All language subtitles for Bas Itna Sa Khwaab Hai... (2001) Hindi.WEB.DL.1080p..AVC.x264.AAC.Esubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,980 --> 00:01:01,660 - Come on move fast. Follow me. - Yes, sir. 2 00:01:02,160 --> 00:01:04,415 I'm Sangita Chopra for Any Vision standing... 3 00:01:04,440 --> 00:01:06,120 ...in front of President's House. 4 00:01:06,684 --> 00:01:11,886 We're waiting for media tycoon of not just India... 5 00:01:12,378 --> 00:01:16,084 ...but he gave India such a place in internationally... 6 00:01:16,109 --> 00:01:19,125 ...which wasn't achieved so far. 7 00:01:19,400 --> 00:01:21,795 Is name is Mr. Naved Ali. 8 00:01:21,820 --> 00:01:23,687 Naved Ali's car is here. 9 00:01:23,712 --> 00:01:24,712 He's here. 10 00:01:43,087 --> 00:01:46,533 - Sir. - Sir. - Morning, sir. 11 00:01:46,613 --> 00:01:49,653 Sir, where will you take the company now? 12 00:01:49,733 --> 00:01:52,295 Sir, what's the secret of your success? 13 00:01:52,320 --> 00:01:55,047 How is the control of foreign companies? 14 00:01:55,563 --> 00:01:58,173 Sir, how did you manage all this? 15 00:01:58,579 --> 00:02:01,533 Whom do you give credit? 16 00:02:01,833 --> 00:02:06,211 What are your future plans? 17 00:02:06,800 --> 00:02:10,539 Sir, where do you want to see yourself after 5 years? 18 00:02:10,985 --> 00:02:13,117 Whom do you give credit for your success? 19 00:02:15,072 --> 00:02:16,072 It means? 20 00:02:24,164 --> 00:02:28,197 I was born in this land. I'll stay down to earth. 21 00:02:29,633 --> 00:02:30,800 For this country... 22 00:02:32,476 --> 00:02:34,156 ...for its progress. 23 00:02:38,304 --> 00:02:41,953 Do you want collaboration with foreign companies. 24 00:02:42,080 --> 00:02:44,563 PM is giving lots of time to Naved Ali. 25 00:02:44,878 --> 00:02:46,517 Okay, Mr. Naved. See you later. 26 00:02:46,705 --> 00:02:47,300 Thank you. 27 00:02:47,380 --> 00:02:51,354 He is the opposition leader. Why don't you get close to him? 28 00:02:53,592 --> 00:02:56,515 I tried a lot, but he won't come close. 29 00:02:56,620 --> 00:02:58,570 You run such a huge business empire... 30 00:02:58,632 --> 00:03:00,525 ...and now you got the ultimate award... 31 00:03:00,640 --> 00:03:01,880 ...from the President of India. 32 00:03:02,080 --> 00:03:04,187 Tell me Mr. Ali. How did this happen? 33 00:03:05,359 --> 00:03:08,347 My mind and my heart were in perfect sync. 34 00:03:08,765 --> 00:03:10,750 But how did it happen in such a small age? 35 00:03:12,200 --> 00:03:16,796 Mr. Vir, age has nothing to do with success. 36 00:03:16,920 --> 00:03:18,764 Okay, in that case there are many young... 37 00:03:18,824 --> 00:03:20,148 ...people watching this program. 38 00:03:20,721 --> 00:03:22,168 Do you've a message for them? 39 00:03:23,987 --> 00:03:26,947 Yeah, I feel they should try and reach for the sky. 40 00:03:28,697 --> 00:03:30,706 Dream to touch the sky! 41 00:03:32,204 --> 00:03:33,947 You'll find the sun! 42 00:03:34,221 --> 00:03:36,390 That was Naved Ali. Self mad man. 43 00:03:36,560 --> 00:03:38,720 And that is the end of the star program. 44 00:03:38,760 --> 00:03:42,319 Suraj! Suraj! 45 00:03:42,344 --> 00:03:46,048 Suraj! Suraj! 46 00:03:46,128 --> 00:03:50,351 Suraj! Suraj! 47 00:03:51,760 --> 00:03:56,359 On your mark, get set.. 48 00:05:34,777 --> 00:05:38,668 Son, this photo has pictures of great people because... 49 00:05:39,276 --> 00:05:44,357 ...goodness, virtues society and country... 50 00:05:45,005 --> 00:05:47,360 ...should be explained to you. 51 00:05:47,800 --> 00:05:50,733 It should question you and restrain you. 52 00:06:03,836 --> 00:06:07,078 You can't be my younger brother. You fled from battle. 53 00:06:07,116 --> 00:06:09,756 You didn't think of family honor. 54 00:06:09,781 --> 00:06:13,975 If he had cared, he wouldn't died instead of fleeing. 55 00:06:14,000 --> 00:06:15,120 Coward! 56 00:06:15,135 --> 00:06:18,914 Brother, I can't do this bloodshed. 57 00:06:18,956 --> 00:06:22,556 You can say anything, but I can't do this. 58 00:06:22,996 --> 00:06:26,821 I want to be with Gayatri and Suraj. 59 00:06:26,876 --> 00:06:28,931 Send us somewhere else. 60 00:06:28,956 --> 00:06:32,680 You've returned as a coward from every place. 61 00:06:32,715 --> 00:06:33,691 You coward! 62 00:06:33,716 --> 00:06:36,436 Chandhar Shrivastav, you're arrested for deserting the army. 63 00:06:36,461 --> 00:06:38,341 Brother, I don't want to go. 64 00:06:38,493 --> 00:06:42,013 Gayatri. Help me! 65 00:06:42,560 --> 00:06:44,600 Tread on the path of great people in life! 66 00:06:45,036 --> 00:06:46,276 It means.. 67 00:06:46,556 --> 00:06:49,716 Tread on the path of great people in life! 68 00:06:49,796 --> 00:06:50,796 Gayatri. 69 00:06:51,636 --> 00:06:53,276 Telegram from army head quarter. 70 00:06:54,336 --> 00:06:56,384 Your husband committed suicide in lock up. 71 00:07:38,316 --> 00:07:42,596 Brother Suraj! You'll find sweets ready when you return. 72 00:07:42,756 --> 00:07:44,171 And for me? 73 00:07:44,196 --> 00:07:45,596 For you too, child. 74 00:07:45,996 --> 00:07:51,649 Mr. Mishra. A rich man has come for charity. 75 00:07:51,836 --> 00:07:54,758 God bless you, son! 76 00:08:06,316 --> 00:08:07,476 Let's go. 77 00:08:12,398 --> 00:08:13,316 Get me down. 78 00:08:13,360 --> 00:08:15,160 Come, brother Suraj. Take this. 79 00:08:17,516 --> 00:08:18,516 He's in. 80 00:08:25,956 --> 00:08:26,996 It's not good. 81 00:08:30,916 --> 00:08:31,956 Brother Hera... 82 00:08:32,236 --> 00:08:33,876 ...your sweets doesn't taste the same. 83 00:08:34,236 --> 00:08:36,196 It seems like it was made in hot water. 84 00:08:36,476 --> 00:08:38,956 Sugar is very expensive. 85 00:08:39,476 --> 00:08:41,596 You're influenced by money too. 86 00:08:42,356 --> 00:08:43,996 Your sweets have a standard. 87 00:08:44,676 --> 00:08:47,036 You're the pride of the city. Maintain it. 88 00:08:47,189 --> 00:08:49,069 Maintain? My foot! 89 00:08:49,236 --> 00:08:52,436 Brother, if I maintain, do you know what will happen? 90 00:08:52,560 --> 00:08:55,840 My shop will be closed! 91 00:08:56,356 --> 00:08:59,236 Time has changed. 92 00:08:59,396 --> 00:09:01,188 Nobody eats sweets. 93 00:09:01,276 --> 00:09:03,596 They eat ice cream, drink cold drink. 94 00:09:03,885 --> 00:09:07,525 And sandwiches. 95 00:09:07,836 --> 00:09:10,516 Time has changed.. 96 00:09:11,396 --> 00:09:13,356 Milk and snacks for me. 97 00:09:13,636 --> 00:09:16,036 He was born a priest but became a grocer. 98 00:09:16,956 --> 00:09:20,116 Your shop won't run by criticizing the society. 99 00:09:20,636 --> 00:09:22,196 Hard work isn't enough. 100 00:09:22,310 --> 00:09:23,670 It's all about marketing. 101 00:09:23,996 --> 00:09:25,116 You won't understand. 102 00:09:25,436 --> 00:09:27,212 Mr. Mishra, is the work complete of Munishi Ghat? 103 00:09:27,236 --> 00:09:28,996 Yes, with your grace. 104 00:09:29,021 --> 00:09:31,901 What is it that I don't understand? 105 00:09:33,554 --> 00:09:34,254 Sit. 106 00:09:34,475 --> 00:09:35,540 Okay. 107 00:09:37,756 --> 00:09:38,916 Look... 108 00:09:40,533 --> 00:09:42,293 ...people have reached the moon but yet... 109 00:09:42,754 --> 00:09:44,348 ...that believe in donation of cow. 110 00:09:45,562 --> 00:09:47,836 Hamburger will come and go... 111 00:09:49,000 --> 00:09:52,120 ...but samosa will be for ever. 112 00:09:53,596 --> 00:09:58,196 If you want to fight with pizza and ice cream, spend a little. 113 00:09:59,200 --> 00:10:02,320 Take loan from bank. Put board of cold drink. 114 00:10:02,996 --> 00:10:05,391 Combination of cold drink and samosa is a hit. 115 00:10:05,560 --> 00:10:07,547 And paint this shop. 116 00:10:07,810 --> 00:10:10,636 Put color TV. Clean the place. 117 00:10:11,276 --> 00:10:14,116 And name the shop.. 118 00:10:14,956 --> 00:10:16,396 Pride of Banaras. 119 00:10:16,547 --> 00:10:17,604 Then see.. 120 00:10:17,760 --> 00:10:22,691 Brother, I don't understand your English words. 121 00:10:22,716 --> 00:10:24,636 Even Dhirubhai Ambani didn't know. 122 00:10:25,596 --> 00:10:26,596 Brother... 123 00:10:28,160 --> 00:10:29,760 ...world hasn't changed... 124 00:10:30,760 --> 00:10:32,282 ...it has just increased its speed. 125 00:10:35,360 --> 00:10:37,360 That's why you run fast. 126 00:10:39,676 --> 00:10:40,676 Maybe. 127 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Mother. 128 00:10:49,977 --> 00:10:51,378 Any letter for me? 129 00:10:55,217 --> 00:10:57,157 This must be the first letter for you. 130 00:10:57,342 --> 00:10:59,897 No kidding today. Should I call uncle? 131 00:10:59,922 --> 00:11:02,802 Yes. But he's out. 132 00:11:04,827 --> 00:11:06,347 Aunt, look at brother. 133 00:11:07,000 --> 00:11:08,360 Mother warn her. 134 00:11:08,520 --> 00:11:11,360 I won't interfere. You decide. 135 00:11:13,800 --> 00:11:15,520 - Oh God. 136 00:11:16,686 --> 00:11:18,126 You make me drop the platter. 137 00:11:18,360 --> 00:11:21,563 Now if I say something, you'll feel bad. 138 00:11:21,720 --> 00:11:24,061 Don't be angry, I'll pick it up. 139 00:11:24,086 --> 00:11:26,328 Sweaty hands. No! 140 00:11:26,360 --> 00:11:28,200 You'll make me take sin. 141 00:11:28,566 --> 00:11:30,404 Son, you're big now. 142 00:11:30,628 --> 00:11:33,211 If you can't do good, at least don't do anything bad. 143 00:11:33,600 --> 00:11:35,520 Look, son. This is your house. 144 00:11:35,846 --> 00:11:41,203 Your aunt will earn for you and your family as long as he can. 145 00:11:41,246 --> 00:11:43,617 - Mother.. - We'll serve you. 146 00:11:43,886 --> 00:11:45,446 What? Shut up! 147 00:11:45,686 --> 00:11:47,686 What did I say wrong? 148 00:11:48,206 --> 00:11:50,606 If I can with love, they accuse me. 149 00:12:06,846 --> 00:12:07,886 I'm sorry. 150 00:12:21,926 --> 00:12:22,966 What happened? 151 00:12:23,309 --> 00:12:24,749 I got admission. 152 00:12:25,326 --> 00:12:27,366 I'll study where Naved Ali used to study. 153 00:12:49,799 --> 00:12:51,821 Brother, this is for you. 154 00:12:53,086 --> 00:12:54,126 Thank you. 155 00:12:55,006 --> 00:12:56,422 And sister... 156 00:12:57,486 --> 00:13:01,024 ...I'll call you there for studies as soon as possible. 157 00:13:29,806 --> 00:13:30,956 Look, mother. 158 00:13:32,926 --> 00:13:34,695 If you do this I won't be able to go. 159 00:13:36,486 --> 00:13:38,646 I'm not sad as you're going to Mumbai. 160 00:13:40,046 --> 00:13:42,110 But it's very far. 161 00:13:44,480 --> 00:13:51,520 "Mother Ganges!" 162 00:13:51,869 --> 00:13:58,246 "Don't forget me." 163 00:14:14,160 --> 00:14:15,640 Be in good company. 164 00:14:15,800 --> 00:14:18,240 You've Mr. Pandey's telephone number if you need help. 165 00:14:21,751 --> 00:14:22,871 Take care, son. 166 00:14:23,857 --> 00:14:25,111 God bless you. 167 00:14:53,320 --> 00:15:00,600 "Mother Ganges!" 168 00:15:00,871 --> 00:15:06,938 "Don't forget me." 169 00:15:24,391 --> 00:15:32,391 "Entire earth and sky is for Ganges." 170 00:15:46,840 --> 00:15:54,840 "Entire earth and sky is for Ganges." 171 00:15:56,000 --> 00:16:00,440 "I greet everyone with my heart." 172 00:16:00,511 --> 00:16:04,871 "I greet everyone with my heart." 173 00:16:35,071 --> 00:16:37,631 Wow! Great! 174 00:16:47,003 --> 00:16:55,003 "I dream of sun the star. My aim is to do the impossible." 175 00:17:00,323 --> 00:17:08,323 "I dream of sun the star. My aim is to do the impossible." 176 00:17:09,480 --> 00:17:17,480 "There are many names for different forms..." 177 00:17:18,123 --> 00:17:20,352 "...whether Ram or Shyam." 178 00:17:20,360 --> 00:17:24,800 "I greet everyone with my heart." 179 00:17:24,880 --> 00:17:29,438 "I greet everyone with my heart." 180 00:17:51,443 --> 00:17:59,443 "My dream beckons me while I sing merrily." 181 00:18:00,080 --> 00:18:01,600 Brother! 182 00:18:04,320 --> 00:18:12,320 "My dream beckons me while I sing merrily." 183 00:18:13,840 --> 00:18:21,840 "I venerate my dreams..." 184 00:18:22,523 --> 00:18:24,803 "...day and night." 185 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 "I greet everyone with my heart." 186 00:18:29,323 --> 00:18:33,603 "I greet everyone with my heart." 187 00:19:09,400 --> 00:19:17,400 "My destination may be far, but dream is near." 188 00:19:22,403 --> 00:19:30,403 "My destination may be far, but dream is near." 189 00:19:31,626 --> 00:19:39,626 "The path must be hard, but I've to walk." 190 00:19:42,426 --> 00:19:50,426 "I greet everyone with my heart." 191 00:19:51,306 --> 00:19:59,306 "Entire earth and sky is for Ganges." 192 00:20:00,186 --> 00:20:08,186 "I greet everyone with my heart." 193 00:20:18,106 --> 00:20:24,386 "This is all I dream of!" 194 00:20:26,160 --> 00:20:31,760 "This is all I dream of!" 195 00:20:34,160 --> 00:20:39,753 "This is all I dream of!" 196 00:21:04,141 --> 00:21:07,301 This scholarship is only for your college fees. 197 00:21:08,120 --> 00:21:11,917 You've to pay for lodging and books. Okay? 198 00:21:12,261 --> 00:21:13,436 Yes, madam. I know. 199 00:21:13,480 --> 00:21:16,316 655 rupees. 55 rupees for cost accountancy. 200 00:21:16,341 --> 00:21:19,636 Only 55 rupees. I'll party as books got cheap. 201 00:21:19,661 --> 00:21:22,421 No, Philip. It's not 55 rupees. 202 00:21:22,558 --> 00:21:24,821 655 rupees and 75 paise. 203 00:21:24,840 --> 00:21:28,644 655 rupees and 75 paise. How? This is very puzzling. 204 00:21:28,741 --> 00:21:30,461 Listen, this is 50. 205 00:21:30,925 --> 00:21:36,005 This is.. 426.. 650 round figure. 206 00:21:36,061 --> 00:21:38,061 - Okay. I'll take the book back. - No. 207 00:21:38,941 --> 00:21:42,061 Take chewing gum. Lucky number 3. 208 00:21:42,086 --> 00:21:43,086 No. 209 00:21:43,200 --> 00:21:44,920 - Madam.. - What is this? 210 00:21:44,960 --> 00:21:47,000 I'll pay. Give me later. 211 00:21:47,421 --> 00:21:48,571 Thanks, mate. 212 00:21:49,397 --> 00:21:52,837 Madam, give the books. Only 2.75 paise. 213 00:21:53,661 --> 00:21:54,741 - Hi, Karan. - Hi. 214 00:21:54,941 --> 00:21:56,519 - I'm Philip from Goa. - I'm Suraj. 215 00:21:56,544 --> 00:21:59,141 I'll take you to college trip in return for 2 rupees. 216 00:21:59,320 --> 00:22:01,495 Actually Mumbai isn't a hill station because... 217 00:22:01,520 --> 00:22:03,355 ...the address here is Malabar Hill. 218 00:22:03,400 --> 00:22:05,520 So it looks like tourist. 219 00:22:06,129 --> 00:22:08,402 This is our genius group. 220 00:22:08,529 --> 00:22:10,289 You know doctors, engineers. 221 00:22:10,560 --> 00:22:12,316 Actually scholars type. 222 00:22:12,360 --> 00:22:15,480 They report to the police if you snatch their books. 223 00:22:15,649 --> 00:22:19,441 This is sporty group. All the time sports. 224 00:22:19,489 --> 00:22:21,249 Nice energy, man! 225 00:22:21,489 --> 00:22:22,889 And this is muscle power group. 226 00:22:22,921 --> 00:22:25,410 Don't look them in the eyes. 227 00:22:26,489 --> 00:22:28,929 What are you doing? Come here. 228 00:22:29,049 --> 00:22:31,904 What's this dress up and luggage? 229 00:22:31,929 --> 00:22:34,569 It seems you're at railway station not college. 230 00:22:34,620 --> 00:22:36,289 I'll introduce you to a friend. Dhiraj. 231 00:22:36,849 --> 00:22:38,689 Remove your Blazer. 232 00:22:38,858 --> 00:22:40,504 I'll take care of your luggage. 233 00:22:40,529 --> 00:22:41,529 Dhiraj. 234 00:22:42,169 --> 00:22:44,169 Yes, Philip. How are you? 235 00:22:44,609 --> 00:22:47,355 Dhiraj. What's up, man? 236 00:22:47,489 --> 00:22:49,689 - He's my friend Suraj. He's Dhiraj. - Hello. 237 00:22:49,809 --> 00:22:52,209 Dhiraj, take this luggage. 238 00:22:52,386 --> 00:22:55,285 But what if manager comes and shout? 239 00:22:55,329 --> 00:22:57,329 Exactly. Say so what? Hold it. 240 00:22:59,240 --> 00:23:01,600 This is principle's welcoming speech for you. Come. 241 00:23:01,729 --> 00:23:04,249 - Come on. Let's hear the work. - No, I better work. 242 00:23:04,952 --> 00:23:06,472 Okay. Take this too. 243 00:23:06,538 --> 00:23:09,964 But my luggage. -No problem. He's my friend. Don't worry. 244 00:23:10,049 --> 00:23:11,609 I'll see you, Dhiraj. Bye. 245 00:23:11,636 --> 00:23:14,980 Don't worry about the luggage. Dhiraj is a good friend. 246 00:23:15,000 --> 00:23:17,941 He works in canteen and study in our college. 247 00:23:17,960 --> 00:23:19,520 He's a very enterprising boy, man. 248 00:23:19,661 --> 00:23:21,162 Saint Andrews college... 