Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,369 --> 00:00:15,757
There's nowhere to hide now.
2
00:00:22,817 --> 00:00:27,817
- Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com -
3
00:00:31,312 --> 00:00:33,786
_
4
00:00:46,707 --> 00:00:49,472
It's very tough to hear because you're barking at my ear, but...
5
00:00:49,504 --> 00:00:51,938
Okay, I can hear it. I can fix it.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,438
I can fix it.
7
00:00:53,978 --> 00:00:55,169
Hey!
8
00:00:55,577 --> 00:00:57,650
He's so worked up!
9
00:00:57,921 --> 00:00:59,920
Yeah, he's hearing some buzzing
10
00:00:59,940 --> 00:01:01,748
coming from this outlet down here.
11
00:01:02,071 --> 00:01:03,729
But I'm going to fix it.
12
00:01:03,856 --> 00:01:06,547
- Yeah. - I don't think he likes all the change.
13
00:01:06,830 --> 00:01:08,678
Yeah, it was like that with the old house as well.
14
00:01:08,704 --> 00:01:12,270
He takes a little while to settle into a new space.
15
00:01:12,283 --> 00:01:13,699
He's been kind of walking around the whole house
16
00:01:13,712 --> 00:01:15,383
trying to find a place to sleep all morning.
17
00:01:15,403 --> 00:01:16,626
I get it, buddy.
18
00:01:16,738 --> 00:01:18,989
Can't wait for all these boxes to be unpacked.
19
00:01:19,438 --> 00:01:21,831
- What are you looking for? - Coffee. Where's the coffee?
20
00:01:21,845 --> 00:01:22,976
I got you covered.
21
00:01:28,472 --> 00:01:30,214
This is definitely not coffee.
22
00:01:30,541 --> 00:01:31,812
That's yours.
23
00:01:31,838 --> 00:01:33,344
Yeah!
24
00:01:35,576 --> 00:01:36,870
- Hey. - Yeah.
25
00:01:36,916 --> 00:01:38,442
We've got a lot of doubles here.
26
00:01:39,162 --> 00:01:40,870
I think we'll just toss yours and keep mine.
27
00:01:43,610 --> 00:01:45,361
- That's the plan. - Yeah, Joe.
28
00:01:45,743 --> 00:01:46,895
What happened?
29
00:01:47,010 --> 00:01:48,752
Okay. Yeah, we'll be right there.
30
00:01:49,482 --> 00:01:50,542
What's going on?
31
00:01:50,555 --> 00:01:52,496
Robbery at the airport shipping warehouse.
32
00:01:53,955 --> 00:01:55,701
- Rex, come on. - Wait, wait, wait, hold on.
33
00:01:55,707 --> 00:01:57,602
Rex had his yearly checkup yesterday, right?
34
00:01:57,733 --> 00:01:58,944
Did the results come in?
35
00:01:59,125 --> 00:02:01,066
I almost forgot. Hey, sorry, pal.
36
00:02:01,116 --> 00:02:02,581
You're going to have to stick around here
37
00:02:02,610 --> 00:02:04,555
until you're cleared for active duty, okay?
38
00:02:06,134 --> 00:02:07,589
Once you put this on you can go in and out
39
00:02:07,595 --> 00:02:09,944
of our fancy new doggie door all by yourself
40
00:02:09,990 --> 00:02:11,900
while we're gone, okay?
41
00:02:11,990 --> 00:02:13,756
At least one of us gets a day off.
42
00:02:14,091 --> 00:02:15,639
Okay. Yeah.
43
00:02:15,659 --> 00:02:16,937
Maybe it'll give you a chance to
44
00:02:16,953 --> 00:02:18,437
get used to the new house, hey?
45
00:02:18,721 --> 00:02:20,501
All right. See ya.
46
00:02:34,576 --> 00:02:36,049
Welcome to the neighborhood!
47
00:02:36,576 --> 00:02:37,655
I'm Vera.
48
00:02:38,615 --> 00:02:40,489
- I live right next door. - Charlie.
49
00:02:40,923 --> 00:02:41,996
Hey.
50
00:02:42,029 --> 00:02:43,246
Sarah Truong. Nice to meet you!
51
00:02:43,332 --> 00:02:45,569
You have got such a lovely home.
52
00:02:45,655 --> 00:02:47,181
I'm sure you're going to love it here.
53
00:02:47,214 --> 00:02:48,888
It's quiet. Not a lot happens.
54
00:02:48,921 --> 00:02:50,635
Except for the seagulls.
55
00:02:50,661 --> 00:02:52,240
Yeah, but that's how we like it. Quiet.
56
00:02:52,510 --> 00:02:53,602
Hey!
57
00:02:53,734 --> 00:02:55,440
You must be the new neighbours.
58
00:02:55,460 --> 00:02:58,093
I'm Arnold Crane.
59
00:02:58,132 --> 00:02:59,527
- Charlie. - Hey.
60
00:02:59,576 --> 00:03:00,778
- Sarah. - Hi.
61
00:03:01,271 --> 00:03:02,587
Well, you know,
62
00:03:02,610 --> 00:03:04,613
we really should have you both over for dinner
63
00:03:04,645 --> 00:03:06,467
when Vera gets back from her trip.
64
00:03:06,553 --> 00:03:08,162
That is why you have the sun hat.
65
00:03:09,329 --> 00:03:10,744
Escaping this weather.
66
00:03:10,987 --> 00:03:13,382
Headed on a two-week cruise to Costa Rica this afternoon.
67
00:03:13,402 --> 00:03:15,475
Yeah, I'd go with her,
68
00:03:15,489 --> 00:03:17,384
but it's a girl's trip.
69
00:03:17,403 --> 00:03:18,541
Isn't that right, honey?
70
00:03:19,058 --> 00:03:20,127
Yeah.
71
00:03:20,438 --> 00:03:22,734
Well, we should probably get to work, but...
72
00:03:23,175 --> 00:03:24,600
Pleasure meeting you both.
73
00:03:24,610 --> 00:03:26,057
Yeah. Have a great day. Bye now.
74
00:03:26,058 --> 00:03:27,166
- Bye. - Bye.
75
00:03:29,438 --> 00:03:32,171
Something seem off about those two to you?
