All language subtitles for 00HAR0702

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,369 --> 00:00:15,757 There's nowhere to hide now. 2 00:00:22,817 --> 00:00:27,817 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 3 00:00:31,312 --> 00:00:33,786 _ 4 00:00:46,707 --> 00:00:49,472 It's very tough to hear because you're barking at my ear, but... 5 00:00:49,504 --> 00:00:51,938 Okay, I can hear it. I can fix it. 6 00:00:52,293 --> 00:00:53,438 I can fix it. 7 00:00:53,978 --> 00:00:55,169 Hey! 8 00:00:55,577 --> 00:00:57,650 He's so worked up! 9 00:00:57,921 --> 00:00:59,920 Yeah, he's hearing some buzzing 10 00:00:59,940 --> 00:01:01,748 coming from this outlet down here. 11 00:01:02,071 --> 00:01:03,729 But I'm going to fix it. 12 00:01:03,856 --> 00:01:06,547 - Yeah. - I don't think he likes all the change. 13 00:01:06,830 --> 00:01:08,678 Yeah, it was like that with the old house as well. 14 00:01:08,704 --> 00:01:12,270 He takes a little while to settle into a new space. 15 00:01:12,283 --> 00:01:13,699 He's been kind of walking around the whole house 16 00:01:13,712 --> 00:01:15,383 trying to find a place to sleep all morning. 17 00:01:15,403 --> 00:01:16,626 I get it, buddy. 18 00:01:16,738 --> 00:01:18,989 Can't wait for all these boxes to be unpacked. 19 00:01:19,438 --> 00:01:21,831 - What are you looking for? - Coffee. Where's the coffee? 20 00:01:21,845 --> 00:01:22,976 I got you covered. 21 00:01:28,472 --> 00:01:30,214 This is definitely not coffee. 22 00:01:30,541 --> 00:01:31,812 That's yours. 23 00:01:31,838 --> 00:01:33,344 Yeah! 24 00:01:35,576 --> 00:01:36,870 - Hey. - Yeah. 25 00:01:36,916 --> 00:01:38,442 We've got a lot of doubles here. 26 00:01:39,162 --> 00:01:40,870 I think we'll just toss yours and keep mine. 27 00:01:43,610 --> 00:01:45,361 - That's the plan. - Yeah, Joe. 28 00:01:45,743 --> 00:01:46,895 What happened? 29 00:01:47,010 --> 00:01:48,752 Okay. Yeah, we'll be right there. 30 00:01:49,482 --> 00:01:50,542 What's going on? 31 00:01:50,555 --> 00:01:52,496 Robbery at the airport shipping warehouse. 32 00:01:53,955 --> 00:01:55,701 - Rex, come on. - Wait, wait, wait, hold on. 33 00:01:55,707 --> 00:01:57,602 Rex had his yearly checkup yesterday, right? 34 00:01:57,733 --> 00:01:58,944 Did the results come in? 35 00:01:59,125 --> 00:02:01,066 I almost forgot. Hey, sorry, pal. 36 00:02:01,116 --> 00:02:02,581 You're going to have to stick around here 37 00:02:02,610 --> 00:02:04,555 until you're cleared for active duty, okay? 38 00:02:06,134 --> 00:02:07,589 Once you put this on you can go in and out 39 00:02:07,595 --> 00:02:09,944 of our fancy new doggie door all by yourself 40 00:02:09,990 --> 00:02:11,900 while we're gone, okay? 41 00:02:11,990 --> 00:02:13,756 At least one of us gets a day off. 42 00:02:14,091 --> 00:02:15,639 Okay. Yeah. 43 00:02:15,659 --> 00:02:16,937 Maybe it'll give you a chance to 44 00:02:16,953 --> 00:02:18,437 get used to the new house, hey? 45 00:02:18,721 --> 00:02:20,501 All right. See ya. 46 00:02:34,576 --> 00:02:36,049 Welcome to the neighborhood! 47 00:02:36,576 --> 00:02:37,655 I'm Vera. 48 00:02:38,615 --> 00:02:40,489 - I live right next door. - Charlie. 49 00:02:40,923 --> 00:02:41,996 Hey. 50 00:02:42,029 --> 00:02:43,246 Sarah Truong. Nice to meet you! 51 00:02:43,332 --> 00:02:45,569 You have got such a lovely home. 52 00:02:45,655 --> 00:02:47,181 I'm sure you're going to love it here. 53 00:02:47,214 --> 00:02:48,888 It's quiet. Not a lot happens. 54 00:02:48,921 --> 00:02:50,635 Except for the seagulls. 55 00:02:50,661 --> 00:02:52,240 Yeah, but that's how we like it. Quiet. 56 00:02:52,510 --> 00:02:53,602 Hey! 57 00:02:53,734 --> 00:02:55,440 You must be the new neighbours. 58 00:02:55,460 --> 00:02:58,093 I'm Arnold Crane. 59 00:02:58,132 --> 00:02:59,527 - Charlie. - Hey. 60 00:02:59,576 --> 00:03:00,778 - Sarah. - Hi. 61 00:03:01,271 --> 00:03:02,587 Well, you know, 62 00:03:02,610 --> 00:03:04,613 we really should have you both over for dinner 63 00:03:04,645 --> 00:03:06,467 when Vera gets back from her trip. 64 00:03:06,553 --> 00:03:08,162 That is why you have the sun hat. 65 00:03:09,329 --> 00:03:10,744 Escaping this weather. 66 00:03:10,987 --> 00:03:13,382 Headed on a two-week cruise to Costa Rica this afternoon. 67 00:03:13,402 --> 00:03:15,475 Yeah, I'd go with her, 68 00:03:15,489 --> 00:03:17,384 but it's a girl's trip. 69 00:03:17,403 --> 00:03:18,541 Isn't that right, honey? 70 00:03:19,058 --> 00:03:20,127 Yeah. 71 00:03:20,438 --> 00:03:22,734 Well, we should probably get to work, but... 72 00:03:23,175 --> 00:03:24,600 Pleasure meeting you both. 73 00:03:24,610 --> 00:03:26,057 Yeah. Have a great day. Bye now. 74 00:03:26,058 --> 00:03:27,166 - Bye. - Bye. 75 00:03:29,438 --> 00:03:32,171 Something seem off about those two to you? 76 00:03:32,196 --> 00:03:35,167 What, the, tight smile when he invited us over for dinner 77 00:03:35,196 --> 00:03:36,856 or the fact she wasn't wearing a wedding ring? 78 00:03:37,125 --> 00:03:38,310 Let's not get too attached. 