249 00:23:21,947 --> 00:23:24,067 ...welcomes all the new students. 250 00:23:24,387 --> 00:23:27,387 And we wish them all the love for this new session. 251 00:23:27,980 --> 00:23:30,820 I would like the new students to introduce themselves... 252 00:23:31,179 --> 00:23:32,899 ...as their names are called out loud. 253 00:23:33,940 --> 00:23:35,380 Now your turn will come too. 254 00:23:35,860 --> 00:23:36,660 Ready? 255 00:23:37,391 --> 00:23:38,136 Ready, man. 256 00:23:38,187 --> 00:23:39,267 Gaurav Gopal. 257 00:23:39,520 --> 00:23:41,560 Hi. I'm Gaurav Gopal from Mumbai. 258 00:23:41,981 --> 00:23:45,461 All the girls have his number and me.. 259 00:23:46,120 --> 00:23:48,816 Akhilesh Mishra. 92 percent. 260 00:23:49,900 --> 00:23:51,740 Hello. I'm Akhilesh Mishra from Mira Road. 261 00:23:53,140 --> 00:23:57,180 Miss Radika Kulkarni from Surat. 94 percent. 262 00:23:57,340 --> 00:24:00,140 - She's a brilliant student. - She'll be college prefect. 263 00:24:00,660 --> 00:24:03,700 Radika talked in SSC exam all over Maharashtra. 264 00:24:03,780 --> 00:24:06,472 She's also junior chess champion of the state. 265 00:24:07,300 --> 00:24:09,540 Pradeep Chatterjee from Kolkatta. 266 00:24:22,220 --> 00:24:25,500 Suraj Shrivastav from Banaras. 72 percent. 267 00:24:25,980 --> 00:24:27,900 - Hey. - Champion at athletics. 268 00:24:28,220 --> 00:24:29,714 - Suraj. - Suraj Shrivastav. 269 00:24:29,860 --> 00:24:31,500 Suraj Shrivastav. 270 00:24:32,020 --> 00:24:34,420 - Suraj? - Mr. Suraj Shrivastav. 271 00:24:36,980 --> 00:24:39,860 Suraj Shrivastav Banaras. 272 00:24:40,044 --> 00:24:42,724 I hope you've a more attentive year in this college... 273 00:24:42,749 --> 00:24:43,789 ...Mr. Shrivastav. 274 00:24:44,260 --> 00:24:47,220 I wish all, all the best and a wonderful year. 275 00:24:47,529 --> 00:24:48,580 Thank you. 276 00:25:11,433 --> 00:25:14,785 Suraj, I told Dhiraj to take care of your luggage. 277 00:25:14,848 --> 00:25:17,528 But it happens with every new students. 278 00:25:17,768 --> 00:25:19,206 You can't help it. 279 00:25:22,888 --> 00:25:25,128 Have some sweets. They're really hot. 280 00:25:26,351 --> 00:25:27,351 Pooja. 281 00:25:34,848 --> 00:25:37,728 Not that one. Return the books. 282 00:25:41,848 --> 00:25:43,048 Return it. 283 00:25:44,688 --> 00:25:45,688 Come on. 284 00:25:46,848 --> 00:25:49,368 Hey.. angry man from Banaras. 285 00:25:49,951 --> 00:25:51,589 Take it easy, man. Chill out! 286 00:25:52,368 --> 00:25:53,448 What's in this book? 287 00:25:54,848 --> 00:25:56,648 It's none of your business. 288 00:25:58,048 --> 00:26:00,168 Just now the principal said you're sportsman. 289 00:26:01,248 --> 00:26:02,368 Want to race? 290 00:26:03,208 --> 00:26:06,368 You've to rind the bell on third floor and come back. 291 00:26:06,768 --> 00:26:08,519 If you win, you can take your book. 292 00:26:08,888 --> 00:26:11,088 But if you lose, I'll put it on the notice board... 293 00:26:11,768 --> 00:26:13,928 ...for the college to read. 294 00:26:23,368 --> 00:26:24,368 Fine. 295 00:26:24,648 --> 00:26:27,324 That's it man, come on, Suraj. 296 00:26:36,528 --> 00:26:37,568 Come on, man. 297 00:26:37,648 --> 00:26:40,144 - Yes. - Why are you running like this? - Have you gone mad? 298 00:26:53,809 --> 00:26:55,617 Hey, champ. 299 00:26:55,937 --> 00:26:57,457 Where are you going, man? Come on. 300 00:26:57,480 --> 00:26:59,511 This way. Come on. Come on. 301 00:27:05,840 --> 00:27:08,560 Hey, man. Come on. This way. 302 00:27:30,480 --> 00:27:32,839 - Come on, man. 303 00:28:01,680 --> 00:28:03,920 - Professor. - Hey, what is this nonsense! 304 00:28:21,280 --> 00:28:22,320 Hey.. 305 00:28:55,080 --> 00:28:57,120 Mind blowing, man. Really good. 306 00:28:59,120 --> 00:29:00,270 Come on, man. 307 00:29:00,496 --> 00:29:02,536 I thought I was the champion here. 308 00:29:02,722 --> 00:29:04,082 Welcome to the gang, man. 309 00:29:04,282 --> 00:29:06,636 All right guys, everybody to the canteen. Drinks on.. 310 00:29:06,682 --> 00:29:08,322 Come on. Let's go. 311 00:29:08,840 --> 00:29:10,280 - Come on, man. - Let's go. 312 00:29:10,560 --> 00:29:13,040 - Well done, Suraj. - Very good. 313 00:29:13,560 --> 00:29:14,510 Congrats. 314 00:29:29,442 --> 00:29:31,002 What's in this book? 315 00:29:31,320 --> 00:29:32,321 My dreams. 316 00:29:38,675 --> 00:29:40,115 This is our palace. 317 00:29:40,240 --> 00:29:42,040 Rent is 1200 rupees. 318 00:29:42,433 --> 00:29:43,473 Do you agree? 319 00:29:43,993 --> 00:29:45,033 I don't mind. 320 00:29:45,273 --> 00:29:49,593 Man, I knew you're the correct man. 321 00:29:49,832 --> 00:29:51,464 There is a restaurant downstairs. 322 00:29:51,600 --> 00:29:57,360 For 1000 per month, you get breakfast and dinner on time. 323 00:29:57,673 --> 00:29:59,433 What more do you want in Mumbai? 324 00:30:00,360 --> 00:30:01,640 One part time job. 325 00:30:02,033 --> 00:30:03,073 Part time job. 326 00:30:04,033 --> 00:30:05,513 How much do you've? 327 00:30:06,993 --> 00:30:08,043 321 rupees. 328 00:30:08,793 --> 00:30:10,050 Oh no. 329 00:30:10,233 --> 00:30:16,144 Listen. Buy a ticket and go back to Banaras. 330 00:30:16,233 --> 00:30:17,667 Why did you come here? 331 00:30:17,713 --> 00:30:18,824 Why? 332 00:30:18,849 --> 00:30:22,729 This is Mumbai. It's not so easy here. 333 00:30:23,193 --> 00:30:26,464 Mother's blessings can't get you everything here. 334 00:30:26,543 --> 00:30:27,713 Do you understand? 335 00:30:27,993 --> 00:30:28,993 Yes. 336 00:30:30,153 --> 00:30:31,473 I need a brother's help too. 337 00:30:32,153 --> 00:30:33,353 I'll think something. 338 00:30:33,720 --> 00:30:35,901 You fool! 339 00:30:35,920 --> 00:30:37,878 I think you got a brother's help. 340 00:30:37,992 --> 00:30:40,153 Do you hear this voice? It's Sweetie uncle. 341 00:30:40,393 --> 00:30:42,673 He's the owner of the place and ten taxis. 342 00:30:42,913 --> 00:30:45,567 He's as soft as his hard voice. 343 00:30:45,592 --> 00:30:47,072 Come on. I'll fix you up. 344 00:30:47,113 --> 00:30:49,313 - Hey, come. Can you drive? - Yes. 345 00:30:49,393 --> 00:30:51,433 Come on, man. 346 00:30:51,633 --> 00:30:54,593 I thought you were like my son and you.. 347 00:30:54,993 --> 00:31:00,273 It's our greatness that you let you joke on you. 348 00:31:00,520 --> 00:31:03,894 - But you think we're a fool. - Sorry. 349 00:31:04,233 --> 00:31:09,534 Don't think we're fools. And especially Sardar Sweetie Singh. 350 00:31:09,873 --> 00:31:10,873 Sir. 351 00:31:11,913 --> 00:31:16,222 If you needed money, you should've asked. Why steal? 352 00:31:16,280 --> 00:31:19,303 We keep you like children, yet you swindle. 353 00:31:19,320 --> 00:31:20,648 You should be ashamed! 354 00:31:20,673 --> 00:31:22,633 Hello, Sweetie uncle. 355 00:31:23,153 --> 00:31:25,953 I'm angry now. Meet me later. 356 00:31:26,206 --> 00:31:27,455 - Sir, tea. - You came again. 357 00:31:27,480 --> 00:31:30,240 I told you to cut your hair. 358 00:31:30,393 --> 00:31:32,753 You look like a thief not a driver. Get lost. 359 00:31:32,833 --> 00:31:35,151 Eat this with tea. 360 00:31:35,186 --> 00:31:36,226 Sweets. 361 00:31:36,393 --> 00:31:37,793 My mother made it. 362 00:31:38,393 --> 00:31:39,913 You came from out of town. 363 00:31:40,033 --> 00:31:41,033 Yes. 364 00:31:41,433 --> 00:31:45,273 I've no room no job. 365 00:31:45,423 --> 00:31:48,783 You brought him. I'll fix you up later. 366 00:31:48,833 --> 00:31:50,593 Sweetie uncle, please listen to me. 367 00:31:51,120 --> 00:31:53,968 How much does a driver earn? 368 00:31:53,993 --> 00:31:56,513 I don't want to hire a driver. 369 00:31:56,593 --> 00:31:58,968 - I just want to know. - He earns 250 a day. 370 00:31:58,993 --> 00:32:00,753 250. 371 00:32:03,393 --> 00:32:04,553 7500. 372 00:32:04,812 --> 00:32:06,033 You give me 2000. 373 00:32:07,193 --> 00:32:08,513 Yes. Look uncle Sweetie. 374 00:32:08,995 --> 00:32:11,581 If the taxi is free even for 2 days a week... 375 00:32:11,753 --> 00:32:13,673 ...you lose 2500 a month. 376 00:32:14,513 --> 00:32:17,473 If you don't like my work, fire me within a week. 377 00:32:18,263 --> 00:32:21,823 Uncle, I'm honest. You won't have complains. 378 00:32:21,953 --> 00:32:23,713 I'm a good driver. 379 00:32:23,913 --> 00:32:26,913 Look, my driver license. 380 00:32:27,953 --> 00:32:30,752 I heard Punjabi’s are big hearted. 381 00:32:30,777 --> 00:32:32,334 Any doubt. 382 00:32:32,953 --> 00:32:35,873 You came to study or drive. 383 00:32:36,320 --> 00:32:38,320 I'll drive at night and study at day. 384 00:32:38,353 --> 00:32:40,393 You'll die in four days. When will you sleep? 385 00:32:41,240 --> 00:32:42,888 I don't sleep much. 386 00:32:42,913 --> 00:32:45,737 You talk a lot. You'll become a leader. 387 00:32:45,840 --> 00:32:49,080 Listen, if anything happens to my taxi.. 388 00:32:49,117 --> 00:32:50,393 Don't worry about it. 389 00:32:50,593 --> 00:32:51,753 Eat this. 390 00:32:52,033 --> 00:32:53,073 Take this. 391 00:32:53,160 --> 00:32:56,320 - Desphande. He's Yeshwant. - Come. 392 00:32:57,929 --> 00:32:58,929 This.. 393 00:32:58,987 --> 00:33:00,907 - What? - List. 394 00:33:01,723 --> 00:33:03,763 - How are you, Yeshwant? - Fine. 395 00:33:04,707 --> 00:33:07,267 Are you students joining our party? 396 00:33:07,839 --> 00:33:11,919 Yes, but in less numbers. 397 00:33:12,559 --> 00:33:14,989 I mean.. half are busy with computers... 398 00:33:15,069 --> 00:33:17,919 ...and other stay away from politics. 399 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 Good. 400 00:33:20,279 --> 00:33:24,159 If you keep dangerous boys with you, who will listen to you? 401 00:33:25,199 --> 00:33:27,199 World is like sheep. 402 00:33:27,519 --> 00:33:31,519 If you keep a beautiful leader, one will follow. 403 00:33:31,759 --> 00:33:32,759 Got it? 404 00:33:35,639 --> 00:33:36,679 That's Mello. 405 00:33:36,759 --> 00:33:38,814 - Hello. - How are you? 406 00:33:38,839 --> 00:33:39,671 - Hi. - That'.. 407 00:33:39,696 --> 00:33:44,524 Pooja! Pooja! 408 00:33:44,604 --> 00:33:49,769 Pooja! Pooja! 409 00:34:01,359 --> 00:34:02,401 Good timing, Pooja. 410 00:34:02,599 --> 00:34:05,399 If you improve take off, timing will get better. 411 00:34:06,399 --> 00:34:07,399 Bye. 412 00:34:17,320 --> 00:34:18,840 You run very fast. 413 00:34:19,159 --> 00:34:21,879 You must've problems with police. 414 00:34:22,639 --> 00:34:25,878 Are you his friend? Why do you make such cheap jokes? 415 00:34:26,239 --> 00:34:27,359 - Sir.. - Apologize. 416 00:34:27,839 --> 00:34:29,199 Apologize fast. 417 00:34:29,279 --> 00:34:30,279 Let it be. 418 00:34:31,551 --> 00:34:32,551 Apologize. 419 00:34:34,319 --> 00:34:35,319 Yeshwant. 420 00:34:36,319 --> 00:34:37,359 I'm sorry. 421 00:34:38,120 --> 00:34:39,320 Yeshwant Rane. 422 00:34:40,079 --> 00:34:41,119 Suraj Shrivastav. 423 00:34:41,359 --> 00:34:42,919 I never saw you before. 424 00:34:43,479 --> 00:34:44,799 Are you from a village? 425 00:34:45,679 --> 00:34:48,659 Not village, but from Banaras city. 426 00:34:48,839 --> 00:34:51,399 Okay. Out of Mumbai everything is village. 427 00:34:53,079 --> 00:34:55,190 Suraj, every student from out of... 428 00:34:55,239 --> 00:34:57,279 ...town is like my younger brother. 429 00:34:57,999 --> 00:35:00,919 Don't get trapped by those rich brats. 430 00:35:01,279 --> 00:35:05,039 Join our party. You'll succeed. 431 00:35:05,679 --> 00:35:07,479 Come and sign in the office. 432 00:35:09,719 --> 00:35:13,879 We've to be together for the struggle of life. 433 00:35:14,999 --> 00:35:18,679 With the blessing of elder brother, you'll be happy. 434 00:35:19,199 --> 00:35:20,199 Okay? 435 00:35:20,919 --> 00:35:23,199 Everyone has to struggle in life, brother Rane. 436 00:35:23,999 --> 00:35:25,919 But I want to fight my battle alone. 437 00:35:26,919 --> 00:35:27,999 My fight! 438 00:35:28,321 --> 00:35:30,361 My defeat or my victory! 439 00:35:31,359 --> 00:35:34,239 As for blessings... 440 00:35:35,833 --> 00:35:37,879 ...I've blessings of Ganges. 441 00:35:38,762 --> 00:35:41,239 Yes, thanks for the support. 442 00:35:46,560 --> 00:35:48,280 As shown in the diagram... 443 00:35:48,463 --> 00:35:50,023 ...we get the equilibrium price.. 444 00:35:50,760 --> 00:35:52,737 What is he saying? 445 00:35:52,999 --> 00:35:54,239 Equilibrium. 446 00:35:54,686 --> 00:35:57,039 - Equilibrium. - Equilibrium! 447 00:35:58,720 --> 00:36:00,761 So the consumer's demand.. 448 00:36:01,120 --> 00:36:04,450 - Equili.. - If I understand what he's saying... 449 00:36:04,480 --> 00:36:07,120 - ...I'll understand the entire lecture. - Equilibrium means.. 450 00:36:07,134 --> 00:36:07,894 Don't say.. 451 00:36:07,919 --> 00:36:11,439 You'll find the good supply is equal to the demand... 452 00:36:11,719 --> 00:36:13,759 ...which then decided the equilibrium price... 453 00:36:14,160 --> 00:36:15,840 ...resulting in the further rise in price. 454 00:36:16,000 --> 00:36:17,050 Understood? 455 00:36:17,254 --> 00:36:20,734 Any fluctuation in this causes inflation. 456 00:36:21,632 --> 00:36:23,192 Demand is equal to supply. 457 00:36:23,799 --> 00:36:27,386 Equilibrium means balance. 458 00:36:27,759 --> 00:36:30,199 - Balance.. - From the purchase of goods. 459 00:36:30,638 --> 00:36:31,358 Got it? 460 00:36:31,399 --> 00:36:32,399 Dhiraj. 461 00:36:33,479 --> 00:36:36,039 Why are you looking in the book? I'm explaining. 462 00:36:36,319 --> 00:36:37,319 Stand up. 463 00:36:38,040 --> 00:36:39,360 I said stand up. 464 00:36:39,928 --> 00:36:42,414 Sir, I.. was looking for the meaning. 465 00:36:42,439 --> 00:36:45,628 - Meaning? - You said in this book.. 466 00:36:45,919 --> 00:36:49,079 - Equi.. - Equilibrium. - That.. 467 00:36:49,159 --> 00:36:51,679 In economy class you were learning English. 468 00:36:52,159 --> 00:36:54,597 - Sir.. - Why are you after what you can't get? 469 00:36:54,919 --> 00:36:56,323 Why don't you join Hindi medium? 470 00:36:56,440 --> 00:36:59,760 Sir, I know Hindi. I had to learn English. 471 00:37:00,760 --> 00:37:01,800 So I joined it. 472 00:37:07,257 --> 00:37:08,737 But I'm in attention, sir. 473 00:37:09,079 --> 00:37:11,719 What you're saying, I'm taking in my mind. 474 00:37:12,639 --> 00:37:14,279 I'm always attention, sir. 475 00:37:14,592 --> 00:37:16,832 I know Economics. Only English.. 476 00:37:17,880 --> 00:37:19,120 It gets difficult. 477 00:37:19,320 --> 00:37:21,840 But I'm learning. 478 00:37:22,359 --> 00:37:23,679 Then I'll also be in.. 479 00:37:25,760 --> 00:37:26,880 Equilibrium, sir. 480 00:37:34,879 --> 00:37:37,359 It's nothing. Professor do give us tension. 481 00:37:37,879 --> 00:37:40,319 - Hi, Pooja. - What are you doing in the evening, Rohan? 482 00:37:40,399 --> 00:37:42,279 Evening? I'm free. 483 00:37:42,719 --> 00:37:44,679 I'm free too. Let's go out. 484 00:37:45,359 --> 00:37:48,599 I'm ready. Want to ask someone else? 485 00:37:49,160 --> 00:37:50,200 I'm doing that. 486 00:37:51,160 --> 00:37:52,720 But I guess nobody is interested. 487 00:37:54,017 --> 00:37:56,057 - See you at eight. Bye. - See you. 488 00:37:56,560 --> 00:37:59,183 Don't take tension. She's like that from her childhood. 489 00:37:59,363 --> 00:38:01,043 Come at evening. We'll go for a movie. 490 00:38:01,068 --> 00:38:02,917 No, I've work. I can't. 491 00:38:03,723 --> 00:38:04,763 Come on, man. 492 00:38:05,483 --> 00:38:06,843 Why don't you come, Philip? 493 00:38:09,691 --> 00:38:12,171 There is an earthquake in Kuchh! 494 00:38:12,355 --> 00:38:16,595 Naved Ali took the responsibility to settle the victims. 495 00:38:16,774 --> 00:38:18,534 What are you watching in the TV? 496 00:38:18,880 --> 00:38:21,464 It's about Naved Ali. 497 00:38:27,440 --> 00:38:29,320 It's unfortunate. 498 00:38:29,814 --> 00:38:32,550 Anyway, I'll do everything for the... 499 00:38:32,600 --> 00:38:35,035 ...bright future of these kids. 500 00:38:36,475 --> 00:38:38,386 He's great. 501 00:38:39,280 --> 00:38:41,040 People can't take care of families... 502 00:38:41,080 --> 00:38:43,360 ...he took responsibility of the entire village. 503 00:38:44,925 --> 00:38:46,808 Why don't other people like him? 504 00:38:48,734 --> 00:38:49,734 They'll. 505 00:38:51,374 --> 00:38:52,417 Sure. 506 00:38:54,880 --> 00:38:56,245 They need just one chance. 