All language subtitles for paradise.2025.s01e03.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,250 - [Sinatra] If that stuff happens-- - [Dr. Louge] It's going to happen. 2 00:00:09,250 --> 00:00:12,340 - So, what do we do? - You dig the biggest hole you can 3 00:00:12,340 --> 00:00:14,170 and you get in. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,590 [♪ dramatic music playing] 5 00:00:16,590 --> 00:00:19,300 [General Curtleigh] We are preparing for a massive catastrophe 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,020 that could cause an extinction-level event for humanity 7 00:00:21,020 --> 00:00:22,430 in the very real future. 8 00:00:22,430 --> 00:00:25,640 [Xavier Collins] Wildcat is down. It's a code red. 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,400 It's really bad, and I need you here five minutes ago. 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,020 Copy you, I'm on my way. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,980 All security cameras were offline 12 00:00:31,990 --> 00:00:35,030 frozen on the last image, but no one noticed because-- 13 00:00:35,030 --> 00:00:36,780 [Xavier] No one else was in the house except Billy, 14 00:00:36,780 --> 00:00:38,530 and he was dead to the world on that couch. 15 00:00:38,530 --> 00:00:42,240 Jane, everything's gonna be looked at from here on out. 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,580 I need you to trust me. 17 00:00:44,290 --> 00:00:46,540 Agent Collins, I'm gonna need you to come with me. 18 00:00:46,540 --> 00:00:48,880 I just don't understand why of all the people 19 00:00:48,880 --> 00:00:50,790 that could be heading this up, they chose the one person 20 00:00:50,800 --> 00:00:53,260 who was sleeping with the victim. 21 00:00:53,260 --> 00:00:55,050 [doctor] This is Dr. Gabriela Torabi. 22 00:00:55,050 --> 00:00:57,680 She's a world-class therapist and grief specialist. 23 00:00:57,680 --> 00:00:59,300 [Gabriela Torabi] Do you remember me? 24 00:00:59,300 --> 00:01:00,850 You're we're the president's therapist. 25 00:01:00,850 --> 00:01:02,220 I was yours too. 26 00:01:02,220 --> 00:01:06,900 Uh, we did one session together early on. 27 00:01:07,900 --> 00:01:10,190 I have just one other question for you, if I may. 28 00:01:11,190 --> 00:01:13,480 Is a part of you happy that Cal is dead? 29 00:01:13,490 --> 00:01:16,650 [♪ suspenseful music playing] 30 00:01:18,450 --> 00:01:19,820 Yes. 31 00:01:21,910 --> 00:01:23,910 [clock ticking] 32 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 [soft sizzling] 33 00:01:31,750 --> 00:01:35,510 [♪ melancholic music playing] 34 00:01:41,930 --> 00:01:43,930 [soft sizzling continues] 35 00:01:47,640 --> 00:01:50,940 [♪ melancholic music continues] 36 00:02:06,870 --> 00:02:07,960 [playing card clacking] 37 00:02:12,540 --> 00:02:13,550 [playing card clacking] 38 00:02:18,260 --> 00:02:19,300 [playing card clacking] 39 00:02:24,560 --> 00:02:25,850 [Billy Pace] Slow down, dude. 40 00:02:25,850 --> 00:02:26,930 [♪ music stops] 41 00:02:26,930 --> 00:02:28,600 Dude, slow down. I'm-- I'm gonna pass out. 42 00:02:28,600 --> 00:02:30,440 - You're not gonna pass out. - Yes, I am. 43 00:02:30,440 --> 00:02:32,440 I'm gonna throw up and I'm gonna fucking pass out. 44 00:02:33,650 --> 00:02:35,070 Remind me why we're doing this again. 45 00:02:35,070 --> 00:02:37,280 Billy, if you're gonna be my eyes and ears on this thing 46 00:02:37,280 --> 00:02:39,530 when we meet up, it's gotta look normal. 47 00:02:39,530 --> 00:02:42,240 Us having a beer at a fuckin' bar looks normal. 48 00:02:42,240 --> 00:02:44,530 There's too many people at a bar. 49 00:02:44,530 --> 00:02:46,160 - Jesus Christ. - Alright, come on, come on. 50 00:02:46,160 --> 00:02:47,870 Just walk it out. 51 00:02:47,870 --> 00:02:50,620 [Billy breathing heavily] 52 00:02:50,620 --> 00:02:51,960 [Billy groaning] 53 00:02:53,040 --> 00:02:55,500 You should be the one in charge of this investigation, X. 54 00:02:55,500 --> 00:02:56,920 Ship has already sailed. 55 00:02:56,920 --> 00:02:59,210 Yeah, but why are you public enemy number one? 56 00:02:59,220 --> 00:03:00,510 I fell asleep on the couch. 