79 00:03:38,326 --> 00:03:40,226 I don't think she's coming back after that cruise. 80 00:05:09,567 --> 00:05:10,567 Charlie. 81 00:05:10,679 --> 00:05:12,723 Hey, Joe. The case sounded urgent. 82 00:05:12,959 --> 00:05:14,118 Where's Rex? 83 00:05:14,183 --> 00:05:15,559 He's off-duty today. 84 00:05:15,576 --> 00:05:17,595 He's waiting for the results of his yearly exam. 85 00:05:18,132 --> 00:05:20,481 Of all the days for him to be off the job. 86 00:05:21,553 --> 00:05:22,817 What's going on? 87 00:05:26,093 --> 00:05:27,528 There was a theft 88 00:05:27,732 --> 00:05:30,614 of an SJPD shipment from an airport warehouse this morning. 89 00:05:31,502 --> 00:05:32,852 What exactly were we shipping? 90 00:05:33,970 --> 00:05:35,058 Guns. 91 00:05:35,944 --> 00:05:38,102 We're shipping guns outside of the province? 92 00:05:38,122 --> 00:05:40,307 Yeah, when firearms are seized from the streets, 93 00:05:40,326 --> 00:05:43,129 they're sent to a weapons destruction facility in Ottawa. 94 00:05:43,945 --> 00:05:45,783 Okay, so, how many guns are we talking about? 95 00:05:46,157 --> 00:05:47,275 200. 96 00:05:49,334 --> 00:05:51,112 Listen, they're mostly handguns. 97 00:05:51,211 --> 00:05:53,125 - Yeah. - And if we do not find them, Charlie, 98 00:05:53,126 --> 00:05:54,758 they're going to end up back on the street. 99 00:05:55,047 --> 00:05:57,153 Not to mention the PR nightmare that's to follow. 100 00:05:57,185 --> 00:05:58,232 It's going to be... 101 00:05:58,311 --> 00:05:59,719 Well, how did this happen in the first place? 102 00:05:59,748 --> 00:06:02,580 Isn't one of our guys supposed to be in charge of weapons transfers? 103 00:06:02,620 --> 00:06:04,120 Yes, and our officer says 104 00:06:04,140 --> 00:06:07,015 that he handed the shipment off to the warehouse staff. 105 00:06:07,166 --> 00:06:08,511 But then 20 minutes later, 106 00:06:08,512 --> 00:06:10,423 the employee on duty turns up unconscious. 107 00:06:10,489 --> 00:06:12,103 - And no CCTV? - No. 108 00:06:12,136 --> 00:06:13,524 No, they disabled all the cameras. 109 00:06:13,541 --> 00:06:15,989 Well, the list of people who would know when the transfer 110 00:06:16,002 --> 00:06:17,015 was happening would be short. 111 00:06:17,024 --> 00:06:19,035 So, there was an inside person in the warehouse? 112 00:06:19,042 --> 00:06:20,100 The problem is the warehouse 113 00:06:20,127 --> 00:06:21,237 knew that we were sending them something 114 00:06:21,265 --> 00:06:22,800 but they had no idea what it was. 115 00:06:27,728 --> 00:06:29,607 So, it's someone in SJPD. 116 00:06:30,497 --> 00:06:31,497 Yeah. 117 00:06:32,679 --> 00:06:33,955 And we already have a lead. 118 00:06:34,192 --> 00:06:35,782 I'm gonna go talk to him now. 119 00:06:40,762 --> 00:06:42,168 I had nothing to do with this. 120 00:06:43,357 --> 00:06:44,573 Doesn't look good, Walt. 121 00:06:48,953 --> 00:06:52,921 Two years ago, you admitted to stealing drugs from evidence lockup. 122 00:06:54,369 --> 00:06:56,134 I'm on the straight and narrow now. 123 00:06:56,970 --> 00:06:58,576 Then the department forgave you. 124 00:06:59,917 --> 00:07:03,009 But now, more police property is missing 125 00:07:03,036 --> 00:07:04,898 and you are in the middle of it. 126 00:07:05,181 --> 00:07:06,385 Again. 127 00:07:09,300 --> 00:07:10,418 What happened? 128 00:07:11,544 --> 00:07:13,761 I delivered the shipment to the warehouse 129 00:07:13,774 --> 00:07:15,162 just like I was supposed to. 130 00:07:16,222 --> 00:07:17,783 I arrived at 8:30 sharp. 131 00:07:19,518 --> 00:07:21,742 There's two warehouse employees there waiting for me. 132 00:07:22,216 --> 00:07:24,472 We did the paperwork. They helped me load. 133 00:07:26,110 --> 00:07:27,732 I left. That's it. 134 00:07:29,278 --> 00:07:30,706 It didn't occur to you to 135 00:07:30,746 --> 00:07:31,844 accompany the shipment 136 00:07:31,857 --> 00:07:33,673 to the secure lockup area? 137 00:07:34,739 --> 00:07:36,114 I don't know what to tell you. 138 00:07:37,049 --> 00:07:38,563 It all seemed legitimate. 139 00:07:38,641 --> 00:07:39,661 Joe! 140 00:07:40,622 --> 00:07:42,372 You've got to find those guns. 141 00:07:45,444 --> 00:07:46,655 If anything happens, 142 00:07:46,892 --> 00:07:48,346 the blood's on my hands. 143 00:08:30,012 --> 00:08:31,716 Does nobody but me take this stuff seriously? 144 00:08:31,742 --> 00:08:34,511 - It is Cybersecurity 101! - What happened? 145 00:08:34,541 --> 00:08:36,380 Okay, you know how every new account 146 00:08:36,393 --> 00:08:38,696 on the SJPD server comes with a default password? 