507 00:39:39,324 --> 00:39:40,924 - Let's go and have a coffee. - Okay. 508 00:39:42,164 --> 00:39:43,364 - Excuse me. - Yeah. 509 00:39:51,363 --> 00:39:52,363 Hi. 510 00:39:52,963 --> 00:39:53,963 I'm Pooja. 511 00:39:55,282 --> 00:39:56,282 I know. 512 00:39:59,003 --> 00:40:00,603 Why are you so scared of me? 513 00:40:01,211 --> 00:40:02,083 Scared? 514 00:40:02,163 --> 00:40:03,163 Yes. 515 00:40:03,563 --> 00:40:04,563 No. 516 00:40:05,203 --> 00:40:07,034 Look, you're still standing in fear. 517 00:40:12,003 --> 00:40:14,123 Okay, can you help me? 518 00:40:14,249 --> 00:40:15,249 What? 519 00:40:15,323 --> 00:40:17,339 I'll come on tract at 6 am like you. 520 00:40:17,603 --> 00:40:20,565 You can finish your practice, I'll wait for you. Okay? 521 00:40:23,963 --> 00:40:25,083 Why do you want help? 522 00:40:26,523 --> 00:40:28,083 I run 100 meters too. 523 00:40:28,475 --> 00:40:29,978 My take off isn't good. 524 00:40:30,243 --> 00:40:32,948 If I improve it, I can beat anybody. 525 00:40:34,323 --> 00:40:35,563 So will you help me out. 526 00:40:35,923 --> 00:40:36,923 Please. 527 00:40:38,843 --> 00:40:40,203 - Okay. - Thanks. 528 00:40:43,492 --> 00:40:45,052 What are you doing? 529 00:40:45,246 --> 00:40:49,126 This is the time to save money not waste it. 530 00:40:49,308 --> 00:40:50,456 You won't understand, Philip. 531 00:40:50,480 --> 00:40:54,880 I too understand that it's time for family planning. 532 00:40:55,108 --> 00:40:56,485 You would need money. 533 00:40:56,685 --> 00:41:00,765 Tell me, did you propose to her or she proposed to you? 534 00:41:00,920 --> 00:41:01,960 Who? 535 00:41:02,880 --> 00:41:04,040 Pooja. 536 00:41:04,200 --> 00:41:08,600 I heard you both talk more than you practice. 537 00:41:09,894 --> 00:41:10,940 It's nothing like that. 538 00:41:10,960 --> 00:41:12,202 Look... 539 00:41:12,433 --> 00:41:15,113 ...if there is nothing between Pooja and you tell me. 540 00:41:15,487 --> 00:41:18,607 I'll tell the college you're not interested. 541 00:41:18,847 --> 00:41:21,767 Or else tell me. I've to do lots of work. 542 00:41:21,967 --> 00:41:24,767 From your hairstyle to lifestyle, I've to change everything. 543 00:41:25,007 --> 00:41:26,324 - Shirt, shoes.. - Philip. 544 00:41:26,767 --> 00:41:29,407 It's not nice to joke all the time. 545 00:41:29,967 --> 00:41:31,847 I'm here to study. 546 00:41:32,056 --> 00:41:33,936 I don't know who said what to whom. 547 00:41:34,647 --> 00:41:36,527 If a girl and boy talk, there is commotion. 548 00:41:37,624 --> 00:41:39,904 I thought this happens only in small town. 549 00:41:40,167 --> 00:41:41,927 But everybody thinks the same. 550 00:41:43,327 --> 00:41:45,730 What does girls have to make you crazy? 551 00:41:45,864 --> 00:41:48,607 - Nothing. - Hi -Hi. 552 00:41:48,687 --> 00:41:50,927 Do you remember, tomorrow at 6? 553 00:41:51,007 --> 00:41:52,447 Yes. Sharp. 554 00:41:53,327 --> 00:41:55,194 - Bye, Philip. -Bye. - Bye, Suraj. 555 00:41:59,086 --> 00:42:01,447 You've to wake up at 5.30 to reach at 6 am. 556 00:42:01,847 --> 00:42:04,647 What did you say about the girls? 557 00:42:04,672 --> 00:42:05,992 Hey, shut up! Come on. 558 00:42:08,087 --> 00:42:09,127 How much? 559 00:42:10,127 --> 00:42:11,407 - 50 rupees. - Take this. 560 00:42:40,600 --> 00:42:42,440 Sexy shoes man. 561 00:42:42,647 --> 00:42:44,901 It seems your lifestyle is getting better. 562 00:42:44,920 --> 00:42:46,720 I'll take a nap. 563 00:42:47,640 --> 00:42:49,520 Wake me up when Pooja is here. Okay? 564 00:43:11,019 --> 00:43:12,019 Hi. 565 00:43:13,019 --> 00:43:14,379 Whom were you looking for? 566 00:43:14,459 --> 00:43:16,259 I was only exercising. 567 00:43:16,699 --> 00:43:18,019 You can't lie. 568 00:43:18,539 --> 00:43:20,019 You were looking for me, right? 569 00:43:22,379 --> 00:43:23,579 You said you would come. 570 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 So you got restless. 571 00:43:25,200 --> 00:43:27,667 No. I was exercising. 572 00:43:28,360 --> 00:43:31,245 If you hadn't come, I would've practised and left. 573 00:43:32,895 --> 00:43:35,659 In college wouldn't you asked me... 574 00:43:36,040 --> 00:43:37,776 ...Pooja, what is the matter? 575 00:43:38,463 --> 00:43:40,183 Why did you come to the ground for practice? 576 00:43:40,520 --> 00:43:41,520 Right? 577 00:43:43,722 --> 00:43:44,962 After all I'm your friend. 578 00:43:47,722 --> 00:43:48,762 Okay, let's go. 579 00:44:00,962 --> 00:44:02,602 It's because you got saved that time. 580 00:44:03,962 --> 00:44:04,962 Come. 581 00:44:05,442 --> 00:44:06,442 Come on. 582 00:44:07,607 --> 00:44:09,642 One and a half step behind the starting line. 583 00:44:10,880 --> 00:44:11,508 OK. 584 00:44:11,520 --> 00:44:12,521 Like this. 585 00:44:16,040 --> 00:44:17,072 Like that. 586 00:44:20,922 --> 00:44:22,784 - Body weight to the center. - Alright. 587 00:44:26,962 --> 00:44:28,082 Now close your eyes. 588 00:44:30,722 --> 00:44:31,762 Close the eyes. 589 00:44:41,242 --> 00:44:43,122 And what you love the most... 590 00:44:44,882 --> 00:44:46,843 ...should be visualized behind the finishing line. 591 00:44:49,922 --> 00:44:51,522 Now open your eyes slowly. 592 00:44:54,082 --> 00:44:55,282 Feel it. 593 00:44:58,522 --> 00:44:59,682 It's your destination. 594 00:45:04,120 --> 00:45:06,203 Now just run... 595 00:45:06,560 --> 00:45:07,664 ...to get it. 596 00:45:14,412 --> 00:45:20,692 "What has happened? And why?" 597 00:45:21,378 --> 00:45:26,898 "It was mine, but now my heart is lost." 598 00:45:27,538 --> 00:45:33,978 "To whom should I say?" 599 00:45:34,418 --> 00:45:41,018 "How should I say it? Tell me." 600 00:45:41,898 --> 00:45:48,538 "What happened? Tell us, my friend." 601 00:45:48,778 --> 00:45:55,738 "Tell us, don't hide from us." 602 00:46:02,605 --> 00:46:08,485 "What has happened? And why?" 603 00:46:09,325 --> 00:46:15,365 "It was mine, but now my heart is lost." 604 00:46:15,725 --> 00:46:22,085 "To whom should I say?" 605 00:46:22,593 --> 00:46:30,113 "How should I say it? Tell me." 606 00:46:30,233 --> 00:46:36,833 "What happened? Tell us, my friend." 607 00:46:36,953 --> 00:46:43,993 "Tell us, don't hide from us." 608 00:47:14,878 --> 00:47:20,917 "After coming so close, she didn't say anything. 609 00:47:21,560 --> 00:47:27,840 Yet I heard her feelings." 610 00:47:27,857 --> 00:47:34,177 "Did she heard my feelings too." 611 00:47:34,806 --> 00:47:42,057 "..that I felt for her." 612 00:47:42,471 --> 00:47:49,033 "After coming so close, he didn't say anything. 613 00:47:49,113 --> 00:47:55,377 Yet I heard his feelings." 614 00:47:55,480 --> 00:48:03,480 "Did he you're mine, beloved?" 615 00:48:09,880 --> 00:48:16,200 "What happened? Tell us, my friend." 616 00:48:16,377 --> 00:48:23,977 "Tell us, don't hide from us." 617 00:49:06,537 --> 00:49:12,777 "Is she a fairy or my dream?" 618 00:49:13,480 --> 00:49:19,620 "With close eyes, I see her again and again." 619 00:49:20,400 --> 00:49:26,160 "For the first time, what am I feeling?" 620 00:49:27,200 --> 00:49:33,040 "All the moment, my heart waits for whom." 621 00:49:33,497 --> 00:49:40,347 "What should I do? I'm restless." 622 00:49:40,377 --> 00:49:47,537 "I can't sleep at night in restlessness." 623 00:49:47,897 --> 00:49:54,497 "You are in love, my friend." 624 00:49:54,577 --> 00:50:01,977 "You are in love, my friend." 625 00:50:13,000 --> 00:50:19,520 "What has happened? And why?" 626 00:50:20,000 --> 00:50:26,720 "It was mine, but now my heart is lost." 627 00:50:31,693 --> 00:50:36,649 Now I would like to all up upon our most prestigious student... 628 00:50:36,800 --> 00:50:38,244 ...Mr. Naved Ali. 629 00:51:07,244 --> 00:51:08,484 - Welcome. - Thank you. 630 00:51:08,760 --> 00:51:09,930 Thank you so much. 631 00:51:10,040 --> 00:51:11,080 Please sit down. 632 00:51:15,224 --> 00:51:17,580 I'll always remember this day. 633 00:51:18,080 --> 00:51:22,160 Just a few years ago I was there... 634 00:51:24,342 --> 00:51:27,804 ...fifth row and eleventh seat. 635 00:51:30,918 --> 00:51:32,526 I used to sit there all the time. 636 00:51:34,324 --> 00:51:37,722 I heard many big personalities from there. 637 00:51:38,644 --> 00:51:43,480 Today when I'm talking to you from the college dais... 638 00:51:44,080 --> 00:51:47,880 ...I feel that I've achieved something. 639 00:51:49,593 --> 00:51:51,570 The way students dream... 640 00:51:53,164 --> 00:51:55,526 ...I too had a dream. 641 00:51:57,364 --> 00:51:59,124 But I had no means to get it. 642 00:52:00,164 --> 00:52:03,204 With just hard work and little luck... 643 00:52:03,680 --> 00:52:06,917 ...today I'm here in front of you. 644 00:52:07,604 --> 00:52:09,884 I came as a means for you. 645 00:52:10,884 --> 00:52:12,524 I've a small ladder. 646 00:52:13,444 --> 00:52:14,484 A scholarship... 647 00:52:15,404 --> 00:52:18,300 ...for the best all round student of the year... 648 00:52:18,804 --> 00:52:21,128 ...to assist them in their further studies... 649 00:52:21,330 --> 00:52:24,259 ...at the Harvard University of the USA. 650 00:52:25,964 --> 00:52:28,404 I hope all of you'll work hard. 651 00:52:28,924 --> 00:52:31,706 And make most of this opportunity. 652 00:52:32,364 --> 00:52:33,364 Thank you. 653 00:52:53,400 --> 00:52:55,880 When I used to sit on that chair... 654 00:52:57,298 --> 00:53:00,404 ...nobody gave me this chance... 655 00:53:01,280 --> 00:53:03,371 ...which I'm giving to you, Suraj. 656 00:53:09,324 --> 00:53:13,684 When you dream big, have courage to fulfill it. 657 00:53:14,659 --> 00:53:16,284 Or else stop dreaming. 658 00:53:16,973 --> 00:53:19,004 I want you to win... 659 00:53:19,804 --> 00:53:21,364 ...that scholarship. 660 00:53:22,284 --> 00:53:23,284 Okay? 661 00:53:25,204 --> 00:53:26,324 All the best, Suraj. 662 00:53:27,364 --> 00:53:28,444 All the best. 663 00:53:28,524 --> 00:53:31,524 Suraj. Suraj. 664 00:53:32,364 --> 00:53:34,269 - Come. Everyone left. Let's go. - Come on. 665 00:53:34,564 --> 00:53:36,644 Come on let's go, mate. 666 00:53:36,852 --> 00:53:39,124 - Come on, Dhiraj. Bring him out. - I want to meet him. 667 00:53:40,332 --> 00:53:42,370 - What? -I've to meet him. - Suraj. 668 00:53:42,600 --> 00:53:45,620 We're making a new wing this side. Do come. 669 00:53:45,844 --> 00:53:46,884 And there.. 670 00:53:48,851 --> 00:53:50,924 - Thank you so much. - This new wing.. 671 00:53:53,002 --> 00:53:54,124 Excuse me, sir. 672 00:53:54,480 --> 00:53:56,344 If you need any help, I'm always there. 673 00:53:56,369 --> 00:53:58,737 - Definitely. - Okay, bye. Thank you. 674 00:53:59,920 --> 00:54:00,960 Excuse me, sir. 675 00:54:01,844 --> 00:54:03,364 Thanks for the scholarship. 676 00:54:04,244 --> 00:54:06,804 I'll win the scholarship. Only me! 677 00:54:17,564 --> 00:54:19,444 So we'll surely meet. 678 00:54:49,132 --> 00:54:53,244 Dear mother, since I came this day was the best. 679 00:54:53,444 --> 00:54:55,244 I shook hands with Mr. Naved. 680 00:54:55,400 --> 00:54:56,960 He announced a scholarship. 681 00:54:57,040 --> 00:54:58,886 Best all rounder will be sent to America. 682 00:54:59,084 --> 00:55:01,564 I'll go, mother. I promised Naved. 683 00:55:01,964 --> 00:55:04,386 Everything else is fine. I'm preparing for exams. 684 00:55:04,764 --> 00:55:06,444 Your son, Suraj. 685 00:55:06,883 --> 00:55:10,331 Aunt, how many times will you read this letter? 686 00:55:10,364 --> 00:55:12,684 Brother's result must've been out by now. 687 00:55:13,160 --> 00:55:17,560 - Suraj Shrivastav. 86 percent. - Damn good! 688 00:55:17,604 --> 00:55:19,651 Rohan, you got 86.5. Damn it! 689 00:55:19,684 --> 00:55:21,604 - Philip, what about you? - Philip. 690 00:55:22,120 --> 00:55:23,880 Philip, you passed. 691 00:55:25,884 --> 00:55:28,924 Dhiraj.. what about him? What's his roll number? 692 00:55:28,949 --> 00:55:30,509 I don't remember. 693 00:55:30,844 --> 00:55:32,204 - Look.. - Okay. 694 00:55:33,244 --> 00:55:35,804 Dhiraj. Dhiraj, where is he? 695 00:55:42,844 --> 00:55:44,659 This.. Dhiraj. 696 00:55:44,764 --> 00:55:45,884 Oh my God! 697 00:55:46,402 --> 00:55:47,371 Thirty one percent. 698 00:55:47,404 --> 00:55:49,619 Hey, guys. We need to do something for Dhiraj. 699 00:55:49,644 --> 00:55:51,884 Exactly. I'm sure I can arrange for his lodging. 700 00:55:51,920 --> 00:55:53,920 I'll pay his next semester fees. 701 00:55:54,075 --> 00:55:56,947 Okay. I'll tell principal to get his job back. 702 00:55:56,972 --> 00:55:58,300 - That's very nice. 703 00:55:58,360 --> 00:56:01,364 - We'll help him out. - Oh no! 704 00:56:06,204 --> 00:56:08,644 Dhiraj! What did you do? 705 00:56:08,724 --> 00:56:10,785 Call the ambulance! 706 00:56:10,865 --> 00:56:13,244 Nothing will happen to you. Call the ambulance! 707 00:56:13,364 --> 00:56:15,164 Suraj! 708 00:56:15,244 --> 00:56:17,964 Nothing will happen to you. 709 00:56:18,080 --> 00:56:20,800 - Dhiraj! - Dhiraj! 710 00:56:23,244 --> 00:56:25,084 Suraj, he's Dhiraj's father. 711 00:56:25,244 --> 00:56:27,364 And he's his younger brother Anand. 712 00:56:27,524 --> 00:56:28,764 That's his mother. 713 00:56:29,084 --> 00:56:30,979 They spent their entire life's saving... 714 00:56:31,004 --> 00:56:32,644 ...to send Dhiraj here for studies. 715 00:56:32,884 --> 00:56:35,204 So that he can bring his younger brother here one day... 716 00:56:35,229 --> 00:56:36,792 ...and teach him too. 717 00:56:37,044 --> 00:56:39,413 To become support of his old parents. 718 00:56:51,484 --> 00:56:56,044 Before 1947 British were taking lives. 719 00:56:57,284 --> 00:57:00,964 After 1947 English is taking lives. 720 00:57:01,858 --> 00:57:04,564 I told him to agree... 721 00:57:05,317 --> 00:57:08,084 ...and join the brothers. 722 00:57:08,164 --> 00:57:11,004 But he didn't listen. He had to learn English. 723 00:57:12,200 --> 00:57:13,714 What is the result? 724 00:57:14,804 --> 00:57:15,804 What? 725 00:57:16,939 --> 00:57:18,684 After all English killed him. 726 00:57:56,213 --> 00:57:58,477 Let's go. Come on. 727 00:57:59,089 --> 00:58:02,244 Look, I'm sure Dhiraj knows we're sad because he left. 728 00:58:02,419 --> 00:58:04,164 - Come on. - I don't think you're in grief. 729 00:58:05,965 --> 00:58:07,884 I'm not in grief. 730 00:58:08,160 --> 00:58:09,244 I'm angry. 731 00:58:09,620 --> 00:58:10,820 He fled the battlefield. 732 00:58:11,425 --> 00:58:14,804 I'm poor. Have pity on me or I'll die. He died. 733 00:58:16,644 --> 00:58:18,364 Rohan, a man can be poor because of food... 734 00:58:19,392 --> 00:58:20,524 ...clothes... 735 00:58:20,808 --> 00:58:23,564 ...but if he's poor of thoughts, it's is fault. 736 00:58:23,955 --> 00:58:25,044 He should die. 737 00:58:25,652 --> 00:58:26,664 He died! 738 00:58:42,365 --> 00:58:47,644 Pooja, a human is born with great difficulty. 739 00:58:49,604 --> 00:58:52,684 And then one day.. finished! 740 00:58:54,675 --> 00:58:58,844 I know the deep impact of suicide. 741 00:59:00,292 --> 00:59:02,135 Because just like Dhiraj my father too... 742 00:59:02,644 --> 00:59:04,884 ...committed suicide because of society. 743 00:59:07,764 --> 00:59:09,164 Dhiraj should've fought. 744 00:59:10,484 --> 00:59:15,204 If he had died in the struggle, I would've mourned his death. 745 00:59:16,756 --> 00:59:17,956 Not like this. 746 00:59:21,844 --> 00:59:23,164 He should've fought. 747 00:59:26,604 --> 00:59:27,764 He should've fought. 748 00:59:34,050 --> 00:59:37,050 Rohan Kaushal 86.5 percent. 749 00:59:37,640 --> 00:59:40,332 And Suraj Shrivastav, 86 percent. 750 00:59:41,610 --> 00:59:45,098 Mr. Naved Ali said this scholarship... 751 00:59:45,459 --> 00:59:47,760 ...is for best all round student. 752 00:59:49,490 --> 00:59:54,378 So now.. sports days 100 meter race... 753 00:59:54,674 --> 00:59:56,896 ...will decide who is the best. 754 00:59:59,080 --> 01:00:00,880 - Good luck. - Thank you, madam. 755 01:00:01,012 --> 01:00:02,573 - Good luck to you. - Thank you, madam. 756 01:00:05,570 --> 01:00:07,025 - Bye, Soniya. - Bye, Pooja. 757 01:00:07,050 --> 01:00:08,090 Hey, Pooja. 758 01:00:08,370 --> 01:00:11,050 - Hi, Rohan. - I wanted to talk to you. - Sure. 759 01:00:11,130 --> 01:00:12,250 Look, Pooja. 760 01:00:13,170 --> 01:00:15,250 Not everyone gets chance to go to Harvard University. 761 01:00:16,747 --> 01:00:18,649 And it's as important for me as it's... 762 01:00:18,690 --> 01:00:20,130 ...for Suraj to win this race. 763 01:00:21,587 --> 01:00:25,034 But I'm scared of his confidence... 