Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,958 --> 00:00:55,875
Okay.
2
00:00:57,083 --> 00:00:58,583
Then this hook, and this.
3
00:00:58,666 --> 00:00:59,500
Done.
4
00:01:00,000 --> 00:01:01,916
- Looks good. Nice and tight.
- Franck.
5
00:01:02,416 --> 00:01:03,750
The new guy, Stanislas.
6
00:01:03,833 --> 00:01:05,666
- He'll be replacing Dom this week.
- Hey, man.
7
00:01:07,291 --> 00:01:09,125
- Welcome on board.
- Thanks.
8
00:01:09,208 --> 00:01:10,333
- I'm Remi.
- Hi.
9
00:01:10,416 --> 00:01:12,666
Hey, come with me,
I'll show you the anchor points.
10
00:01:12,750 --> 00:01:14,500
- Okay.
- Right one.
11
00:01:14,583 --> 00:01:15,625
Okay, let's do this one.
12
00:01:17,125 --> 00:01:18,041
That's it.
13
00:01:19,791 --> 00:01:22,041
There you go. Okay.
14
00:01:28,208 --> 00:01:29,875
Crack here. Got it.
15
00:01:32,208 --> 00:01:34,541
- Let me know if you need to move.
- Okay.
16
00:01:34,625 --> 00:01:36,458
One more crack here and then we're done.
17
00:01:45,166 --> 00:01:46,166
We're done.
18
00:01:59,250 --> 00:02:01,750
Mr. Lazarev? We're ready.
You can come with me.
19
00:02:09,541 --> 00:02:10,458
So…
20
00:02:12,625 --> 00:02:13,750
Here we go.
21
00:02:30,916 --> 00:02:33,458
- Are you annoyed?
- Well, kind of, yeah.
22
00:02:33,541 --> 00:02:35,333
- Morning. Bye.
- Morning.
23
00:02:35,416 --> 00:02:37,083
- Hey, give me the bag.
- No.
24
00:02:37,166 --> 00:02:38,791
I'm not sick, I'm just pregnant.
25
00:02:38,875 --> 00:02:41,083
You might not be sick,
but I noticed some mood swings.
26
00:02:41,166 --> 00:02:42,250
- You noticed?
- Yep!
27
00:02:42,333 --> 00:02:44,583
- Yeah, yeah, yeah. We'll see.
- I'm serious.
28
00:03:06,125 --> 00:03:08,041
What the hell? I can't believe it.
29
00:03:14,375 --> 00:03:17,500
This is the second time in two weeks,
and we're the only ones burgled.
30
00:03:17,583 --> 00:03:19,333
The last time they stole your computer.
31
00:03:19,416 --> 00:03:20,625
What are they after?
32
00:03:20,708 --> 00:03:22,458
- I have no idea.
- You have no idea?
33
00:03:24,750 --> 00:03:25,875
What do we do now?
34
00:03:28,208 --> 00:03:29,708
Go back to the police I guess.
35
00:03:29,791 --> 00:03:32,833
That's it, yeah.
Go back to the police.
36
00:03:47,708 --> 00:03:48,708
Hey.
37
00:03:49,625 --> 00:03:51,750
Ah. Good to see you.
38
00:03:51,833 --> 00:03:53,625
- Coffee?
- Yeah. Thanks.
39
00:04:03,791 --> 00:04:04,666
They got the key?
40
00:04:04,750 --> 00:04:06,500
I had no time to check,
but I don't think so.
41
00:04:06,583 --> 00:04:08,041
Did they take anything?
42
00:04:08,125 --> 00:04:09,875
I didn't notice, but I can't be sure.
43
00:04:10,666 --> 00:04:11,750
So Léo still doesn't know?
44
00:04:13,041 --> 00:04:15,541
Telling her two weeks before giving birth
is not a good idea.
45
00:04:21,291 --> 00:04:23,083
I didn't think they'd go this far.
46
00:04:23,166 --> 00:04:25,000
I think they're just getting started.
47
00:04:30,000 --> 00:04:31,916
Remi, there's a few over here.
Hand me the camera.
48
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
I'll take some pictures,
then you can look at them.
49
00:04:34,083 --> 00:04:36,750
- Franck, we're almost done.
- Time to go home.
50
00:04:38,416 --> 00:04:40,000
Okay, copy that, Pascal.
51
00:04:40,083 --> 00:04:43,791
Keep me posted when you're done
and I'll send up Remi. Let's head up.
52
00:04:47,500 --> 00:04:48,791
Ahh!
53
00:04:53,000 --> 00:04:54,083
You okay, Franck?
54
00:04:56,541 --> 00:04:57,708
I'm good! I'm okay.
55
00:04:57,791 --> 00:05:00,125
Hey! What the hell's goin' on up there?
We lost Franck!
56
00:05:41,541 --> 00:05:45,041
You've reached Léo's voicemail.
Leave me a message and I'll call you back.
57
00:05:45,125 --> 00:05:46,125
Shit!
58
00:05:55,541 --> 00:05:56,500
Franck!
59
00:05:58,875 --> 00:05:59,875
Franck!
60
00:06:18,333 --> 00:06:19,166
Léo?
61
00:06:20,833 --> 00:06:22,083
- Léo?
- Yeah?
62
00:06:22,708 --> 00:06:23,708
You okay?
63
00:06:24,625 --> 00:06:27,166
- I'm sorry, I missed your call.
- It's okay.
64
00:06:27,666 --> 00:06:29,125
I just wanted to see…
65
00:06:30,083 --> 00:06:31,500
if you needed anything.
66
00:06:38,041 --> 00:06:40,250
- You okay?
- Fine.
67
00:06:44,250 --> 00:06:45,625
You want some coffee?
68
00:06:47,000 --> 00:06:48,208
No, thanks. I'm good.
69
00:06:49,791 --> 00:06:51,416
I'm beat. I need some sleep.
70
00:07:49,500 --> 00:07:52,250
…and I see this babe.
I couldn't believe it.
71
00:07:52,333 --> 00:07:55,458
I know what you mean.
These days, you don't know who's who.
72
00:07:55,541 --> 00:07:58,375
You know,
I thought only guys did that kinda stuff.
73
00:08:23,625 --> 00:08:27,833
Here I am in the middle
of the ocean, alone on my boat.
74
00:09:51,875 --> 00:09:53,208
What are you doing?
75
00:10:04,666 --> 00:10:06,500
What are you playing at?
76
00:10:06,583 --> 00:10:08,916
Do you think
I need this kind of bullshit now?
77
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
You don't sleep with me.
You spend your nights on the roof.
78
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
I've spent my entire pregnancy
dealing with your shit.
79
00:10:15,875 --> 00:10:18,791
I'll always have your back,
but don't take me for an idiot.
80
00:10:19,500 --> 00:10:21,625
I don't say anything, but I'm not blind.
81
00:10:22,750 --> 00:10:24,541
So what's goin' on?
82
00:11:18,208 --> 00:11:19,375
Ahh!
83
00:11:30,958 --> 00:11:32,958
Léo!
84
00:11:41,291 --> 00:11:42,458
Don't touch her!
85
00:11:43,458 --> 00:11:45,041
Ahh!
86
00:12:06,958 --> 00:12:09,875
We're just wasting our time.
He should just tell us.
87
00:12:09,958 --> 00:12:12,916
We'll find it sooner or later anyway.
88
00:12:13,583 --> 00:12:16,500
- It's not here!
- Okay, guys, that's enough.
89
00:12:20,833 --> 00:12:24,041
Give us what we're looking for
or we take this to the next level.
90
00:12:24,625 --> 00:12:27,041
And I can assure you, Franck,
you won't enjoy it.
91
00:12:28,708 --> 00:12:32,583
Why don't you just keep looking?
And take off your stupid mask.
92
00:12:35,916 --> 00:12:37,625
I don't understand you.
93
00:12:39,000 --> 00:12:40,375
Don't you want that child?
94
00:12:40,458 --> 00:12:42,541
Don't you want that nice, quiet life?
95
00:12:43,125 --> 00:12:44,541
Why are you holding out?
96
00:12:54,333 --> 00:12:56,666
What? You want to play the hero, huh?
97
00:12:57,291 --> 00:12:58,666
Expose the truth?
98
00:13:00,041 --> 00:13:01,833
But let's be honest, Franck,
99
00:13:01,916 --> 00:13:05,291
exposing the truth will do
absolutely nothing to erase your guilt,
100
00:13:05,375 --> 00:13:06,458
your mistake.
101
00:13:11,416 --> 00:13:12,958
This is such a shame.
102
00:13:13,041 --> 00:13:14,500
Such a tragedy.
103
00:13:15,000 --> 00:13:17,875
That this man who would sacrifice
so much for his career
104
00:13:17,958 --> 00:13:20,291
would end up killing his pregnant wife,
105
00:13:20,375 --> 00:13:23,541
a bullet in the head,
before taking his own life.
106
00:13:24,041 --> 00:13:25,250
And for what?
107
00:13:25,875 --> 00:13:26,875
Huh?
108
00:13:27,458 --> 00:13:29,791
Some will say he was a sensitive soul,
109
00:13:30,458 --> 00:13:32,875
that he couldn't handle the pressure,
all the lies…
110
00:13:33,875 --> 00:13:36,875
The death of his father,
the trans-generational trauma, the…
111
00:13:42,583 --> 00:13:45,666
You see, Franck,
sometimes you have to let things go.
112
00:13:47,000 --> 00:13:49,583
You're stubborn, and you're pigheaded,
and you'll die stubborn.
113
00:13:53,750 --> 00:13:55,875
No? Okay, time to go to the next level.
114
00:13:57,291 --> 00:13:58,708
Bring me the briefcase.
115
00:14:22,875 --> 00:14:24,041
NO SIGNAL
116
00:14:26,416 --> 00:14:27,416
Here.
117
00:14:29,875 --> 00:14:31,333
Take care of the girl.
118
00:14:34,708 --> 00:14:36,458
- No! No!
- Don't touch her!
119
00:14:36,541 --> 00:14:38,166
- No!
- Don't touch her!
120
00:14:38,666 --> 00:14:40,208
- Ahh!
- Don't touch her! Hey!
121
00:14:40,291 --> 00:14:43,500
Don't touch her! What did you do to her?
122
00:14:44,000 --> 00:14:46,708
What have you done? No!
123
00:14:48,041 --> 00:14:49,250
No!
124
00:14:55,083 --> 00:14:56,541
No!
125
00:15:03,041 --> 00:15:04,916
Former officers, officers,
126
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
non-commissioned officers,
new graduates, and families, welcome.
127
00:15:08,083 --> 00:15:10,208
GIGN HEADQUARTERS
10 YEARS EARLIER
128
00:15:10,291 --> 00:15:12,958
Today's graduation ceremony
marks the completion
129
00:15:13,041 --> 00:15:15,458
of a long and difficult training program.
130
00:15:15,958 --> 00:15:18,000
Here, you have learned
the fundamental values
131
00:15:18,083 --> 00:15:20,583
that define us
as France's elite police unit,
132
00:15:20,666 --> 00:15:21,875
total commitment,
133
00:15:21,958 --> 00:15:26,166
going beyond your personal limits,
team spirit, and self-sacrifice,
134
00:15:26,250 --> 00:15:27,791
loyalty, and much more.