76
00:03:32,196 --> 00:03:35,167
What, the, tight smile when he invited us over for dinner
77
00:03:35,196 --> 00:03:36,856
or the fact she wasn't wearing a wedding ring?
78
00:03:37,125 --> 00:03:38,310
Let's not get too attached.
79
00:03:38,326 --> 00:03:40,226
I don't think she's coming back after that cruise.
80
00:05:09,567 --> 00:05:10,567
Charlie.
81
00:05:10,679 --> 00:05:12,723
Hey, Joe. The case sounded urgent.
82
00:05:12,959 --> 00:05:14,118
Where's Rex?
83
00:05:14,183 --> 00:05:15,559
He's off-duty today.
84
00:05:15,576 --> 00:05:17,595
He's waiting for the results of his yearly exam.
85
00:05:18,132 --> 00:05:20,481
Of all the days for him to be off the job.
86
00:05:21,553 --> 00:05:22,817
What's going on?
87
00:05:26,093 --> 00:05:27,528
There was a theft
88
00:05:27,732 --> 00:05:30,614
of an SJPD shipment from an airport warehouse this morning.
89
00:05:31,502 --> 00:05:32,852
What exactly were we shipping?
90
00:05:33,970 --> 00:05:35,058
Guns.
91
00:05:35,944 --> 00:05:38,102
We're shipping guns outside of the province?
92
00:05:38,122 --> 00:05:40,307
Yeah, when firearms are seized from the streets,
93
00:05:40,326 --> 00:05:43,129
they're sent to a weapons destruction facility in Ottawa.
94
00:05:43,945 --> 00:05:45,783
Okay, so, how many guns are we talking about?
95
00:05:46,157 --> 00:05:47,275
200.
96
00:05:49,334 --> 00:05:51,112
Listen, they're mostly handguns.
97
00:05:51,211 --> 00:05:53,125
- Yeah. - And if we do not find them, Charlie,
98
00:05:53,126 --> 00:05:54,758
they're going to end up back on the street.
99
00:05:55,047 --> 00:05:57,153
Not to mention the PR nightmare that's to follow.
100
00:05:57,185 --> 00:05:58,232
It's going to be...
101
00:05:58,311 --> 00:05:59,719
Well, how did this happen in the first place?
102
00:05:59,748 --> 00:06:02,580
Isn't one of our guys supposed to be in charge of weapons transfers?
103
00:06:02,620 --> 00:06:04,120
Yes, and our officer says
104
00:06:04,140 --> 00:06:07,015
that he handed the shipment off to the warehouse staff.
105
00:06:07,166 --> 00:06:08,511
But then 20 minutes later,
106
00:06:08,512 --> 00:06:10,423
the employee on duty turns up unconscious.
107
00:06:10,489 --> 00:06:12,103
- And no CCTV? - No.
108
00:06:12,136 --> 00:06:13,524
No, they disabled all the cameras.
109
00:06:13,541 --> 00:06:15,989
Well, the list of people who would know when the transfer
110
00:06:16,002 --> 00:06:17,015
was happening would be short.
111
00:06:17,024 --> 00:06:19,035
So, there was an inside person in the warehouse?
112
00:06:19,042 --> 00:06:20,100
The problem is the warehouse
113
00:06:20,127 --> 00:06:21,237
knew that we were sending them something
114
00:06:21,265 --> 00:06:22,800
but they had no idea what it was.
115
00:06:27,728 --> 00:06:29,607
So, it's someone in SJPD.
116
00:06:30,497 --> 00:06:31,497
Yeah.
117
00:06:32,679 --> 00:06:33,955
And we already have a lead.
118
00:06:34,192 --> 00:06:35,782
I'm gonna go talk to him now.
119
00:06:40,762 --> 00:06:42,168
I had nothing to do with this.
120
00:06:43,357 --> 00:06:44,573
Doesn't look good, Walt.
121
00:06:48,953 --> 00:06:52,921
Two years ago, you admitted to stealing drugs from evidence lockup.
122
00:06:54,369 --> 00:06:56,134
I'm on the straight and narrow now.
123
00:06:56,970 --> 00:06:58,576
Then the department forgave you.
124
00:06:59,917 --> 00:07:03,009
But now, more police property is missing
125
00:07:03,036 --> 00:07:04,898
and you are in the middle of it.
126
00:07:05,181 --> 00:07:06,385
Again.
127
00:07:09,300 --> 00:07:10,418
What happened?
128
00:07:11,544 --> 00:07:13,761
I delivered the shipment to the warehouse
129
00:07:13,774 --> 00:07:15,162
just like I was supposed to.
130
00:07:16,222 --> 00:07:17,783
I arrived at 8:30 sharp.
131
00:07:19,518 --> 00:07:21,742
There's two warehouse employees there waiting for me.
132
00:07:22,216 --> 00:07:24,472
We did the paperwork. They helped me load.
133
00:07:26,110 --> 00:07:27,732
I left. That's it.
134
00:07:29,278 --> 00:07:30,706
It didn't occur to you to
135
00:07:30,746 --> 00:07:31,844
accompany the shipment
136
00:07:31,857 --> 00:07:33,673
to the secure lockup area?
137
00:07:34,739 --> 00:07:36,114
I don't know what to tell you.
138
00:07:37,049 --> 00:07:38,563
It all seemed legitimate.
139
00:07:38,641 --> 00:07:39,661
Joe!
140
00:07:40,622 --> 00:07:42,372
You've got to find those guns.
141
00:07:45,444 --> 00:07:46,655
If anything happens,
142
00:07:46,892 --> 00:07:48,346
the blood's on my hands.
143
00:08:30,012 --> 00:08:31,716
Does nobody but me take this stuff seriously?
144
00:08:31,742 --> 00:08:34,511
- It is Cybersecurity 101! - What happened?
145
00:08:34,541 --> 00:08:36,380
Okay, you know how every new account
146
00:08:36,393 --> 00:08:38,696
on the SJPD server comes with a default password?
147
00:08:38,714 --> 00:08:40,760
Yes, yes. It's an officer's last name
148
00:08:40,783 --> 00:08:43,098
- and the last two digits of his birth year. - Yes.
149
00:08:45,104 --> 00:08:47,091
- Hold on. Did Neville not change his? - No.
150
00:08:47,117 --> 00:08:49,940
And his name and his birthday are all over social media.