147 00:08:38,714 --> 00:08:40,760 Yes, yes. It's an officer's last name 148 00:08:40,783 --> 00:08:43,098 - and the last two digits of his birth year. - Yes. 149 00:08:45,104 --> 00:08:47,091 - Hold on. Did Neville not change his? - No. 150 00:08:47,117 --> 00:08:49,940 And his name and his birthday are all over social media. 151 00:08:49,960 --> 00:08:51,079 Right, so anyone off the street 152 00:08:51,086 --> 00:08:52,830 could just waltz in here and access his email. 153 00:08:52,856 --> 00:08:54,310 Yeah, and find the time and instructions 154 00:08:54,356 --> 00:08:55,507 for the weapon shipment. 155 00:08:55,665 --> 00:08:57,330 Is there any way to identify who did this? 156 00:08:57,356 --> 00:08:58,948 I can check to see if any other computers 157 00:08:58,968 --> 00:09:00,481 on the network accessed his account. 158 00:09:00,501 --> 00:09:02,074 Go. 159 00:09:03,114 --> 00:09:04,890 Hey Sarah, any word from Charlie? 160 00:09:04,921 --> 00:09:05,995 Charlie's at the hospital 161 00:09:06,024 --> 00:09:07,555 waiting to speak with the warehouse employee 162 00:09:07,576 --> 00:09:09,009 - who was on duty. - What's the holdup? 163 00:09:09,055 --> 00:09:10,402 They were struck in the head by something. 164 00:09:10,403 --> 00:09:11,805 Still haven't regained consciousness. 165 00:09:11,817 --> 00:09:12,910 Wait a minute. 166 00:09:13,274 --> 00:09:14,353 Here we go. 167 00:09:14,448 --> 00:09:17,606 Neville's email was accessed from evidence lockup last week. 168 00:09:17,980 --> 00:09:20,438 So are we looking at a property officer then? 169 00:09:20,485 --> 00:09:22,149 Well, it could be, but think about it. 170 00:09:22,162 --> 00:09:23,475 If you orchestrated this heist, 171 00:09:23,491 --> 00:09:25,202 would you use a computer from your own department? 172 00:09:25,231 --> 00:09:26,386 No. 173 00:09:26,426 --> 00:09:27,512 I'd use someone else's. 174 00:09:27,544 --> 00:09:31,086 And then, I would follow it by using an untraceable proxy chain. 175 00:09:33,633 --> 00:09:34,738 Okay. 176 00:09:35,231 --> 00:09:38,001 A hard drive connected to a fraud and financial crimes case 177 00:09:38,024 --> 00:09:40,679 was returned to the lockup just moments before the email login. 178 00:09:40,714 --> 00:09:41,975 Returned by who? 179 00:09:42,214 --> 00:09:44,174 I can't tell. There's no detail on the case number 180 00:09:44,196 --> 00:09:46,280 or who accessed it. But I can go downstairs and check. 181 00:09:46,307 --> 00:09:49,064 No. No, we've got to maintain a low profile on this. 182 00:09:49,077 --> 00:09:51,061 Is there anyone in fraud and financial 183 00:09:51,088 --> 00:09:52,384 who we can trust to help us? 184 00:09:52,483 --> 00:09:53,921 Yeah, Detective Porter. 185 00:09:55,162 --> 00:09:56,786 Right. 186 00:09:56,823 --> 00:09:57,823 But he... 187 00:09:57,954 --> 00:09:59,323 Why because he hates my guts? 188 00:09:59,360 --> 00:10:01,017 Yeah. A little bit. 189 00:10:01,182 --> 00:10:03,300 But undeservedly, of course. 190 00:10:03,504 --> 00:10:04,932 You know, you did order that... 191 00:10:04,959 --> 00:10:06,472 that internal affairs review. 192 00:10:06,576 --> 00:10:09,520 Come on, guys. That's water under the bridge. 193 00:10:09,610 --> 00:10:10,992 Right? 194 00:10:11,025 --> 00:10:12,127 Yeah. 195 00:10:13,117 --> 00:10:14,967 - That one right there. - Sure. 196 00:10:15,967 --> 00:10:17,500 And then you have another one. 197 00:10:18,085 --> 00:10:19,578 - Detective Porter. - Yeah. 198 00:10:19,990 --> 00:10:21,541 Just the man I was looking for. 199 00:10:23,724 --> 00:10:25,667 What have I done this time? 200 00:10:25,910 --> 00:10:27,231 You can relax. 201 00:10:27,530 --> 00:10:29,432 - It's fine. - I heard your audit came up clean. 202 00:10:29,445 --> 00:10:30,814 So... 203 00:10:30,906 --> 00:10:32,932 What do you say we just put that all behind us? 204 00:10:33,775 --> 00:10:34,913 Yeah. 205 00:10:34,979 --> 00:10:36,150 Ancient history. 206 00:10:36,886 --> 00:10:37,886 Excellent. 207 00:10:39,874 --> 00:10:40,888 So? 208 00:10:41,990 --> 00:10:43,316 How can I help you? 209 00:10:43,625 --> 00:10:46,513 Well, I want to find a hard drive 210 00:10:46,553 --> 00:10:49,375 that someone from your unit signed out of evidence lockup. 211 00:10:49,756 --> 00:10:52,171 Okay, well that's what evidence logs are for. 212 00:10:52,375 --> 00:10:53,936 Yeah, but evidence logs won't tell me 213 00:10:53,955 --> 00:10:55,386 if someone used that as an excuse 214 00:10:55,407 --> 00:10:56,750 to get into the property room. 215 00:10:57,334 --> 00:10:59,103 So, let me get this straight. 216 00:10:59,124 --> 00:11:01,940 You're more interested in the officer than the hard drive. 217 00:11:02,208 --> 00:11:03,208 Is that right? 218 00:11:03,292 --> 00:11:04,292 Well... 219 00:11:04,472 --> 00:11:06,754 You really do like investigating fellow cops? 220 00:11:07,478 --> 00:11:09,369 I know we haven't always seen eye to eye. 221 00:11:10,834 --> 00:11:12,400 But right now, I need your help. 222 00:11:13,815 --> 00:11:15,091 And your discretion. 