764 01:00:25,262 --> 01:00:26,505 ...what if he loses? 765 01:00:26,530 --> 01:00:27,530 So? 766 01:00:27,690 --> 01:00:29,010 He'll shatter for ever. 767 01:00:30,090 --> 01:00:32,410 Rohan, you're facing Suraj. 768 01:00:33,130 --> 01:00:36,650 He's not weak like Dhiraj. 769 01:00:38,402 --> 01:00:40,722 Suraj is a friend. 770 01:00:40,802 --> 01:00:42,482 But I won't think of that in the race. 771 01:00:42,865 --> 01:00:44,230 Because I'm used to winning. 772 01:00:46,520 --> 01:00:48,282 And winning is Suraj's need. 773 01:00:52,170 --> 01:00:54,329 Sweetie uncle, I'm going for the race. 774 01:00:54,480 --> 01:00:56,760 Coming, son Suraj. 775 01:00:59,560 --> 01:01:03,720 Help! 776 01:01:10,642 --> 01:01:11,682 He's there. 777 01:01:12,802 --> 01:01:13,842 Get aside. 778 01:01:14,843 --> 01:01:16,524 Take him. Stop! 779 01:01:17,482 --> 01:01:20,722 Why are you hitting this boy? Get lost. 780 01:01:21,042 --> 01:01:25,310 Sir, this is our personal matter. Don't interfere. 781 01:01:25,360 --> 01:01:27,800 Hey, I'm a Sikh. 782 01:01:28,002 --> 01:01:31,722 We're born to help others. 783 01:01:31,979 --> 01:01:37,442 You think I'll betray my community fearing you. 784 01:01:37,842 --> 01:01:43,242 If you touch the boy, I'll thrash you. 785 01:01:43,320 --> 01:01:45,840 - Hey! - Get them out! 786 01:01:46,060 --> 01:01:47,875 No, sir. You don't get involved. 787 01:01:47,900 --> 01:01:49,795 It's an important day for you. 788 01:01:49,820 --> 01:01:51,380 - You go to college. - But.. 789 01:01:51,720 --> 01:01:53,200 Go, son. 790 01:01:53,820 --> 01:01:57,260 Go away I say. 791 01:01:57,980 --> 01:02:00,700 Hey, get them out! 792 01:02:04,740 --> 01:02:09,260 Don't leave me. They'll kill me! 793 01:02:10,420 --> 01:02:12,060 I'll die. 794 01:02:12,580 --> 01:02:13,620 Nab them. 795 01:02:13,887 --> 01:02:16,420 Hey, listen to me. 796 01:02:20,420 --> 01:02:24,880 Take him to the hospital! 797 01:02:24,943 --> 01:02:26,951 Take me to the hospital. 798 01:02:59,380 --> 01:03:02,540 Participants for the 100 meter race have taken their position. 799 01:03:02,660 --> 01:03:05,591 Lane one. Shafi Shaikh. Lane two Vinay Shastri. 800 01:03:05,780 --> 01:03:08,500 Lane three Amit Ghoraiya. Lane four Rohan Kaushal. 801 01:03:08,700 --> 01:03:10,653 Lane 5 Suraj Chandra Shrivastav. 802 01:03:10,700 --> 01:03:12,740 - What? Has he come? - No. 803 01:03:13,640 --> 01:03:15,237 Lane 8 Uday. 804 01:03:15,520 --> 01:03:16,864 We welcome Mr. Naved Ali. 805 01:03:16,980 --> 01:03:19,060 The sponsor for the Harvard sponsorship. 806 01:03:19,520 --> 01:03:21,427 Mr. Suraj Shrivastav is requested... 807 01:03:21,460 --> 01:03:23,145 ...to take his place in lane five. 808 01:03:23,232 --> 01:03:24,568 Rohan. 809 01:03:28,820 --> 01:03:30,540 Mr. Suraj Shrivastav! 810 01:03:31,680 --> 01:03:33,400 Mr. Suraj Shrivastav! 811 01:03:34,240 --> 01:03:36,280 Mr. Suraj Shrivastav! 812 01:03:56,840 --> 01:03:58,000 On your marks. 813 01:03:58,400 --> 01:03:59,879 Get set. 814 01:04:32,820 --> 01:04:33,860 Doctor! 815 01:04:34,020 --> 01:04:36,740 Take him in! Carefully. 816 01:04:37,076 --> 01:04:38,436 Take him to the operation theatre. 817 01:04:46,387 --> 01:04:48,140 - Congratulations. - Thank you. 818 01:04:48,220 --> 01:04:49,500 Welcome. 819 01:04:50,140 --> 01:04:51,180 Thank you. 820 01:05:03,185 --> 01:05:05,466 Philip, are you sure the train will come on this platform? 821 01:05:06,789 --> 01:05:07,829 Philip, look there. 822 01:05:10,654 --> 01:05:11,774 - Greetings. - I'm Pooja. 823 01:05:12,494 --> 01:05:13,534 How is Suraj? 824 01:05:13,614 --> 01:05:16,054 He's fine. I'm coming from hospital. Philip, take the luggage. 825 01:05:16,094 --> 01:05:16,994 Mother.. 826 01:05:19,301 --> 01:05:21,263 In Mumbai the one responsibility for... 827 01:05:21,280 --> 01:05:22,760 ...arrest of Underworld people... 828 01:05:23,263 --> 01:05:25,863 ...is in ward four of City Hospital. 829 01:05:26,631 --> 01:05:29,208 Sub inspector Arun Jhadhav who stayed... 830 01:05:29,410 --> 01:05:31,099 ...with underworld for four months... 831 01:05:31,215 --> 01:05:35,063 ...undercover, got all the information of the gang.. 832 01:05:35,943 --> 01:05:40,731 With this heroic, the police image will get a boost. 833 01:05:40,881 --> 01:05:42,880 Sangita Chopra, Any Vision Mumbai. 834 01:05:42,905 --> 01:05:45,745 Don't worry. He'll recover soon. 835 01:05:46,037 --> 01:05:47,317 Brave boy. 836 01:05:51,877 --> 01:05:52,917 Did you hear? 837 01:05:53,117 --> 01:05:54,437 No need to worry. 838 01:05:55,677 --> 01:05:57,077 Mother, a man came with me. 839 01:05:57,157 --> 01:05:59,517 He's fine. His mother is there. 840 01:05:59,717 --> 01:06:00,757 She's crying. 841 01:06:01,517 --> 01:06:04,898 He'll get well soon as his mother is here. 842 01:06:04,923 --> 01:06:06,794 No need to appease me. 843 01:06:06,800 --> 01:06:09,120 Doctor says you're fit. 844 01:06:09,669 --> 01:06:11,429 Mother, my friend Philip. 845 01:06:11,454 --> 01:06:13,528 I know. I met them. 846 01:06:13,669 --> 01:06:15,549 Suraj, someone is here to meet you. 847 01:06:20,152 --> 01:06:22,091 - God knows who he's. - This way. 848 01:06:23,891 --> 01:06:24,891 Thank you. 849 01:06:32,153 --> 01:06:34,294 - How are you feeling, Suraj? - Fine, thank you. 850 01:06:34,335 --> 01:06:35,695 My name is Lara Oberoi. 851 01:06:36,343 --> 01:06:38,223 I work for Mr. Naved Ali. 852 01:06:40,561 --> 01:06:43,638 That day you saved police officer's life and did a big thing. 853 01:06:44,160 --> 01:06:45,405 He was a police officer? 854 01:06:46,935 --> 01:06:48,055 By the way.. 855 01:06:49,875 --> 01:06:50,958 This is my card. 856 01:06:51,215 --> 01:06:53,335 Mr. Naved Ali wants to meet you. 857 01:06:53,789 --> 01:06:55,589 Whenever you get time, phone me. 858 01:06:56,960 --> 01:06:59,333 - Get well soon. - Thank you. - Bye. 859 01:06:59,389 --> 01:07:00,389 Bye. 860 01:07:03,160 --> 01:07:07,240 Son Suraj! You're awake. 861 01:07:07,469 --> 01:07:10,549 Son, you did a great feat! 862 01:07:10,629 --> 01:07:13,429 This is hospital not garage. Don't shout. 863 01:07:13,887 --> 01:07:15,536 - I should talk softly. - Yes. 864 01:07:15,632 --> 01:07:18,032 - Or else patients will get more sick? - Yes. -Shut up. 865 01:07:18,960 --> 01:07:23,380 Sister, don't worry about anything. Your son is great. 866 01:07:23,440 --> 01:07:26,240 Son, Kailash Yadav from milk dairy... 867 01:07:26,393 --> 01:07:28,833 ...wants to start gym in your name. 868 01:07:28,858 --> 01:07:30,138 He wants your permission. 869 01:07:30,497 --> 01:07:31,166 Gym? 870 01:07:32,440 --> 01:07:33,792 Gym! 871 01:07:35,200 --> 01:07:38,200 This win was incomplete. I couldn't defeat you. 872 01:07:39,738 --> 01:07:41,298 - See you, Pooja. - See you... 873 01:07:41,618 --> 01:07:42,898 ...You take care of her. Okay? 874 01:07:43,618 --> 01:07:45,098 - Take care of yourself. - Will. 875 01:07:45,186 --> 01:07:48,106 - Bye. - I'll drop him to the airport. 876 01:07:50,138 --> 01:07:51,178 Have a good flight. 877 01:07:55,824 --> 01:07:58,344 Suraj, where is the card? 878 01:07:58,378 --> 01:07:59,498 Talk to her. 879 01:08:00,258 --> 01:08:02,388 - Hello. - Good morning, Any Vision. 880 01:08:02,458 --> 01:08:04,138 Good morning. Is Banerjee there? 881 01:08:04,400 --> 01:08:05,760 May I know who is on the line? 882 01:08:06,418 --> 01:08:07,458 Suraj Shrivastav. 883 01:08:07,578 --> 01:08:10,058 - Everything should be done on time. - Excuse me, madam. 884 01:08:10,680 --> 01:08:13,360 - Please make sure that doesn't happen again. - Call for you, madam. 885 01:08:14,492 --> 01:08:15,818 - Thank you. - Hello. 886 01:08:15,898 --> 01:08:18,700 There is some Mr. Suraj Shrivastav for you, madam. 887 01:08:18,738 --> 01:08:20,338 Yes, please put him on. 888 01:08:20,653 --> 01:08:21,695 Thank you, madam. 889 01:08:22,640 --> 01:08:23,731 Hello, Suraj. 890 01:08:24,080 --> 01:08:25,360 Miss Lara, greetings. 891 01:08:25,688 --> 01:08:27,768 I thought you would phone today. 892 01:08:28,200 --> 01:08:29,720 Was arrangement fine for Rohan? 893 01:08:29,896 --> 01:08:32,416 - Yes, first class. Thank you. - Good. 894 01:08:32,497 --> 01:08:34,417 Mr. Naved Ali wants to see you tomorrow. 895 01:08:34,591 --> 01:08:36,058 Come to the office at 4 sharp. 896 01:08:38,218 --> 01:08:39,830 - Yes, madam. - Please be on time. 897 01:08:40,138 --> 01:08:41,178 Yes, madam. 898 01:08:42,160 --> 01:08:43,160 Thank you. 899 01:08:43,218 --> 01:08:45,498 What happened? What? 900 01:09:06,458 --> 01:09:12,178 "Let's make a world where everything is new." 901 01:09:13,978 --> 01:09:20,427 "Let's make a world where everything is new." 902 01:09:21,018 --> 01:09:25,458 "First clouds of rain. First floating drape." 903 01:09:26,058 --> 01:09:28,458 "First singing bumble bee..." 904 01:09:28,978 --> 01:09:31,738 "...and first love." 905 01:09:33,978 --> 01:09:39,578 "Let's make a world where everything is new." 906 01:09:41,440 --> 01:09:47,600 "Let's make a world where everything is new." 907 01:09:48,578 --> 01:09:53,226 "First clouds of rain. First floating drape." 908 01:09:53,618 --> 01:09:56,298 "First singing bumble bee..." 909 01:09:56,418 --> 01:09:59,178 "...and first love." 910 01:10:03,578 --> 01:10:11,578 "What did the first bud said to the first cloud?" 911 01:10:13,618 --> 01:10:18,738 "You are the first drop of rain and first ray of sun." 912 01:10:18,938 --> 01:10:23,538 "And you're my first love." 913 01:10:36,578 --> 01:10:42,138 "Let's make a world where everything is new." 914 01:10:44,018 --> 01:10:49,698 "Let's make a world where everything is new." 915 01:10:51,178 --> 01:10:55,938 "First clouds of rain. First floating drape." 916 01:10:56,138 --> 01:10:58,658 "First singing bumble bee..." 917 01:10:58,938 --> 01:11:01,698 "...and first love." 918 01:11:38,778 --> 01:11:43,098 "First desire, first wish..." 919 01:11:43,738 --> 01:11:48,378 "...that's only you." 920 01:11:48,738 --> 01:11:53,938 "You are the first dream of eyes and love." 921 01:11:54,138 --> 01:11:58,698 "You are the first tear of joy." 922 01:12:11,658 --> 01:12:17,378 "Let's make a world where everything is new." 923 01:12:19,080 --> 01:12:24,934 "Let's make a world where everything is new." 924 01:12:26,338 --> 01:12:30,858 "First clouds of rain. First floating drape." 925 01:12:31,298 --> 01:12:34,058 "First singing bumble bee..." 926 01:12:34,138 --> 01:12:36,898 "...and first love." 927 01:13:25,978 --> 01:13:27,018 Excuse me. 928 01:13:30,898 --> 01:13:32,338 Whom do you want to meet? 929 01:13:33,098 --> 01:13:34,138 Lara Oberoi! 930 01:13:34,818 --> 01:13:35,818 Okay. 931 01:13:37,960 --> 01:13:38,680 Yes. 932 01:13:38,738 --> 01:13:39,880 Connect to madam Lara. 933 01:13:41,298 --> 01:13:42,298 Hello. 934 01:13:42,858 --> 01:13:44,510 Madam, Mr. Suraj wants to meet you. 935 01:13:46,576 --> 01:13:47,802 Ask him to sit. I'm coming. 936 01:13:48,098 --> 01:13:49,098 Okay, madam. 937 01:13:49,218 --> 01:13:50,818 Please wait. Madam is coming. 938 01:13:53,298 --> 01:13:54,298 Hello. 939 01:13:55,967 --> 01:13:56,967 Yes. 940 01:13:57,797 --> 01:13:59,700 Okay. Fine. 941 01:14:00,218 --> 01:14:02,378 Send from Gate number two. Okay? 942 01:14:04,498 --> 01:14:05,498 Yeah. 943 01:14:10,138 --> 01:14:11,178 Hello, Suraj. 944 01:14:12,098 --> 01:14:13,098 Lara. 945 01:14:13,840 --> 01:14:15,040 - How are you, madam? - Good. 946 01:14:15,058 --> 01:14:16,898 I see you're right on time. Please come. 947 01:14:17,018 --> 01:14:18,058 Thank you. 948 01:15:31,040 --> 01:15:32,200 Shall we? 949 01:15:32,298 --> 01:15:33,298 Yes. 950 01:15:40,218 --> 01:15:41,428 Come in. 951 01:15:48,458 --> 01:15:49,708 Excuse me, sir. 952 01:15:50,378 --> 01:15:51,898 Thanks for the scholarship. 953 01:15:52,640 --> 01:15:55,270 I'll win the scholarship. Only me! 954 01:16:04,454 --> 01:16:08,442 I rewind and see my past every evening. 955 01:16:09,721 --> 01:16:12,258 For many days nothing happened to... 956 01:16:12,283 --> 01:16:14,603 ...make my heart struck with awe. 957 01:16:15,738 --> 01:16:17,458 After years I saw... 958 01:16:21,800 --> 01:16:22,851 ...these eyes. 959 01:16:24,538 --> 01:16:26,911 It has an obsession. 960 01:16:28,898 --> 01:16:33,898 That day when you said to me in the college only I'll win... 961 01:16:35,376 --> 01:16:37,418 ...there was a passion on your face. 962 01:16:38,814 --> 01:16:41,978 Seeing that I felt you'll surely win. 963 01:16:46,107 --> 01:16:48,027 But you didn't reach the ground. 964 01:16:49,160 --> 01:16:53,480 I thought how is it possible. How can I be wrong? 965 01:16:54,800 --> 01:16:56,280 I'm a connoisseur of eyes. 966 01:16:58,858 --> 01:17:02,938 You made a mistake. You went to save a life of a stranger. 967 01:17:05,200 --> 01:17:06,423 You lost a chance. 968 01:17:07,498 --> 01:17:09,098 It could've changed your life. 969 01:17:10,658 --> 01:17:12,098 Your dreams could've come true. 970 01:17:13,538 --> 01:17:16,218 At that time that stranger needed me more. 971 01:17:18,818 --> 01:17:20,161 As for the dreams... 972 01:17:22,240 --> 01:17:23,800 ...it will still come true. 973 01:17:25,000 --> 01:17:26,167 Great! 974 01:17:27,707 --> 01:17:29,307 You surprise me! 975 01:17:30,280 --> 01:17:34,120 At this young age, you think so big. 976 01:17:36,960 --> 01:17:39,320 What happened wasn't great... 977 01:17:39,959 --> 01:17:43,138 ...but the one who did it's great. 978 01:17:45,103 --> 01:17:46,103 You! 979 01:17:49,098 --> 01:17:51,317 But everyone should know.. 980 01:17:51,800 --> 01:17:52,840 It's my work. 981 01:17:53,818 --> 01:17:55,258 I'll make you. 982 01:17:56,480 --> 01:17:58,080 This country lacks heroes. 983 01:17:59,298 --> 01:18:02,527 I'll give them their own hero. 984 01:18:02,552 --> 01:18:04,700 Suraj Shrivastav! 985 01:18:05,480 --> 01:18:06,216 Madam, here.. 986 01:18:07,529 --> 01:18:09,739 Prepare the papers as soon as possible. 987 01:18:09,809 --> 01:18:11,209 - Yes, am. - Thank you. 988 01:18:11,809 --> 01:18:13,409 Do you want to ask anything, Suraj? 989 01:18:13,769 --> 01:18:15,169 There are lots of questions. 990 01:18:16,529 --> 01:18:17,969 You would be enjoying it a lot. 991 01:18:18,289 --> 01:18:19,889 - Good evening, madam. - Good evening. 992 01:18:20,369 --> 01:18:21,809 How long have you been working? 993 01:18:22,480 --> 01:18:23,824 It's been ages. 994 01:18:25,016 --> 01:18:26,016 Excuse me. 995 01:18:26,849 --> 01:18:28,929 Hello! Can I call you back? Thank you. 996 01:18:30,889 --> 01:18:33,449 What happened today never happened before. 997 01:18:34,200 --> 01:18:35,310 Now it will keep happening. 998 01:18:35,329 --> 01:18:36,889 It happens with very few. 999 01:18:37,169 --> 01:18:38,489 - Shall we? - Yes. 1000 01:18:39,929 --> 01:18:41,169 - After you. - Thank you. 1001 01:18:41,690 --> 01:18:43,449 - Greetings, madam. - Greetings. 1002 01:18:45,086 --> 01:18:46,249 - Greetings. - Greetings. 1003 01:18:46,809 --> 01:18:48,529 Come, Suraj. Please have a seat. 1004 01:18:48,969 --> 01:18:49,969 Thank you. 1005 01:18:55,249 --> 01:18:56,249 Some tea? 1006 01:18:58,114 --> 01:18:59,169 Thank you. 1007 01:19:02,209 --> 01:19:03,329 What do I've to do? 1008 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 Nothing. 1009 01:19:05,729 --> 01:19:06,929 Just follow your dreams. 1010 01:19:09,449 --> 01:19:12,049 Mumbai police has organized a function for you. 1011 01:19:12,729 --> 01:19:14,849 This will be your very first public appearance. 1012 01:19:15,489 --> 01:19:16,529 Get ready for it. 1013 01:19:19,809 --> 01:19:21,009 How will this tie look? 1014 01:19:21,169 --> 01:19:25,130 It will be like a child's bib. 1015 01:19:25,160 --> 01:19:27,280 - What a friend! 1016 01:19:27,729 --> 01:19:32,106 - You only taunt. Don't help me. - Friend, I'm already tense. 1017 01:19:32,186 --> 01:19:33,129 I won't go for the function, mother. 1018 01:19:33,209 --> 01:19:35,969 - Why? - For an hour he's looking for tie.. 1019 01:19:38,560 --> 01:19:41,160 What will you do when you'll start working... 1020 01:19:41,200 --> 01:19:43,400 ...and have to take difficult decision? 1021 01:19:47,449 --> 01:19:49,169 You should wear a tie that suits you. 1022 01:19:50,356 --> 01:19:52,729 Don't lose yourself trying to be someone else. 1023 01:19:54,289 --> 01:19:57,089 Because whatever will happen will be because of this Suraj... 