151
00:08:49,960 --> 00:08:51,079
Right, so anyone off the street
152
00:08:51,086 --> 00:08:52,830
could just waltz in here and access his email.
153
00:08:52,856 --> 00:08:54,310
Yeah, and find the time and instructions
154
00:08:54,356 --> 00:08:55,507
for the weapon shipment.
155
00:08:55,665 --> 00:08:57,330
Is there any way to identify who did this?
156
00:08:57,356 --> 00:08:58,948
I can check to see if any other computers
157
00:08:58,968 --> 00:09:00,481
on the network accessed his account.
158
00:09:00,501 --> 00:09:02,074
Go.
159
00:09:03,114 --> 00:09:04,890
Hey Sarah, any word from Charlie?
160
00:09:04,921 --> 00:09:05,995
Charlie's at the hospital
161
00:09:06,024 --> 00:09:07,555
waiting to speak with the warehouse employee
162
00:09:07,576 --> 00:09:09,009
- who was on duty. - What's the holdup?
163
00:09:09,055 --> 00:09:10,402
They were struck in the head by something.
164
00:09:10,403 --> 00:09:11,805
Still haven't regained consciousness.
165
00:09:11,817 --> 00:09:12,910
Wait a minute.
166
00:09:13,274 --> 00:09:14,353
Here we go.
167
00:09:14,448 --> 00:09:17,606
Neville's email was accessed from evidence lockup last week.
168
00:09:17,980 --> 00:09:20,438
So are we looking at a property officer then?
169
00:09:20,485 --> 00:09:22,149
Well, it could be, but think about it.
170
00:09:22,162 --> 00:09:23,475
If you orchestrated this heist,
171
00:09:23,491 --> 00:09:25,202
would you use a computer from your own department?
172
00:09:25,231 --> 00:09:26,386
No.
173
00:09:26,426 --> 00:09:27,512
I'd use someone else's.
174
00:09:27,544 --> 00:09:31,086
And then, I would follow it by using an untraceable proxy chain.
175
00:09:33,633 --> 00:09:34,738
Okay.
176
00:09:35,231 --> 00:09:38,001
A hard drive connected to a fraud and financial crimes case
177
00:09:38,024 --> 00:09:40,679
was returned to the lockup just moments before the email login.
178
00:09:40,714 --> 00:09:41,975
Returned by who?
179
00:09:42,214 --> 00:09:44,174
I can't tell. There's no detail on the case number
180
00:09:44,196 --> 00:09:46,280
or who accessed it. But I can go downstairs and check.
181
00:09:46,307 --> 00:09:49,064
No. No, we've got to maintain a low profile on this.
182
00:09:49,077 --> 00:09:51,061
Is there anyone in fraud and financial
183
00:09:51,088 --> 00:09:52,384
who we can trust to help us?
184
00:09:52,483 --> 00:09:53,921
Yeah, Detective Porter.
185
00:09:55,162 --> 00:09:56,786
Right.
186
00:09:56,823 --> 00:09:57,823
But he...
187
00:09:57,954 --> 00:09:59,323
Why because he hates my guts?
188
00:09:59,360 --> 00:10:01,017
Yeah. A little bit.
189
00:10:01,182 --> 00:10:03,300
But undeservedly, of course.
190
00:10:03,504 --> 00:10:04,932
You know, you did order that...
191
00:10:04,959 --> 00:10:06,472
that internal affairs review.
192
00:10:06,576 --> 00:10:09,520
Come on, guys. That's water under the bridge.
193
00:10:09,610 --> 00:10:10,992
Right?
194
00:10:11,025 --> 00:10:12,127
Yeah.
195
00:10:13,117 --> 00:10:14,967
- That one right there. - Sure.
196
00:10:15,967 --> 00:10:17,500
And then you have another one.
197
00:10:18,085 --> 00:10:19,578
- Detective Porter. - Yeah.
198
00:10:19,990 --> 00:10:21,541
Just the man I was looking for.
199
00:10:23,724 --> 00:10:25,667
What have I done this time?
200
00:10:25,910 --> 00:10:27,231
You can relax.
201
00:10:27,530 --> 00:10:29,432
- It's fine. - I heard your audit came up clean.
202
00:10:29,445 --> 00:10:30,814
So...
203
00:10:30,906 --> 00:10:32,932
What do you say we just put that all behind us?
204
00:10:33,775 --> 00:10:34,913
Yeah.
205
00:10:34,979 --> 00:10:36,150
Ancient history.
206
00:10:36,886 --> 00:10:37,886
Excellent.
207
00:10:39,874 --> 00:10:40,888
So?
208
00:10:41,990 --> 00:10:43,316
How can I help you?
209
00:10:43,625 --> 00:10:46,513
Well, I want to find a hard drive
210
00:10:46,553 --> 00:10:49,375
that someone from your unit signed out of evidence lockup.
211
00:10:49,756 --> 00:10:52,171
Okay, well that's what evidence logs are for.
212
00:10:52,375 --> 00:10:53,936
Yeah, but evidence logs won't tell me
213
00:10:53,955 --> 00:10:55,386
if someone used that as an excuse
214
00:10:55,407 --> 00:10:56,750
to get into the property room.
215
00:10:57,334 --> 00:10:59,103
So, let me get this straight.
216
00:10:59,124 --> 00:11:01,940
You're more interested in the officer than the hard drive.
217
00:11:02,208 --> 00:11:03,208
Is that right?
218
00:11:03,292 --> 00:11:04,292
Well...
219
00:11:04,472 --> 00:11:06,754
You really do like investigating fellow cops?
220
00:11:07,478 --> 00:11:09,369
I know we haven't always seen eye to eye.
221
00:11:10,834 --> 00:11:12,400
But right now, I need your help.
222
00:11:13,815 --> 00:11:15,091
And your discretion.
223
00:11:17,190 --> 00:11:18,618
Sure. Yeah, okay.
224
00:11:18,809 --> 00:11:20,844
I'll, I'll let you know what I find out.
225
00:11:36,980 --> 00:11:38,315
Arnold!
226
00:11:38,842 --> 00:11:41,058
Are you in the yard?
227
00:11:49,300 --> 00:11:51,318
- Arnold. - Yeah.
228
00:11:51,345 --> 00:11:52,416
Can you come inside for a second?
229
00:11:52,442 --> 00:11:53,590
Just give me a minute.