223 00:11:17,190 --> 00:11:18,618 Sure. Yeah, okay. 224 00:11:18,809 --> 00:11:20,844 I'll, I'll let you know what I find out. 225 00:11:36,980 --> 00:11:38,315 Arnold! 226 00:11:38,842 --> 00:11:41,058 Are you in the yard? 227 00:11:49,300 --> 00:11:51,318 - Arnold. - Yeah. 228 00:11:51,345 --> 00:11:52,416 Can you come inside for a second? 229 00:11:52,442 --> 00:11:53,590 Just give me a minute. 230 00:11:53,806 --> 00:11:54,837 Now. 231 00:11:55,501 --> 00:11:56,501 Please. 232 00:11:57,038 --> 00:11:58,921 - Can't it wait? - No. 233 00:12:00,387 --> 00:12:01,532 Fine. 234 00:12:11,783 --> 00:12:13,300 So what you're telling me 235 00:12:13,330 --> 00:12:16,041 is this isn't really a girls' trip, right? 236 00:12:19,219 --> 00:12:21,824 You're going on a vacation with another man? 237 00:12:21,956 --> 00:12:24,265 How does that make any sense? 238 00:12:24,503 --> 00:12:26,174 And I have to leave my house? 239 00:12:26,233 --> 00:12:28,772 This is exactly what I've been talking about! 240 00:14:55,562 --> 00:14:56,689 Charlie called. 241 00:14:56,722 --> 00:14:58,492 He spoke with the warehouse employee. 242 00:14:58,527 --> 00:14:59,775 He didn't get a good look at the thieves 243 00:14:59,788 --> 00:15:01,013 or the vehicle they were driving. 244 00:15:01,076 --> 00:15:02,666 Okay, so there's no way to identify him. 245 00:15:02,700 --> 00:15:04,498 Well, no. Actually, there could be. 246 00:15:04,527 --> 00:15:05,985 Forensics found this at the scene. 247 00:15:06,037 --> 00:15:08,070 I think it broke off whatever the warehouse worker 248 00:15:08,090 --> 00:15:09,367 was struck with. Look, 249 00:15:09,400 --> 00:15:11,129 there's a pattern molded into it. 250 00:15:11,213 --> 00:15:13,010 - I thought maybe you could... - It's a Tiger pistol. 251 00:15:14,303 --> 00:15:16,482 What is a Tiger pistol? 252 00:15:16,665 --> 00:15:18,169 It's a brand of air-soft gun. 253 00:15:18,217 --> 00:15:20,496 I used to play in an air-soft league on the weekends. 254 00:15:20,562 --> 00:15:22,199 You know, before they kicked me out. 255 00:15:22,700 --> 00:15:24,053 Apparently, I was too good of a shot. 256 00:15:24,079 --> 00:15:25,794 - Yeah, yeah yeah yeah. - Yeah. 257 00:15:25,840 --> 00:15:27,104 Anyway, check it out. 258 00:15:28,183 --> 00:15:29,478 It looks realistic. 259 00:15:29,524 --> 00:15:31,498 Yeah, but it's pretty harmless. 260 00:15:31,544 --> 00:15:32,861 It only shoots plastic pellets. 261 00:15:32,880 --> 00:15:34,387 Why would it be used in a heist? 262 00:15:34,618 --> 00:15:36,375 Well, maybe they aren't hardened criminals. 263 00:15:36,562 --> 00:15:38,251 Maybe they never planned on using it. 264 00:15:38,252 --> 00:15:41,259 Yeah, there isn't a single shop in town that carries this brand. 265 00:15:41,377 --> 00:15:42,687 You can only get it online. 266 00:15:42,706 --> 00:15:44,536 So it shouldn't take me too long to figure out who received it. 267 00:15:44,595 --> 00:15:46,221 Okay. 268 00:15:46,602 --> 00:15:48,622 The security alarm at home is going off! 269 00:15:48,907 --> 00:15:51,390 - I should check that out. - Yeah, I got this. 270 00:15:51,493 --> 00:15:53,477 Yeah, okay. Thanks. 271 00:16:15,631 --> 00:16:18,620 Rex! That must have been murder on your ears! 272 00:16:19,803 --> 00:16:20,936 What is going ? 273 00:16:21,238 --> 00:16:23,079 Rex! 274 00:16:24,384 --> 00:16:25,608 What is going on? 275 00:16:35,424 --> 00:16:36,668 Hey, hey, hey. 276 00:16:37,576 --> 00:16:38,700 Hey! 277 00:16:38,803 --> 00:16:40,544 Is everything all right? 278 00:16:40,596 --> 00:16:41,596 Hi! 279 00:16:41,741 --> 00:16:43,980 Yeah! 280 00:16:44,486 --> 00:16:46,390 Sorry about all the noise. 281 00:16:49,744 --> 00:16:52,402 Yeah, no, it 282 00:16:52,889 --> 00:16:55,262 It doesn't... It doesn't bother me 283 00:16:55,301 --> 00:16:56,841 but, you know, might 284 00:16:56,946 --> 00:16:59,564 catch hell from the wife if the barking keeps up. 285 00:17:01,217 --> 00:17:02,838 Well, honestly... 286 00:17:02,893 --> 00:17:05,637 This is really unusual for Rex. 287 00:17:05,960 --> 00:17:07,542 I think he's just, 288 00:17:07,562 --> 00:17:09,803 adjusting to the neighbourhood. 289 00:17:09,928 --> 00:17:11,388 Well, I, 290 00:17:11,474 --> 00:17:13,481 I look forward to meeting the real Rex. 291 00:17:16,257 --> 00:17:17,349 Hey... 292 00:17:17,409 --> 00:17:20,437 Did you happen to see what would have triggered our alarm? 293 00:17:20,510 --> 00:17:22,851 ... Well, there was some... 294 00:17:22,937 --> 00:17:25,918 charity canvassers came by a little while ago, and... 295 00:17:26,023 --> 00:17:28,359 I don't know, maybe some of them knocked on the door and... 296 00:17:28,424 --> 00:17:29,616 and set it off? 297 00:17:30,079 --> 00:17:31,589 Okay, well, Well, thank you. 298 00:17:31,615 --> 00:17:33,694 And again sorry to disturb you. 299 00:17:33,720 --> 00:17:35,044 Come on, Rex. 300 00:17:35,045 --> 00:17:36,941 Let's go, Rex. Let's go. 301 00:17:42,018 --> 00:17:43,286 Rex, come on! 302 00:17:50,112 --> 00:17:51,987 Hey, boss, I got a hit on the Tiger pistol. 