57 00:03:00,510 --> 00:03:02,510 Brooks and Rainey and Jane were all on site, 58 00:03:02,510 --> 00:03:04,680 it's worth mentioning Robinson was boning the guy. 59 00:03:04,680 --> 00:03:08,270 POTUS got hit and I didn't call it in for over 30 minutes. 60 00:03:08,270 --> 00:03:10,270 Plus, I was the last person to see him alive. 61 00:03:11,440 --> 00:03:13,190 [sighs] It is weird that he's gone. 62 00:03:14,480 --> 00:03:17,030 I mean, he was a motherfucker, but he was our motherfucker, right? 63 00:03:18,070 --> 00:03:19,280 [sniffling] 64 00:03:19,940 --> 00:03:22,490 - I mean, I know you hated him. - I didn't hate him. 65 00:03:22,490 --> 00:03:25,200 - It's complicated. - Yeah. 66 00:03:26,160 --> 00:03:27,160 [sighs] 67 00:03:27,160 --> 00:03:28,910 Why don't we just tell everybody the truth? 68 00:03:28,910 --> 00:03:30,750 What, that POTUS was murdered? 69 00:03:30,750 --> 00:03:32,250 And that his tablet with government secrets 70 00:03:32,250 --> 00:03:34,000 and God knows what else is missing, 71 00:03:34,000 --> 00:03:37,920 and that we think the people that built this place are covering it up? 72 00:03:38,960 --> 00:03:40,590 I mean, I'd tune in. 73 00:03:40,590 --> 00:03:42,680 I need you to be careful, Billy. 74 00:03:42,680 --> 00:03:45,180 - It's not really my thing, but-- - I know, man. 75 00:03:46,180 --> 00:03:48,140 - But try. - Alright. 76 00:03:49,600 --> 00:03:51,390 Uh... [sniffling] 77 00:03:51,390 --> 00:03:53,770 7:15 mile, Agent Pace. Not bad. 78 00:03:53,770 --> 00:03:56,400 You keep that up and you may just lose them titties. 79 00:03:56,400 --> 00:03:58,070 You mean these beefy pecs? 80 00:03:58,070 --> 00:04:00,780 I dunno, man, they look like some big ol' titties to me. 81 00:04:00,780 --> 00:04:03,320 [laughing] Where are you off to? 82 00:04:04,320 --> 00:04:06,830 - Seeing a therapist. - Alright. 83 00:04:08,160 --> 00:04:11,000 [♪ tense music playing] 84 00:04:17,340 --> 00:04:18,500 [playing card clacking] 85 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 [playing card clacking] 86 00:04:26,300 --> 00:04:27,640 [playing card clacking] 87 00:04:31,810 --> 00:04:33,440 [knocking] 88 00:04:38,820 --> 00:04:40,110 [knocking] 89 00:04:41,900 --> 00:04:43,110 Just a second. 90 00:04:46,160 --> 00:04:47,870 Dr. Torabi. 91 00:04:47,870 --> 00:04:50,160 - Agent Collins. - Bad time? 92 00:04:50,160 --> 00:04:53,290 Um, n-no. No, not at all. 93 00:04:54,290 --> 00:04:58,540 Oh, I, I was just playing a little game of 52 pickup. 94 00:04:59,540 --> 00:05:00,920 Looks messy. 95 00:05:02,590 --> 00:05:04,090 I think I have a guess as to why you're here. 96 00:05:04,090 --> 00:05:06,010 Why did you tell me to say yes? 97 00:05:07,640 --> 00:05:09,680 Agent Collins, if you'd like to schedule an appointment, 98 00:05:09,680 --> 00:05:11,640 I'd be more than happy to set up a time-- 99 00:05:11,640 --> 00:05:13,270 It's a simple question, Doctor. 100 00:05:14,980 --> 00:05:17,480 [♪ suspenseful music playing] 101 00:05:18,900 --> 00:05:20,650 [clicking tongue] 102 00:05:20,650 --> 00:05:22,030 I'm headed out. 103 00:05:24,110 --> 00:05:25,570 Care to join me for a walk? 104 00:05:27,490 --> 00:05:28,620 Sure. 105 00:05:29,700 --> 00:05:30,950 Great. 106 00:05:53,470 --> 00:05:55,430 [Dr. Montoya] The deceased is a white male. 107 00:05:55,430 --> 00:05:59,480 There's a right ZMC fracture with a severe orbital blowout. 108 00:06:01,020 --> 00:06:04,820 [sighs] Sorry, I'm a bit out of practice. 109 00:06:06,700 --> 00:06:08,400 Continuing on to the second injury. 110 00:06:08,410 --> 00:06:11,740 There's comminution of the orbital parietal bones... 111 00:06:11,740 --> 00:06:14,160 [voice distorting and echoing] ...cerebral sagittal sinus, 112 00:06:14,160 --> 00:06:16,080 evidence of blunt force trauma. 113 00:06:17,290 --> 00:06:19,330 [normal] Preliminary wound analysis suggest the murder weapon 114 00:06:19,330 --> 00:06:22,840 was some sort of heavy object, something jagged. 115 00:06:22,840 --> 00:06:25,630 There are samples of what appear to be soil 116 00:06:25,630 --> 00:06:29,510 from an area around the head wound, likely indicating a large rock. 117 00:06:31,090 --> 00:06:33,600 He was first hit on his right side while standing. 