230
00:11:53,806 --> 00:11:54,837
Now.
231
00:11:55,501 --> 00:11:56,501
Please.
232
00:11:57,038 --> 00:11:58,921
- Can't it wait? - No.
233
00:12:00,387 --> 00:12:01,532
Fine.
234
00:12:11,783 --> 00:12:13,300
So what you're telling me
235
00:12:13,330 --> 00:12:16,041
is this isn't really a girls' trip, right?
236
00:12:19,219 --> 00:12:21,824
You're going on a vacation with another man?
237
00:12:21,956 --> 00:12:24,265
How does that make any sense?
238
00:12:24,503 --> 00:12:26,174
And I have to leave my house?
239
00:12:26,233 --> 00:12:28,772
This is exactly what I've been talking about!
240
00:14:55,562 --> 00:14:56,689
Charlie called.
241
00:14:56,722 --> 00:14:58,492
He spoke with the warehouse employee.
242
00:14:58,527 --> 00:14:59,775
He didn't get a good look at the thieves
243
00:14:59,788 --> 00:15:01,013
or the vehicle they were driving.
244
00:15:01,076 --> 00:15:02,666
Okay, so there's no way to identify him.
245
00:15:02,700 --> 00:15:04,498
Well, no. Actually, there could be.
246
00:15:04,527 --> 00:15:05,985
Forensics found this at the scene.
247
00:15:06,037 --> 00:15:08,070
I think it broke off whatever the warehouse worker
248
00:15:08,090 --> 00:15:09,367
was struck with. Look,
249
00:15:09,400 --> 00:15:11,129
there's a pattern molded into it.
250
00:15:11,213 --> 00:15:13,010
- I thought maybe you could... - It's a Tiger pistol.
251
00:15:14,303 --> 00:15:16,482
What is a Tiger pistol?
252
00:15:16,665 --> 00:15:18,169
It's a brand of air-soft gun.
253
00:15:18,217 --> 00:15:20,496
I used to play in an air-soft league on the weekends.
254
00:15:20,562 --> 00:15:22,199
You know, before they kicked me out.
255
00:15:22,700 --> 00:15:24,053
Apparently, I was too good of a shot.
256
00:15:24,079 --> 00:15:25,794
- Yeah, yeah yeah yeah. - Yeah.
257
00:15:25,840 --> 00:15:27,104
Anyway, check it out.
258
00:15:28,183 --> 00:15:29,478
It looks realistic.
259
00:15:29,524 --> 00:15:31,498
Yeah, but it's pretty harmless.
260
00:15:31,544 --> 00:15:32,861
It only shoots plastic pellets.
261
00:15:32,880 --> 00:15:34,387
Why would it be used in a heist?
262
00:15:34,618 --> 00:15:36,375
Well, maybe they aren't hardened criminals.
263
00:15:36,562 --> 00:15:38,251
Maybe they never planned on using it.
264
00:15:38,252 --> 00:15:41,259
Yeah, there isn't a single shop in town that carries this brand.
265
00:15:41,377 --> 00:15:42,687
You can only get it online.
266
00:15:42,706 --> 00:15:44,536
So it shouldn't take me too long to figure out who received it.
267
00:15:44,595 --> 00:15:46,221
Okay.
268
00:15:46,602 --> 00:15:48,622
The security alarm at home is going off!
269
00:15:48,907 --> 00:15:51,390
- I should check that out. - Yeah, I got this.
270
00:15:51,493 --> 00:15:53,477
Yeah, okay. Thanks.
271
00:16:15,631 --> 00:16:18,620
Rex! That must have been murder on your ears!
272
00:16:19,803 --> 00:16:20,936
What is going ?
273
00:16:21,238 --> 00:16:23,079
Rex!
274
00:16:24,384 --> 00:16:25,608
What is going on?
275
00:16:35,424 --> 00:16:36,668
Hey, hey, hey.
276
00:16:37,576 --> 00:16:38,700
Hey!
277
00:16:38,803 --> 00:16:40,544
Is everything all right?
278
00:16:40,596 --> 00:16:41,596
Hi!
279
00:16:41,741 --> 00:16:43,980
Yeah!
280
00:16:44,486 --> 00:16:46,390
Sorry about all the noise.
281
00:16:49,744 --> 00:16:52,402
Yeah, no, it
282
00:16:52,889 --> 00:16:55,262
It doesn't... It doesn't bother me
283
00:16:55,301 --> 00:16:56,841
but, you know, might
284
00:16:56,946 --> 00:16:59,564
catch hell from the wife if the barking keeps up.
285
00:17:01,217 --> 00:17:02,838
Well, honestly...
286
00:17:02,893 --> 00:17:05,637
This is really unusual for Rex.
287
00:17:05,960 --> 00:17:07,542
I think he's just,
288
00:17:07,562 --> 00:17:09,803
adjusting to the neighbourhood.
289
00:17:09,928 --> 00:17:11,388
Well, I,
290
00:17:11,474 --> 00:17:13,481
I look forward to meeting the real Rex.
291
00:17:16,257 --> 00:17:17,349
Hey...
292
00:17:17,409 --> 00:17:20,437
Did you happen to see what would have triggered our alarm?
293
00:17:20,510 --> 00:17:22,851
... Well, there was some...
294
00:17:22,937 --> 00:17:25,918
charity canvassers came by a little while ago, and...
295
00:17:26,023 --> 00:17:28,359
I don't know, maybe some of them knocked on the door and...
296
00:17:28,424 --> 00:17:29,616
and set it off?
297
00:17:30,079 --> 00:17:31,589
Okay, well, Well, thank you.
298
00:17:31,615 --> 00:17:33,694
And again sorry to disturb you.
299
00:17:33,720 --> 00:17:35,044
Come on, Rex.
300
00:17:35,045 --> 00:17:36,941
Let's go, Rex. Let's go.
301
00:17:42,018 --> 00:17:43,286
Rex, come on!
302
00:17:50,112 --> 00:17:51,987
Hey, boss, I got a hit on the Tiger pistol.
303
00:17:52,010 --> 00:17:54,204
It was shipped to a local warehouse.
304
00:17:54,685 --> 00:17:56,432
- Any idea who received it? - Yeah.
305
00:17:56,438 --> 00:17:58,353
Yeah, it was addressed to a Sam Gazzara.