135
00:15:28,416 --> 00:15:32,208
See this badge as a new beginning
and not as a conclusion.
136
00:15:32,291 --> 00:15:35,500
Take it as a symbol of your duty
to achieve excellence every day.
137
00:15:35,583 --> 00:15:38,458
Joining the GIGN is a lifetime commitment.
138
00:15:38,541 --> 00:15:41,500
Officers
and non-commissioned officers of 2014,
139
00:15:41,583 --> 00:15:45,208
your mentors will now present you
with your GIGN badges.
140
00:15:45,291 --> 00:15:47,666
Wear it well and be proud.
141
00:15:52,458 --> 00:15:54,000
Officer Lazarev.
142
00:15:54,083 --> 00:15:56,541
- Chicken Legs!
- SpongeBob!
143
00:15:56,625 --> 00:16:01,291
Skinny Cat!
144
00:16:03,041 --> 00:16:05,000
Wear it well and be proud.
145
00:16:05,916 --> 00:16:07,083
- Congratulations.
- Thanks.
146
00:16:07,166 --> 00:16:09,125
Bravo! Bravo!
147
00:16:09,708 --> 00:16:10,541
Ready?
148
00:16:19,166 --> 00:16:22,291
Ready to engage?
149
00:16:24,208 --> 00:16:28,208
Hurray! Hurray! Hurray!
150
00:16:28,291 --> 00:16:31,916
Hurray! Hurray! Hurray!
151
00:16:32,000 --> 00:16:33,583
- Hey, you!
- Ah, come here!
152
00:16:34,666 --> 00:16:36,166
- Bravo, man!
- Bravo to you too!
153
00:16:36,250 --> 00:16:38,666
- It was tough, but we made it.
- I want you to meet someone.
154
00:16:38,750 --> 00:16:40,375
- Hang on. Manon?
- Sure.
155
00:16:40,958 --> 00:16:42,000
Well done!
156
00:16:43,333 --> 00:16:44,416
- Hi.
- Hi, there.
157
00:16:44,500 --> 00:16:46,083
- Manon, Franck.
- Franck.
158
00:16:46,166 --> 00:16:47,500
- Hello.
- Congratulations.
159
00:16:47,583 --> 00:16:50,375
- How old are you? How old is he?
- I'm two years old.
160
00:16:50,458 --> 00:16:52,166
- He's two.
- Two years old.
161
00:16:52,708 --> 00:16:54,916
- Well, hello there. Good evening.
- My mother.
162
00:16:55,000 --> 00:16:57,083
- Franck and Nico.
- Good evening. Pleased to meet you.
163
00:16:57,166 --> 00:16:59,333
- Congratulations. You've done very well.
- Thank you.
164
00:16:59,416 --> 00:17:02,000
- And I'm very proud of my daughter.
- True. It wasn't easy.
165
00:17:02,083 --> 00:17:04,125
- It's good for her. It builds character.
- Yeah?
166
00:17:04,208 --> 00:17:07,333
Well, in terms of character,
she's got loads to spare and more.
167
00:17:07,833 --> 00:17:10,083
- Enjoy the evening. Bye.
- Goodbye.
168
00:17:10,166 --> 00:17:12,875
Please call me anytime, okay?
Really, it's a tradition here.
169
00:17:12,958 --> 00:17:16,000
As officers' wives, we're here
to welcome you and help you out, okay?
170
00:17:16,083 --> 00:17:17,375
- Anytime.
- I'm serious, call me.
171
00:17:17,458 --> 00:17:20,500
- Okay. That's so kind of you. Thanks.
- We appreciate it, thank you.
172
00:17:21,166 --> 00:17:22,666
- Congratulations, Franck.
- Thanks.
173
00:17:22,750 --> 00:17:24,166
I'm happy you're gonna be with us.
174
00:17:24,250 --> 00:17:25,458
Pleasure's all mine.
175
00:17:25,541 --> 00:17:28,208
I've been told you're as good a climber
as your father was.
176
00:17:28,291 --> 00:17:30,166
We need a few rock jocks in our unit.
177
00:17:30,250 --> 00:17:32,208
That's what they told me.
178
00:17:32,791 --> 00:17:33,708
Actually…
179
00:17:34,666 --> 00:17:36,375
I have something from your father.
180
00:17:37,458 --> 00:17:39,666
I'm pretty sure
he would've wanted you to have this.
181
00:17:51,375 --> 00:17:53,666
- Did my father write this?
- Yes.
182
00:18:03,833 --> 00:18:04,958
Thank you.
183
00:18:33,291 --> 00:18:34,666
Your guard!
184
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
Holy shit.
185
00:18:42,000 --> 00:18:43,333
- Keep your guard up.
- Yeah.
186
00:18:43,416 --> 00:18:44,583
Okay, let's go.
187
00:18:49,000 --> 00:18:51,958
- Good shot for a rookie.
- That's my man, Nico!
188
00:18:55,041 --> 00:18:58,166
Police! Everyone down!
189
00:19:04,458 --> 00:19:06,708
You did it! I told you you'd get him!
190
00:19:29,833 --> 00:19:31,916
- Nico?
- Yeah! Over here!
191
00:19:38,666 --> 00:19:40,666
Ready team? Line up. Let's go.
192
00:19:48,625 --> 00:19:50,708
- Quiet! Shut up!
- Target acquired.
193
00:19:50,791 --> 00:19:52,041
Top of stairs, office.
194
00:20:01,041 --> 00:20:02,083
Ahh!
195
00:20:03,666 --> 00:20:04,916
Target hit.
196
00:20:05,000 --> 00:20:06,625
Target's taking cover.
197
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Here.
198
00:20:11,666 --> 00:20:15,458
Jacques? I've been told
you want to speak with a female officer.
199
00:20:15,958 --> 00:20:19,000
I'll do the best I can to help.
My name is Léonore.
200
00:20:19,083 --> 00:20:22,166
That's it, Jacques!
Hands in the air! Keep your arm up!
201
00:20:22,250 --> 00:20:25,166
Lie face down on the floor,
beside the stairs.
202
00:20:25,666 --> 00:20:26,833
That's it, Jacques.
203
00:20:26,916 --> 00:20:28,875
It's almost over now. Lie on the floor.
204
00:20:29,750 --> 00:20:32,416
I have to do this, okay?
Now the other arm.
205
00:20:33,583 --> 00:20:36,750
- Listen up! Hey, listen up!
- Good job today.
206
00:20:36,833 --> 00:20:40,041
I want to raise my glass to Léo
for that beautiful negotiation.
207
00:20:40,125 --> 00:20:43,000
- Bravo, Léo, well done!
- Yeah! Well done, Léo!
208
00:20:43,083 --> 00:20:45,291
- Bravo!
- Hang on! I'm not done!
209
00:20:45,375 --> 00:20:48,083
I'd like to point out there aren't
many of us girls in this group.
210
00:20:48,166 --> 00:20:51,083
Apparently, we don't have the balls
to be on the ground with you guys.
211
00:20:51,166 --> 00:20:53,750
But, thankfully, us girls,
we have the heart,
212
00:20:53,833 --> 00:20:56,958
and the delicate touch, and that bit of
finesse that you need to negotiate.
213
00:20:59,625 --> 00:21:02,041
- To Léo!
- To Léo!
214
00:21:07,708 --> 00:21:11,625
- What the hell's going on?
- Who's the moron shooting off rounds?
215
00:21:11,708 --> 00:21:12,833
So what?
216
00:21:12,916 --> 00:21:14,750
He's in for a bad night!
217
00:21:15,833 --> 00:21:16,666
Bravo.
218
00:21:17,750 --> 00:21:18,583
Thanks.
219
00:21:27,916 --> 00:21:29,333
So, what do we do? We kiss?
220
00:21:32,833 --> 00:21:35,750
- Drop it, okay?
- You know, maybe I should hold your hand.
221
00:21:36,333 --> 00:21:38,416
- Not even your hand?
- No, no, you don't touch me.
222
00:21:38,500 --> 00:21:41,000
Two suspects
heading down to the parking lot.
223
00:21:41,083 --> 00:21:42,833
Francky, Léo, you're on.
224
00:21:42,916 --> 00:21:43,833
Copy that.
225
00:21:57,250 --> 00:21:59,500
- I knew you'd come around.
- Cut it out.
226
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
They're here.
227
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
Look in your bag.
Did you find it?
228
00:22:12,166 --> 00:22:14,500
- Give me a second.
- We'll pick up the guys.
229
00:22:14,583 --> 00:22:16,875
- You check your pockets?
- I'm not stupid!
230
00:22:16,958 --> 00:22:18,750
- Somewhere here…
- Go ahead.
231
00:22:18,833 --> 00:22:20,791
- She lost her ticket, so…
- Ah, okay.
232
00:22:20,875 --> 00:22:22,791
- Stop stressing.
- How does this--
233
00:22:22,875 --> 00:22:24,625
- Did you check there?
- Ow!
234
00:22:24,708 --> 00:22:27,250
Face down! Don't move!
235
00:22:27,333 --> 00:22:29,625
- Face on the floor!
- Let me go!
236
00:22:29,708 --> 00:22:31,125
- Stop it!
- Ahh!
237
00:22:31,208 --> 00:22:33,541
- Please, stop!
- I said stop! Don't move!
238
00:22:33,625 --> 00:22:35,291
Let me go! Stop! What do you want?
239
00:22:35,375 --> 00:22:37,916
- Shut it! Shut up!
- If you don't move, it won't hurt.
240
00:22:40,041 --> 00:22:42,125
Come on! Get up there!
Faster, move it!
241
00:22:42,208 --> 00:22:45,291
Hey, rookies, move your asses
or I'll have you sent home to Mommy!
242
00:22:45,375 --> 00:22:47,041
We don't have all day!
243
00:22:47,125 --> 00:22:50,208
- You want me to wait for you guys? Huh?
- Is that good for you?
244
00:22:55,541 --> 00:22:56,708
What's going on?
245
00:22:57,208 --> 00:22:59,458
- You forgot to have breakfast?
- Hey, rookie!
246
00:22:59,541 --> 00:23:01,125
Stop breakin' my balls, okay?
247
00:23:01,208 --> 00:23:03,375
Let's see you over on that girder there,
smart ass!
248
00:23:03,458 --> 00:23:05,583
- Yes, sir, sergeant!
- This way. Follow me.
249
00:23:06,250 --> 00:23:07,375
Okay, get a move on!
250
00:23:07,458 --> 00:23:11,083
- All the way out?
- That'll wipe the smile off your face!
251
00:23:11,833 --> 00:23:13,583
- Okay.
- Go on! Show them, Ben!
252
00:23:16,041 --> 00:23:19,083
- Spider-Man!
- We don't have all day, kid!
253
00:23:19,166 --> 00:23:20,875
- Go on, kid!
- Kid's good.
254
00:23:20,958 --> 00:23:23,083
Keep going! Come on!
255
00:23:23,166 --> 00:23:26,458
His rope is getting loose!
256
00:23:29,750 --> 00:23:32,458
Hey, rookie, watch out!
There's a lot of wind up there!