1024 01:19:58,249 --> 01:19:59,289 ...who is my son. 1025 01:20:01,049 --> 01:20:03,049 Always trust yourself. 1026 01:20:08,329 --> 01:20:09,369 Just a minute. 1027 01:20:25,185 --> 01:20:27,345 I know you've big dreams for me. 1028 01:20:30,227 --> 01:20:32,089 The way you feel I'm worthy of it... 1029 01:20:34,698 --> 01:20:36,729 ...put my photo in this book. 1030 01:20:42,769 --> 01:20:44,942 The virtues you inculcated in me is very strong. 1031 01:20:46,132 --> 01:20:47,529 I won't let it break. 1032 01:20:49,176 --> 01:20:50,176 Trust me. 1033 01:20:57,495 --> 01:20:59,864 And today's last award... 1034 01:21:00,142 --> 01:21:03,849 ...is for such a young man who isn't from our department. 1035 01:21:04,649 --> 01:21:08,216 Police is for serving and protecting the people. 1036 01:21:08,569 --> 01:21:12,763 - But our attempt is only because if.. - Mr. Naved. 1037 01:21:13,160 --> 01:21:14,440 Myself Deshpande. 1038 01:21:14,569 --> 01:21:16,769 We've met in Delhi. 1039 01:21:17,198 --> 01:21:20,049 Suraj Shrivastav proved it. 1040 01:21:20,209 --> 01:21:23,409 The courage this man showed... 1041 01:21:23,677 --> 01:21:26,649 ...will always be remembered. 1042 01:21:26,817 --> 01:21:28,856 Mr. Suraj Shrivastav! 1043 01:21:40,729 --> 01:21:42,009 Congratulations, son. 1044 01:21:48,697 --> 01:21:50,289 - Thank you. - Well done. 1045 01:21:56,740 --> 01:21:58,209 Congratulations. 1046 01:22:01,849 --> 01:22:04,864 Thank you. Thank you very much. 1047 01:22:05,280 --> 01:22:06,153 Thank you. 1048 01:22:06,200 --> 01:22:08,130 - Suraj. - Sir, you? 1049 01:22:08,249 --> 01:22:09,729 - Congrats. - Thank you. 1050 01:22:09,889 --> 01:22:11,467 - She's my wife. - Greetings. 1051 01:22:13,729 --> 01:22:15,343 The country is proud. 1052 01:22:15,560 --> 01:22:16,666 You saved his life. 1053 01:22:20,969 --> 01:22:23,929 I had told you about this uncle. Say hello. 1054 01:22:24,144 --> 01:22:25,744 - Hello, uncle. - Thank you. 1055 01:22:25,888 --> 01:22:29,013 You saved his life. We'll forever be indebted to you. 1056 01:22:30,439 --> 01:22:34,199 - Do call us if you need us. - Thank you. 1057 01:22:34,520 --> 01:22:36,206 Excuse me. Sorry to disturb you. 1058 01:22:36,231 --> 01:22:38,083 - Suraj, can I take your moment please? - Yes. 1059 01:22:38,729 --> 01:22:40,289 - Okay, bye. - Bye. 1060 01:22:43,729 --> 01:22:45,078 Mother, this way. 1061 01:22:45,449 --> 01:22:47,049 - Come on. - Okay. 1062 01:22:48,138 --> 01:22:49,849 By the way, I like what you're wearing. 1063 01:22:54,080 --> 01:22:54,943 All yours. 1064 01:22:55,049 --> 01:22:58,209 Sir, can you please tell us.. 1065 01:23:10,729 --> 01:23:11,769 Hello. 1066 01:23:11,955 --> 01:23:14,714 Good job, Lara. 1067 01:23:14,870 --> 01:23:16,489 Thank you, sir. Thank you. 1068 01:23:22,969 --> 01:23:25,569 - Did you know Varun Yadav? - No. 1069 01:23:25,759 --> 01:23:27,653 - What was your aim? - Means? 1070 01:23:28,249 --> 01:23:30,169 Why did you help a stranger? 1071 01:23:30,351 --> 01:23:32,649 Because many strangers helped me in the city. 1072 01:23:35,729 --> 01:23:37,889 - How do you feel after this felicitation? - Very good. 1073 01:23:38,049 --> 01:23:40,209 - I heard you're going to join police department. - No. 1074 01:23:42,369 --> 01:23:43,729 What are your future plans? 1075 01:23:44,689 --> 01:23:47,929 Life has just started. Let's see. 1076 01:23:54,408 --> 01:23:55,756 He's from our family. 1077 01:23:56,109 --> 01:23:58,070 He wanted to do something big from childhood. 1078 01:23:59,640 --> 01:24:02,659 - He's my brother. - Mine too. 1079 01:24:03,609 --> 01:24:05,929 Suraj is famous in the country. 1080 01:24:06,169 --> 01:24:08,689 He's international figure. 1081 01:24:10,809 --> 01:24:13,009 This isn't the pride of Banaras... 1082 01:24:13,089 --> 01:24:15,529 ...but it's our Suraj. 1083 01:24:15,706 --> 01:24:18,329 Suraj, the day you saved Arun Jadhav's life... 1084 01:24:18,409 --> 01:24:19,929 ...you had a competition... 1085 01:24:20,449 --> 01:24:23,609 ...if you had won that you would've got a big scholarship. 1086 01:24:23,849 --> 01:24:26,471 Despite that you let this opportunity pass. 1087 01:24:26,809 --> 01:24:28,009 Why did you do this? 1088 01:24:29,280 --> 01:24:30,480 Mr. Sanghvi... 1089 01:24:31,066 --> 01:24:33,889 ...I don't feel scholarship is bigger than anyone's life. 1090 01:24:34,808 --> 01:24:37,888 If I had won the race, only I would've been happy. 1091 01:24:38,646 --> 01:24:40,286 But I would like to believe... 1092 01:24:40,809 --> 01:24:43,689 ...if this incident in any part of this country... 1093 01:24:44,019 --> 01:24:47,459 ...gave courage to any child... 1094 01:24:48,200 --> 01:24:49,477 ...that means a lot more to me. 1095 01:24:49,520 --> 01:24:52,800 But Suraj, after this incident... 1096 01:24:53,320 --> 01:24:55,640 ...you've a start status. How does that feel? 1097 01:24:59,321 --> 01:25:00,361 I feel nice. 1098 01:25:01,440 --> 01:25:02,908 I'm still getting used to it but... 1099 01:25:03,426 --> 01:25:04,394 ...it feels very nice. 1100 01:25:04,419 --> 01:25:06,846 That's the end of this week... 1101 01:25:07,080 --> 01:25:08,229 I'll bring biscuit. 1102 01:25:23,955 --> 01:25:25,890 What happened? All of a sudden.. 1103 01:25:27,760 --> 01:25:30,160 Suraj, don't you feel strange? 1104 01:25:30,408 --> 01:25:31,408 What? 1105 01:25:31,640 --> 01:25:35,240 The way press is giving different color to this incident. 1106 01:25:35,960 --> 01:25:41,880 Arun Jadhav fought and exposed them without fearing his life. 1107 01:25:42,691 --> 01:25:45,171 - Nobody is asking about him but.. - What? 1108 01:25:47,611 --> 01:25:50,691 Suraj, why are they making into a hero? 1109 01:25:51,371 --> 01:25:55,611 Is true you saved his life, took him to hospital... 1110 01:25:56,641 --> 01:25:58,891 ...but don't you feel, it's too much. 1111 01:25:59,091 --> 01:26:00,491 I think they're overdoing it. 1112 01:26:01,882 --> 01:26:03,371 I didn't think about it. 1113 01:26:05,240 --> 01:26:06,800 But I want to ask you a question. 1114 01:26:10,588 --> 01:26:13,908 The people whose photos we see in newspaper and TV... 1115 01:26:14,440 --> 01:26:16,342 ...and we read about them... 1116 01:26:17,120 --> 01:26:18,516 ...they've some status. 1117 01:26:18,836 --> 01:26:20,939 They've done something. They deserve it. 1118 01:26:22,720 --> 01:26:24,403 When they can be, why not me? 1119 01:26:26,384 --> 01:26:29,211 Or you don't think I'm worthy of it? 1120 01:26:31,409 --> 01:26:34,331 - Suraj, I didn't mean that. - Brother Suraj. 1121 01:26:35,344 --> 01:26:37,131 Madam Lara has phoned. 1122 01:26:39,954 --> 01:26:41,051 Come on. 1123 01:26:42,678 --> 01:26:43,678 Here. 1124 01:26:44,725 --> 01:26:45,211 Hello. 1125 01:26:45,240 --> 01:26:47,040 - Suraj, Lara. - Yes. 1126 01:26:47,400 --> 01:26:49,080 Naved wants to meet you. 1127 01:26:49,371 --> 01:26:50,371 When? 1128 01:26:50,410 --> 01:26:52,171 Right now. I'm coming there. 1129 01:26:54,760 --> 01:26:55,811 - Look.. 1130 01:27:08,128 --> 01:27:09,073 How are you? 1131 01:27:09,120 --> 01:27:10,120 Fine. 1132 01:27:10,331 --> 01:27:12,213 I've important work. Come sit in the car. 1133 01:27:12,648 --> 01:27:13,648 Okay. 1134 01:27:25,400 --> 01:27:28,080 Naved sir wants you to attend a conference with him. 1135 01:27:28,700 --> 01:27:30,733 And there is party with the investors at night. 1136 01:27:31,735 --> 01:27:32,735 Okay? 1137 01:27:33,681 --> 01:27:34,681 Okay. 1138 01:27:38,032 --> 01:27:39,751 Good evening, gentlemen. Please be seated. 1139 01:27:39,831 --> 01:27:42,352 - Good evening, madam. -Good evening. - Good evening, gentlemen. 1140 01:27:48,858 --> 01:27:51,978 I've called this meeting for a very special reason. 1141 01:27:53,498 --> 01:27:56,498 We're planning to launch a new channel. 1142 01:28:00,285 --> 01:28:03,298 In India, they're five crore TV sets. 1143 01:28:05,154 --> 01:28:09,898 And there are at least four members in the house with TV sets. 1144 01:28:10,698 --> 01:28:14,818 It means 20 crore people watch TV every day. 1145 01:28:16,138 --> 01:28:20,178 I want to talk to these people at one time. 1146 01:28:22,018 --> 01:28:24,818 Private channel has reach only limited to the cities. 1147 01:28:25,858 --> 01:28:29,378 And they keep the people so happy with their programming... 1148 01:28:29,618 --> 01:28:31,778 ...that they've no clue of the imminent danger. 1149 01:28:33,498 --> 01:28:35,898 I want to get into the heart of this country... 1150 01:28:36,698 --> 01:28:39,618 ...and its mind and soul. 1151 01:28:44,258 --> 01:28:47,498 I want to give voice to the problems of our youth... 1152 01:28:48,378 --> 01:28:50,378 ...with this channel and present it. 1153 01:28:51,538 --> 01:28:52,858 And channel will be named.. 1154 01:28:53,298 --> 01:28:54,498 Awaaz ! 1155 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 Perfect. 1156 01:29:11,720 --> 01:29:12,720 Shall we? 1157 01:29:21,515 --> 01:29:24,057 I think your idea is great, sir. 1158 01:29:29,200 --> 01:29:30,280 Excuse me. 1159 01:29:31,360 --> 01:29:33,120 Wow! 1160 01:29:34,355 --> 01:29:36,338 I don't know whom to praise. 1161 01:29:36,995 --> 01:29:40,042 Diamond or the mentor! 1162 01:29:41,835 --> 01:29:44,115 For doing such a work... 1163 01:29:47,594 --> 01:29:49,554 ...one has to fall in love with the work. 1164 01:29:55,560 --> 01:29:58,776 This is just the start, sir. 1165 01:30:06,840 --> 01:30:08,800 May I've your attention please. 1166 01:30:14,558 --> 01:30:17,658 I'm thankful to all of you, for this evening. 1167 01:30:18,938 --> 01:30:20,298 This evening... 1168 01:30:22,738 --> 01:30:24,458 ...is for a new beginning. 1169 01:30:55,589 --> 01:31:03,589 "Every charm is intoxicating! You can woo anyone." 1170 01:31:05,804 --> 01:31:13,804 "Listen to the heartbeat. My charm is unique." 1171 01:31:14,971 --> 01:31:18,975 "My magic has started working." 1172 01:31:19,425 --> 01:31:23,861 "I can even tie down wind." 1173 01:31:24,907 --> 01:31:32,907 "Every charm is intoxicating! You can woo anyone." 1174 01:32:14,524 --> 01:32:18,484 "This heart is yours, but you don't know." 1175 01:32:18,924 --> 01:32:23,564 "This live is you, you don't believe it." 1176 01:32:23,600 --> 01:32:28,242 "Why are admirers following me?" 1177 01:32:28,444 --> 01:32:32,684 "Don't make excuse now, dear." 1178 01:32:32,844 --> 01:32:37,204 "Save yourself from the enticing glance." 1179 01:32:37,284 --> 01:32:45,284 "Every charm is intoxicating! You can woo anyone." 1180 01:33:35,804 --> 01:33:40,084 "You steal my peace." 1181 01:33:40,284 --> 01:33:44,684 "I won't stop following you." 1182 01:33:44,764 --> 01:33:49,124 "Your magic won't work." 1183 01:33:49,724 --> 01:33:53,884 "You have made me intoxicated." 1184 01:33:54,284 --> 01:33:58,484 "I don't know how to steal heart." 1185 01:33:58,564 --> 01:34:06,564 "Every charm is intoxicating! You can woo anyone." 1186 01:34:15,444 --> 01:34:23,444 "Listen to the heartbeat. My charm is unique." 1187 01:34:24,613 --> 01:34:32,613 "My magic can even stop the breeze." 1188 01:34:34,520 --> 01:34:42,520 "Every charm is intoxicating! You can woo anyone." 1189 01:34:50,124 --> 01:34:53,044 I feel like walking on the road after a long time. 1190 01:34:53,620 --> 01:34:54,787 You know something. 1191 01:34:55,660 --> 01:34:58,471 Seeing you, I think of my past. 1192 01:34:59,220 --> 01:35:01,940 At that time I had nothing. 1193 01:35:03,044 --> 01:35:05,404 I used to roam with big dreams. 1194 01:35:06,620 --> 01:35:08,020 And today.. 1195 01:35:10,020 --> 01:35:13,020 Let's talk about you. How do you feel? 1196 01:35:13,480 --> 01:35:15,338 Everyone is talking about you. 1197 01:35:16,380 --> 01:35:18,534 What else do you want? 1198 01:35:20,780 --> 01:35:21,817 Sir, I.. 1199 01:35:24,820 --> 01:35:26,220 I want everything. 1200 01:35:28,763 --> 01:35:30,323 That's the dream I've in my pocket. 1201 01:35:31,260 --> 01:35:33,034 You know, that's why I like you so much. 1202 01:35:34,353 --> 01:35:35,353 Suraj. 1203 01:35:36,460 --> 01:35:38,500 The channel I'm going to start... 1204 01:35:39,308 --> 01:35:42,260 ...I want you to handle it. 1205 01:35:44,560 --> 01:35:46,120 You won't get such opportunity again. 1206 01:35:47,220 --> 01:35:51,660 And.. this opportunity word is very small... 1207 01:35:52,620 --> 01:35:54,220 ...and it lasts for a short time. 1208 01:36:08,000 --> 01:36:11,700 You did a wise thing by accepting sir's offer. 1209 01:36:13,541 --> 01:36:17,541 Now look for a story to start our channel. 1210 01:36:19,860 --> 01:36:20,860 Come on. 1211 01:36:33,420 --> 01:36:36,460 Naved sir thinks your place is at the top. 1212 01:36:37,240 --> 01:36:38,360 Right at the top. 1213 01:36:40,820 --> 01:36:43,580 So with a new job, you got a new house. 1214 01:36:45,375 --> 01:36:46,575 Right at the top. 1215 01:36:49,780 --> 01:36:51,080 Congratulations. 1216 01:36:59,820 --> 01:37:00,820 House? 1217 01:37:01,100 --> 01:37:02,100 Yes. 1218 01:37:02,920 --> 01:37:04,760 And he gave me a big job, mother. 1219 01:37:05,740 --> 01:37:06,900 And this house. 1220 01:37:08,700 --> 01:37:09,700 Mother... 1221 01:37:10,100 --> 01:37:11,540 ...can we call Mina from Banaras. 1222 01:37:11,860 --> 01:37:13,620 We'll get her enrolled in the college here. 1223 01:37:13,940 --> 01:37:15,780 We'll live together. It's a big house. 1224 01:37:17,020 --> 01:37:19,020 First give the keys to the lady of the house... 1225 01:37:19,840 --> 01:37:21,400 ...who will take care of the house... 1226 01:37:21,580 --> 01:37:23,140 ...and I like her too. 1227 01:37:23,600 --> 01:37:26,720 Go.. and meet Pooja. She's angry with you. 1228 01:37:31,177 --> 01:37:32,257 Art is life. 1229 01:37:32,280 --> 01:37:35,560 Not something to because placed in a shrine and.. 1230 01:37:35,833 --> 01:37:38,368 Actually art is an effort to create... 1231 01:37:38,393 --> 01:37:40,793 ...the real world and.. 1232 01:37:41,600 --> 01:37:44,747 A true work of art is.. 1233 01:38:15,034 --> 01:38:16,044 No.. 1234 01:38:19,646 --> 01:38:23,333 Is this mine? It's mine. It's beautiful. 1235 01:38:23,427 --> 01:38:24,547 I can't believe it. 1236 01:38:38,346 --> 01:38:40,489 Hey.. we've to do a lot here. 1237 01:38:40,707 --> 01:38:42,692 We'll have white and blue curtains there. 1238 01:38:42,866 --> 01:38:44,666 And here will be our sofa set. 1239 01:38:45,147 --> 01:38:46,973 And there our dinning table. 1240 01:38:47,027 --> 01:38:48,307 And there mother's temple. 1241 01:38:48,987 --> 01:38:52,638 But Suraj, no matter how busy you get, we'll dine together. 1242 01:38:52,705 --> 01:38:56,665 Most importantly, don't buy furniture. Your taste is very bad. 1243 01:38:57,385 --> 01:38:59,770 And on that wall, we'll put a beautiful painting. 1244 01:39:00,267 --> 01:39:02,987 And in the middle of the room, a lovely chandelier. 1245 01:39:03,520 --> 01:39:05,000 Can I tell you something, Suraj? 1246 01:39:05,467 --> 01:39:08,667 Today I feel as if all my dreams have come true. 1247 01:39:09,067 --> 01:39:10,787 All the desires.. 1248 01:39:11,255 --> 01:39:12,341 It's all because of... 1249 01:39:27,587 --> 01:39:35,587 "The breeze plays with your tresses." 1250 01:39:40,467 --> 01:39:48,467 "The breeze plays with your tresses." 1251 01:39:54,227 --> 01:40:02,227 "They caress your eyes and kiss your drape." 1252 01:40:04,587 --> 01:40:12,587 "They take you in their arms and make me restless." 1253 01:40:16,347 --> 01:40:24,347 "The breeze plays with your tresses." 1254 01:40:29,107 --> 01:40:37,075 "The breeze plays with my tresses." 1255 01:40:42,960 --> 01:40:50,960 "They caress my eyes and kiss my drape." 1256 01:40:53,334 --> 01:41:01,334 "They take me in their arms and make you restless." 1257 01:41:05,161 --> 01:41:12,497 "The breeze plays with my tresses." 1258 01:41:17,920 --> 01:41:25,817 "The breeze plays with my tresses." 1259 01:41:31,475 --> 01:41:39,475 "Now don't make me yearn. Stop weaving dreams." 1260 01:41:41,707 --> 01:41:49,707 "Look into my eyes the obsession for love." 1261 01:41:52,427 --> 01:41:59,227 "The desires have aroused in my heart." 1262 01:42:01,547 --> 01:42:09,547 "The breeze plays with your tresses." 1263 01:42:14,107 --> 01:42:22,107 "The breeze plays with your tresses." 1264 01:43:11,427 --> 01:43:19,427 "This breeze has brought your message to this heart." 