303 00:17:52,010 --> 00:17:54,204 It was shipped to a local warehouse. 304 00:17:54,685 --> 00:17:56,432 - Any idea who received it? - Yeah. 305 00:17:56,438 --> 00:17:58,353 Yeah, it was addressed to a Sam Gazzara. 306 00:17:58,938 --> 00:18:00,386 I mean, I ran him, but, 307 00:18:00,728 --> 00:18:03,523 he's got a record. Theft under $5000. 308 00:18:03,767 --> 00:18:06,103 I mean, he doesn't strike me as a criminal mastermind. 309 00:18:07,109 --> 00:18:09,044 You know, I'm thinking that someone from the SJPD 310 00:18:09,079 --> 00:18:11,404 hired him to be the bad guy. Right? 311 00:18:11,462 --> 00:18:13,090 Tell me about Sam's arrest. 312 00:18:13,205 --> 00:18:14,932 Well, I mean, he was using dummy cards 313 00:18:14,976 --> 00:18:16,881 to purchase high value electronics. 314 00:18:17,062 --> 00:18:19,200 Well, that's a fraud and financial crimes case. 315 00:18:19,307 --> 00:18:21,597 Things keep leading back to that department, don't they? 316 00:18:21,636 --> 00:18:22,748 Yeah, they do. 317 00:18:22,814 --> 00:18:24,544 Hey, did Detective Porter give you a name 318 00:18:24,562 --> 00:18:26,526 of whoever took that hard drive back to the lockup? 319 00:18:26,565 --> 00:18:28,644 No, they have no record of it on their end. 320 00:18:29,084 --> 00:18:31,355 You know, Jesse, I think I'm going to look into this Sam Gazzara. 321 00:18:31,382 --> 00:18:32,424 No need. 322 00:18:32,631 --> 00:18:33,929 I sent a patrol car to the warehouse. 323 00:18:33,950 --> 00:18:35,429 They're holding Sam there as we speak. 324 00:18:36,488 --> 00:18:37,599 Good work, Jesse. 325 00:18:40,424 --> 00:18:41,483 Okay. 326 00:18:41,588 --> 00:18:43,088 You need to stay inside now, 327 00:18:43,562 --> 00:18:45,073 so you don't bother the neighbours. 328 00:18:45,169 --> 00:18:47,341 Okay? We'll be back in a few hours. 329 00:18:50,355 --> 00:18:51,708 Hey! 330 00:18:51,846 --> 00:18:53,149 Hey. 331 00:18:53,380 --> 00:18:54,596 Aww. 332 00:18:56,091 --> 00:18:57,390 I know. 333 00:18:58,209 --> 00:19:01,084 I know. It's tough to be home alone, hey? 334 00:19:06,058 --> 00:19:07,117 Rex. 335 00:19:10,565 --> 00:19:14,533 I can see you're trying to tell me something. 336 00:19:14,769 --> 00:19:16,668 Yeah? 337 00:19:23,058 --> 00:19:26,361 Charlie understands your signals better than I do. 338 00:19:27,565 --> 00:19:29,420 He'll know how to help, okay? 339 00:19:29,838 --> 00:19:31,006 Okay, I've got to go. 340 00:19:31,079 --> 00:19:32,217 Bye. 341 00:19:45,599 --> 00:19:46,658 Hey. 342 00:19:46,698 --> 00:19:48,165 Sam Gazzara, come on. 343 00:19:52,041 --> 00:19:53,893 Hey, let's start with the easy questions. 344 00:19:55,583 --> 00:19:56,686 Where are the guns? 345 00:19:58,457 --> 00:20:00,100 Where are the guns? 346 00:20:01,652 --> 00:20:03,694 We stashed them in the warehouse this morning. 347 00:20:04,431 --> 00:20:05,451 Show me. 348 00:20:06,543 --> 00:20:07,858 All right, don't worry about it. 349 00:20:07,866 --> 00:20:09,162 The warrant is en route. 350 00:20:10,781 --> 00:20:13,190 We also know that you have an accomplice. Where is he? 351 00:20:13,993 --> 00:20:15,631 I've been asking myself the same question. 352 00:20:15,652 --> 00:20:17,460 I was supposed to meet Ed here like an hour ago. 353 00:20:17,519 --> 00:20:19,308 Hold on. Who's Ed? 354 00:20:24,169 --> 00:20:25,874 Ed Musgraves. 355 00:20:26,031 --> 00:20:29,410 - Musgraves. MUSGRA... - Okay, okay. 356 00:20:30,858 --> 00:20:33,391 Look, I didn't know that there were guns, okay? 357 00:20:33,410 --> 00:20:34,470 Police guns. 358 00:20:34,529 --> 00:20:36,359 Look, especially police guns! 359 00:20:36,405 --> 00:20:37,824 That's got to count for something! 360 00:20:37,927 --> 00:20:39,410 What did you think you were stealing? 361 00:20:39,996 --> 00:20:41,366 Okay, so Ed says 362 00:20:41,412 --> 00:20:43,294 that he knows about a shipment of tablets coming in. 363 00:20:43,307 --> 00:20:46,031 All we had to do is be at the right place at the right time. 364 00:20:46,215 --> 00:20:47,610 Then he found out they were guns, and he's like, 365 00:20:47,652 --> 00:20:50,093 "man, we're going to make a fortune!" 366 00:20:50,167 --> 00:20:51,307 I'm... 367 00:20:52,227 --> 00:20:53,376 Who hired you? 368 00:20:54,017 --> 00:20:55,963 I don't know. It was on a need to-know basis. 369 00:20:55,996 --> 00:20:57,238 I didn't need to know. 370 00:20:57,582 --> 00:20:58,584 Who was your buyer? 