257
00:23:33,708 --> 00:23:35,666
Like my smile, Sarge?
258
00:23:35,750 --> 00:23:37,916
- Kid's pretty good!
- He's not bad, Nico!
259
00:23:38,000 --> 00:23:40,083
- I want him with us.
- Yeah, me too, Franck.
260
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
Oh? Time to move.
261
00:23:42,666 --> 00:23:43,916
Everyone down!
262
00:23:49,291 --> 00:23:50,750
Back to work, boys!
263
00:23:51,833 --> 00:23:53,208
Come on down.
264
00:23:55,583 --> 00:23:57,833
Keep your guard up!
265
00:23:57,916 --> 00:23:59,916
Come on! Be aggressive!
266
00:24:00,916 --> 00:24:01,916
Use your legs!
267
00:24:04,166 --> 00:24:06,166
Come on, that's it!
Come on! Kick!
268
00:24:06,250 --> 00:24:08,125
Side kick! Come on!
269
00:24:08,208 --> 00:24:10,666
- Keep your guard!
- Protect yourself at all times.
270
00:24:10,750 --> 00:24:13,291
That's it!
Your guard, God damn it!
271
00:24:13,375 --> 00:24:14,625
Why aren't you fighting?
272
00:24:14,708 --> 00:24:17,125
I don't have a jock.
They don't make my size.
273
00:24:17,208 --> 00:24:19,083
Oh, great, a comedian. Wait here.
274
00:24:19,166 --> 00:24:20,708
Hey, Bruno! Bruno! Hey!
275
00:24:20,791 --> 00:24:22,916
Take him down!
Take that smile off his face!
276
00:24:23,000 --> 00:24:26,041
- Really? Are you serious? Fight him?
- Yeah, you asked for it. Show me.
277
00:24:26,125 --> 00:24:28,333
Come on, Bruno! Let's go, Bruno!
278
00:24:30,708 --> 00:24:32,916
Come on, Bruno!
Let's go! Let's go!
279
00:24:33,000 --> 00:24:34,625
That's it, Ben! Yeah!
280
00:24:36,666 --> 00:24:38,083
Go for it, Ben!
281
00:24:42,875 --> 00:24:44,958
- Come on, Ben!
- Come on!
282
00:24:45,041 --> 00:24:46,791
That's it, Ben! That's it!
283
00:24:48,541 --> 00:24:49,750
Take him down!
284
00:24:54,625 --> 00:24:56,833
Good move, Bruno!
285
00:24:58,041 --> 00:24:59,375
That's it! Guard!
286
00:24:59,458 --> 00:25:01,458
Ben, come on! Get up! Get up!
287
00:25:01,541 --> 00:25:02,750
Get up!
288
00:25:03,375 --> 00:25:04,791
Well done, that's it!
289
00:25:04,875 --> 00:25:06,583
You got this! Yeah!
290
00:25:10,375 --> 00:25:12,000
Yeah!
291
00:25:12,083 --> 00:25:14,208
Bravo!
292
00:25:14,291 --> 00:25:16,208
Well done! Good fight!
293
00:25:16,291 --> 00:25:18,166
Well done. Good job.
294
00:25:54,791 --> 00:25:56,041
Good to have you.
295
00:26:00,208 --> 00:26:01,750
Wear it well and be proud.
296
00:26:06,583 --> 00:26:08,000
Whoo!
297
00:26:09,375 --> 00:26:10,208
Bravo, Benny!
298
00:26:12,958 --> 00:26:15,666
- Thanks very much, sir.
- Congratulations. You can be proud of him.
299
00:26:15,750 --> 00:26:18,541
Yeah. Well done, baby.
300
00:26:18,625 --> 00:26:20,541
- What now, huh?
- Stick it there.
301
00:26:22,583 --> 00:26:24,166
Well done!
302
00:26:24,666 --> 00:26:27,041
- Are both of you settled in?
- Yeah, we're very lucky.
303
00:26:27,125 --> 00:26:29,458
- Good!
- We still have a few more things to do.
304
00:26:32,500 --> 00:26:34,458
- I know. It's a pity.
- Can never be perfect.
305
00:26:39,416 --> 00:26:43,083
♪ I live for her
Day after day ♪
306
00:26:43,166 --> 00:26:47,000
♪ When her chords melt inside of me ♪
307
00:26:47,083 --> 00:26:50,000
♪ She's my most beautiful love story ♪
308
00:26:50,083 --> 00:26:53,750
♪ It's a first
That never hurts ♪
309
00:26:53,833 --> 00:26:57,000
♪ I live for her, she makes me… ♪
310
00:26:57,083 --> 00:26:59,208
- Unbelievable.
- Ben, listen.
311
00:26:59,291 --> 00:27:02,208
You really don't have
to talk about it, but, um…
312
00:27:02,833 --> 00:27:05,166
It's just that I really felt sorry that,
313
00:27:05,250 --> 00:27:07,875
on a day like today, you were all alone.
314
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Well, I mean, when you're the…
315
00:27:13,666 --> 00:27:16,291
the little Arab kid,
and your name is Benjamin,
316
00:27:16,375 --> 00:27:19,041
and you've been raised
in a small town in France…
317
00:27:19,125 --> 00:27:22,208
Well, surprise, surprise,
it wasn't that easy to make friends.
318
00:27:22,291 --> 00:27:25,083
And I lost both parents seven years ago.
319
00:27:25,750 --> 00:27:28,625
Back when they adopted me as a kid,
they were already old,
320
00:27:28,708 --> 00:27:31,666
so when my dad passed away,
my mom died soon after.
321
00:27:32,250 --> 00:27:33,208
And that's it.
322
00:27:33,708 --> 00:27:35,833
And now I have officially
ruined the ambiance.
323
00:27:37,291 --> 00:27:39,500
And you never wanted
to look for your real parents?
324
00:27:39,583 --> 00:27:41,166
No, for me, they were my real parents.
325
00:27:41,250 --> 00:27:44,333
I mean, I was never a priority for my mom,
so why should she be mine?
326
00:27:44,916 --> 00:27:46,708
- That's it. Simple as that.
- Hmm.
327
00:27:47,708 --> 00:27:49,375
- Okay.
- Okay? We're good?
328
00:27:51,125 --> 00:27:53,958
Cheers to you.
329
00:27:54,041 --> 00:27:56,458
♪ I live for her ♪
330
00:27:56,541 --> 00:27:59,500
Holy shit! Stop!
331
00:28:00,666 --> 00:28:03,666
♪ I live for her ♪
332
00:28:03,750 --> 00:28:08,416
♪ She's you and me
She's you and me ♪
333
00:28:09,000 --> 00:28:14,208
♪ I live for her ♪
334
00:28:16,291 --> 00:28:22,583
- ♪ I live for her ♪
335
00:28:25,125 --> 00:28:27,583
- Come on! Go, Ben!
- On your marks! Go!
336
00:28:27,666 --> 00:28:30,791
Oh, she's leading!
Come on! Come on! Oh, she's got-- Oh!
337
00:28:30,875 --> 00:28:32,791
Go, go, go! Yeah!
338
00:28:32,875 --> 00:28:34,208
She's the winner!
339
00:28:36,583 --> 00:28:37,625
♪ Airport! ♪
340
00:28:40,250 --> 00:28:41,250
♪ Airport! ♪
341
00:28:41,333 --> 00:28:43,583
♪ You've got a smiling face ♪
342
00:28:43,666 --> 00:28:46,833
♪ You took the one I love so far away ♪
343
00:28:46,916 --> 00:28:48,875
♪ Fly her away ♪
344
00:28:48,958 --> 00:28:51,500
♪ Fly her away ♪
345
00:28:54,250 --> 00:28:58,041
So, I guess all that psych stuff,
it must be pretty helpful?
346
00:28:58,125 --> 00:29:00,708
- I know, but…
- I mean, all the psych stuff…
347
00:29:00,791 --> 00:29:03,416
must help to analyze
the people you're talking to.
348
00:29:04,166 --> 00:29:06,625
Yeah, that's what
I've been saying for the past hour.
349
00:29:06,708 --> 00:29:07,583
Mmm!
350
00:29:07,666 --> 00:29:09,958
It was to let you know that I understood.
351
00:29:10,041 --> 00:29:11,291
What was that, precisely?
352
00:29:11,375 --> 00:29:13,708
Well, I mean, you know,
it was pretty interesting.
353
00:29:13,791 --> 00:29:16,166
And it's good for, um, that kind of stuff.
354
00:29:16,250 --> 00:29:18,208
Yeah, it's really interesting.
355
00:29:19,333 --> 00:29:22,625
It helps me to understand
the kind of man I have in front of me.
356
00:29:23,583 --> 00:29:24,666
Really?
357
00:29:24,750 --> 00:29:27,208
Well, I suppose
after two years, you've, um…
358
00:29:28,166 --> 00:29:29,250
got me figured out.
359
00:29:29,333 --> 00:29:30,875
That took me ten minutes.
360
00:29:31,541 --> 00:29:34,125
Seriously? Am I that transparent?
361
00:29:34,208 --> 00:29:35,708
You're an open book!
362
00:29:40,125 --> 00:29:42,208
Are we gonna talk about work all night?
363
00:29:42,291 --> 00:29:44,541
Actually, I'm happy you brought it up,
364
00:29:44,625 --> 00:29:47,958
because you've just been
going on and on about this shit all night.
365
00:29:48,458 --> 00:29:50,875
And I've been waiting to fuck
for two years.
366
00:29:54,333 --> 00:29:56,583
Fuck, that's a hell of a lot
of time wasted.
367
00:29:59,500 --> 00:30:00,958
Well, that was really stupid.
368
00:30:01,041 --> 00:30:03,416
And when you said fuck,
you mean you and me?
369
00:30:04,250 --> 00:30:05,666
Oh yeah, fuck!
370
00:30:06,500 --> 00:30:08,916
We better get started then.
371
00:30:19,583 --> 00:30:22,250
- Excuse me, sorry, I gotta--
- Go! Quick, get out of here.
372
00:30:22,333 --> 00:30:23,583
Ugh!
373
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
Oh shit.
374
00:30:25,958 --> 00:30:28,208
- Hey, man, what's going on in here, huh?
- The guy's sick.
375
00:30:28,291 --> 00:30:30,833
- He's throwing up.
- You were in here with Léo? Whoa, Léo?
376
00:30:30,916 --> 00:30:34,958
- No, forget it. There's nothing.
- Nothing, you sure? Nothing, really? Hey!
377
00:30:35,041 --> 00:30:38,083
- Looks like the party's over.
- Hey, where's Ben?
378
00:30:38,166 --> 00:30:40,791
Ben's in the back of the car.
He threw up everywhere.
379
00:30:43,250 --> 00:30:44,666
- I'm off!
- Good night!
380
00:30:44,750 --> 00:30:47,458
- Good night, sleep tight.
- Aw, there he is!
381
00:30:48,125 --> 00:30:49,750
- There he is!
- Good night. Bye.
382
00:30:49,833 --> 00:30:52,250
Let's go, buddy. Say good night.
Time to go. Ciao!
383
00:30:52,333 --> 00:30:54,166
Take care! See you tomorrow!
384
00:30:54,250 --> 00:30:55,250
Airport!