1265 01:43:21,794 --> 01:43:29,794 "This naughty breeze has spread your aroma." 1266 01:43:32,467 --> 01:43:39,787 "There is a plethora of colors all around you." 1267 01:43:41,227 --> 01:43:49,227 "The breeze plays with my tresses." 1268 01:43:55,587 --> 01:44:03,587 "They caress your eyes and kiss your drape." 1269 01:44:05,787 --> 01:44:13,787 "They take you in their arms and make me restless." 1270 01:44:17,664 --> 01:44:25,664 "The breeze plays with your tresses." 1271 01:44:30,227 --> 01:44:38,027 "The breeze plays with your tresses." 1272 01:45:14,267 --> 01:45:15,427 - Good morning. - Morning. 1273 01:45:17,307 --> 01:45:19,347 Congratulations. Front page again. 1274 01:45:25,259 --> 01:45:27,259 Maybe I'm really lucky. 1275 01:45:29,160 --> 01:45:31,440 Now the time has come to start work. 1276 01:45:31,990 --> 01:45:33,790 'Awaaz' is being heavily promoted. 1277 01:45:34,030 --> 01:45:37,070 And expectations are going to be high. Very high. 1278 01:45:38,070 --> 01:45:40,310 You should hold your place on the front page. 1279 01:45:40,550 --> 01:45:41,910 And it's not going to be easy. 1280 01:45:42,910 --> 01:45:45,190 What we need, Suraj, is a story. 1281 01:45:46,160 --> 01:45:47,160 I know. 1282 01:45:49,603 --> 01:45:51,563 But I don't know where to start from. 1283 01:45:54,670 --> 01:45:55,870 It's very simple. 1284 01:45:59,750 --> 01:46:00,790 From here. 1285 01:46:05,520 --> 01:46:06,557 Great work.. 1286 01:46:10,080 --> 01:46:11,240 Come, sister-in-law. 1287 01:46:12,568 --> 01:46:13,568 Mina. 1288 01:46:15,678 --> 01:46:18,318 Brother. Brother. 1289 01:46:19,320 --> 01:46:20,600 - How are you? - Fine. 1290 01:46:20,880 --> 01:46:21,880 Aunt. 1291 01:46:22,872 --> 01:46:25,632 Bless you. Good house! 1292 01:46:26,032 --> 01:46:28,192 - Mother, where is Philip? - He's bringing the luggage. 1293 01:46:28,422 --> 01:46:29,992 You've decorated the house very nicely! 1294 01:46:30,072 --> 01:46:31,512 Pooja did it. 1295 01:46:31,992 --> 01:46:35,832 Who is Pooja? -Later. She's my friend. Come. -Don't tell me. 1296 01:46:35,880 --> 01:46:38,848 - I'll find out. - I've kept a party for you tonight. 1297 01:46:39,200 --> 01:46:41,640 Come. Your room is right here. 1298 01:46:42,472 --> 01:46:43,992 Party! 1299 01:46:44,072 --> 01:46:47,992 I've only two saris. What will I wear for the party? 1300 01:46:48,240 --> 01:46:49,280 Sweetie uncle. 1301 01:46:49,616 --> 01:46:51,966 - I'm so happy you came. - Why won't I come? 1302 01:46:52,000 --> 01:46:54,411 Son, you made my dreams come true. 1303 01:46:54,592 --> 01:46:58,992 Or else none of my taxi drivers got success. 1304 01:46:59,152 --> 01:47:00,432 Yes. Yes. 1305 01:47:01,272 --> 01:47:03,052 - Careful. - How do I look? 1306 01:47:03,112 --> 01:47:05,911 Aunt, I'm sure, if I hadn't bought this dress for you... 1307 01:47:05,952 --> 01:47:08,686 - ...I would've thought you were an actress. - Stop it. 1308 01:47:08,711 --> 01:47:10,431 Seriously, aunt. Hi. 1309 01:47:12,320 --> 01:47:14,040 Leave her. Is Salman here? 1310 01:47:14,072 --> 01:47:16,059 I was interested in interior designing. 1311 01:47:16,232 --> 01:47:18,567 I might peruse it as my career after graduation. 1312 01:47:18,832 --> 01:47:20,832 And this is my favorite Italian kitchen. 1313 01:47:23,792 --> 01:47:24,792 Pooja! 1314 01:47:25,112 --> 01:47:26,112 Hi. 1315 01:47:27,752 --> 01:47:29,992 - Mina. - Yes. - Suraj's sister. 1316 01:47:32,672 --> 01:47:34,352 Amazing. Great. 1317 01:47:34,592 --> 01:47:36,872 So Mina, do you like my Pooja? 1318 01:47:39,000 --> 01:47:40,480 Hi. I'm Lara. 1319 01:47:40,872 --> 01:47:42,592 - Hi. - Nice to meet you. 1320 01:47:49,272 --> 01:47:50,529 - Hello. - Philip, it's are. 1321 01:47:50,609 --> 01:47:53,044 Rohan, you phoned at the right time. 1322 01:47:53,071 --> 01:47:54,751 - Where is Pooja? - She's here. Wait. 1323 01:47:54,872 --> 01:47:57,072 Pooja, Rohan from USA. 1324 01:47:57,912 --> 01:48:00,512 - Rohan. - Hey, Suraj. - How are you doing? - Good. Good. 1325 01:48:00,592 --> 01:48:03,872 - I got Pooja's mail. You became a big man. - I've become a man. 1326 01:48:03,952 --> 01:48:05,687 - Where is Pooja? - She's right here. 1327 01:48:05,712 --> 01:48:07,232 Let me speak to her. Okay. Rohan. 1328 01:48:08,184 --> 01:48:10,302 - Rohan. We were college mate. - Hi, Rohan. 1329 01:48:10,361 --> 01:48:13,521 We all are big gang. Pooja, Rohan.. 1330 01:48:15,832 --> 01:48:16,872 Come with me. 1331 01:48:20,612 --> 01:48:21,559 How are you doing otherwise? 1332 01:48:21,592 --> 01:48:24,792 - What's happening with you and everything? - Come on. 1333 01:48:24,872 --> 01:48:26,952 Pooja, are you happy with Suraj? 1334 01:48:27,232 --> 01:48:28,232 Yes. 1335 01:48:29,560 --> 01:48:30,960 - Yes. - I got a story. 1336 01:48:31,320 --> 01:48:32,840 We had a friend Dhiraj in college. 1337 01:48:33,192 --> 01:48:35,263 He didn't know English so he committed suicide. 1338 01:48:36,032 --> 01:48:37,382 He had a brother. 1339 01:48:39,665 --> 01:48:40,665 Anand. 1340 01:48:50,032 --> 01:48:51,192 Kids. Move. 1341 01:48:53,992 --> 01:48:54,992 Come on. 1342 01:48:57,784 --> 01:48:58,784 Suraj. 1343 01:49:00,187 --> 01:49:00,871 Hurry.. 1344 01:49:00,912 --> 01:49:02,832 - I'm Anand. Dhiraj's brother. - I recognize you. 1345 01:49:02,912 --> 01:49:04,752 - Did you get my letter? - Yes. 1346 01:49:06,592 --> 01:49:07,712 Start setting up here. 1347 01:49:08,712 --> 01:49:10,312 - We'll start from your house. - Okay. 1348 01:49:10,632 --> 01:49:12,432 Let's go. Come on. 1349 01:49:16,752 --> 01:49:17,752 Your name. 1350 01:49:18,662 --> 01:49:19,662 Dhiraj. 1351 01:49:23,232 --> 01:49:27,411 When Dhiraj went to the city to study, he was our hero. 1352 01:49:28,600 --> 01:49:30,360 There are more named after him. 1353 01:49:31,436 --> 01:49:33,392 But now they won't go to the city to study. 1354 01:49:44,305 --> 01:49:45,513 Come home. 1355 01:50:01,952 --> 01:50:02,952 My father. 1356 01:50:03,352 --> 01:50:05,552 After brother Dhiraj's death, he doesn't talk much. 1357 01:50:07,072 --> 01:50:08,512 Come inside. 1358 01:50:08,832 --> 01:50:09,832 Come. 1359 01:50:10,607 --> 01:50:12,607 Mother. Mother. 1360 01:50:13,767 --> 01:50:14,804 Yes. 1361 01:50:19,967 --> 01:50:21,544 - Who is it? - Suraj. 1362 01:50:21,680 --> 01:50:23,440 Our Dhiraj's college mate. 1363 01:50:23,527 --> 01:50:25,583 He came to our village for shooting. 1364 01:50:26,247 --> 01:50:28,427 He wants to ask you some questions. 1365 01:50:28,613 --> 01:50:30,733 Just answer them right and listen.. 1366 01:50:30,767 --> 01:50:32,822 Let's talk mother in the sun. 1367 01:50:32,854 --> 01:50:34,606 Please, aunt. Come. 1368 01:50:34,807 --> 01:50:36,047 - Is it fine here? - Please. 1369 01:50:36,400 --> 01:50:38,680 - Yes, come here. - Is it fine? -Yes. 1370 01:50:39,283 --> 01:50:39,909 Here. 1371 01:50:39,934 --> 01:50:42,414 - Mother. - Ready? -Don't worry. -Roll! 1372 01:50:42,847 --> 01:50:44,407 Mother, I used to study with Dhiraj. 1373 01:50:44,741 --> 01:50:45,861 I knew him too. 1374 01:50:46,927 --> 01:50:48,647 But you tell us about Dhiraj. 1375 01:50:49,087 --> 01:50:50,327 He was good. 1376 01:50:51,727 --> 01:50:53,487 He was very good. 1377 01:50:55,389 --> 01:50:57,629 There was no boy like him in the village. 1378 01:50:59,638 --> 01:51:03,661 Do you know the village head... 1379 01:51:04,697 --> 01:51:08,653 ...used to come to take his advice. 1380 01:51:10,883 --> 01:51:17,083 But when Pawle's wife got ill... 1381 01:51:18,883 --> 01:51:23,883 ...her doctor wrote a letter in English.. 1382 01:51:27,360 --> 01:51:29,040 Dhiraj couldn't read it. 1383 01:51:30,403 --> 01:51:34,723 She died. She died. 1384 01:51:35,683 --> 01:51:37,598 Since then, Dhiraj used to say.. 1385 01:51:39,163 --> 01:51:43,043 I want to learn English. 1386 01:51:45,003 --> 01:51:46,843 I'll go to the city. 1387 01:51:47,043 --> 01:51:49,643 Hey.. why do you cry in front of them? 1388 01:51:49,934 --> 01:51:53,203 Our boy died. Will he bring him back? 1389 01:51:53,560 --> 01:51:57,360 Don't you know these people killed him? 1390 01:51:58,443 --> 01:52:01,723 They want to suppress the villagers. 1391 01:52:02,883 --> 01:52:04,443 Suppress us. 1392 01:52:04,516 --> 01:52:08,916 We'll because exploited. But don't kill us. 1393 01:52:13,643 --> 01:52:17,563 I'm standing at a place from where something will happen... 1394 01:52:17,640 --> 01:52:19,960 ...which will give a new direction to our country. 1395 01:52:20,280 --> 01:52:23,365 Business tycoon and social worker Naved Ali... 1396 01:52:23,442 --> 01:52:26,997 ...will take his next step in that direction. 1397 01:52:27,360 --> 01:52:30,520 And the entire responsibility will be on Suraj Shrivastav. 1398 01:52:30,885 --> 01:52:34,145 They want to suppress the villagers. 1399 01:52:35,474 --> 01:52:38,056 You can do that... 1400 01:52:38,808 --> 01:52:41,303 ...but please don't kill us. 1401 01:53:18,685 --> 01:53:19,696 What is this? 1402 01:53:20,904 --> 01:53:21,904 Animal? 1403 01:53:23,201 --> 01:53:27,216 How dare you come here naked! 1404 01:53:28,749 --> 01:53:30,029 Who played this mischief? 1405 01:53:32,086 --> 01:53:34,614 Someone is laughing at us. 1406 01:53:36,968 --> 01:53:37,968 Who is he? 1407 01:53:44,080 --> 01:53:45,180 Who are you? 1408 01:53:47,261 --> 01:53:48,298 Tell me. 1409 01:53:50,621 --> 01:53:51,621 What? 1410 01:53:52,381 --> 01:53:53,418 Who? 1411 01:53:53,816 --> 01:53:54,816 Future. 1412 01:53:56,181 --> 01:53:57,181 Whose? 1413 01:53:57,880 --> 01:53:58,960 Of this country. 1414 01:54:00,520 --> 01:54:03,341 I can see that India's future is bright. 1415 01:54:04,628 --> 01:54:05,901 You're a bad dream. 1416 01:54:07,021 --> 01:54:08,021 You were... 1417 01:54:09,181 --> 01:54:10,221 ...but you're not. 1418 01:54:10,781 --> 01:54:11,781 What? 1419 01:54:12,301 --> 01:54:13,341 We don't know... 1420 01:54:13,760 --> 01:54:16,856 ...that it's not a sin even today to kill people of low caste. 1421 01:54:17,861 --> 01:54:21,388 When people can't make ends meet, they commit suicide. 1422 01:54:23,250 --> 01:54:25,781 You don't get job if you don't know English. 1423 01:54:31,440 --> 01:54:33,280 Are we still proud of being an India? 1424 01:54:35,861 --> 01:54:37,501 Because this is our India. 1425 01:54:38,861 --> 01:54:39,861 This.. 1426 01:54:41,101 --> 01:54:43,901 Naked, hungry and ugly! 1427 01:54:52,395 --> 01:54:53,741 Our people make the government. 1428 01:54:55,587 --> 01:54:58,741 So why they fight to make this government. 1429 01:55:00,421 --> 01:55:02,181 So the country should cry like this kid. 1430 01:55:03,941 --> 01:55:05,301 Who will make him quiet now? 1431 01:55:06,181 --> 01:55:07,499 Whose responsibility is it? 1432 01:55:08,461 --> 01:55:09,861 We're population of 100 Crore. 1433 01:55:10,181 --> 01:55:11,781 Whose work is it? 1434 01:55:15,101 --> 01:55:16,541 We take up this responsibility. 1435 01:55:18,101 --> 01:55:20,861 Because it's enough! 1436 01:55:23,221 --> 01:55:24,541 Now no Dhiraj will die. 1437 01:55:26,308 --> 01:55:29,461 And this kid's sobbing will turn to one slogan. 1438 01:55:30,901 --> 01:55:33,901 In one voice. 1439 01:55:40,461 --> 01:55:43,669 'Awaaz'! A responsibility channel! 1440 01:56:23,581 --> 01:56:25,273 - Philip.. - Is everybody all right? 1441 01:56:25,781 --> 01:56:27,661 Wow, brother! You were great. 1442 01:56:27,800 --> 01:56:30,316 Everyone was praising. You were looking great. 1443 01:56:30,341 --> 01:56:31,661 Suraj, I'll go now. 1444 01:56:31,685 --> 01:56:34,632 I'll drop Mina to college. 1445 01:56:34,701 --> 01:56:36,366 Suraj. I'll go too. 1446 01:56:36,421 --> 01:56:37,461 You stay. 1447 01:56:37,636 --> 01:56:38,676 - Drop Mina. - Okay. 1448 01:56:38,701 --> 01:56:40,661 - But brother. - Good night. - Bye. 1449 01:56:40,867 --> 01:56:42,587 - Oh. - Off you. - Come on. 1450 01:56:42,661 --> 01:56:43,701 What, Philip? 1451 01:56:44,141 --> 01:56:45,141 Hi. 1452 01:56:46,923 --> 01:56:48,861 Suraj, what will I do all alone? 1453 01:56:48,960 --> 01:56:51,400 Party has just started. I'm here. 1454 01:56:51,501 --> 01:56:53,021 Relax. Enjoy yourself. 1455 01:56:53,160 --> 01:56:55,520 What happened? Why did you leave the party so soon? 1456 01:56:55,624 --> 01:56:58,344 Brother was giving a speech like a leader. 1457 01:56:59,312 --> 01:57:01,780 Congratulations, Suraj. All the best. -Thank you very much. 1458 01:57:10,023 --> 01:57:11,487 Pooja. Right? 1459 01:57:11,890 --> 01:57:13,010 - Please can I? - Hello. 1460 01:57:13,210 --> 01:57:14,730 - Yes, sure. - Thank you. 1461 01:57:17,265 --> 01:57:18,810 Suraj's friend. 1462 01:57:20,240 --> 01:57:21,676 The best friend. 1463 01:57:23,200 --> 01:57:24,976 I too like Suraj very much. 1464 01:57:26,130 --> 01:57:27,430 Do you know why? 1465 01:57:28,400 --> 01:57:31,335 Because he knows what he wants and when. 1466 01:57:32,130 --> 01:57:35,810 He knows what he wants now so he's running towards it. 1467 01:57:35,920 --> 01:57:38,038 - Hello, Suraj. -Mr. Khanna. - Thank you very much. 1468 01:57:38,280 --> 01:57:39,560 That's why I like the boy. 1469 01:57:43,800 --> 01:57:46,273 Do you know what you want from your life? 1470 01:57:51,770 --> 01:57:54,523 Mr. Sighaniya. Excuse me. Have a good time! 1471 01:57:54,800 --> 01:57:58,233 How are you, Mr. Singhaniya. I was hoping to see you. 1472 01:57:58,984 --> 01:58:00,203 How was your channel? 1473 01:58:12,840 --> 01:58:15,160 They're so important for Mr. Naved. 1474 01:58:15,320 --> 01:58:17,007 It's been wonderful working with you all. 1475 01:58:25,530 --> 01:58:26,570 - Excuse me. - Yeah. 1476 01:58:26,730 --> 01:58:27,929 Excuse me. 1477 01:58:34,640 --> 01:58:36,140 Where are you going? 1478 01:58:37,120 --> 01:58:38,120 Home. 1479 01:58:38,720 --> 01:58:41,157 Home? Leaving me alone. 1480 01:58:42,280 --> 01:58:44,440 You know what this night means for me. 1481 01:58:45,200 --> 01:58:48,405 You're not alone, Suraj. Entire party is with you. 1482 01:58:48,669 --> 01:58:49,869 Everyone knows you. 1483 01:58:50,290 --> 01:58:51,290 Oh.. 1484 01:58:52,210 --> 01:58:54,130 So you can't get bored for a while for me. 1485 01:58:55,370 --> 01:58:56,890 You were even talking to Mr. Naved. 1486 01:58:57,116 --> 01:58:59,976 Yes. Your Naved talks well. 1487 01:59:00,843 --> 01:59:03,108 And he has taught you too to talk big. 1488 01:59:03,960 --> 01:59:06,640 You've sold your friend's death very nicely. 1489 01:59:09,880 --> 01:59:11,480 Do you know Pooja, that's not it? 1490 01:59:12,880 --> 01:59:15,944 The thing is you're not happy with my success. 1491 01:59:17,115 --> 01:59:18,755 But you feel very bad. 1492 01:59:19,304 --> 01:59:22,024 Because now I don't meet you on your time. 1493 01:59:22,273 --> 01:59:23,875 I don't meet your friends and don't... 1494 01:59:23,900 --> 01:59:28,226 - ...wear clothes of your choice. - I don't walk with you that much. 1495 01:59:29,054 --> 01:59:34,194 Because now I'm not the boy you liked. Who was simple and fool. 1496 01:59:42,171 --> 01:59:43,349 Look, Pooja.. 1497 01:59:44,520 --> 01:59:45,557 Pooja, don't cry. 1498 01:59:47,719 --> 01:59:49,569 You've to understand. Right now I.. 1499 01:59:53,862 --> 01:59:55,187 Look, I'm really sorry. 1500 01:59:56,570 --> 01:59:58,819 But can't we talk frankly without crying.. 1501 02:00:04,720 --> 02:00:05,317 Hello. 1502 02:00:05,439 --> 02:00:08,345 Suraj. Where are you my hero? 1503 02:00:08,519 --> 02:00:10,199 Sir, I'm downstairs. I'll be there. 1504 02:00:10,719 --> 02:00:13,767 Come soon. Champagne is waiting for you boy. 1505 02:00:13,964 --> 02:00:15,368 Yes, sir. I'll just be there. 1506 02:00:15,839 --> 02:00:16,839 Thank you. 1507 02:01:00,314 --> 02:01:06,201 "My wee heart holds my beloved's image." 1508 02:01:06,681 --> 02:01:12,321 "My wee heart holds my beloved's image." 1509 02:01:12,961 --> 02:01:19,041 "But he's just a dream." 1510 02:01:19,201 --> 02:01:27,201 "It's only a dream." 1511 02:01:33,720 --> 02:01:39,240 "Is this love?" 1512 02:01:40,161 --> 02:01:46,401 "Is this love?" 1513 02:01:46,801 --> 02:01:52,801 "Love is a flowing river." 1514 02:01:53,201 --> 02:01:59,121 "Love is a dream that never comes true." 1515 02:01:59,641 --> 02:02:05,521 "If love is God, why does God give us pain?" 1516 02:02:06,001 --> 02:02:11,801 "If love is God, why does God give us pain?" 1517 02:02:11,921 --> 02:02:18,361 "This is love. Is this love?" 1518 02:02:18,400 --> 02:02:24,880 "This is love. Is this love?" 1519 02:02:26,921 --> 02:02:32,881 "My wee heart holds my beloved's image." 