306
00:17:58,938 --> 00:18:00,386
I mean, I ran him, but,
307
00:18:00,728 --> 00:18:03,523
he's got a record. Theft under $5000.
308
00:18:03,767 --> 00:18:06,103
I mean, he doesn't strike me as a criminal mastermind.
309
00:18:07,109 --> 00:18:09,044
You know, I'm thinking that someone from the SJPD
310
00:18:09,079 --> 00:18:11,404
hired him to be the bad guy. Right?
311
00:18:11,462 --> 00:18:13,090
Tell me about Sam's arrest.
312
00:18:13,205 --> 00:18:14,932
Well, I mean, he was using dummy cards
313
00:18:14,976 --> 00:18:16,881
to purchase high value electronics.
314
00:18:17,062 --> 00:18:19,200
Well, that's a fraud and financial crimes case.
315
00:18:19,307 --> 00:18:21,597
Things keep leading back to that department, don't they?
316
00:18:21,636 --> 00:18:22,748
Yeah, they do.
317
00:18:22,814 --> 00:18:24,544
Hey, did Detective Porter give you a name
318
00:18:24,562 --> 00:18:26,526
of whoever took that hard drive back to the lockup?
319
00:18:26,565 --> 00:18:28,644
No, they have no record of it on their end.
320
00:18:29,084 --> 00:18:31,355
You know, Jesse, I think I'm going to look into this Sam Gazzara.
321
00:18:31,382 --> 00:18:32,424
No need.
322
00:18:32,631 --> 00:18:33,929
I sent a patrol car to the warehouse.
323
00:18:33,950 --> 00:18:35,429
They're holding Sam there as we speak.
324
00:18:36,488 --> 00:18:37,599
Good work, Jesse.
325
00:18:40,424 --> 00:18:41,483
Okay.
326
00:18:41,588 --> 00:18:43,088
You need to stay inside now,
327
00:18:43,562 --> 00:18:45,073
so you don't bother the neighbours.
328
00:18:45,169 --> 00:18:47,341
Okay? We'll be back in a few hours.
329
00:18:50,355 --> 00:18:51,708
Hey!
330
00:18:51,846 --> 00:18:53,149
Hey.
331
00:18:53,380 --> 00:18:54,596
Aww.
332
00:18:56,091 --> 00:18:57,390
I know.
333
00:18:58,209 --> 00:19:01,084
I know. It's tough to be home alone, hey?
334
00:19:06,058 --> 00:19:07,117
Rex.
335
00:19:10,565 --> 00:19:14,533
I can see you're trying to tell me something.
336
00:19:14,769 --> 00:19:16,668
Yeah?
337
00:19:23,058 --> 00:19:26,361
Charlie understands your signals better than I do.
338
00:19:27,565 --> 00:19:29,420
He'll know how to help, okay?
339
00:19:29,838 --> 00:19:31,006
Okay, I've got to go.
340
00:19:31,079 --> 00:19:32,217
Bye.
341
00:19:45,599 --> 00:19:46,658
Hey.
342
00:19:46,698 --> 00:19:48,165
Sam Gazzara, come on.
343
00:19:52,041 --> 00:19:53,893
Hey, let's start with the easy questions.
344
00:19:55,583 --> 00:19:56,686
Where are the guns?
345
00:19:58,457 --> 00:20:00,100
Where are the guns?
346
00:20:01,652 --> 00:20:03,694
We stashed them in the warehouse this morning.
347
00:20:04,431 --> 00:20:05,451
Show me.
348
00:20:06,543 --> 00:20:07,858
All right, don't worry about it.
349
00:20:07,866 --> 00:20:09,162
The warrant is en route.
350
00:20:10,781 --> 00:20:13,190
We also know that you have an accomplice. Where is he?
351
00:20:13,993 --> 00:20:15,631
I've been asking myself the same question.
352
00:20:15,652 --> 00:20:17,460
I was supposed to meet Ed here like an hour ago.
353
00:20:17,519 --> 00:20:19,308
Hold on. Who's Ed?
354
00:20:24,169 --> 00:20:25,874
Ed Musgraves.
355
00:20:26,031 --> 00:20:29,410
- Musgraves. MUSGRA... - Okay, okay.
356
00:20:30,858 --> 00:20:33,391
Look, I didn't know that there were guns, okay?
357
00:20:33,410 --> 00:20:34,470
Police guns.
358
00:20:34,529 --> 00:20:36,359
Look, especially police guns!
359
00:20:36,405 --> 00:20:37,824
That's got to count for something!
360
00:20:37,927 --> 00:20:39,410
What did you think you were stealing?
361
00:20:39,996 --> 00:20:41,366
Okay, so Ed says
362
00:20:41,412 --> 00:20:43,294
that he knows about a shipment of tablets coming in.
363
00:20:43,307 --> 00:20:46,031
All we had to do is be at the right place at the right time.
364
00:20:46,215 --> 00:20:47,610
Then he found out they were guns, and he's like,
365
00:20:47,652 --> 00:20:50,093
"man, we're going to make a fortune!"
366
00:20:50,167 --> 00:20:51,307
I'm...
367
00:20:52,227 --> 00:20:53,376
Who hired you?
368
00:20:54,017 --> 00:20:55,963
I don't know. It was on a need to-know basis.
369
00:20:55,996 --> 00:20:57,238
I didn't need to know.
370
00:20:57,582 --> 00:20:58,584
Who was your buyer?
371
00:20:58,600 --> 00:21:00,107
I don't know! The guy who lined it up!
372
00:21:00,140 --> 00:21:01,515
Look, they're in here.
373
00:21:10,134 --> 00:21:11,865
I didn't... I didn't...
374
00:21:11,927 --> 00:21:14,135
I swear they were here. I swear I didn't move them.
375
00:21:14,168 --> 00:21:16,617
- You know I didn't touch them. I didn't touch them! - Okay! Okay!
376
00:21:18,916 --> 00:21:21,006
All right, best case scenario is
377
00:21:21,146 --> 00:21:22,480
Ed iced you out of the deal,
378
00:21:22,514 --> 00:21:23,893
moved the guns someplace else.
379
00:21:23,996 --> 00:21:25,507
Do you have any idea where?
380
00:21:25,903 --> 00:21:27,607
None. No, I don't...