385
00:30:55,333 --> 00:30:58,583
- Your girl's a real trooper.
- Look at her go, huh?
386
00:30:58,666 --> 00:31:01,250
Eight months
and she still dances till dawn!
387
00:31:01,333 --> 00:31:03,166
I can feel this one dancing in my belly.
388
00:31:03,250 --> 00:31:05,125
I'm off. Good night.
389
00:31:05,708 --> 00:31:07,750
- Did you have fun?
- Mmm. It was perfect.
390
00:31:07,833 --> 00:31:09,583
- It was.
- Well, off to bed?
391
00:31:09,666 --> 00:31:11,791
- Yeah. Good night.
- Off to bed?
392
00:31:11,875 --> 00:31:13,541
- Yeah.
- You're such an idiot.
393
00:31:13,625 --> 00:31:15,625
- I'm going to bed, okay?
- Sure.
394
00:31:15,708 --> 00:31:17,958
- I'm really beat. I'm exhausted.
- Yeah, sure. Hey.
395
00:31:18,041 --> 00:31:19,375
- What?
- You gonna see her?
396
00:31:19,458 --> 00:31:22,250
- I said no! Stop it, will you?
- You're gonna fuck like animals, right?
397
00:31:22,333 --> 00:31:24,291
- No. Give me a break.
- Give him a break.
398
00:31:24,375 --> 00:31:27,208
The baby's asleep. Be quiet.
You're being obnoxious. Hey. Shh.
399
00:31:27,291 --> 00:31:29,583
This might be the first time
I've actually spoken to her.
400
00:31:29,666 --> 00:31:30,541
Really?
401
00:31:30,625 --> 00:31:32,750
And when you take the time
to have a serious…
402
00:31:32,833 --> 00:31:35,791
- Will you stop? Did you hear that?
- Honestly, I'm serious. Really.
403
00:31:35,875 --> 00:31:37,541
- Go ahead. Go on.
- Listen. I'm telling you.
404
00:31:37,625 --> 00:31:39,666
When you sit down
and take the time to speak with her…
405
00:31:39,750 --> 00:31:41,458
- Yeah?
- She's a pretty amazing person.
406
00:31:41,541 --> 00:31:43,541
- "Amazing."
- Amazing!
407
00:31:43,625 --> 00:31:45,791
She's chic and she's amazing.
408
00:31:45,875 --> 00:31:47,583
- She's marvelous.
- She's unbelievable!
409
00:31:47,666 --> 00:31:50,083
You're a pain in the ass.
Geez. Time for bed.
410
00:31:50,166 --> 00:31:52,666
- Get a good night's sleep. Important.
- That's it. Bye.
411
00:31:52,750 --> 00:31:55,333
- See ya. Good night. Ciao.
- All right, ciao.
412
00:32:15,291 --> 00:32:17,875
- Sneaky little bastard!
- You scared the shit out of me.
413
00:32:19,666 --> 00:32:23,416
- So? We going somewhere? Where to, huh?
- Man, shouldn't you guys be in bed?
414
00:32:23,500 --> 00:32:26,083
- You're busting my balls.
- Babe, you want go for a walk too?
415
00:32:26,166 --> 00:32:28,666
- I need some fresh air.
- He needs some fresh air.
416
00:32:28,750 --> 00:32:30,291
Hey, leave me alone.
417
00:32:30,375 --> 00:32:32,625
- For fuck's sake!
- What are you gonna talk about?
418
00:32:32,708 --> 00:32:35,083
- Hostage crisis?
- Communication technique.
419
00:32:36,333 --> 00:32:37,875
Shh!
420
00:32:37,958 --> 00:32:41,416
- That sneaky bastard!
- Ooh… Fuck.
421
00:33:14,125 --> 00:33:15,125
Okay!
422
00:33:15,208 --> 00:33:16,750
- That's it!
- Looks done!
423
00:33:16,833 --> 00:33:18,583
Looks good. Steak, meat, sausages…
424
00:33:18,666 --> 00:33:22,375
Well, by the looks of things,
the colonel didn't come. Busy, I guess.
425
00:33:23,541 --> 00:33:25,666
Give me a burger, well done.
426
00:33:25,750 --> 00:33:28,250
I don't know what happened.
It might not be approved.
427
00:33:33,458 --> 00:33:35,833
- Yeah! Well done! Bravo!
- Well done! Yeah!
428
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
Come on! All together!
Pull! Pull together!
429
00:33:41,708 --> 00:33:46,708
That's it! We got it! Don't stop!
Don't stop! Pull! Pull! Harder, yes!
430
00:33:50,833 --> 00:33:52,208
Go for it!
431
00:33:52,291 --> 00:33:54,541
And, go! The race is on!
432
00:33:58,333 --> 00:33:59,416
Yeah!
433
00:34:01,000 --> 00:34:02,666
Yeah!
434
00:34:05,375 --> 00:34:08,791
- Bravo, Theo! You were cheating! Get lost!
- Seriously, man?
435
00:34:08,875 --> 00:34:11,458
- You could just let him win.
- But I did let him win.
436
00:34:14,666 --> 00:34:16,166
You were great, Theo!
437
00:34:17,166 --> 00:34:19,000
Theo is the champion!
438
00:34:19,083 --> 00:34:21,708
- Theo is the champion!
- Runs in the family, they're all cheaters!
439
00:34:21,791 --> 00:34:23,541
You're raising
a new generation of cheaters!
440
00:34:23,625 --> 00:34:25,958
I'm telling you like it is!
You're all responsible!
441
00:34:26,041 --> 00:34:27,041
Unbelievable!
442
00:34:27,125 --> 00:34:29,041
What are you teaching these kids, huh?
443
00:34:30,833 --> 00:34:34,041
- And this little piggy stayed home!
- You're a natural at this, Léo.
444
00:34:34,125 --> 00:34:35,708
You know what's left to do, Franck!
445
00:34:35,791 --> 00:34:37,500
Are you out of your mind?
446
00:34:37,583 --> 00:34:40,333
I didn't put myself through all of this
just to have a baby now.
447
00:34:40,416 --> 00:34:42,500
Bam! You weren't expecting that!
448
00:34:43,250 --> 00:34:45,875
Well, me, I love kids.
Especially when they're not mine.
449
00:34:45,958 --> 00:34:47,833
Yeah, we've heard that before.
450
00:34:50,083 --> 00:34:52,250
Godfather, that's cool.
I'm pretty good at that.
451
00:34:52,333 --> 00:34:55,125
- That's true.
- You would've had beautiful kids!
452
00:34:55,208 --> 00:34:57,250
- With your sultry eyes!
- And your bangs!
453
00:34:58,333 --> 00:35:00,500
- Poor kid!
- Yeah, bangs right here.
454
00:35:00,583 --> 00:35:01,666
Who'd like a beer?
455
00:35:01,750 --> 00:35:03,208
- I'll have one.
- No, I'm good.
456
00:35:03,291 --> 00:35:04,500
Apple juice for me.
457
00:35:04,583 --> 00:35:07,666
Look what you dropped!
Your pacifier, you dropped it.
458
00:35:10,291 --> 00:35:12,541
That makes absolutely no sense.
It's stupid.
459
00:35:12,625 --> 00:35:15,041
I mean, Franck,
you can't say stuff like that.
460
00:35:15,125 --> 00:35:17,125
What do you want me to say?
I'm absolutely stupid.
461
00:35:17,208 --> 00:35:18,750
- No--
- There!
462
00:35:18,833 --> 00:35:21,833
You know what it's like to lose
your father when you're eight years old?
463
00:35:21,916 --> 00:35:23,833
So this is what your life's gonna be?
464
00:35:24,541 --> 00:35:27,750
You're just gonna do nothing because
you're afraid something bad'll happen?
465
00:35:27,833 --> 00:35:28,708
That's kinda sad.
466
00:35:28,791 --> 00:35:31,375
Do you want to end up
like some of the guys in the team?
467
00:35:31,458 --> 00:35:34,375
Spending their nights pumping iron
because they've no one in their lives.
468
00:35:34,458 --> 00:35:37,458
What do you mean, "no one"?
She doesn't want to have kids either.
469
00:35:37,541 --> 00:35:38,500
Why are you bugging me?
470
00:35:38,583 --> 00:35:41,166
Just 'cause you breed like rabbits
doesn't mean we have to.
471
00:35:41,250 --> 00:35:43,708
It's a pity, 'cause you and Léo,
you'd be great parents.
472
00:35:43,791 --> 00:35:46,291
Ugh! Please stop!
473
00:35:46,375 --> 00:35:47,708
But she's right, buddy.
474
00:35:47,791 --> 00:35:49,250
- You're gonna start now?
- She's right.
475
00:35:49,333 --> 00:35:51,708
We can't do the things that we do
without a foundation.
476
00:35:51,791 --> 00:35:52,791
It's impossible.
477
00:35:52,875 --> 00:35:54,250
You can't get into a firefight
478
00:35:54,333 --> 00:35:56,916
if you don't have a family at home
to keep you focused.
479
00:35:57,000 --> 00:35:59,875
I mean, without the foundation,
you become a loose cannon.
480
00:35:59,958 --> 00:36:03,208
You put yourself in danger,
and you put the team in danger as well.
481
00:36:03,875 --> 00:36:06,500
You think it makes you weak,
but it makes you strong.
482
00:36:06,583 --> 00:36:08,833
You have no idea how strong it makes you.
483
00:36:08,916 --> 00:36:10,500
- Every morning, it's there.
- But, wait.
484
00:36:10,583 --> 00:36:12,291
If you don't come back,
what happens to them?
485
00:36:12,375 --> 00:36:14,500
You embrace that fear.
It makes you stronger.
486
00:36:15,208 --> 00:36:18,333
- I'm not here to piss you off, it's just…
- You're not pissing me off.
487
00:36:18,416 --> 00:36:21,333
It's important, man. Without Manon,
without the kids, I couldn't do it.
488
00:36:23,250 --> 00:36:26,125
- Even if sometimes she breaks my balls.
- Funny!
489
00:36:26,208 --> 00:36:27,500
Asshole!
490
00:36:27,583 --> 00:36:29,500
- He ruined it.
- You ruined it!
491
00:36:29,583 --> 00:36:32,208
- It was perfect, just perfect. Yeah, yeah.
- I was joking, babe!
492
00:36:35,041 --> 00:36:37,750
9 YEARS LATER
493
00:36:39,125 --> 00:36:41,583
So tell us, Nico, where you going?
494
00:36:41,666 --> 00:36:43,333
I'm not gonna tell you. It's our vacation.
495
00:36:43,416 --> 00:36:45,666
- Just send us your address.
- No.
496
00:36:45,750 --> 00:36:48,416
- Where in Thailand?
- I'm not telling you anything.
497
00:36:48,500 --> 00:36:50,583
- Man's afraid we'll turn up.
- That's not it.
498
00:36:50,666 --> 00:36:52,166
I just want some peace and quiet.
499
00:36:52,250 --> 00:36:53,750
Hey, babe.
500
00:36:53,833 --> 00:36:55,125
Hi. Listen.
501
00:36:55,208 --> 00:36:56,333
When will you be home?
502
00:36:56,416 --> 00:36:59,250
We just finished a training session.