1520 02:02:33,361 --> 02:02:37,601 "My wee heart holds my beloved's image." 1521 02:03:07,099 --> 02:03:13,521 "The dream these eyes wove seemed to be mine." 1522 02:03:16,648 --> 02:03:22,481 "The dream these eyes wove seemed to be mine." 1523 02:03:22,561 --> 02:03:30,521 "It was a part of my body and soul." 1524 02:03:34,537 --> 02:03:35,787 Excuse me, sir. 1525 02:03:36,746 --> 02:03:38,241 It's very late. Can I go now? 1526 02:03:38,610 --> 02:03:39,730 It's not late. 1527 02:03:42,521 --> 02:03:43,761 We're right on time. 1528 02:03:44,400 --> 02:03:46,760 Sir, mother must be waiting. 1529 02:03:50,240 --> 02:03:52,220 Thank you. Good night. 1530 02:04:09,081 --> 02:04:10,081 Mr. Naved. 1531 02:04:15,040 --> 02:04:17,045 You invite everyone to your party. 1532 02:04:18,040 --> 02:04:20,320 But you call us after the party. 1533 02:04:21,641 --> 02:04:24,001 Party is for the friends. 1534 02:04:25,442 --> 02:04:28,162 I consider you acquaintance. 1535 02:04:29,240 --> 02:04:31,080 Now I want to be your friend. 1536 02:04:32,520 --> 02:04:33,425 Come. 1537 02:04:33,521 --> 02:04:34,521 Thank you. 1538 02:04:35,161 --> 02:04:38,321 Why do you need us? We didn't do anything big. 1539 02:04:40,041 --> 02:04:43,601 Even I didn't think of doing such a big deed. 1540 02:04:44,503 --> 02:04:47,961 And as for why I need you.. 1541 02:04:48,321 --> 02:04:50,441 We need someone for everything. 1542 02:04:50,521 --> 02:04:52,281 I needed you for this. 1543 02:04:52,761 --> 02:04:55,561 What's the work, Mr. Naved? Tell me. Don't scare me. 1544 02:04:57,161 --> 02:04:58,704 - This is the work. - What? 1545 02:05:00,161 --> 02:05:01,201 To scare! 1546 02:05:01,801 --> 02:05:02,801 Whom? 1547 02:05:04,600 --> 02:05:05,850 Entire country. 1548 02:05:24,369 --> 02:05:25,529 Hey, Suraj. 1549 02:05:26,049 --> 02:05:28,609 Saw you on TV last night, man. You were amazing. 1550 02:05:29,929 --> 02:05:31,306 - Hi. - Congratulations. 1551 02:05:31,369 --> 02:05:35,079 - Thank you. - Congratulations, man. - You were great. 1552 02:05:35,289 --> 02:05:38,729 Mind blowing. You were amazing. 1553 02:05:54,809 --> 02:05:55,889 That's IAL. 1554 02:06:08,009 --> 02:06:09,049 Pooja, I'm sorry... 1555 02:06:10,649 --> 02:06:11,849 ...for the last night. 1556 02:06:18,400 --> 02:06:20,040 Look, Pooja. I too don't like it. 1557 02:06:28,439 --> 02:06:29,479 Come on. 1558 02:06:30,719 --> 02:06:32,001 Pooja, I love you. 1559 02:06:33,480 --> 02:06:34,945 I want to marry you. 1560 02:06:39,007 --> 02:06:40,415 Do you remember, Suraj... 1561 02:06:41,079 --> 02:06:42,839 ...you taught me to weave dreams. 1562 02:06:47,080 --> 02:06:48,480 Close your eyes. 1563 02:06:49,799 --> 02:06:51,999 What you love the most... 1564 02:06:52,599 --> 02:06:54,319 ...visualize it beyond the finishing line. 1565 02:06:55,719 --> 02:06:56,759 We both... 1566 02:06:58,360 --> 02:06:59,760 ...saw different things. 1567 02:07:02,153 --> 02:07:03,853 I saw both of us. 1568 02:07:05,009 --> 02:07:07,501 But you.. you saw only Naved Ali. 1569 02:07:09,240 --> 02:07:12,665 Our dreams are different. Our destinations are different. 1570 02:07:15,079 --> 02:07:18,319 But it's not your fault. 1571 02:07:19,760 --> 02:07:22,040 You always knew what you wanted in life. 1572 02:07:24,479 --> 02:07:25,519 But maybe... 1573 02:07:26,479 --> 02:07:27,759 ...I've to understand now... 1574 02:07:28,119 --> 02:07:29,599 ...what I want from life. 1575 02:07:33,680 --> 02:07:35,280 I love you very much, Suraj. 1576 02:07:36,660 --> 02:07:38,519 I love you very much but.. 1577 02:08:27,512 --> 02:08:35,478 "This life was for you. It was a message of joy." 1578 02:08:35,759 --> 02:08:40,199 "Today there is neither you nor your support." 1579 02:08:40,224 --> 02:08:45,264 "Only your memories are with me." 1580 02:08:45,840 --> 02:08:52,126 "My wee heart holds my beloved's image." 1581 02:08:52,439 --> 02:08:58,199 "My wee heart holds my beloved's image." 1582 02:08:58,759 --> 02:09:04,479 "But she's just a dream." 1583 02:09:04,719 --> 02:09:07,039 "It's only a dream." 1584 02:09:17,360 --> 02:09:18,360 Rane! 1585 02:09:20,600 --> 02:09:22,400 Hey.. Suraj! 1586 02:09:24,880 --> 02:09:26,760 - Our hero. - What's going on! 1587 02:09:26,824 --> 02:09:30,104 You asked us who will take up this responsibility. 1588 02:09:30,760 --> 02:09:33,556 So we're here for the responsibility. 1589 02:09:34,240 --> 02:09:37,197 Really, Suraj. You were right. 1590 02:09:38,497 --> 02:09:40,882 You had much respect to English. 1591 02:09:42,080 --> 02:09:47,361 It's enough! With your and Deshpande's support... 1592 02:09:48,280 --> 02:09:52,728 ...we'll stop encroachment of foreign values on our customs. 1593 02:09:59,560 --> 02:10:03,111 Take this lock and close the college gate. 1594 02:10:04,160 --> 02:10:06,353 You're the commander of our fight, Suraj. 1595 02:10:06,640 --> 02:10:08,611 Rane, stop all this. 1596 02:10:09,478 --> 02:10:11,238 You're deducting wrong meaning of my words. 1597 02:10:11,318 --> 02:10:14,838 It's difficult now, friend. It can't happen now. 1598 02:10:15,478 --> 02:10:16,558 Now it's difficult. 1599 02:10:17,080 --> 02:10:21,638 Don't you see how excited they're! 1600 02:10:22,358 --> 02:10:24,638 Hail Suraj Shrivastav! 1601 02:10:24,680 --> 02:10:27,040 Hail our hero! 1602 02:10:27,078 --> 02:10:29,283 - Hail Suraj Shrivastav! 1603 02:10:29,358 --> 02:10:31,638 Hail our hero! 1604 02:10:31,718 --> 02:10:33,798 Hail Suraj Shrivastav! 1605 02:10:37,238 --> 02:10:39,718 Hail Suraj Shrivastav! 1606 02:10:39,878 --> 02:10:42,238 Hail our hero! 1607 02:10:42,558 --> 02:10:44,878 Hail Suraj Shrivastav! 1608 02:10:44,958 --> 02:10:46,998 Hail our hero! 1609 02:10:47,078 --> 02:10:48,958 At least there will be 5 lakh people. 1610 02:10:50,078 --> 02:10:53,438 We'll bring a film star to pull 3 lakh people more. 1611 02:10:54,518 --> 02:10:56,558 This rally will be a big one. 1612 02:10:56,918 --> 02:10:58,518 And then the government will shake. 1613 02:10:59,638 --> 02:11:01,798 What will you say in the rally? Do you know? 1614 02:11:02,678 --> 02:11:04,678 There is a lot to say, brother Naved. 1615 02:11:09,407 --> 02:11:10,407 Not a lot. 1616 02:11:11,638 --> 02:11:14,718 You'll only demand 50 percent reservation. 1617 02:11:15,798 --> 02:11:18,158 50 percent reservation. 1618 02:11:19,360 --> 02:11:21,200 This will be the focus of your rally. 1619 02:11:22,758 --> 02:11:23,758 Sir. 1620 02:11:24,800 --> 02:11:26,202 Government won't shake easily. 1621 02:11:27,198 --> 02:11:28,438 People makes it. 1622 02:11:29,391 --> 02:11:30,631 And people.. 1623 02:11:31,607 --> 02:11:32,526 Got it? 1624 02:11:32,560 --> 02:11:36,280 Yes, brother Naved. I've 30 years of experience. Don't worry. 1625 02:11:38,118 --> 02:11:40,878 Suraj, welcome my hero. 1626 02:11:41,631 --> 02:11:45,071 I didn't know launch of 'Awaaz' will be so successful. 1627 02:11:47,719 --> 02:11:49,199 This is a gift for you. 1628 02:11:50,963 --> 02:11:51,718 My car. 1629 02:11:51,760 --> 02:11:53,320 Sir, I'm coming from college. 1630 02:11:53,838 --> 02:11:57,238 Students are threatening to burn the college. 1631 02:11:58,118 --> 02:11:59,158 What's going on? 1632 02:11:59,760 --> 02:12:02,058 This is your own college so the students... 1633 02:12:02,080 --> 02:12:03,640 ...are getting more emotional. 1634 02:12:04,240 --> 02:12:06,233 There is news from other places too. 1635 02:12:06,560 --> 02:12:09,600 The issue is getting heated up. 1636 02:12:11,704 --> 02:12:13,216 Sir, people are deducting the wrong meaning of... 1637 02:12:13,240 --> 02:12:15,080 ...what I said at the launch of the channel. 1638 02:12:15,475 --> 02:12:17,077 With this channel we want to explain... 1639 02:12:17,157 --> 02:12:18,398 ...to people not incite them. 1640 02:12:18,623 --> 02:12:21,503 This public is incited now, but it will calm down. 1641 02:12:21,815 --> 02:12:24,598 - Who will do it? - Obviously, you'll do it. 1642 02:12:25,078 --> 02:12:27,558 Don't you like that so many are listening to you? 1643 02:12:28,518 --> 02:12:31,118 By the way, your dreams are bigger. 1644 02:12:32,358 --> 02:12:33,598 Give the people... 1645 02:12:34,518 --> 02:12:35,598 ...what they want. 1646 02:12:36,640 --> 02:12:37,720 And take from them... 1647 02:12:38,600 --> 02:12:39,675 ...what we want. 1648 02:12:41,207 --> 02:12:42,683 There is a rally after two days. 1649 02:12:43,080 --> 02:12:46,000 Deshpande will raise issue of 50 percent reservation. 1650 02:12:47,605 --> 02:12:48,798 I want you to be there. 1651 02:12:49,518 --> 02:12:50,518 Okay? 1652 02:12:51,200 --> 02:12:52,200 Excuse me. 1653 02:12:56,480 --> 02:12:57,480 Suraj. 1654 02:13:32,277 --> 02:13:37,557 Our media and politicians are bribed by them. 1655 02:13:38,504 --> 02:13:42,264 - Foreigners.. - Welcome, leader. 1656 02:13:45,504 --> 02:13:46,824 Suraj Shrivastav... 1657 02:13:46,864 --> 02:13:50,384 - ...our upcoming youth leader, is with us. - Come. 1658 02:13:53,624 --> 02:13:56,904 Hail Suraj Shrivastav! 1659 02:13:57,584 --> 02:14:01,904 Hail Suraj Shrivastav! 1660 02:14:02,024 --> 02:14:03,624 Come, Suraj. 1661 02:14:04,344 --> 02:14:06,584 Hail Suraj Shrivastav! 1662 02:14:06,784 --> 02:14:10,504 I'm happy to announce... 1663 02:14:10,744 --> 02:14:14,024 ...there our party will demand the parliament... 1664 02:14:14,049 --> 02:14:16,169 ...for 50 percent reservation... 1665 02:14:16,849 --> 02:14:20,904 ...in every sector, whether public or private. 1666 02:14:21,264 --> 02:14:24,224 50 percent reservation. Not less. 1667 02:14:24,704 --> 02:14:26,824 Hail India! 1668 02:14:26,944 --> 02:14:28,744 Hail democracy! 1669 02:14:29,104 --> 02:14:31,624 Hail 50 percent reservation! 1670 02:14:31,704 --> 02:14:33,384 Hail Nationalist party! 1671 02:14:33,464 --> 02:14:34,984 Hail democracy. 1672 02:14:35,104 --> 02:14:39,324 Hail 50 percent reservation. 1673 02:14:45,727 --> 02:14:47,061 Mr. Balkrishan Deshpande... 1674 02:14:47,086 --> 02:14:49,726 ...important leader of Maharashtra met prime minister today. 1675 02:14:50,007 --> 02:14:52,607 He demanded 50 percent reservation. 1676 02:14:53,000 --> 02:14:57,055 PMO said that prime minister refused him. 1677 02:14:57,080 --> 02:14:58,800 The fight outside the country is serious. 1678 02:14:59,080 --> 02:15:01,240 This internal fight has been started by our own people. 1679 02:15:01,280 --> 02:15:04,043 We're running the country not getting into disputes. 1680 02:15:04,068 --> 02:15:05,964 Now you see what happens in the country. 1681 02:15:12,640 --> 02:15:15,699 I'm Shivani Shah in front of Banaras Hindu University. 1682 02:15:15,872 --> 02:15:18,160 There is chaos. Situation is tense. 1683 02:15:18,600 --> 02:15:22,200 Our rally has succeeded. We'll rule now. 1684 02:15:25,167 --> 02:15:27,190 In assembly the issue of Dalits... 1685 02:15:27,215 --> 02:15:29,835 ...which was started by Maharashtra leader Balkrishna... 1686 02:15:29,860 --> 02:15:31,920 ...Deshpande has reached Uttar Pradesh. 1687 02:15:40,495 --> 02:15:42,575 No. Their rule is over. 1688 02:15:43,822 --> 02:15:46,582 Reservation agitation will get more intense. 1689 02:15:46,847 --> 02:15:51,927 Since Naved Ali decided to join the Nationalist party. 1690 02:15:52,175 --> 02:15:54,218 Why did you take the decision to join the party? 1691 02:15:54,975 --> 02:15:58,415 We can serve the country by entering politics... 1692 02:15:59,095 --> 02:16:02,295 ...not in air condition office. 1693 02:16:06,335 --> 02:16:09,175 Hail Naved Ali! 1694 02:16:18,015 --> 02:16:21,055 Hit! 1695 02:16:29,295 --> 02:16:31,135 This government can fall any time. 1696 02:16:31,815 --> 02:16:34,935 Then we'll get the responsibility to run the country. 1697 02:16:35,735 --> 02:16:38,015 We want you to become party president. 1698 02:16:40,255 --> 02:16:42,735 I'll fulfill this responsibility too. 1699 02:17:00,000 --> 02:17:02,280 Hail union! 1700 02:17:02,295 --> 02:17:04,175 Fulfill our demands. 1701 02:17:04,295 --> 02:17:07,488 Hail union! 1702 02:17:17,840 --> 02:17:18,877 Suraj. 1703 02:17:27,247 --> 02:17:28,957 It hurts in the start. 1704 02:17:31,767 --> 02:17:33,167 But then you get used to it. 1705 02:17:35,367 --> 02:17:36,367 I guess... 1706 02:17:36,767 --> 02:17:38,727 ...you get all the answers by then. 1707 02:17:41,247 --> 02:17:42,287 Now look at you. 1708 02:17:45,589 --> 02:17:48,109 Till yesterday, you were just a good boy. 1709 02:17:49,127 --> 02:17:51,527 And today, you're a rich... 1710 02:17:52,207 --> 02:17:53,481 ...wise... 1711 02:17:54,207 --> 02:17:56,327 ...and powerful man. 1712 02:18:01,910 --> 02:18:03,350 You wanted everything. 1713 02:18:04,687 --> 02:18:06,886 This was your only dream! 1714 02:18:08,487 --> 02:18:09,527 For this dream... 1715 02:18:10,767 --> 02:18:12,967 ...I had to pay a heavy price. 1716 02:18:14,567 --> 02:18:15,607 I didn't know it. 1717 02:18:19,727 --> 02:18:20,927 I'll shatter this dream. 1718 02:18:21,007 --> 02:18:22,487 It's very difficult, Suraj. 1719 02:18:23,567 --> 02:18:24,967 You can't do this. 1720 02:18:28,683 --> 02:18:30,027 Not from here... 1721 02:18:31,247 --> 02:18:32,964 ...but now think from here too. 1722 02:18:36,751 --> 02:18:37,751 Sorry. 1723 02:18:38,487 --> 02:18:39,767 I came without informing. 1724 02:18:39,850 --> 02:18:41,636 No. Please come in, Pooja. 1725 02:18:43,680 --> 02:18:46,080 Suraj, I want to talk to you. 1726 02:18:47,320 --> 02:18:49,134 I'll see you some coffees. Excuse me. 1727 02:18:52,847 --> 02:18:53,847 Yes? 1728 02:18:56,167 --> 02:18:58,127 I don't know if you think it's important or not... 1729 02:18:58,327 --> 02:19:00,207 ...but your own sister Mina... 1730 02:19:00,407 --> 02:19:03,019 ...whom you brought to Mumbai to give her a better life... 1731 02:19:03,887 --> 02:19:07,043 ...is in front of Yeshwant Rane's rally shouting your name. 1732 02:19:09,607 --> 02:19:10,687 Stop her if you can. 1733 02:19:11,657 --> 02:19:13,207 If prime minister... 1734 02:19:13,847 --> 02:19:16,118 ...doesn't give us our rights... 1735 02:19:16,287 --> 02:19:20,767 ...then everyday one student will give his life here. 1736 02:19:22,167 --> 02:19:27,327 We'll start right now. 1737 02:19:27,687 --> 02:19:29,822 Hail students union! 1738 02:19:29,847 --> 02:19:32,127 Come on.. 1739 02:19:49,207 --> 02:19:52,105 Show them that you're Suraj's sister. 1740 02:19:52,607 --> 02:19:53,647 Show them, Mina! 1741 02:19:53,927 --> 02:19:54,967 Mina! 1742 02:19:56,367 --> 02:19:57,407 Mina! 1743 02:19:58,087 --> 02:19:59,327 Mina! 1744 02:19:59,847 --> 02:20:02,607 Mina! Mina! 1745 02:20:03,247 --> 02:20:07,367 Mina! Mina! Mina! 1746 02:20:08,366 --> 02:20:12,687 Mina! Mina! Mina! 1747 02:20:13,447 --> 02:20:16,205 Mina! Mina! 1748 02:20:28,527 --> 02:20:29,746 Mina! 1749 02:20:32,527 --> 02:20:33,567 Brother! 1750 02:20:52,247 --> 02:20:53,647 Brother! 1751 02:20:54,727 --> 02:20:56,207 Brother! 1752 02:20:56,367 --> 02:20:58,047 Mina! 1753 02:21:04,847 --> 02:21:05,847 Suraj. 1754 02:21:14,893 --> 02:21:16,487 Mother, nothing will happen to Mina! 1755 02:21:17,450 --> 02:21:18,742 Four doctors are here. 1756 02:21:18,923 --> 02:21:20,717 This is the biggest hospital of the city. 1757 02:21:21,005 --> 02:21:23,135 Every facilities are here. You don't need to fear. 1758 02:21:23,160 --> 02:21:24,240 Do you think... 1759 02:21:25,153 --> 02:21:27,231 ...by treating her in the biggest... 1760 02:21:28,001 --> 02:21:29,444 ...hospital you're doing your duty? 1761 02:21:29,833 --> 02:21:32,371 Your responsibility is over. Mistaken is forgiven? 1762 02:21:32,793 --> 02:21:35,231 How many students will die because of you... 1763 02:21:35,873 --> 02:21:37,913 ...after which your dream will come true... 1764 02:21:38,583 --> 02:21:40,823 ...that you and Naved had woven together? 1765 02:21:42,560 --> 02:21:44,942 Mina was happier than me on your success. 1766 02:21:45,593 --> 02:21:47,673 Look at her condition because of your dreams. 1767 02:21:48,993 --> 02:21:50,043 This book... 1768 02:21:51,073 --> 02:21:53,113 ...that you used to look at when alone as a child... 1769 02:21:54,353 --> 02:21:56,273 ...had photos of great people... 