371 00:20:58,600 --> 00:21:00,107 I don't know! The guy who lined it up! 372 00:21:00,140 --> 00:21:01,515 Look, they're in here. 373 00:21:10,134 --> 00:21:11,865 I didn't... I didn't... 374 00:21:11,927 --> 00:21:14,135 I swear they were here. I swear I didn't move them. 375 00:21:14,168 --> 00:21:16,617 - You know I didn't touch them. I didn't touch them! - Okay! Okay! 376 00:21:18,916 --> 00:21:21,006 All right, best case scenario is 377 00:21:21,146 --> 00:21:22,480 Ed iced you out of the deal, 378 00:21:22,514 --> 00:21:23,893 moved the guns someplace else. 379 00:21:23,996 --> 00:21:25,507 Do you have any idea where? 380 00:21:25,903 --> 00:21:27,607 None. No, I don't... 381 00:21:27,888 --> 00:21:30,079 What's... What's the worst... 382 00:21:30,230 --> 00:21:31,783 What's the worst case scenario? 383 00:21:33,065 --> 00:21:35,244 Worst-case scenario is Ed sold the guns. 384 00:21:36,817 --> 00:21:38,272 And they're gone forever. 385 00:22:25,824 --> 00:22:26,893 Hey. 386 00:22:27,146 --> 00:22:28,807 Hey! How'd it go at the house? 387 00:22:28,820 --> 00:22:30,514 Fine. 388 00:22:30,801 --> 00:22:32,683 I've never seen Rex so worked up. 389 00:22:32,710 --> 00:22:35,960 He was barking at thin air and at the neighbours. 390 00:22:35,996 --> 00:22:38,032 Think it's just taking some time to adjust? 391 00:22:38,295 --> 00:22:39,579 Yeah, that could be it. 392 00:22:40,118 --> 00:22:41,921 Plus the fact that we're on the job without him, 393 00:22:41,947 --> 00:22:44,204 his schedule's all messed up. 394 00:22:44,321 --> 00:22:45,933 Who's this friendly face? 395 00:22:46,649 --> 00:22:48,203 Ed Musgraves. 396 00:22:48,286 --> 00:22:49,889 He's got a serious record. 397 00:22:49,927 --> 00:22:51,535 Aggravated assault in Halifax, 398 00:22:51,568 --> 00:22:54,094 possession of unlicensed firearms, armed robbery. 399 00:22:54,200 --> 00:22:55,456 So he knows his way around a gun? 400 00:22:55,489 --> 00:22:57,647 Yeah, he's not going to be an easy collar when we find him. 401 00:22:57,660 --> 00:22:58,792 Hey. 402 00:22:58,893 --> 00:23:00,463 I just got off the phone with Charlie. 403 00:23:00,503 --> 00:23:02,037 He's got a lead on the gun buyer. 404 00:23:02,504 --> 00:23:03,858 It's the Sons of Salt. 405 00:23:04,228 --> 00:23:05,313 The biker gang! 406 00:23:05,774 --> 00:23:07,651 Did Charlie's source name the seller? 407 00:23:07,652 --> 00:23:08,838 No. 408 00:23:09,410 --> 00:23:11,246 But he confirmed they're within the police department. 409 00:23:11,307 --> 00:23:12,931 Okay, so when's this deal happening? 410 00:23:13,082 --> 00:23:14,583 Sometime this afternoon. 411 00:23:14,931 --> 00:23:16,392 We'll have to scramble and intercept it. 412 00:23:16,412 --> 00:23:17,859 Maybe send someone in undercover. 413 00:23:17,925 --> 00:23:19,755 Charlie has a motorcycle. 414 00:23:19,858 --> 00:23:21,238 - He could do it. - No, no, can't do. 415 00:23:21,277 --> 00:23:24,088 Musgraves's record. He had a run-in with Charlie two years ago. 416 00:23:24,134 --> 00:23:25,443 He'd totally recognize him. 417 00:23:26,962 --> 00:23:28,410 Wait, I think I know a way. 418 00:23:37,376 --> 00:23:38,918 This one goes on ice. 419 00:23:39,873 --> 00:23:41,327 Besser, you're coming with me! 420 00:23:41,386 --> 00:23:43,123 You want to tell us what we're doing in here first? 421 00:23:43,134 --> 00:23:45,946 We were doing nothing when your cruiser chased us down, man! 422 00:23:45,979 --> 00:23:48,417 - Shut up. - Yeah, get your hands off me! 423 00:24:01,486 --> 00:24:03,935 - Joe? - Gary, I'm so sorry. 424 00:24:05,066 --> 00:24:07,000 I needed to talk to you ASAP 425 00:24:07,020 --> 00:24:09,440 - and I had to make it look real. - What the hell? 426 00:24:09,480 --> 00:24:10,572 I've been working my way 427 00:24:10,605 --> 00:24:12,289 - into the Sons of Salt for nine months! - Yeah, I know. 428 00:24:12,315 --> 00:24:14,548 This could very well blow my cover this arrest. 429 00:24:14,687 --> 00:24:17,426 Gary, 200 guns were stolen from right underneath our nose. 430 00:24:17,445 --> 00:24:19,069 - What? - And the Sons of Salt 431 00:24:19,089 --> 00:24:20,824 are looking to make the purchase today. 432 00:24:22,734 --> 00:24:24,708 Yeah, well? What do you want from me? 433 00:24:25,839 --> 00:24:27,583 I need you to do the deal, Gary. 434 00:24:28,866 --> 00:24:30,031 Come on! 435 00:24:30,136 --> 00:24:31,610 They're expecting a biker! 436 00:24:32,121 --> 00:24:33,754 Look at you! 437 00:24:33,755 --> 00:24:34,884 Gary. 438 00:24:36,376 --> 00:24:37,961 All right. 439 00:24:37,962 --> 00:24:39,746 - I think I can help you with that. - Okay. 440 00:24:39,806 --> 00:24:41,547 - One little problem though. - What is it? 441 00:24:41,548 --> 00:24:42,721 I don't have wheels. 442 00:24:42,745 --> 00:24:45,298 I had to dump my bike when your cruiser chased us down. 443 00:24:45,514 --> 00:24:47,518 - It's wrecked. - Don't worry, I got that. 444 00:24:51,256 --> 00:24:52,329 Charlie. 445 00:24:52,980 --> 00:24:54,520 I need a big favour. 446 00:24:55,816 --> 00:24:57,119 I need to borrow your bike. 447 00:26:09,554 --> 00:26:10,824 Bill! 448 00:26:11,031 --> 00:26:12,958 Hi! Yeah, no, I'm all right! 