00:16:19,021 --> 00:16:21,284
Let's go.
I feel like Mr. Miyagi.
368
00:16:26,898 --> 00:16:29,814
ANNOUNCER:
Well, the contestants are taking
their spot on the stage
369
00:16:29,858 --> 00:16:32,078
as the 32nd annual
Oinky's Hot Dog Invitational
370
00:16:32,121 --> 00:16:34,819
is about to get underway.
371
00:16:34,863 --> 00:16:36,821
Of course, defending his title
is Johnny Praline.
372
00:16:36,865 --> 00:16:39,824
And with the recent passing
of Hiro Tamagachi,
373
00:16:39,868 --> 00:16:42,044
I would say Praline is
the frontrunner.
374
00:16:42,088 --> 00:16:45,613
Three, two, one, go!
375
00:16:45,656 --> 00:16:47,571
ANNOUNCER:
And they're off.
376
00:16:51,010 --> 00:16:52,924
Praline's got his game face on.
377
00:16:52,968 --> 00:16:55,057
He has come out
of the gate strong.
378
00:16:55,101 --> 00:16:57,190
Praline is using his
two-dogs-on-a-leash
379
00:16:57,233 --> 00:16:59,235
technique that won
him gold last year.
380
00:16:59,279 --> 00:17:01,803
But it looks like
newcomer Anal Bead
381
00:17:01,846 --> 00:17:03,718
is giving Praline
a run for his money.
382
00:17:05,936 --> 00:17:07,809
It almost looks
like Anal Bead
383
00:17:07,852 --> 00:17:10,071
is using the same
stomach-squeezing technique
384
00:17:10,116 --> 00:17:13,031
as the late, great
Hiro Tamagachi.
385
00:17:20,952 --> 00:17:23,999
- And now, this competition--
- Hold on a second.
386
00:17:24,042 --> 00:17:25,957
A man in the sidelines
is inhaling some hotdogs.
387
00:17:26,001 --> 00:17:28,960
He's pulling ahead of everyone.
388
00:17:29,004 --> 00:17:31,137
ANNOUNCER:
It seems like this
competitor is adopting
389
00:17:31,180 --> 00:17:34,792
the fat-slob-shoveling-food
down-his-gullet technique.
390
00:17:34,836 --> 00:17:36,185
Now, I'm getting word
that this guy
391
00:17:36,229 --> 00:17:38,840
has taken down three full
buckets of refill dogs.
392
00:17:38,883 --> 00:17:40,711
ANNOUNCER 2:
That's about 60 hot dogs.
393
00:17:40,755 --> 00:17:42,104
ANNOUNCER:
And if that's the case,
394
00:17:42,148 --> 00:17:44,889
this competition has
just met its dark horse.
395
00:17:46,978 --> 00:17:49,068
ANNOUNCER 2:
The emergence of this
spectator is thrilling.
396
00:17:49,111 --> 00:17:51,287
It's like when Seabiscuit
popped out of the crowd,
397
00:17:51,331 --> 00:17:53,898
to win the 1940
Santa Anita Handicap.
398
00:17:57,119 --> 00:17:58,338
[ alarm sounds ]
399
00:17:58,381 --> 00:18:00,862
TIMER:
All right, times up.
Stop eating.
400
00:18:02,124 --> 00:18:03,691
We have a winner.
401
00:18:05,997 --> 00:18:07,129
Winner!
402
00:18:07,173 --> 00:18:09,000
ANNOUNCER:
There you have it.
403
00:18:09,044 --> 00:18:11,133
At 75 hot dogs,
a complete unknown
404
00:18:11,177 --> 00:18:15,181
has won Oinky's 32nd
Annual Hot Dog Invitational.
405
00:18:21,752 --> 00:18:23,145
What happened?
406
00:18:23,189 --> 00:18:25,104
Why did you guys
all stop eating?
407
00:18:30,761 --> 00:18:32,023
- Hey, schmuck!
- Yeah.
408
00:18:32,067 --> 00:18:34,983
I renounced my most
sacred religious beliefs
409
00:18:35,026 --> 00:18:38,160
because you told me I was
helping the ghost of the man
410
00:18:38,204 --> 00:18:39,857
who saved my life find peace.
411
00:18:39,901 --> 00:18:42,686
It was an accident.
I binge eat when I'm nervous.
412
00:18:42,730 --> 00:18:45,080
And then, you--!
I know, I'm sorry.
413
00:18:45,124 --> 00:18:46,386
I screwed up.
I screwed up.
414
00:18:46,429 --> 00:18:48,039
Menachem,
I'm sorry.
415
00:18:48,083 --> 00:18:50,129
Menachem, Menachem.
416
00:18:50,172 --> 00:18:52,087
Menachem.
417
00:18:54,437 --> 00:18:57,092
Tamagachi,
what just happened?
418
00:18:57,136 --> 00:18:59,921
You serious? You won.
You've set a world record.
419
00:18:59,964 --> 00:19:02,010
I am so sorry.
I don't even want this.
420
00:19:02,053 --> 00:19:04,055
No, no, no, it's okay.