381
00:21:27,888 --> 00:21:30,079
What's... What's the worst...
382
00:21:30,230 --> 00:21:31,783
What's the worst case scenario?
383
00:21:33,065 --> 00:21:35,244
Worst-case scenario is Ed sold the guns.
384
00:21:36,817 --> 00:21:38,272
And they're gone forever.
385
00:22:25,824 --> 00:22:26,893
Hey.
386
00:22:27,146 --> 00:22:28,807
Hey! How'd it go at the house?
387
00:22:28,820 --> 00:22:30,514
Fine.
388
00:22:30,801 --> 00:22:32,683
I've never seen Rex so worked up.
389
00:22:32,710 --> 00:22:35,960
He was barking at thin air and at the neighbours.
390
00:22:35,996 --> 00:22:38,032
Think it's just taking some time to adjust?
391
00:22:38,295 --> 00:22:39,579
Yeah, that could be it.
392
00:22:40,118 --> 00:22:41,921
Plus the fact that we're on the job without him,
393
00:22:41,947 --> 00:22:44,204
his schedule's all messed up.
394
00:22:44,321 --> 00:22:45,933
Who's this friendly face?
395
00:22:46,649 --> 00:22:48,203
Ed Musgraves.
396
00:22:48,286 --> 00:22:49,889
He's got a serious record.
397
00:22:49,927 --> 00:22:51,535
Aggravated assault in Halifax,
398
00:22:51,568 --> 00:22:54,094
possession of unlicensed firearms, armed robbery.
399
00:22:54,200 --> 00:22:55,456
So he knows his way around a gun?
400
00:22:55,489 --> 00:22:57,647
Yeah, he's not going to be an easy collar when we find him.
401
00:22:57,660 --> 00:22:58,792
Hey.
402
00:22:58,893 --> 00:23:00,463
I just got off the phone with Charlie.
403
00:23:00,503 --> 00:23:02,037
He's got a lead on the gun buyer.
404
00:23:02,504 --> 00:23:03,858
It's the Sons of Salt.
405
00:23:04,228 --> 00:23:05,313
The biker gang!
406
00:23:05,774 --> 00:23:07,651
Did Charlie's source name the seller?
407
00:23:07,652 --> 00:23:08,838
No.
408
00:23:09,410 --> 00:23:11,246
But he confirmed they're within the police department.
409
00:23:11,307 --> 00:23:12,931
Okay, so when's this deal happening?
410
00:23:13,082 --> 00:23:14,583
Sometime this afternoon.
411
00:23:14,931 --> 00:23:16,392
We'll have to scramble and intercept it.
412
00:23:16,412 --> 00:23:17,859
Maybe send someone in undercover.
413
00:23:17,925 --> 00:23:19,755
Charlie has a motorcycle.
414
00:23:19,858 --> 00:23:21,238
- He could do it. - No, no, can't do.
415
00:23:21,277 --> 00:23:24,088
Musgraves's record. He had a run-in with Charlie two years ago.
416
00:23:24,134 --> 00:23:25,443
He'd totally recognize him.
417
00:23:26,962 --> 00:23:28,410
Wait, I think I know a way.
418
00:23:37,376 --> 00:23:38,918
This one goes on ice.
419
00:23:39,873 --> 00:23:41,327
Besser, you're coming with me!
420
00:23:41,386 --> 00:23:43,123
You want to tell us what we're doing in here first?
421
00:23:43,134 --> 00:23:45,946
We were doing nothing when your cruiser chased us down, man!
422
00:23:45,979 --> 00:23:48,417
- Shut up. - Yeah, get your hands off me!
423
00:24:01,486 --> 00:24:03,935
- Joe? - Gary, I'm so sorry.
424
00:24:05,066 --> 00:24:07,000
I needed to talk to you ASAP
425
00:24:07,020 --> 00:24:09,440
- and I had to make it look real. - What the hell?
426
00:24:09,480 --> 00:24:10,572
I've been working my way
427
00:24:10,605 --> 00:24:12,289
- into the Sons of Salt for nine months! - Yeah, I know.
428
00:24:12,315 --> 00:24:14,548
This could very well blow my cover this arrest.
429
00:24:14,687 --> 00:24:17,426
Gary, 200 guns were stolen from right underneath our nose.
430
00:24:17,445 --> 00:24:19,069
- What? - And the Sons of Salt
431
00:24:19,089 --> 00:24:20,824
are looking to make the purchase today.
432
00:24:22,734 --> 00:24:24,708
Yeah, well? What do you want from me?
433
00:24:25,839 --> 00:24:27,583
I need you to do the deal, Gary.
434
00:24:28,866 --> 00:24:30,031
Come on!
435
00:24:30,136 --> 00:24:31,610
They're expecting a biker!
436
00:24:32,121 --> 00:24:33,754
Look at you!
437
00:24:33,755 --> 00:24:34,884
Gary.
438
00:24:36,376 --> 00:24:37,961
All right.
439
00:24:37,962 --> 00:24:39,746
- I think I can help you with that. - Okay.
440
00:24:39,806 --> 00:24:41,547
- One little problem though. - What is it?
441
00:24:41,548 --> 00:24:42,721
I don't have wheels.
442
00:24:42,745 --> 00:24:45,298
I had to dump my bike when your cruiser chased us down.
443
00:24:45,514 --> 00:24:47,518
- It's wrecked. - Don't worry, I got that.
444
00:24:51,256 --> 00:24:52,329
Charlie.
445
00:24:52,980 --> 00:24:54,520
I need a big favour.
446
00:24:55,816 --> 00:24:57,119
I need to borrow your bike.
447
00:26:09,554 --> 00:26:10,824
Bill!
448
00:26:11,031 --> 00:26:12,958
Hi! Yeah, no, I'm all right!
449
00:26:13,686 --> 00:26:15,066
Yeah.
450
00:26:15,118 --> 00:26:16,809
No, just trying to keep busy.
451
00:26:16,868 --> 00:26:19,755
You know, the wife's away for a couple of weeks.
452
00:26:19,858 --> 00:26:22,065
And that's actually why I was calling.
453
00:26:23,445 --> 00:26:25,218
Would you happen to have your,
454
00:26:25,337 --> 00:26:27,614
your place up in Carbonear?
455
00:26:30,278 --> 00:26:31,528
Great!