449 00:26:13,686 --> 00:26:15,066 Yeah. 450 00:26:15,118 --> 00:26:16,809 No, just trying to keep busy. 451 00:26:16,868 --> 00:26:19,755 You know, the wife's away for a couple of weeks. 452 00:26:19,858 --> 00:26:22,065 And that's actually why I was calling. 453 00:26:23,445 --> 00:26:25,218 Would you happen to have your, 454 00:26:25,337 --> 00:26:27,614 your place up in Carbonear? 455 00:26:30,278 --> 00:26:31,528 Great! 456 00:26:31,594 --> 00:26:33,193 Do you still have your boat? 457 00:26:33,613 --> 00:26:35,067 God. 458 00:26:35,370 --> 00:26:37,390 You know, if it's not too much trouble, 459 00:26:37,410 --> 00:26:40,345 would it be okay if I came up there for a couple of weeks? 460 00:26:41,445 --> 00:26:44,150 That's great, yeah! No, I can leave tomorrow! 461 00:27:51,045 --> 00:27:52,165 Rex. 462 00:27:59,527 --> 00:28:00,751 Hey. 463 00:28:00,988 --> 00:28:02,607 Look, I hear you've been going squirrely here, 464 00:28:02,620 --> 00:28:04,127 all cooped up by yourself. 465 00:28:08,458 --> 00:28:09,458 What? 466 00:28:17,716 --> 00:28:18,907 Yeah, you're right. 467 00:28:19,010 --> 00:28:21,321 Sarah's kitchen stuff is better than mine. 468 00:28:23,114 --> 00:28:24,716 You hang tight, buddy, okay? 469 00:28:25,322 --> 00:28:26,838 Be back in a couple of hours. 470 00:28:29,632 --> 00:28:30,816 Rex! 471 00:28:33,286 --> 00:28:34,455 Rex! 472 00:28:35,358 --> 00:28:36,423 Hey. 473 00:28:36,424 --> 00:28:37,424 Rex! 474 00:28:48,769 --> 00:28:50,474 Hey! Hey! 475 00:28:53,776 --> 00:28:56,707 Excuse me! Is this going to be an ongoing issue? 476 00:28:56,773 --> 00:28:59,045 Rex is never like this unless he's on the job. 477 00:29:01,562 --> 00:29:03,047 The job? 478 00:29:03,113 --> 00:29:05,418 Yeah, he's a trained police dog. And... 479 00:29:05,464 --> 00:29:07,056 he only acts like this when he's alerting to something. 480 00:29:10,217 --> 00:29:12,123 You're a police officer! 481 00:29:12,162 --> 00:29:13,932 Detective, actually. 482 00:29:42,579 --> 00:29:46,067 Rex is trained to sniff out bomb components 483 00:29:46,079 --> 00:29:48,284 and fertilizer is sometimes used in... 484 00:29:49,562 --> 00:29:51,206 improvised explosives. 485 00:29:52,416 --> 00:29:55,074 Well, there's no bombs here, Detective. 486 00:29:55,699 --> 00:29:57,499 Just some bomb tomatoes. 487 00:29:59,953 --> 00:30:02,010 I'll get you some after harvest. 488 00:30:02,454 --> 00:30:03,908 Listen, I've got to run, bud. 489 00:30:05,330 --> 00:30:06,645 Sorry about that, Arnold. 490 00:30:06,751 --> 00:30:09,093 No, it's no problem. 491 00:30:09,409 --> 00:30:10,631 Rex, come on! 492 00:30:19,227 --> 00:30:20,437 Rex! 493 00:30:25,971 --> 00:30:26,991 Hey. 494 00:30:27,307 --> 00:30:28,748 I don't know what's going on with you 495 00:30:28,769 --> 00:30:30,537 but we'll figure it out tonight, okay? 496 00:30:30,938 --> 00:30:32,114 Yeah. 497 00:30:32,754 --> 00:30:33,872 All right. 498 00:30:47,596 --> 00:30:48,985 Hey, Arnold. 499 00:31:28,665 --> 00:31:29,907 You with Sons of Salt? 500 00:31:30,114 --> 00:31:32,493 Yeah. Do you see anyone else here? 501 00:31:35,008 --> 00:31:36,045 I'll pat you down. 502 00:31:37,148 --> 00:31:39,041 You know, the boys know I'm here, right? 503 00:31:39,245 --> 00:31:40,745 That's my protection. 504 00:31:41,041 --> 00:31:42,148 You get me? 505 00:31:43,225 --> 00:31:44,383 Yeah. 506 00:31:46,529 --> 00:31:47,769 That's a sweet ride. 507 00:31:50,200 --> 00:31:52,174 I used to have a bike. What kind is that? 508 00:31:54,838 --> 00:31:57,407 That' a... Vincent Blackshadow. 509 00:31:57,803 --> 00:31:59,476 It's not really an outlaw bike. 510 00:32:00,548 --> 00:32:01,803 More of a toy. 511 00:32:06,694 --> 00:32:08,445 Are we here to make a deal 512 00:32:08,629 --> 00:32:10,597 or chitchat about bikes? 513 00:32:12,123 --> 00:32:13,847 Yeah man, all about business. 514 00:32:15,077 --> 00:32:16,321 I respect that. 515 00:32:16,424 --> 00:32:17,623 That's the cash? 516 00:32:18,045 --> 00:32:19,183 Let me see it? 517 00:32:22,946 --> 00:32:23,999 Hey. 518 00:32:24,328 --> 00:32:26,308 I'll hold on to that for now. 519 00:32:27,148 --> 00:32:28,561 All right. They're here. 520 00:32:28,562 --> 00:32:29,667 Okay. 521 00:32:30,941 --> 00:32:32,665 Hold your position, hold your position. 522 00:33:12,252 --> 00:33:14,216 Yeah. 523 00:33:14,663 --> 00:33:16,313 - It's 200 in there. - Okay. 524 00:33:16,715 --> 00:33:18,840 All right. Good. 525 00:33:19,800 --> 00:33:21,248 It's looking good. 526 00:33:30,803 --> 00:33:31,998 It all checks out, right? 527 00:33:32,551 --> 00:33:33,768 Yeah. 528 00:33:35,011 --> 00:33:36,176 Stand by. 529 00:33:39,079 --> 00:33:41,157 How are you planning on taking all those on your bike? 530 00:33:45,473 --> 00:33:47,355 Is this your first hand-off, man? 531 00:33:48,052 --> 00:33:49,216 No. 532 00:33:49,421 --> 00:33:51,191 After the exchange, 533 00:33:51,270 --> 00:33:53,698 my guys arrive for the pickup, 534 00:33:53,797 --> 00:33:54,975 after you leave. 