We're not far from Versailles.
503
00:36:59,333 --> 00:37:01,458
Give or take in five minutes. You okay?
504
00:37:01,541 --> 00:37:02,833
Yeah, all good.
505
00:37:04,958 --> 00:37:06,833
- I just wanted to tell you, um--
- Wait a second.
506
00:37:06,916 --> 00:37:08,333
I've got another call, hang on.
507
00:37:08,416 --> 00:37:09,916
We're not far away, okay?
508
00:37:10,000 --> 00:37:11,041
See you in a bit.
509
00:37:12,375 --> 00:37:13,625
- Yeah, Eric?
- Hey, Franck.
510
00:37:13,708 --> 00:37:15,791
Listen, I'm down here at the hotel.
511
00:37:15,875 --> 00:37:17,875
There's been gunshots upstairs
on the top floor.
512
00:37:17,958 --> 00:37:18,833
Oh.
513
00:37:19,458 --> 00:37:21,000
- Did you call the police?
- I don't know.
514
00:37:21,083 --> 00:37:23,166
It just happened
and I called you straight away.
515
00:37:23,250 --> 00:37:24,291
Uh, okay.
516
00:37:24,375 --> 00:37:27,250
First, I'm gonna have to make a call
to see if we can get involved.
517
00:37:27,333 --> 00:37:29,666
But, you know what?
We're not far away. We'll swing by, okay?
518
00:37:29,750 --> 00:37:31,875
- Nobody goes upstairs. On our way.
- Okay.
519
00:37:31,958 --> 00:37:32,958
See you there.
520
00:37:33,041 --> 00:37:33,958
What is it?
521
00:37:34,041 --> 00:37:36,958
A friend who works at the Trianon
says there were gunshots.
522
00:37:37,041 --> 00:37:39,541
Guys, we're gonna drop by the Trianon.
523
00:37:39,625 --> 00:37:40,958
There's been gunshots. Follow us.
524
00:37:41,041 --> 00:37:43,666
- See you there.
- All right, let's go.
525
00:38:03,958 --> 00:38:05,958
Yes, General.
We just arrived on site.
526
00:38:06,041 --> 00:38:08,083
We can be operational in five minutes.
527
00:38:09,833 --> 00:38:11,250
Absolutely. Understood.
528
00:38:11,875 --> 00:38:15,541
Okay. Nico, Ben, just bring your sidearms.
We're gonna gather information.
529
00:38:16,625 --> 00:38:18,458
Guys? Get geared up.
530
00:38:18,541 --> 00:38:20,583
We're not gonna intervene yet.
Waiting for backup.
531
00:38:20,666 --> 00:38:23,250
- Okay. Got it. Okay, Franck.
- I'll be back.
532
00:38:24,958 --> 00:38:27,000
- Franck. Hey.
- Hey, Eric.
533
00:38:27,083 --> 00:38:28,750
- Thanks for coming.
- Is your manager here?
534
00:38:28,833 --> 00:38:30,416
- At the reception.
- Okay.
535
00:38:38,958 --> 00:38:41,500
- Good evening.
- Hello, I'm the director of the hotel.
536
00:38:41,583 --> 00:38:42,833
You can tell me what happened?
537
00:38:42,916 --> 00:38:44,875
There were clients
who heard gun shots upstairs.
538
00:38:44,958 --> 00:38:47,291
- We called police, then you were alerted.
- Nico, stairs.
539
00:38:48,125 --> 00:38:51,458
- For the moment, nobody knows--
- Excuse me, sir. Sir, please.
540
00:39:18,166 --> 00:39:20,291
Come with me. This way.
541
00:39:21,750 --> 00:39:23,708
Secure the site!
Secure the site!
542
00:39:23,791 --> 00:39:25,750
Urgent! Urgent! Call an ambulance!
543
00:39:25,833 --> 00:39:27,375
Two officers down!
544
00:39:27,458 --> 00:39:29,250
I repeat! Two officers down!
545
00:39:29,333 --> 00:39:31,208
Request immediate assistance!
546
00:39:35,833 --> 00:39:37,333
Fuck.
547
00:39:40,833 --> 00:39:42,791
Breathe. Breathe.
548
00:39:43,666 --> 00:39:44,625
Nico…
549
00:39:44,708 --> 00:39:45,666
Nico!
550
00:39:46,166 --> 00:39:47,250
Come on!
551
00:39:47,750 --> 00:39:49,000
Breathe, Nico!
552
00:39:49,083 --> 00:39:51,083
Breathe.
553
00:39:56,208 --> 00:39:57,250
Fuck.
554
00:39:59,708 --> 00:40:00,708
Nico!
555
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
Fuck!
556
00:40:11,500 --> 00:40:13,000
Fuck.
557
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
Fuck.
558
00:40:16,541 --> 00:40:17,583
Fuck, Nico.
559
00:40:29,000 --> 00:40:32,458
I'm sorry to have to bother you,
but I need your weapon and your vest.
560
00:40:49,291 --> 00:40:51,291
Thank you. For forensics.
561
00:40:54,416 --> 00:40:56,416
Just go, guys. Show's over.
562
00:41:01,791 --> 00:41:03,041
So, how are you doing?
563
00:41:04,541 --> 00:41:05,833
I'm okay.
564
00:41:09,708 --> 00:41:11,625
How long did they keep you in custody?
565
00:41:12,291 --> 00:41:13,375
Twenty-four hours.
566
00:41:15,750 --> 00:41:18,750
- I told you not to intervene.
- We didn't intervene, Sylvain.
567
00:41:18,833 --> 00:41:21,041
I went in to gather info,
then the two guys arrived.
568
00:41:21,125 --> 00:41:22,916
You should never
have gone inside.
569
00:41:23,000 --> 00:41:25,666
If they hadn't seen you,
they would have left. No harm done.
570
00:41:25,750 --> 00:41:27,583
Our mission was to pretend
we didn't see them?
571
00:41:27,666 --> 00:41:30,041
No, Franck,
your mission was to obey my orders!
572
00:41:30,708 --> 00:41:33,750
You wanted to do it solo,
and now we're all in deep shit!
573
00:41:34,250 --> 00:41:36,791
You brought two men
under your responsibility
574
00:41:36,875 --> 00:41:39,166
into a dangerous situation with no backup.
575
00:41:39,250 --> 00:41:40,708
That's completely irresponsible!
576
00:41:40,791 --> 00:41:42,833
I had no way of knowing they'd appear.
577
00:41:42,916 --> 00:41:45,208
For ten years,
you've been trained to anticipate!
578
00:41:53,125 --> 00:41:55,083
I know how close you were with Nico.
579
00:41:56,833 --> 00:41:58,625
It's a terrible loss for everyone.
580
00:42:01,250 --> 00:42:04,333
I never imagined
that one day I'd have to do this.
581
00:42:04,875 --> 00:42:06,625
But I don't have a choice, Franck.
582
00:42:08,291 --> 00:42:10,958
I'm afraid I have to ask you
to leave the team.
583
00:42:13,916 --> 00:42:15,375
I can no longer trust you.
584
00:42:17,791 --> 00:42:21,000
And you understand that trust
is what keeps this unit together.
585
00:42:24,541 --> 00:42:27,375
I want you to know
that this had nothing to do with Ben.
586
00:42:28,166 --> 00:42:29,916
And I take full responsibility.
587
00:42:31,166 --> 00:42:33,458
It was never my intention
to fire Benjamin.
588
00:44:22,416 --> 00:44:23,458
Forgive me.
589
00:44:25,125 --> 00:44:26,375
It's all my fault.
590
00:44:58,291 --> 00:45:00,625
Get out of my room!
591
00:45:00,708 --> 00:45:03,583
- Stop, Antoine! He hurt me!
- I didn't hit you!
592
00:45:03,666 --> 00:45:05,375
Go to your own room!
I don't want to see you!
593
00:45:05,458 --> 00:45:06,833
Hey! Stop! Go to your room!
594
00:45:08,083 --> 00:45:10,791
- Leave me alone, damn it!
- Open the door, Antoine!
595
00:45:11,291 --> 00:45:14,291
Go away! Leave me alone!
596
00:45:19,500 --> 00:45:20,666
Want some help?
597
00:45:22,125 --> 00:45:24,375
Yeah.
598
00:45:29,500 --> 00:45:30,500
I need…
599
00:45:31,000 --> 00:45:32,666
I need a walk. I need to get out.
600
00:45:48,625 --> 00:45:50,041
I can't fucking take it!
601
00:46:01,208 --> 00:46:03,333
Nico, you were a wonderful father,
602
00:46:03,833 --> 00:46:05,375
and a wonderful husband.
603
00:46:06,708 --> 00:46:08,958
You left us too early, too soon,
604
00:46:09,041 --> 00:46:11,041
but you left us as a hero.
605
00:46:12,625 --> 00:46:13,958
Your bravery,
606
00:46:14,041 --> 00:46:15,333
your loyalty,
607
00:46:15,416 --> 00:46:16,791
your kindness,
608
00:46:16,875 --> 00:46:19,583
are what you would have wanted us
to remember of you.
609
00:46:19,666 --> 00:46:22,000
You would never want us to be sad.
610
00:46:23,083 --> 00:46:24,416
So in your memory,
611
00:46:24,916 --> 00:46:27,208
we will find the strength to keep going…
612
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
by honoring what was best in you.
613
00:46:45,333 --> 00:46:46,500
You know what we'll do?
614
00:46:46,583 --> 00:46:49,708
When you want to talk, just ask your mom,
and she'll call, and we can talk.
615
00:46:49,791 --> 00:46:51,083
- Okay?
- Okay.
616
00:46:51,166 --> 00:46:52,250
All right, bud.
617
00:46:59,666 --> 00:47:02,125
I don't get it.
This is what you always wanted.
618
00:47:02,208 --> 00:47:04,041
You never told me
you wanted to leave the team.
619
00:47:05,416 --> 00:47:08,166
- This has nothing to do with you.
- So what's it all about?
620
00:47:10,500 --> 00:47:11,791
It's about us.
621
00:47:23,375 --> 00:47:24,250
What about us?
622
00:47:29,625 --> 00:47:30,791
The two of us.
623
00:47:33,083 --> 00:47:34,541
Building our life as a couple.
624
00:47:34,625 --> 00:47:36,833
You know, building a life together?
625
00:47:36,916 --> 00:47:39,041
- Maybe this is a sign.
- A sign of what?
626
00:47:39,125 --> 00:47:40,583
I've got nothing to build.
627
00:47:41,208 --> 00:47:42,333
What do you want?
628
00:47:42,416 --> 00:47:45,375
You want to take some shitty job
and build a shitty life, huh?
629
00:47:45,458 --> 00:47:46,375
And build a house?
630
00:47:46,458 --> 00:47:49,291
Finish paying the fuckin' mortgage
and then die?
631
00:47:49,375 --> 00:47:50,750
That's not what we do, Léo.
632
00:47:53,208 --> 00:47:55,000
It's not for us. I'm sorry.
633
00:48:00,750 --> 00:48:04,250
It was around 8:00 p.m.
that the GIGN unit arrived at the hotel.
634
00:48:04,333 --> 00:48:07,583
They met two individuals leaving
the premises and shots were exchanged.