456
00:26:31,594 --> 00:26:33,193
Do you still have your boat?
457
00:26:33,613 --> 00:26:35,067
God.
458
00:26:35,370 --> 00:26:37,390
You know, if it's not too much trouble,
459
00:26:37,410 --> 00:26:40,345
would it be okay if I came up there for a couple of weeks?
460
00:26:41,445 --> 00:26:44,150
That's great, yeah! No, I can leave tomorrow!
461
00:27:51,045 --> 00:27:52,165
Rex.
462
00:27:59,527 --> 00:28:00,751
Hey.
463
00:28:00,988 --> 00:28:02,607
Look, I hear you've been going squirrely here,
464
00:28:02,620 --> 00:28:04,127
all cooped up by yourself.
465
00:28:08,458 --> 00:28:09,458
What?
466
00:28:17,716 --> 00:28:18,907
Yeah, you're right.
467
00:28:19,010 --> 00:28:21,321
Sarah's kitchen stuff is better than mine.
468
00:28:23,114 --> 00:28:24,716
You hang tight, buddy, okay?
469
00:28:25,322 --> 00:28:26,838
Be back in a couple of hours.
470
00:28:29,632 --> 00:28:30,816
Rex!
471
00:28:33,286 --> 00:28:34,455
Rex!
472
00:28:35,358 --> 00:28:36,423
Hey.
473
00:28:36,424 --> 00:28:37,424
Rex!
474
00:28:48,769 --> 00:28:50,474
Hey! Hey!
475
00:28:53,776 --> 00:28:56,707
Excuse me! Is this going to be an ongoing issue?
476
00:28:56,773 --> 00:28:59,045
Rex is never like this unless he's on the job.
477
00:29:01,562 --> 00:29:03,047
The job?
478
00:29:03,113 --> 00:29:05,418
Yeah, he's a trained police dog. And...
479
00:29:05,464 --> 00:29:07,056
he only acts like this when he's alerting to something.
480
00:29:10,217 --> 00:29:12,123
You're a police officer!
481
00:29:12,162 --> 00:29:13,932
Detective, actually.
482
00:29:42,579 --> 00:29:46,067
Rex is trained to sniff out bomb components
483
00:29:46,079 --> 00:29:48,284
and fertilizer is sometimes used in...
484
00:29:49,562 --> 00:29:51,206
improvised explosives.
485
00:29:52,416 --> 00:29:55,074
Well, there's no bombs here, Detective.
486
00:29:55,699 --> 00:29:57,499
Just some bomb tomatoes.
487
00:29:59,953 --> 00:30:02,010
I'll get you some after harvest.
488
00:30:02,454 --> 00:30:03,908
Listen, I've got to run, bud.
489
00:30:05,330 --> 00:30:06,645
Sorry about that, Arnold.
490
00:30:06,751 --> 00:30:09,093
No, it's no problem.
491
00:30:09,409 --> 00:30:10,631
Rex, come on!
492
00:30:19,227 --> 00:30:20,437
Rex!
493
00:30:25,971 --> 00:30:26,991
Hey.
494
00:30:27,307 --> 00:30:28,748
I don't know what's going on with you
495
00:30:28,769 --> 00:30:30,537
but we'll figure it out tonight, okay?
496
00:30:30,938 --> 00:30:32,114
Yeah.
497
00:30:32,754 --> 00:30:33,872
All right.
498
00:30:47,596 --> 00:30:48,985
Hey, Arnold.
499
00:31:28,665 --> 00:31:29,907
You with Sons of Salt?
500
00:31:30,114 --> 00:31:32,493
Yeah. Do you see anyone else here?
501
00:31:35,008 --> 00:31:36,045
I'll pat you down.
502
00:31:37,148 --> 00:31:39,041
You know, the boys know I'm here, right?
503
00:31:39,245 --> 00:31:40,745
That's my protection.
504
00:31:41,041 --> 00:31:42,148
You get me?
505
00:31:43,225 --> 00:31:44,383
Yeah.
506
00:31:46,529 --> 00:31:47,769
That's a sweet ride.
507
00:31:50,200 --> 00:31:52,174
I used to have a bike. What kind is that?
508
00:31:54,838 --> 00:31:57,407
That' a... Vincent Blackshadow.
509
00:31:57,803 --> 00:31:59,476
It's not really an outlaw bike.
510
00:32:00,548 --> 00:32:01,803
More of a toy.
511
00:32:06,694 --> 00:32:08,445
Are we here to make a deal
512
00:32:08,629 --> 00:32:10,597
or chitchat about bikes?
513
00:32:12,123 --> 00:32:13,847
Yeah man, all about business.
514
00:32:15,077 --> 00:32:16,321
I respect that.
515
00:32:16,424 --> 00:32:17,623
That's the cash?
516
00:32:18,045 --> 00:32:19,183
Let me see it?
517
00:32:22,946 --> 00:32:23,999
Hey.
518
00:32:24,328 --> 00:32:26,308
I'll hold on to that for now.
519
00:32:27,148 --> 00:32:28,561
All right. They're here.
520
00:32:28,562 --> 00:32:29,667
Okay.
521
00:32:30,941 --> 00:32:32,665
Hold your position, hold your position.
522
00:33:12,252 --> 00:33:14,216
Yeah.
523
00:33:14,663 --> 00:33:16,313
- It's 200 in there. - Okay.
524
00:33:16,715 --> 00:33:18,840
All right. Good.
525
00:33:19,800 --> 00:33:21,248
It's looking good.
526
00:33:30,803 --> 00:33:31,998
It all checks out, right?
527
00:33:32,551 --> 00:33:33,768
Yeah.
528
00:33:35,011 --> 00:33:36,176
Stand by.
529
00:33:39,079 --> 00:33:41,157
How are you planning on taking all those on your bike?
530
00:33:45,473 --> 00:33:47,355
Is this your first hand-off, man?
531
00:33:48,052 --> 00:33:49,216
No.
532
00:33:49,421 --> 00:33:51,191
After the exchange,
533
00:33:51,270 --> 00:33:53,698
my guys arrive for the pickup,
534
00:33:53,797 --> 00:33:54,975
after you leave.
535
00:33:55,290 --> 00:33:57,465
Okay? Then you don't know them.
536
00:33:57,493 --> 00:33:59,485
They don't know you. All right?