535 00:33:55,290 --> 00:33:57,465 Okay? Then you don't know them. 536 00:33:57,493 --> 00:33:59,485 They don't know you. All right? 537 00:34:01,794 --> 00:34:03,795 Like I said, looking good. 538 00:34:04,065 --> 00:34:06,367 - What? - It's all good! 539 00:34:06,393 --> 00:34:08,193 - Why are you saying that? - Go, go, go, go, go! 540 00:34:08,259 --> 00:34:09,803 What is that? 541 00:34:15,298 --> 00:34:16,561 Eddie. 542 00:34:16,870 --> 00:34:18,042 The cops! 543 00:34:19,493 --> 00:34:21,533 - Don't be stupid, man! - Let's go. 544 00:34:22,704 --> 00:34:23,769 Ed! 545 00:34:25,148 --> 00:34:26,606 Drop your weapon! 546 00:34:29,321 --> 00:34:31,159 Ed, drop the weapon! 547 00:34:31,165 --> 00:34:32,562 Damn it! 548 00:34:32,665 --> 00:34:34,765 Eddie, don't be stupid. 549 00:34:34,803 --> 00:34:36,631 Ed? 550 00:34:36,872 --> 00:34:37,916 Listen to me. 551 00:34:37,942 --> 00:34:39,814 If you pull that trigger, that is first degree murder 552 00:34:39,825 --> 00:34:41,910 of a police officer. Do you understand that? 553 00:34:46,009 --> 00:34:47,101 Eddie? 554 00:34:47,941 --> 00:34:49,312 Don't be an idiot, man. 555 00:34:49,727 --> 00:34:50,941 Drop the weapon. 556 00:34:51,665 --> 00:34:52,734 Come on. 557 00:35:08,460 --> 00:35:09,736 Yeah, sure. 558 00:35:10,045 --> 00:35:12,692 - You good? - Yeah, you took your time getting here. 559 00:35:12,734 --> 00:35:14,495 Yeah, I'll keep that in mind next time. 560 00:35:15,449 --> 00:35:16,596 So, now what? 561 00:35:16,910 --> 00:35:18,101 We got his phone. 562 00:35:18,355 --> 00:35:20,694 Half dozen calls to the same number today. 563 00:35:21,355 --> 00:35:22,892 He has one last chance to make a deal. 564 00:35:22,907 --> 00:35:24,115 That's good. 565 00:35:24,944 --> 00:35:28,089 Look, I better get out of here before I blow my cover. 566 00:35:29,286 --> 00:35:30,390 Okay. 567 00:35:30,493 --> 00:35:31,493 All right. 568 00:35:31,984 --> 00:35:33,217 Tell Joe, 569 00:35:33,563 --> 00:35:34,649 he owes me. 570 00:35:34,741 --> 00:35:36,202 - Will do. - Yeah. 571 00:35:36,222 --> 00:35:37,380 Later, Jesse. 572 00:35:40,605 --> 00:35:41,962 - Hey, it's Ed. - Is it done? 573 00:35:42,002 --> 00:35:43,232 Yeah, deal's done. 574 00:35:43,390 --> 00:35:44,541 Cash in hand. 575 00:35:45,022 --> 00:35:46,719 Everything went down like you said. 576 00:35:48,398 --> 00:35:49,437 Good. 577 00:35:52,846 --> 00:35:54,010 Good. 578 00:35:59,183 --> 00:36:00,517 Detective Porter. 579 00:36:01,767 --> 00:36:03,287 You're under arrest. 580 00:36:09,525 --> 00:36:10,665 No, hold on. 581 00:36:11,262 --> 00:36:13,019 I've got one question for you. 582 00:36:13,821 --> 00:36:14,940 Why? 583 00:36:15,045 --> 00:36:16,976 I don't owe the SJPD anything. 584 00:36:18,114 --> 00:36:20,190 You ruined my reputation, Joe. 585 00:36:20,763 --> 00:36:22,440 I think you did that to yourself. 586 00:36:24,585 --> 00:36:25,769 Get him out of here. 587 00:36:55,443 --> 00:36:57,602 Where did you get that? 588 00:38:03,755 --> 00:38:05,754 Okay. 589 00:38:16,355 --> 00:38:17,926 Aghh! 590 00:39:20,077 --> 00:39:22,985 All right. Arrrghh! 591 00:39:23,402 --> 00:39:25,429 Back! Get back! 592 00:39:25,548 --> 00:39:26,600 Go on! 593 00:39:26,653 --> 00:39:27,730 Go on! 594 00:39:27,735 --> 00:39:28,735 Back! 595 00:39:32,548 --> 00:39:34,893 This isn't over! I'm coming back for you! 596 00:39:37,341 --> 00:39:38,855 Good news, buddy. We... 597 00:39:56,648 --> 00:39:58,272 Why is there blood on your tenderizer? 598 00:39:58,864 --> 00:40:00,341 Charlie, that's not mine. 599 00:40:21,519 --> 00:40:22,583 Arnold? 600 00:40:24,246 --> 00:40:26,459 It's your neighbor, Detective Hudson. We're coming in. 601 00:40:26,479 --> 00:40:27,694 It smells like ammonia in here. 602 00:40:27,721 --> 00:40:28,868 Somebody's been cleaning. 603 00:40:35,893 --> 00:40:37,169 They didn't clean too well. 604 00:40:56,064 --> 00:40:57,272 Don't move! 605 00:40:57,721 --> 00:40:59,150 On the ground, Arnold! 606 00:40:59,493 --> 00:41:00,493 Aghh! 607 00:41:00,512 --> 00:41:01,617 Now! 608 00:41:08,824 --> 00:41:10,479 What? What is it? 609 00:41:10,853 --> 00:41:12,142 It's his wife. 610 00:41:12,511 --> 00:41:13,721 She's dead. 611 00:41:24,065 --> 00:41:25,775 She was going to leave me. 612 00:41:54,224 --> 00:41:55,479 Well, you were right. 613 00:41:56,369 --> 00:41:58,389 Vera wasn't coming back from that cruise. 614 00:41:58,633 --> 00:42:00,169 That poor woman. 615 00:42:04,660 --> 00:42:06,035 I, 616 00:42:06,479 --> 00:42:09,496 I think we're making quite the first impression on the new neighbours. 617 00:42:26,481 --> 00:42:28,066 Thank you, Rex! 618 00:42:30,376 --> 00:42:32,133 I think they'll warm up to us. 42766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.