635
00:48:07,666 --> 00:48:11,291
It was during this firefight that
the two thieves were shot and killed.
636
00:48:11,375 --> 00:48:14,541
Unfortunately, a member
of the GIGN team was fatally injured.
637
00:48:14,625 --> 00:48:17,791
The question is, were the thieves,
who were known to the police,
638
00:48:17,875 --> 00:48:19,666
caught in the middle of a burglary?
639
00:48:19,750 --> 00:48:20,875
We're still waiting--
640
00:48:26,333 --> 00:48:27,708
Did you hear that shit?
641
00:48:27,791 --> 00:48:30,375
They want us to believe
those two were petty thieves.
642
00:48:30,458 --> 00:48:32,375
Burglars that can shoot
and fight like that?
643
00:48:32,458 --> 00:48:34,375
You don't find that kind of strange?
644
00:48:39,041 --> 00:48:40,750
What did they say about your knee?
645
00:48:40,833 --> 00:48:42,875
- It's not looking good.
- What do you mean?
646
00:48:44,708 --> 00:48:46,375
I have to leave the team, Franck.
647
00:48:46,458 --> 00:48:47,375
You're joking!
648
00:48:47,458 --> 00:48:50,625
According to the MRI,
the damage is permanent.
649
00:48:50,708 --> 00:48:52,250
I can't put any weight on it.
650
00:48:52,833 --> 00:48:54,791
The top brass offered me a desk job.
651
00:48:55,416 --> 00:48:57,541
I'm not gonna sit behind a desk all day.
652
00:48:57,625 --> 00:48:58,958
I'd prefer to leave.
653
00:49:02,416 --> 00:49:04,041
- Ben, I'm sorry. It's all my--
- Franck.
654
00:49:04,125 --> 00:49:05,833
Let's agree about one thing, okay?
655
00:49:07,000 --> 00:49:09,583
Don't ever tell me
that you're responsible for this.
656
00:49:10,583 --> 00:49:12,666
If I thought we were
making a mistake going in,
657
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
I would've told you outside.
658
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
We did our duty.
659
00:49:16,083 --> 00:49:16,958
Period.
660
00:49:43,958 --> 00:49:45,958
Please.
661
00:49:51,875 --> 00:49:53,000
- Madam.
- Thank you.
662
00:49:53,083 --> 00:49:54,458
Thanks.
663
00:50:07,333 --> 00:50:08,291
I'm pregnant.
664
00:50:31,708 --> 00:50:32,625
But I…
665
00:50:36,791 --> 00:50:38,458
I thought you didn't want a baby.
666
00:50:40,375 --> 00:50:42,291
Yeah, I didn't think so either.
667
00:50:47,708 --> 00:50:48,875
But the thing is…
668
00:50:48,958 --> 00:50:50,791
I want to have this child.
669
00:51:19,541 --> 00:51:21,375
Give me a minute,
I need to use the restroom.
670
00:51:41,250 --> 00:51:43,208
As you've noticed, there's no elevator.
671
00:51:43,291 --> 00:51:46,541
But you do have the benefit
of being on the top floor with the view
672
00:51:46,625 --> 00:51:48,583
and this wonderful natural light.
673
00:51:51,333 --> 00:51:52,750
So, what do you think?
674
00:51:55,625 --> 00:51:57,000
I think it's perfect.
675
00:52:44,041 --> 00:52:46,750
IRCGN - FORENSIC SCIENCE INSTITUTE
NATIONAL GENDARMERIE
676
00:52:49,916 --> 00:52:52,458
Here's the badge, and these are
the results of the blood test.
677
00:52:52,541 --> 00:52:53,500
That's perfect, thanks.
678
00:52:53,583 --> 00:52:56,000
Anytime, but don't tell anyone
you got that here.
679
00:52:56,625 --> 00:52:58,208
This means nothing but trouble.
680
00:52:59,541 --> 00:53:01,416
Okay. Got it, thanks.
681
00:53:04,291 --> 00:53:05,666
Salim Lakdaoui.
682
00:53:05,750 --> 00:53:07,291
He's ex-special forces.
683
00:53:07,833 --> 00:53:09,750
He was working for the DGSI.
684
00:53:10,250 --> 00:53:12,875
He proposed his services
to the different ministries.
685
00:53:12,958 --> 00:53:16,291
So, I'm pretty sure the two guys
at the hotel weren't tourists.
686
00:53:17,083 --> 00:53:18,916
Fuck. This is some serious shit.
687
00:53:19,000 --> 00:53:19,916
That's for sure.
688
00:53:21,041 --> 00:53:22,916
This is trouble. Don't get involved.
689
00:53:56,375 --> 00:53:58,041
They're here! Shh!
690
00:53:58,583 --> 00:54:00,666
- Okay, quiet everyone!
- Shh! Shh! Shh!
691
00:54:03,541 --> 00:54:04,375
Are you ready?
692
00:54:06,333 --> 00:54:09,500
Lulu, keep your eyes
well closed like we said, okay?
693
00:54:15,125 --> 00:54:16,916
Surprise!
694
00:54:17,000 --> 00:54:19,208
Happy birthday, Lulu!
695
00:54:19,291 --> 00:54:21,708
- Happy birthday!
- Happy birthday, big guy.
696
00:54:21,791 --> 00:54:23,625
Happy birthday, sweetheart. Love you.
697
00:54:23,708 --> 00:54:25,375
- You okay?
- Yeah.
698
00:54:26,041 --> 00:54:28,125
- Whoa! Look at you!
- How's it going?
699
00:54:29,583 --> 00:54:30,833
You're beautiful.
700
00:54:34,166 --> 00:54:36,291
Your dad would be proud.
701
00:54:36,375 --> 00:54:39,416
Franck and Léo helped me
prepare the surprise. Go ahead, sweetie.
702
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
- Yeah!
- Harder, come on!
703
00:54:43,583 --> 00:54:45,208
That's it, Lulu! Smash it!
704
00:54:45,291 --> 00:54:48,291
That's it! Bravo!
705
00:54:48,375 --> 00:54:51,708
They're all mine!
706
00:54:53,541 --> 00:54:55,458
Okay, guys. Let's play Twister.
707
00:54:58,916 --> 00:55:01,083
- Who has the yellow? Bravo!
- Ooh!
708
00:55:01,166 --> 00:55:03,125
Right foot on red. Right on the red.
709
00:55:04,250 --> 00:55:07,000
He looks happy, huh?
710
00:55:07,083 --> 00:55:08,958
Yeah, he's thrilled.
711
00:55:13,875 --> 00:55:15,500
- You okay?
- Hmm? I'm fine.
712
00:55:17,916 --> 00:55:19,333
It depends on the day.
713
00:55:21,083 --> 00:55:23,250
It's a little more complicated
with Antoine.
714
00:55:25,083 --> 00:55:27,041
Lucien, he cries a lot, but Antoine…
715
00:55:27,541 --> 00:55:28,708
I'm kinda worried.
716
00:55:29,750 --> 00:55:31,833
He doesn't talk, he keeps quiet.
717
00:55:33,125 --> 00:55:36,166
I can see that he's angry,
but he doesn't want to talk to me.
718
00:55:38,375 --> 00:55:39,833
He didn't want to come today.
719
00:55:40,500 --> 00:55:41,500
Why not?
720
00:55:44,833 --> 00:55:46,500
'Cause he didn't want to see you.
721
00:55:54,416 --> 00:55:55,541
There you are.
722
00:55:56,416 --> 00:55:58,000
I was looking for you.
723
00:56:02,416 --> 00:56:03,833
- You okay?
- Mm-hmm.
724
00:56:07,125 --> 00:56:08,166
Antoine…
725
00:56:10,166 --> 00:56:12,916
I've been meaning to talk to you
for quite a while now.
726
00:56:14,416 --> 00:56:16,625
To be honest,
I just didn't know what to do…
727
00:56:17,500 --> 00:56:18,875
or when to do it.
728
00:56:21,083 --> 00:56:22,500
I know you're angry with me.
729
00:56:25,208 --> 00:56:26,750
And you're right to be angry.
730
00:56:28,125 --> 00:56:29,500
I'm angry with me too.
731
00:56:33,791 --> 00:56:36,500
If I hadn't that made
that decision to go to the hotel…
732
00:56:38,375 --> 00:56:40,250
…none of this would have happened.
733
00:56:43,916 --> 00:56:46,375
But you gotta know,
it's really eating me up.
734
00:56:49,666 --> 00:56:50,958
Every day, every night.
735
00:56:52,083 --> 00:56:54,250
- I think about it.
- But I don't give a shit.
736
00:56:55,708 --> 00:56:57,500
I don't care about you at all.
737
00:56:59,916 --> 00:57:02,458
I'm sorry.
That's not what I meant to say, Antoine.
738
00:57:03,875 --> 00:57:05,291
I'm here to help you.
739
00:57:06,291 --> 00:57:07,958
I don't want your damn help.
740
00:57:13,083 --> 00:57:16,416
I hear you know something
about how my dad died. Is that true?
741
00:57:20,541 --> 00:57:22,666
I overheard Mom mentioning something.
742
00:57:24,375 --> 00:57:26,041
You're telling me that you want to help?
743
00:57:26,125 --> 00:57:28,625
Then start by telling everyone
what you fucking know.
744
00:57:42,291 --> 00:57:44,208
- Hello.
- Hello.
745
00:57:44,291 --> 00:57:46,666
I'm sorry. I got lost on the way.
746
00:57:46,750 --> 00:57:50,000
- I don't know this area.
- I just wanted to meet in a quiet place.
747
00:57:50,083 --> 00:57:52,458
Well, I highly doubt
anyone will bother us here.
748
00:57:52,541 --> 00:57:53,666
I'm all ears.
749
00:57:53,750 --> 00:57:55,333
Would you mind showing me that?
750
00:57:55,416 --> 00:57:58,166
- You're not recording, are you?
- Don't worry, I'll turn it off.
751
00:58:00,125 --> 00:58:02,583
- Thanks.
- There, done. I'm listening.
752
00:58:04,291 --> 00:58:06,833
Before I begin,
I wanted to ask a few questions.
753
00:58:07,916 --> 00:58:08,833
Um…
754
00:58:09,458 --> 00:58:13,708
I need to know exactly what kind of risks
are involved for me and for my family
755
00:58:14,416 --> 00:58:16,833
if I were to reveal important information.
756
00:58:17,666 --> 00:58:20,375
First of all, I need to know
if you can guarantee
757
00:58:20,458 --> 00:58:22,208
that my name will not be mentioned.
758
00:58:22,791 --> 00:58:25,875
And if you have any control
over your editorial team.
759
00:58:25,958 --> 00:58:29,041
Well, you must know that no journalist
is obliged to reveal their source.
760
00:58:29,125 --> 00:58:32,458
- Yeah, but that doesn't mean they won't.
- Sure, but we won't do it.
761
00:58:33,458 --> 00:58:36,750
You mentioned the shooting at the Trianon.
Are you somehow involved in this case?
762
00:58:39,625 --> 00:58:42,250
I was there.
I was a part of the tactical team.
763
00:58:43,041 --> 00:58:43,875
Outside?