1770 02:21:57,273 --> 02:22:00,683 ...so that you can understand between good and bad... 1771 02:22:01,793 --> 02:22:03,895 ...society and country. 1772 02:22:05,073 --> 02:22:06,393 It should ask you question... 1773 02:22:07,313 --> 02:22:08,553 ...it should restrain you. 1774 02:22:09,880 --> 02:22:12,871 But the day you put Naved Ali's photo in it... 1775 02:22:14,233 --> 02:22:15,753 ...I was scared... 1776 02:22:17,440 --> 02:22:19,520 ...but I trusted my maternal love. 1777 02:22:22,393 --> 02:22:24,073 You're not your mother's son. 1778 02:22:36,400 --> 02:22:38,496 As the party president... 1779 02:22:39,964 --> 02:22:43,473 ...I promise you all that... 1780 02:22:44,203 --> 02:22:48,713 ...I'll do my work with sincerity.. 1781 02:22:50,659 --> 02:22:51,873 No, no, no. 1782 02:22:55,274 --> 02:22:59,199 With my heart. For the kids, something.. 1783 02:23:02,969 --> 02:23:06,153 As the party president... 1784 02:23:06,657 --> 02:23:08,879 ...I promise you all that... 1785 02:23:09,000 --> 02:23:12,254 - ...for the kids and the country.. - Sir. 1786 02:23:16,392 --> 02:23:19,193 Suraj. It's good you're here. 1787 02:23:19,955 --> 02:23:22,004 I wasn't getting it.. 1788 02:23:22,502 --> 02:23:25,348 Every leader says the same line. 1789 02:23:25,878 --> 02:23:29,193 I want to say something which people should hear... 1790 02:23:29,760 --> 02:23:32,426 ...and keep hearing it. 1791 02:23:33,433 --> 02:23:34,433 How do you like this? 1792 02:23:35,807 --> 02:23:38,674 I want to do something for kids of our country.. - Sir. 1793 02:23:38,729 --> 02:23:40,808 - Which no leader has.. - Sir. 1794 02:23:41,024 --> 02:23:42,393 I want to talk to you. 1795 02:23:44,738 --> 02:23:46,698 I know your sister is in hospital. 1796 02:23:47,320 --> 02:23:48,800 She'll be taken care of. 1797 02:23:49,378 --> 02:23:51,338 You've to come to Delhi with me. 1798 02:23:52,258 --> 02:23:55,434 I'll be sworn as party president. And then... 1799 02:23:56,298 --> 02:23:57,738 ...prime minister. 1800 02:23:58,138 --> 02:23:59,188 Sir, this.. 1801 02:24:01,938 --> 02:24:04,498 - What? - Sir, I didn't want all this. 1802 02:24:05,137 --> 02:24:06,818 Either you were lying then... 1803 02:24:07,858 --> 02:24:09,298 ...or you're lying now. 1804 02:24:10,898 --> 02:24:12,098 You wanted everything. 1805 02:24:12,976 --> 02:24:14,218 Everything. 1806 02:24:14,880 --> 02:24:17,440 And now when you're getting everything if you stretch your hand... 1807 02:24:17,458 --> 02:24:19,498 - ...you're scared. - You're scared! 1808 02:24:20,040 --> 02:24:21,600 Sir, it's not about getting scared. 1809 02:24:21,880 --> 02:24:24,480 So you're sad? You feel like crying? 1810 02:24:25,178 --> 02:24:27,218 Why? For the people of this country... 1811 02:24:27,658 --> 02:24:30,538 ...who are so fool and so much in numbers.. 1812 02:24:30,819 --> 02:24:32,738 What if few of them die? 1813 02:24:34,538 --> 02:24:35,538 Suraj... 1814 02:24:37,752 --> 02:24:39,792 ...we'll put statues of those who died... 1815 02:24:39,818 --> 02:24:41,754 ...in every corner of the country. 1816 02:24:42,298 --> 02:24:43,698 They'll be called martyred. 1817 02:24:45,258 --> 02:24:46,898 There will be election in five months. 1818 02:24:47,578 --> 02:24:49,378 You'll contest election from Banaras. 1819 02:24:49,651 --> 02:24:51,891 Youngest MP in parliament. 1820 02:24:53,578 --> 02:24:56,338 You don't believe we can play politics? 1821 02:24:57,978 --> 02:24:59,818 Politics is a business. 1822 02:25:00,498 --> 02:25:01,898 Buy two from here... 1823 02:25:02,240 --> 02:25:03,280 ...sell three there. 1824 02:25:03,818 --> 02:25:06,178 And then I.. I'm a businessman. 1825 02:25:06,898 --> 02:25:10,538 And politics is the most lucrative business. 1826 02:25:14,360 --> 02:25:16,560 I don't believe in any country. 1827 02:25:17,058 --> 02:25:19,978 I believe in money. 1828 02:25:20,320 --> 02:25:23,200 I want there should be only one currency in the world. 1829 02:25:23,618 --> 02:25:26,567 All the bills should be with me. 1830 02:25:27,298 --> 02:25:30,338 With me! Only me! 1831 02:25:38,640 --> 02:25:40,920 Dream of getting the sky! 1832 02:25:41,545 --> 02:25:43,223 You'll get the sun! 1833 02:25:57,680 --> 02:26:00,538 I too have only such a small dream! 1834 02:26:05,778 --> 02:26:08,098 Let's have it.. 1835 02:26:33,538 --> 02:26:40,938 "The earth and sky sway.." 1836 02:26:49,738 --> 02:26:57,218 "The earth and sky sway.." 1837 02:26:57,861 --> 02:27:01,938 "The earth and sky sway.." 1838 02:27:02,018 --> 02:27:07,218 "Both are in my grasps." 1839 02:27:13,898 --> 02:27:21,898 "The earth and sky sway.." 1840 02:27:25,818 --> 02:27:33,818 "What kind of intoxication is this? I seem to rule the world." 1841 02:27:34,338 --> 02:27:38,018 "I got what I wanted." 1842 02:27:38,178 --> 02:27:43,418 "Today I drink to success." 1843 02:27:50,298 --> 02:27:58,298 "The earth and sky sway.." 1844 02:28:02,160 --> 02:28:10,160 "What kind of intoxication is this? I seem to rule the world." 1845 02:28:10,738 --> 02:28:18,738 "I got what I wanted. Today I drink to success." 1846 02:29:42,560 --> 02:29:50,560 "Your small dream to rule the earth and sky." 1847 02:29:50,658 --> 02:29:53,818 "The world and sky is the same... 1848 02:29:53,898 --> 02:29:58,538 ...but when you open your eyes it's not yours." 1849 02:29:58,738 --> 02:30:06,218 "Return for this isn't where you belong." 1850 02:30:06,778 --> 02:30:14,778 "Your small dream to rule the earth and sky." 1851 02:30:18,938 --> 02:30:22,498 "That's all your dream." 1852 02:31:21,972 --> 02:31:29,183 "O Ganges!" 1853 02:31:30,645 --> 02:31:38,483 "Don't forget me." 1854 02:31:50,973 --> 02:31:53,013 - Take this, aunt. - God bless you. 1855 02:32:09,566 --> 02:32:10,766 Suraj isn't here. 1856 02:32:13,493 --> 02:32:16,113 I came to meet Mina. How is she? 1857 02:32:16,493 --> 02:32:17,493 Fine. 1858 02:32:17,973 --> 02:32:19,973 Pooja, did you meet Suraj? 1859 02:32:20,440 --> 02:32:21,960 He isn't worthy of meeting... 1860 02:32:24,080 --> 02:32:26,040 ...maybe I'm not worthy of him. 1861 02:32:28,572 --> 02:32:30,052 Suraj is so tall. 1862 02:32:30,817 --> 02:32:32,514 He'll suit you. 1863 02:32:33,520 --> 02:32:37,098 No, Pooja. I was only doing my work. 1864 02:32:38,200 --> 02:32:40,442 I never tried to get Suraj. 1865 02:32:40,989 --> 02:32:44,309 So why did I feel that someone snatched my dear one? 1866 02:32:45,560 --> 02:32:47,320 Why did Suraj's voice change so much? 1867 02:32:48,293 --> 02:32:51,356 Instead of love why do I see anger in his eyes. 1868 02:32:52,440 --> 02:32:54,840 I never saw so carefully in his eyes. 1869 02:32:55,163 --> 02:32:56,163 I saw. 1870 02:32:57,440 --> 02:32:58,480 They speak. 1871 02:33:03,157 --> 02:33:05,434 Pooja, I was responsibility for showing... 1872 02:33:06,400 --> 02:33:08,785 ...a new world to Suraj and to allure him. 1873 02:33:10,324 --> 02:33:13,582 But I never tried to snatch your love. 1874 02:33:14,640 --> 02:33:16,960 Maybe you don't believe me today. 1875 02:33:17,640 --> 02:33:19,400 But Suraj will make you believe. 1876 02:33:20,364 --> 02:33:21,724 He has braced himself, Pooja. 1877 02:33:23,560 --> 02:33:24,600 Anyway... 1878 02:33:25,480 --> 02:33:27,040 ...I've taken my eyes off him. 1879 02:33:35,731 --> 02:33:36,731 Pooja... 1880 02:33:37,931 --> 02:33:39,891 ...you suit Suraj. 1881 02:33:40,760 --> 02:33:43,640 Whenever you'll talk to him, you'll lift your head... 1882 02:33:44,691 --> 02:33:46,291 ...and he'll listen with bowed head. 1883 02:33:47,411 --> 02:33:49,011 What more do you want from life? 1884 02:34:23,697 --> 02:34:24,937 Close your eyes. 1885 02:34:29,051 --> 02:34:30,692 And what you like the most... 1886 02:34:30,731 --> 02:34:33,285 ...visualize it beyond the finishing line. 1887 02:34:39,251 --> 02:34:40,496 Do you Pooja... 1888 02:34:42,194 --> 02:34:44,354 ...I don't need to close my eyes. 1889 02:34:47,800 --> 02:34:51,600 Because today what I love the most is sitting in front of me. 1890 02:34:55,332 --> 02:34:57,491 I wanted everything from life. 1891 02:34:58,571 --> 02:34:59,611 Everything. 1892 02:35:02,651 --> 02:35:04,171 But even after getting everything... 1893 02:35:05,466 --> 02:35:08,146 ...if I can't get mother's blessing and your company... 1894 02:35:08,171 --> 02:35:09,691 ...my dream will be incomplete. 1895 02:35:13,891 --> 02:35:15,051 Not just my dream... 1896 02:35:17,411 --> 02:35:18,771 ...but I'll be incomplete too. 1897 02:35:23,611 --> 02:35:26,426 In this struggle of life, I can't alone now. 1898 02:35:33,371 --> 02:35:35,211 Not without you. 1899 02:35:43,251 --> 02:35:44,811 If possible forgive me. 1900 02:35:51,087 --> 02:35:53,011 In reality the race has started now, Suraj. 1901 02:35:53,649 --> 02:35:56,051 I want you to run... 1902 02:35:56,851 --> 02:35:58,211 ...and we should win. 1903 02:36:10,971 --> 02:36:13,192 Keep students away from violence. 1904 02:36:14,491 --> 02:36:17,856 We police should fight the terrorist... 1905 02:36:18,200 --> 02:36:21,280 ...drug dealers or these leaders. 1906 02:36:22,331 --> 02:36:26,531 Through the cable operators give news to every house... 1907 02:36:26,851 --> 02:36:29,571 ...that they should keep their children away from it. 1908 02:36:29,851 --> 02:36:31,931 If they still don't listen.. 1909 02:36:34,851 --> 02:36:37,285 This tape has Naved Ali's heinous dreams. 1910 02:36:37,440 --> 02:36:39,920 Who is he, what he's and what he wants! 1911 02:36:40,131 --> 02:36:42,434 Everything is in the tape. In his own words. 1912 02:36:42,664 --> 02:36:46,134 In 15 days seeing people's dissatisfaction and anger... 1913 02:36:46,159 --> 02:36:48,919 ...it's proved that they want such a leader... 1914 02:36:49,039 --> 02:36:51,214 ...whose image should be clean and who think... 1915 02:36:51,239 --> 02:36:53,079 ...of their welfare at grass root level. 1916 02:36:53,433 --> 02:36:56,279 We once again wait for Mr. Naved Ali... 1917 02:36:56,559 --> 02:36:58,559 ...who has become the voice of the entire country. 1918 02:36:58,719 --> 02:37:01,799 And who is being made president of Nationalist party. 1919 02:37:02,395 --> 02:37:04,839 This political move suggests... 1920 02:37:04,919 --> 02:37:08,719 ...this country might get a new prime minister very soon. 1921 02:37:15,600 --> 02:37:19,160 Hail Naved Ali! 1922 02:37:19,240 --> 02:37:22,784 Hail Naved Ali! 1923 02:37:22,809 --> 02:37:27,703 Hail Naved Ali! 1924 02:37:27,783 --> 02:37:32,221 Hail Naved Ali! 1925 02:37:53,000 --> 02:37:55,120 Come, Mr. Naved. I'm happy. 1926 02:37:55,160 --> 02:37:57,238 Come. We'll talk to the press later. 1927 02:37:57,400 --> 02:38:02,400 Priest. This is from brother Suraj for you! 1928 02:38:05,862 --> 02:38:07,582 Play this half an hour tape! 1929 02:38:07,662 --> 02:38:10,382 - How many houses are under you! - 1000. - Everyone should see them. 1930 02:38:10,760 --> 02:38:13,035 India will tread in a new direction of progress. 1931 02:38:13,240 --> 02:38:15,277 We'll rule now. 1932 02:38:15,302 --> 02:38:17,742 You're not doing anything for me by playing this cassette... 1933 02:38:17,880 --> 02:38:20,720 ...but this is your chance to do something for India, Thomas. 1934 02:38:20,742 --> 02:38:22,107 Show this cassette quickly. 1935 02:38:22,132 --> 02:38:24,732 You'll be ablution and the country will be benefited. 1936 02:38:24,782 --> 02:38:27,382 I don't say this, but the public is. 1937 02:38:27,782 --> 02:38:29,662 And it isn't just saying it... 1938 02:38:29,742 --> 02:38:33,582 ...but it's sacrificing itself to make a point... 1939 02:38:34,022 --> 02:38:38,342 ...that they want a new and better government. 1940 02:38:43,622 --> 02:38:45,332 Are you going to create trouble? 1941 02:38:48,462 --> 02:38:49,502 What's in this bag? 1942 02:38:50,382 --> 02:38:54,222 Rane, I swear don't touch this bag. 1943 02:39:35,502 --> 02:39:37,742 Today our party has taken the responsibility... 1944 02:39:37,782 --> 02:39:39,465 ...to give voice to the public. 1945 02:39:40,462 --> 02:39:43,887 And on this historic day I request you... 1946 02:39:44,240 --> 02:39:46,760 ...to choose our new party president. 1947 02:39:47,702 --> 02:39:50,702 I'll suggest the name. Mr. Naved Ali. 1948 02:39:57,222 --> 02:39:58,302 Bring the bag. 1949 02:40:17,382 --> 02:40:18,502 Suraj! 1950 02:40:58,949 --> 02:41:02,793 I think there isn't need to count. It's evident. 1951 02:41:03,763 --> 02:41:04,763 Come, Mr. Naved. 1952 02:41:05,440 --> 02:41:09,480 Our party needs your blessing and guidance. Come. 1953 02:41:32,142 --> 02:41:38,342 First of all, I want to thank all the party members. 1954 02:41:40,462 --> 02:41:42,742 No because you vote for me. 1955 02:41:44,230 --> 02:41:45,830 But because... 1956 02:41:46,840 --> 02:41:49,887 ...you aroused the feeling of revolution in this country... 1957 02:41:50,833 --> 02:41:52,142 ...which is exemplary. 1958 02:41:58,782 --> 02:42:03,182 And I thank all the college students will all my heart... 1959 02:42:03,662 --> 02:42:08,782 ...who took such a big responsibility on their shoulders. 1960 02:42:12,166 --> 02:42:13,846 In a few months there will be elections. 1961 02:42:14,102 --> 02:42:17,862 And I believe we should give stress to the youth. 1962 02:42:25,440 --> 02:42:30,640 Every child above the 18 should see his future in our party. 1963 02:42:31,262 --> 02:42:34,222 And every child should vote in the polling booth. 1964 02:42:43,502 --> 02:42:47,102 Because if we encourage these youths... 1965 02:42:48,240 --> 02:42:50,840 ...we'll make this country's future. 1966 02:42:51,142 --> 02:42:53,102 I don't believe in any country. 1967 02:42:53,782 --> 02:42:56,702 I believe in money. 1968 02:42:57,440 --> 02:42:59,960 I want there should be only one currency in the world. 1969 02:43:00,302 --> 02:43:02,182 That day isn't far when.. 1970 02:43:10,126 --> 02:43:11,166 What's going on? 1971 02:43:15,942 --> 02:43:17,582 Deshpande. What is this? 1972 02:43:18,142 --> 02:43:20,502 Party president resolution should be cancelled. 1973 02:43:20,560 --> 02:43:21,965 - Deshpande. - Deshpande. 1974 02:43:22,342 --> 02:43:25,382 We'll get extinct because of Naved Ali. 1975 02:43:28,222 --> 02:43:30,662 What news has created this commotion? 1976 02:43:30,782 --> 02:43:32,102 You boy has erred. 1977 02:43:32,182 --> 02:43:33,048 - One tape.. - Which one? 1978 02:43:33,128 --> 02:43:37,102 The one in which you criticized the country has been telecast. 1979 02:43:37,222 --> 02:43:39,782 Because of you do you what we'll go through. 1980 02:43:39,862 --> 02:43:41,422 Entire country will mock us. 1981 02:43:44,622 --> 02:43:48,462 What did you do? You ruined us! 1982 02:43:48,542 --> 02:43:51,062 You're a traitor! 1983 02:43:51,182 --> 02:43:52,837 You should die in shame! 1984 02:43:52,862 --> 02:43:55,062 You toyed with the public! 1985 02:43:55,142 --> 02:43:58,887 We trusted you but you betrayed us. 1986 02:43:59,222 --> 02:44:00,262 Mr. Naved! 1987 02:44:04,382 --> 02:44:06,462 How do you like this earth? 1988 02:44:10,542 --> 02:44:14,182 Tread the path of great men! 1989 02:44:17,422 --> 02:44:21,622 Tread the path of great men! 1990 02:44:23,680 --> 02:44:25,360 For me you were great. 1991 02:44:28,502 --> 02:44:30,982 But you turned out to be a cheap trader. 1992 02:44:33,320 --> 02:44:35,480 My hero turned out to be a thief. 1993 02:44:37,009 --> 02:44:41,529 He thought my values and traditions were my weakness. 1994 02:44:42,582 --> 02:44:44,142 And that's where he made a mistake. 1995 02:44:46,542 --> 02:44:51,502 Virtues are very strong. 1996 02:44:52,037 --> 02:44:56,877 It's given by love, family and country. 1997 02:44:57,942 --> 02:45:00,302 But you don't value it. 1998 02:45:01,582 --> 02:45:02,702 That's why you lost. 1999 02:45:04,080 --> 02:45:05,440 I too stumbled... 2000 02:45:06,600 --> 02:45:08,040 ...but I braced myself. 2001 02:45:09,280 --> 02:45:10,520 Now I won't stumble again. 2002 02:45:13,320 --> 02:45:15,720 Thanks for making me stumble. 2003 02:45:19,744 --> 02:45:20,744 So... 2004 02:45:21,800 --> 02:45:23,551 ...how do you like this land now? 2005 02:45:25,440 --> 02:45:29,785 Learn to walk on it. You've flown in the sky for long! 2006 02:46:16,982 --> 02:46:19,918 O Ganges! 2007 02:46:20,942 --> 02:46:23,982 O Ganges! 2008 02:46:24,382 --> 02:46:31,102 Don't forget me! 141067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.