537
00:34:01,794 --> 00:34:03,795
Like I said, looking good.
538
00:34:04,065 --> 00:34:06,367
- What? - It's all good!
539
00:34:06,393 --> 00:34:08,193
- Why are you saying that? - Go, go, go, go, go!
540
00:34:08,259 --> 00:34:09,803
What is that?
541
00:34:15,298 --> 00:34:16,561
Eddie.
542
00:34:16,870 --> 00:34:18,042
The cops!
543
00:34:19,493 --> 00:34:21,533
- Don't be stupid, man! - Let's go.
544
00:34:22,704 --> 00:34:23,769
Ed!
545
00:34:25,148 --> 00:34:26,606
Drop your weapon!
546
00:34:29,321 --> 00:34:31,159
Ed, drop the weapon!
547
00:34:31,165 --> 00:34:32,562
Damn it!
548
00:34:32,665 --> 00:34:34,765
Eddie, don't be stupid.
549
00:34:34,803 --> 00:34:36,631
Ed?
550
00:34:36,872 --> 00:34:37,916
Listen to me.
551
00:34:37,942 --> 00:34:39,814
If you pull that trigger, that is first degree murder
552
00:34:39,825 --> 00:34:41,910
of a police officer. Do you understand that?
553
00:34:46,009 --> 00:34:47,101
Eddie?
554
00:34:47,941 --> 00:34:49,312
Don't be an idiot, man.
555
00:34:49,727 --> 00:34:50,941
Drop the weapon.
556
00:34:51,665 --> 00:34:52,734
Come on.
557
00:35:08,460 --> 00:35:09,736
Yeah, sure.
558
00:35:10,045 --> 00:35:12,692
- You good? - Yeah, you took your time getting here.
559
00:35:12,734 --> 00:35:14,495
Yeah, I'll keep that in mind next time.
560
00:35:15,449 --> 00:35:16,596
So, now what?
561
00:35:16,910 --> 00:35:18,101
We got his phone.
562
00:35:18,355 --> 00:35:20,694
Half dozen calls to the same number today.
563
00:35:21,355 --> 00:35:22,892
He has one last chance to make a deal.
564
00:35:22,907 --> 00:35:24,115
That's good.
565
00:35:24,944 --> 00:35:28,089
Look, I better get out of here before I blow my cover.
566
00:35:29,286 --> 00:35:30,390
Okay.
567
00:35:30,493 --> 00:35:31,493
All right.
568
00:35:31,984 --> 00:35:33,217
Tell Joe,
569
00:35:33,563 --> 00:35:34,649
he owes me.
570
00:35:34,741 --> 00:35:36,202
- Will do. - Yeah.
571
00:35:36,222 --> 00:35:37,380
Later, Jesse.
572
00:35:40,605 --> 00:35:41,962
- Hey, it's Ed. - Is it done?
573
00:35:42,002 --> 00:35:43,232
Yeah, deal's done.
574
00:35:43,390 --> 00:35:44,541
Cash in hand.
575
00:35:45,022 --> 00:35:46,719
Everything went down like you said.
576
00:35:48,398 --> 00:35:49,437
Good.
577
00:35:52,846 --> 00:35:54,010
Good.
578
00:35:59,183 --> 00:36:00,517
Detective Porter.
579
00:36:01,767 --> 00:36:03,287
You're under arrest.
580
00:36:09,525 --> 00:36:10,665
No, hold on.
581
00:36:11,262 --> 00:36:13,019
I've got one question for you.
582
00:36:13,821 --> 00:36:14,940
Why?
583
00:36:15,045 --> 00:36:16,976
I don't owe the SJPD anything.
584
00:36:18,114 --> 00:36:20,190
You ruined my reputation, Joe.
585
00:36:20,763 --> 00:36:22,440
I think you did that to yourself.
586
00:36:24,585 --> 00:36:25,769
Get him out of here.
587
00:36:55,443 --> 00:36:57,602
Where did you get that?
588
00:38:03,755 --> 00:38:05,754
Okay.
589
00:38:16,355 --> 00:38:17,926
Aghh!
590
00:39:20,077 --> 00:39:22,985
All right. Arrrghh!
591
00:39:23,402 --> 00:39:25,429
Back! Get back!
592
00:39:25,548 --> 00:39:26,600
Go on!
593
00:39:26,653 --> 00:39:27,730
Go on!
594
00:39:27,735 --> 00:39:28,735
Back!
595
00:39:32,548 --> 00:39:34,893
This isn't over! I'm coming back for you!
596
00:39:37,341 --> 00:39:38,855
Good news, buddy. We...
597
00:39:56,648 --> 00:39:58,272
Why is there blood on your tenderizer?
598
00:39:58,864 --> 00:40:00,341
Charlie, that's not mine.
599
00:40:21,519 --> 00:40:22,583
Arnold?
600
00:40:24,246 --> 00:40:26,459
It's your neighbor, Detective Hudson. We're coming in.
601
00:40:26,479 --> 00:40:27,694
It smells like ammonia in here.
602
00:40:27,721 --> 00:40:28,868
Somebody's been cleaning.
603
00:40:35,893 --> 00:40:37,169
They didn't clean too well.
604
00:40:56,064 --> 00:40:57,272
Don't move!
605
00:40:57,721 --> 00:40:59,150
On the ground, Arnold!
606
00:40:59,493 --> 00:41:00,493
Aghh!
607
00:41:00,512 --> 00:41:01,617
Now!
608
00:41:08,824 --> 00:41:10,479
What? What is it?
609
00:41:10,853 --> 00:41:12,142
It's his wife.
610
00:41:12,511 --> 00:41:13,721
She's dead.
611
00:41:24,065 --> 00:41:25,775
She was going to leave me.
612
00:41:54,224 --> 00:41:55,479
Well, you were right.
613
00:41:56,369 --> 00:41:58,389
Vera wasn't coming back from that cruise.
614
00:41:58,633 --> 00:42:00,169
That poor woman.
615
00:42:04,660 --> 00:42:06,035
I,
616
00:42:06,479 --> 00:42:09,496
I think we're making quite the first impression on the new neighbours.
617
00:42:26,481 --> 00:42:28,066
Thank you, Rex!
618
00:42:30,376 --> 00:42:32,133
I think they'll warm up to us.
42766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.