764
00:58:45,458 --> 00:58:46,625
No, inside.
765
00:58:49,416 --> 00:58:53,333
Madam Minister, may I present
Mr. Lefebvre of our Secret Services.
766
00:58:53,416 --> 00:58:55,791
- Madam Minister.
- Hello. Please, sit.
767
00:59:00,666 --> 00:59:01,541
I'm listening.
768
00:59:01,625 --> 00:59:04,250
Let me summarize the situation,
Madam Minister.
769
00:59:06,166 --> 00:59:08,125
Seven months ago, Colonel John Brennan,
770
00:59:08,208 --> 00:59:10,833
an ex-Navy Seal and active CIA operative,
771
00:59:10,916 --> 00:59:12,750
arrived in France with his bodyguard
772
00:59:12,833 --> 00:59:15,250
to negotiate a significant arms deal
with Australia.
773
00:59:22,000 --> 00:59:25,625
On the day of the meeting,
under the supervision of the DGSI,
774
00:59:25,708 --> 00:59:27,750
and under the command of Mr. Lefebvre,
775
00:59:27,833 --> 00:59:30,208
two agents working for the DGSI
776
00:59:30,291 --> 00:59:32,458
were supposed to retrieve
some of the files.
777
00:59:33,666 --> 00:59:37,083
But then, as you already know,
things didn't go as planned.
778
00:59:38,250 --> 00:59:40,458
Fuck. My phone. We gotta go back.
779
00:59:41,041 --> 00:59:42,208
God damn it.
780
01:00:17,083 --> 01:00:21,208
But then, of course, there was
the unfortunate arrival of the GIGN,
781
01:00:21,291 --> 01:00:23,875
which obliged us
to hide the identity of the victims.
782
01:00:25,083 --> 01:00:27,041
We believed the situation
to be under control,
783
01:00:27,125 --> 01:00:30,375
but we have just learned
about a new development,
784
01:00:30,458 --> 01:00:32,541
which might prove extremely compromising.
785
01:00:33,583 --> 01:00:36,291
We learned from an agent
working undercover as a journalist
786
01:00:36,375 --> 01:00:39,041
that Franck Lazarev,
former member of the GIGN,
787
01:00:39,125 --> 01:00:41,083
responsible for killing one of our men,
788
01:00:41,583 --> 01:00:42,916
has contacted a journalist
789
01:00:43,000 --> 01:00:46,041
pretending that he has solid proof
regarding the identity of our men.
790
01:00:46,125 --> 01:00:49,291
- What kind of proof?
- Blood found on his badge.
791
01:00:50,000 --> 01:00:51,041
The DNA…
792
01:00:51,541 --> 01:00:52,625
is irrefutable.
793
01:00:55,875 --> 01:00:58,041
If the CIA were to learn
the truth of what happened,
794
01:00:58,125 --> 01:00:59,666
this would be a diplomatic disaster.
795
01:00:59,750 --> 01:01:02,875
Under no circumstances
can this become public knowledge.
796
01:01:05,333 --> 01:01:06,958
You have a job to complete.
797
01:01:07,041 --> 01:01:09,541
Retrieve and secure the DNA
by any means necessary.
798
01:01:09,625 --> 01:01:12,041
And once we retrieve the proof…
799
01:01:12,791 --> 01:01:14,000
what do we do with him?
800
01:01:24,583 --> 01:01:28,000
- Let's dry you before you catch cold.
- I'm freezing. Hurry, Mom.
801
01:01:28,750 --> 01:01:31,958
Mom, can I have some hot chocolate?
Can I? Please?
802
01:01:32,041 --> 01:01:33,166
Okay.
803
01:01:33,250 --> 01:01:36,416
If you want, we can get some.
Then, after that, we go home.
804
01:01:55,666 --> 01:01:57,083
No!
805
01:01:57,166 --> 01:01:59,750
No!
806
01:02:04,958 --> 01:02:07,541
Hey, Franck.
Did you sleep well?
807
01:02:07,625 --> 01:02:10,291
You remember
our conversation from earlier?
808
01:02:10,375 --> 01:02:11,500
Look who's here.
809
01:02:15,625 --> 01:02:18,958
You have four hours.
Not one minute more to bring me the badge.
810
01:02:19,041 --> 01:02:21,125
If you don't bring it to me by 2:00 p.m.,
811
01:02:21,625 --> 01:02:24,916
I'll put a bullet in her pretty head
and bury her in lime.
812
01:02:25,000 --> 01:02:27,500
Don't you dare!
You hear me? Don't touch her!
813
01:02:28,041 --> 01:02:29,666
- Okay, I'll bring the badge.
- Good.
814
01:02:29,750 --> 01:02:31,458
I'm gonna give you a cellphone.
815
01:02:31,541 --> 01:02:33,625
It contains clear instructions
on where to find us.
816
01:02:34,208 --> 01:02:37,375
And, by the way, Franck,
I'd advise you not to go to the police.
817
01:02:37,458 --> 01:02:38,708
You're a wanted man now.
818
01:02:38,791 --> 01:02:42,041
Stanislas Bouckaert was found dead
with three bullets in his body.
819
01:02:42,125 --> 01:02:44,375
Your fingerprints
were found on the weapon.
820
01:02:44,458 --> 01:02:47,375
There are witnesses who saw you
chasing him near Sacré Coeur.
821
01:02:47,458 --> 01:02:51,916
It appears that you left your workplace
without warning somewhat impulsively.
822
01:02:54,333 --> 01:02:56,041
Is everything clear, Franck?
823
01:03:01,666 --> 01:03:02,666
Phone.
824
01:05:21,916 --> 01:05:24,125
Keep your eyes and ears open.
825
01:05:24,208 --> 01:05:27,416
Suspect should be
considered armed and dangerous.
826
01:05:30,833 --> 01:05:33,416
- Sorry, I forgot my gear.
- Where is it?
827
01:05:33,500 --> 01:05:35,458
It's in the bathroom.
828
01:05:41,750 --> 01:05:42,875
Guys, he's here!
829
01:05:44,083 --> 01:05:45,083
Oh!
830
01:05:47,375 --> 01:05:50,250
Suspect in sight!
Heading for the rooftops! Ahh!
831
01:05:51,625 --> 01:05:52,958
Go around the other side!
832
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
Don't move!
833
01:06:11,791 --> 01:06:13,333
Hey! Stay where you are!
834
01:06:19,041 --> 01:06:20,750
He's heading in your direction.
835
01:06:26,041 --> 01:06:27,333
Stop there!
836
01:06:28,291 --> 01:06:29,541
Don't move!
837
01:06:30,125 --> 01:06:32,041
- Face down!
- Don't move!
838
01:06:33,708 --> 01:06:35,125
Hey! Stop!
839
01:06:36,250 --> 01:06:37,916
He got away! I'm going down!
840
01:06:38,000 --> 01:06:40,500
Everyone! On the roof, get down!
Get down! Get down!
841
01:06:40,583 --> 01:06:43,375
Heading down! Let's go!
Other way! Coming down!
842
01:06:44,083 --> 01:06:45,083
I've lost visual!
843
01:07:14,041 --> 01:07:17,375
That's it! Bob and weave!
Not so tough now, are we?
844
01:07:17,458 --> 01:07:19,666
Keep your guard up this time.
All right? Let's go.
845
01:07:19,750 --> 01:07:20,750
- That's it.
- Ben!
846
01:07:23,583 --> 01:07:24,791
Mehdi?
847
01:07:24,875 --> 01:07:26,958
- Keep an eye on them, please?
- No problem.
848
01:07:27,041 --> 01:07:29,833
- I won't be long. I'll be back.
- Guard up! Good!
849
01:07:30,833 --> 01:07:33,166
What next? You've got no key
and the cops are everywhere.
850
01:07:33,250 --> 01:07:35,583
I don't know. I have to buy some time.
851
01:07:36,083 --> 01:07:37,625
And I have to go get Léo.
852
01:07:39,750 --> 01:07:42,708
Ben, I'll understand
if you don't want to get involved.
853
01:07:45,916 --> 01:07:48,125
Tell them you're on your way
and you've got the badge.
854
01:08:01,083 --> 01:08:02,625
They sent me the coordinates.
855
01:08:02,708 --> 01:08:05,000
Rambouillet forest. Less than 90 minutes.
856
01:08:09,958 --> 01:08:11,041
This good?
857
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
Yeah. It doesn't matter.
858
01:08:23,958 --> 01:08:25,583
Yeah. That'll work.
859
01:08:25,666 --> 01:08:26,833
Thanks.
860
01:10:31,625 --> 01:10:32,708
Cellphone.
861
01:10:40,041 --> 01:10:41,250
And your badge?
862
01:10:42,000 --> 01:10:43,416
First, show me my wife.
863
01:10:45,291 --> 01:10:46,291
Let's go.
864
01:11:04,250 --> 01:11:06,083
Léo? You okay?
865
01:11:11,125 --> 01:11:12,333
Saddle of the bike.
866
01:11:16,708 --> 01:11:19,291
Check under the saddle of the bike.
867
01:11:20,458 --> 01:11:21,333
I got you.
868
01:11:45,625 --> 01:11:47,166
Let's get this over with.
869
01:11:55,208 --> 01:11:57,291
We're gonna leave a message
for your loved ones
870
01:11:57,375 --> 01:11:59,416
so they can understand what you did.
871
01:12:00,916 --> 01:12:02,583
"I don't want this life anymore."
872
01:12:03,250 --> 01:12:05,250
"And I don't want this child."
873
01:12:07,791 --> 01:12:09,000
"Please forgive me…
874
01:12:09,791 --> 01:12:10,666
Franck."
875
01:12:16,000 --> 01:12:18,583
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICES
876
01:12:19,333 --> 01:12:22,375
We picked up Lazarev's phone signal
at Rambouillet forest.
877
01:12:24,083 --> 01:12:25,250
Okay, I'll follow up.
878
01:12:43,041 --> 01:12:44,166
Wait!
879
01:12:44,250 --> 01:12:47,208
What do you want, asshole?
880
01:12:49,916 --> 01:12:51,041
Check it out.
881
01:13:17,583 --> 01:13:18,916
What was it?
882
01:13:35,250 --> 01:13:36,250
You okay?
883
01:13:44,708 --> 01:13:45,833
It's done.
884
01:13:46,333 --> 01:13:48,083
Mm-hmm. Will do.
885
01:13:49,333 --> 01:13:50,666
You too. Yeah.
886
01:13:52,750 --> 01:13:55,166
I'll call you back.
887
01:13:56,708 --> 01:13:58,333
What's going on?
888
01:13:59,791 --> 01:14:01,166
Who fired that shot?
889
01:14:01,958 --> 01:14:04,250
Where the hell
did that third shot come from?
890
01:14:06,250 --> 01:14:07,458
Get out there!
891
01:14:40,750 --> 01:14:41,583
Ahh!
892
01:15:05,833 --> 01:15:07,083
Follow them!
893
01:15:14,583 --> 01:15:15,625
Let's go!
894
01:15:19,833 --> 01:15:21,083
- You okay?
- Yeah!
895
01:15:21,166 --> 01:15:23,708
- They're getting closer!
- They're gonna hit us!