421
00:19:04,099 --> 00:19:06,362
Watching you eat is like
watching Michelangelo
422
00:19:06,406 --> 00:19:08,321
paint the Sistine Chapel.
423
00:19:08,364 --> 00:19:10,236
Besides, it was never really
about me winning.
424
00:19:10,279 --> 00:19:13,369
It was about that ass clown
Johnny Praline losing.
425
00:19:13,413 --> 00:19:15,328
You know, for the
first time in my life,
426
00:19:15,371 --> 00:19:18,157
it is my heart
that is full. Ha.
427
00:19:37,350 --> 00:19:38,873
ROOFIE:
Wow. I'm proud
of you, man.
428
00:19:38,916 --> 00:19:40,788
You got 25 bucks the old
fashioned way.
429
00:19:40,831 --> 00:19:43,094
Miss Morphine gave you
a glowing review.
430
00:19:43,138 --> 00:19:44,618
Sounds like
a good day to me.
431
00:19:44,661 --> 00:19:46,272
And, Roofie,
I set a world record, man.
432
00:19:46,315 --> 00:19:48,709
I can't believe that.
433
00:19:48,752 --> 00:19:50,537
Oh, I took a 25 bucks
434
00:19:50,580 --> 00:19:52,103
and got that traveler's
check you needed.
435
00:19:52,147 --> 00:19:53,975
- Good, give me, give me.
- I'm not sure why.
436
00:19:54,018 --> 00:19:55,237
It's part of my
437
00:19:55,281 --> 00:19:56,978
counter-power-play move
with Camomile.
438
00:19:57,021 --> 00:19:59,023
Yeah... are you sure
that's the best move?
439
00:19:59,067 --> 00:20:00,677
Roofie, trust me.
440
00:20:00,721 --> 00:20:03,506
It's the only
move I have left.
441
00:20:10,252 --> 00:20:11,471
Well, well, well.
442
00:20:11,514 --> 00:20:13,690
If it isn't
the Vomitable Snowman.
443
00:20:13,734 --> 00:20:15,170
Enough with
the pleasantries.
444
00:20:15,214 --> 00:20:17,694
I'm here for one thing
and one thing only.
445
00:20:17,738 --> 00:20:19,479
If you're here for
the séance, you missed it.
446
00:20:19,522 --> 00:20:21,307
Oh, the séance?
Yeah, how did that go?
447
00:20:21,350 --> 00:20:23,265
- They loved me.
- Of course.
448
00:20:23,309 --> 00:20:24,353
James McAvoy
even showed up.
449
00:20:24,397 --> 00:20:26,921
Wow, and the ghost,
he was satisfied?
450
00:20:26,964 --> 00:20:30,272
The spirit of Vesuvius
was more than satisfied.
451
00:20:30,316 --> 00:20:33,406
No, no, no.
No!
452
00:20:33,449 --> 00:20:36,191
Do you know
up from down?
453
00:20:36,235 --> 00:20:38,411
He doesn't seem happy.
454
00:20:38,454 --> 00:20:40,456
What are you
talking about?
455
00:20:40,500 --> 00:20:42,415
All he wanted was
for his final piece
456
00:20:42,458 --> 00:20:45,418
to be hung right-side-up
by this imbeciles.
457
00:20:45,461 --> 00:20:47,158
He's an avant-garde-ist.
458
00:20:47,202 --> 00:20:48,464
He's missunders--
459
00:20:48,508 --> 00:20:50,771
- You know what, I de-gress.
- As always.
460
00:20:50,814 --> 00:20:54,078
I'm here to talk about
the dry-cleaning bill.
461
00:20:55,341 --> 00:20:57,560
- Check.
- A traveler's check?
462
00:20:57,604 --> 00:20:59,910
Yes, I'm in-between
banks right now,
463
00:20:59,954 --> 00:21:01,260
but I wanted to
have a check
464
00:21:01,303 --> 00:21:03,218
so I could come here
and say, "check."
465
00:21:03,262 --> 00:21:05,568
As in, I'm onto you
and your little game
466
00:21:05,612 --> 00:21:07,875
and I'm winning,
I think.
467
00:21:07,918 --> 00:21:09,877
Oh, like chess,
right?
468
00:21:09,920 --> 00:21:11,270
No. What? No.
469
00:21:11,313 --> 00:21:13,184
Check... mate.
470
00:21:13,228 --> 00:21:15,317
No. What-- what beats
check mate?
471
00:21:15,361 --> 00:21:17,319
What beats check mate?
A flush?
472
00:21:18,451 --> 00:21:19,626
- Nothing.
- Nothing?
473
00:21:19,669 --> 00:21:20,714
Nothing.
474
00:21:22,846 --> 00:21:25,849
Why didn't I just say
"check mate"?
475
00:21:39,994 --> 00:21:40,995
You really
wanna do this?
476
00:21:41,038 --> 00:21:42,039
Yep.
477
00:21:42,083 --> 00:21:43,824
- What's this?
- Go.
478
00:21:45,173 --> 00:21:46,609
My favorite masterpiece.
479
00:21:46,653 --> 00:21:48,698
Right side up!
35905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.