896
01:15:27,750 --> 01:15:29,458
- Fuck!
- Watch out!
897
01:15:32,125 --> 01:15:34,208
Get down!
898
01:15:36,125 --> 01:15:37,291
Stay down!
899
01:15:50,125 --> 01:15:51,500
- You okay?
- Yeah!
900
01:15:56,208 --> 01:15:57,541
You're clear, fire!
901
01:16:23,791 --> 01:16:26,208
- Fuck! Léo! She's been hit!
- What?
902
01:16:27,166 --> 01:16:29,000
- Is it bad?
- Do you have a belt?
903
01:16:29,083 --> 01:16:30,208
- Yeah.
- Give it!
904
01:16:33,166 --> 01:16:34,083
Here.
905
01:16:34,958 --> 01:16:36,916
You're okay. Give me your arm.
906
01:16:37,791 --> 01:16:39,791
- Ahh!
- It needs to be tight.
907
01:16:40,583 --> 01:16:42,000
- Tight!
- Ahh!
908
01:16:44,250 --> 01:16:46,208
Oh fuck!
909
01:16:46,791 --> 01:16:48,416
- Fuck!
- I don't want to lose it.
910
01:16:48,500 --> 01:16:50,375
- You're not gonna lose it.
- I want this child.
911
01:16:50,458 --> 01:16:52,500
Léo, listen to me.
You're not gonna lose the baby.
912
01:16:56,333 --> 01:16:58,041
Léo, you need a hospital.
913
01:16:58,916 --> 01:17:00,958
They're after me. Léo, hang in there.
914
01:17:01,041 --> 01:17:02,916
Ben, take her to hospital.
I'll see you there.
915
01:17:03,000 --> 01:17:05,666
- Slow down! Slow down!
- What are you doing? No!
916
01:17:24,250 --> 01:17:25,416
I'll take care of him! Go!
917
01:17:52,833 --> 01:17:54,500
Officer down!
918
01:17:54,583 --> 01:17:56,333
I repeat, officer down!
919
01:18:03,958 --> 01:18:06,458
I repeat!
Where is your position, over?
920
01:18:24,208 --> 01:18:26,500
Hey, Léo?
921
01:18:27,958 --> 01:18:29,625
You all right?
922
01:18:29,708 --> 01:18:30,708
Fuck!
923
01:18:31,541 --> 01:18:34,250
You're finally gonna have this kid!
I'm not giving you the choice.
924
01:18:34,333 --> 01:18:35,958
- Ben…
- I'm driving you to the hospital.
925
01:18:36,041 --> 01:18:37,333
- Drive.
- I'll be the godfather.
926
01:18:37,416 --> 01:18:39,916
Hey, Léo, what are you doing there?
927
01:18:41,291 --> 01:18:42,833
Hang in there, Léo.
928
01:18:42,916 --> 01:18:44,333
We're almost there.
929
01:18:56,416 --> 01:18:58,291
We have
visual on suspect!
930
01:18:58,375 --> 01:18:59,833
Sector three, suspect on motorbike.
931
01:18:59,916 --> 01:19:03,041
- Sector three, suspect on the move!
- Backup on the way!
932
01:19:44,791 --> 01:19:46,333
Where the fuck are you guys?
933
01:20:19,500 --> 01:20:21,333
Hey, stop!
934
01:20:21,416 --> 01:20:23,583
Hey! Stop!
935
01:20:24,416 --> 01:20:25,500
Stop!
936
01:20:46,916 --> 01:20:49,375
Hang in there! You hear me?
937
01:20:50,875 --> 01:20:52,375
Hey, Léo, I'm talking to you!
938
01:20:52,458 --> 01:20:54,125
Stay with me, okay?
939
01:21:21,625 --> 01:21:22,708
Go!
940
01:21:24,333 --> 01:21:25,583
You okay, Léo?
941
01:21:26,125 --> 01:21:27,208
Léo, listen to me!
942
01:21:28,208 --> 01:21:29,375
Léo?
943
01:21:33,125 --> 01:21:34,708
- Ben!
- Where are you?
944
01:21:34,791 --> 01:21:37,083
On my way! Is Léo okay?
945
01:21:38,208 --> 01:21:39,375
Ben, how is she?
946
01:21:39,458 --> 01:21:42,166
- Not good, I can't keep her awake.
- Let me talk to her!
947
01:21:43,375 --> 01:21:46,083
- Léo! Léo, it's Franck!
- Can she hear me?
948
01:21:46,166 --> 01:21:48,666
- Go ahead, talk! She can hear you!
- Léo?
949
01:21:49,375 --> 01:21:50,666
Hang in there, baby.
950
01:21:50,750 --> 01:21:52,250
I'm begging you, stay strong.
951
01:21:52,750 --> 01:21:55,750
I love you.
We're gonna have this baby, you hear me?
952
01:21:56,250 --> 01:21:58,333
It's our baby.
Nothing's gonna happen to our child.
953
01:21:58,416 --> 01:21:59,416
You hear me?
954
01:22:00,000 --> 01:22:00,875
Léo?
955
01:22:01,625 --> 01:22:02,666
Léo!
956
01:22:03,250 --> 01:22:04,333
Ben, what's going on?
957
01:22:04,416 --> 01:22:07,166
Franck, she's passed out.
958
01:22:08,166 --> 01:22:11,416
Hurry, Ben, I'm begging you.
Go as fast as you can.
959
01:22:12,041 --> 01:22:14,333
Doing my best.
960
01:22:35,583 --> 01:22:36,666
Yeah, hello?
961
01:22:38,458 --> 01:22:39,541
Understood.
962
01:22:40,458 --> 01:22:41,833
I'll let you know.
963
01:22:46,458 --> 01:22:47,625
Time to go.
964
01:23:01,750 --> 01:23:03,708
Ben? Where are you?
965
01:23:03,791 --> 01:23:05,416
I'm almost at Versailles.
966
01:23:05,500 --> 01:23:07,333
Take a shortcut
through the gardens.
967
01:23:07,416 --> 01:23:08,416
Okay.
968
01:23:52,500 --> 01:23:53,666
Watch out!
969
01:24:13,291 --> 01:24:14,541
Whoa…
970
01:24:14,625 --> 01:24:15,666
What's that?
971
01:24:59,625 --> 01:25:02,125
EMERGENCY
MATERNITY
972
01:25:02,208 --> 01:25:04,666
Suspects arriving
at Maternity. I repeat.
973
01:25:04,750 --> 01:25:08,291
- Suspects at Emergency Maternity.
- Copy that. ETA two minutes.
974
01:26:00,458 --> 01:26:01,458
Franck!
975
01:26:02,750 --> 01:26:04,375
Franck! Stop it!
976
01:26:05,958 --> 01:26:07,083
Franck, stop!
977
01:26:09,125 --> 01:26:10,208
Stop! It's over!
978
01:26:12,000 --> 01:26:13,666
Hands where I can see them!
979
01:26:13,750 --> 01:26:14,791
Stand up!
980
01:26:20,750 --> 01:26:21,750
Step towards me.
981
01:26:33,291 --> 01:26:34,750
Keep coming. This way, buddy.
982
01:26:42,875 --> 01:26:43,875
Franck!
983
01:26:44,416 --> 01:26:46,666
Fuck! Franck, don't be an idiot! Franck!
984
01:27:06,458 --> 01:27:07,916
I'll be back, Ben.
985
01:27:14,458 --> 01:27:15,500
Hang in there, Léo.
986
01:27:16,125 --> 01:27:17,541
Stay with me, baby.
987
01:27:18,541 --> 01:27:19,625
I got you.
988
01:27:20,458 --> 01:27:21,583
Ben! Ben?
989
01:27:21,666 --> 01:27:22,708
Medic! Medic!
990
01:27:22,791 --> 01:27:23,958
He's alive.
991
01:27:24,041 --> 01:27:25,208
We got you.
992
01:27:29,875 --> 01:27:30,875
Help me!
993
01:27:32,458 --> 01:27:33,500
Someone, please!
994
01:27:37,750 --> 01:27:38,875
Is there anyone?
995
01:27:38,958 --> 01:27:41,416
Whoa, what's going on?
You can't scream like that.
996
01:27:41,500 --> 01:27:44,291
My wife took a bullet to the shoulder.
She's eight months pregnant.
997
01:27:44,375 --> 01:27:46,041
And her water broke. She's losing blood.
998
01:27:46,125 --> 01:27:47,791
We got her, don't worry.
Take her to the OR.
999
01:27:49,416 --> 01:27:51,916
No, no, no, sir!
You stay here. We'll take care of her.
1000
01:27:52,000 --> 01:27:53,416
Ma'am, can you hear me?
1001
01:27:53,500 --> 01:27:54,958
OR Number Two.
1002
01:27:59,041 --> 01:28:00,041
Franck.
1003
01:28:04,791 --> 01:28:06,333
Franck, it's all over now.
1004
01:28:09,000 --> 01:28:09,875
Come on.
1005
01:28:10,583 --> 01:28:11,875
Come with me, please.
1006
01:28:15,291 --> 01:28:16,291
Come with us.
1007
01:28:21,875 --> 01:28:23,750
Franck, let's go.
1008
01:28:57,500 --> 01:28:58,625
Shh…
1009
01:29:03,583 --> 01:29:05,541
Hey! Look who's here, baby.
1010
01:29:10,333 --> 01:29:11,541
Look who's here.
1011
01:29:18,083 --> 01:29:19,833
Yeah, that's it. Guess who?
1012
01:29:23,625 --> 01:29:24,875
It's Daddy!
1013
01:29:35,791 --> 01:29:38,583
- Hello. How's my little girl?
- It's your daddy, sweetheart.
1014
01:29:38,666 --> 01:29:40,791
- Say hello.
- How's my baby girl?
1015
01:30:01,500 --> 01:30:03,833
PARIS COURTHOUSE
1016
01:30:05,000 --> 01:30:08,375
And that's his badge
with the blood stains of the agent.
1017
01:30:08,458 --> 01:30:10,708
And you'll also find
the blood test analysis.
1018
01:30:11,833 --> 01:30:13,625
The blood tests confirm the DNA,
1019
01:30:13,708 --> 01:30:16,291
as well as the identity
of the Secret Service agent.
1020
01:30:18,250 --> 01:30:19,958
After that, the judges kept looking.
1021
01:30:20,041 --> 01:30:22,958
Right to the very top.
But for you, now, it's all over.
1022
01:30:24,750 --> 01:30:26,791
Thanks.
1023
01:30:26,875 --> 01:30:28,666
There have been
new developments
1024
01:30:28,750 --> 01:30:30,375
concerning the Trianon Hotel shootings.
1025
01:30:30,458 --> 01:30:32,000
After the discovery of new evidence,
1026
01:30:32,083 --> 01:30:34,875
the case has now turned into
a government scandal.
1027
01:30:34,958 --> 01:30:37,333
The judge has ordered
the release of Franck Lazarev,
1028
01:30:37,416 --> 01:30:39,708
who was accused of the murder
of Stanislas Boukaert,
1029
01:30:39,791 --> 01:30:41,708
but who has now been proven innocent.
1030
01:30:49,166 --> 01:30:53,708
PARIS
LA SANTÉ PRISON
74832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.