118 00:06:34,260 --> 00:06:37,270 The catastrophic fracture to the top of his cranium 119 00:06:37,270 --> 00:06:39,140 likely happened while he was on the ground, 120 00:06:39,140 --> 00:06:40,980 very likely defenseless. 121 00:06:40,980 --> 00:06:43,480 That said, there are signs of ecchymosis on his hands. 122 00:06:43,480 --> 00:06:47,030 Contusions, bruising, signs of a struggle. 123 00:06:47,030 --> 00:06:49,990 And you have swabbed his fingernails for traces of DNA? 124 00:06:49,990 --> 00:06:51,700 [Montoya] I did. 125 00:06:51,700 --> 00:06:54,620 How long before any DNA results come back? 126 00:06:54,620 --> 00:06:56,120 Our tech is limited down here 127 00:06:56,120 --> 00:06:57,830 and we're out of practice, as I said, but it-- 128 00:06:57,830 --> 00:06:59,000 How long? 129 00:07:00,420 --> 00:07:01,670 A day or two. 130 00:07:01,670 --> 00:07:04,000 [♪ tense music playing] 131 00:07:08,510 --> 00:07:10,170 [vomiting] 132 00:07:10,180 --> 00:07:11,720 [spitting] 133 00:07:12,720 --> 00:07:14,100 [moaning] 134 00:07:26,690 --> 00:07:28,690 [Sinatra vomiting] 135 00:07:36,740 --> 00:07:39,080 [toilet flushing] 136 00:07:39,080 --> 00:07:41,160 [water running] 137 00:07:44,580 --> 00:07:46,340 [water swishing] 138 00:07:46,340 --> 00:07:47,840 [spitting] 139 00:07:48,630 --> 00:07:49,630 [exhales sharply] 140 00:07:54,430 --> 00:07:56,180 [birds and insects chirping] 141 00:07:56,180 --> 00:07:59,970 [Gabriela] It's still amazing to me how resilient human beings can be. 142 00:08:01,020 --> 00:08:05,730 It's been three years, and this place has become our normal. 143 00:08:05,730 --> 00:08:08,270 And trust me, it took a lot of work to get it to feel this way. 144 00:08:08,270 --> 00:08:09,820 [insects buzzing] 145 00:08:09,820 --> 00:08:12,740 - The insect sounds. - [buzzing continues] 146 00:08:12,740 --> 00:08:15,450 Those are a particularly nice touch. 147 00:08:15,450 --> 00:08:18,620 The recordings were done in national parks all over the country. 148 00:08:18,620 --> 00:08:22,080 Why are we walking? You think someone bugged your office? 149 00:08:22,080 --> 00:08:24,540 They recorded every insect they could find. 150 00:08:24,540 --> 00:08:28,040 Thousands of hours. Day, night, uh, dusk. 151 00:08:28,040 --> 00:08:29,840 - Dr. Torabi. - Yes, maybe. 152 00:08:29,840 --> 00:08:32,720 - Who? - Who do you think? 153 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 Sinatra and the billionaires. 154 00:08:36,800 --> 00:08:38,680 Sounds like a rock band, doesn't it? 155 00:08:40,140 --> 00:08:45,060 Agent Collins, how well do you remember our first meeting? 156 00:08:45,060 --> 00:08:47,270 - To be honest, not very. - Hm. 157 00:08:48,270 --> 00:08:52,650 Agent Xavier Collins, the first patient I'd ever seen 158 00:08:52,650 --> 00:08:55,070 take the Fifth in therapy. 159 00:08:56,110 --> 00:08:58,450 I remember I asked you about your background, 160 00:08:58,450 --> 00:09:01,450 and then, uh, I distinctly remember you saying, 161 00:09:01,450 --> 00:09:03,660 "I plead the Fifth," and you weren't being funny either. 162 00:09:03,660 --> 00:09:07,290 I have seen some shit over the years, but I have never seen that before. 163 00:09:07,290 --> 00:09:10,750 Sorry, are we gonna play games or are we gonna talk? 164 00:09:12,880 --> 00:09:16,180 The only person who was less forthcoming in therapy than you... 165 00:09:17,390 --> 00:09:18,640 President Bradford. 166 00:09:20,430 --> 00:09:23,560 At least when we started. But eventually, he opened up. 167 00:09:25,060 --> 00:09:26,480 I sat with him... 168 00:09:28,310 --> 00:09:31,690 the day before his death, but you know that. 169 00:09:31,690 --> 00:09:33,030 How did he seem to you? 170 00:09:36,450 --> 00:09:38,320 [whispering] Something happened that last week. 171 00:09:39,740 --> 00:09:42,990 He seemed... tired. 172 00:09:44,120 --> 00:09:45,660 - Burdened. - He was the president. 173 00:09:45,660 --> 00:09:49,500 And he was in my office stumbling around drunk in his bathrobe. 174 00:09:53,550 --> 00:09:55,590 I wanna know why you stepped in the other day. 175 00:09:55,590 --> 00:09:57,010 I took another look at your file. 176 00:09:59,140 --> 00:10:02,680 Tell me about your relationship with your father. 177 00:10:02,680 --> 00:10:05,140 [♪ suspenseful music playing] 178 00:10:10,150 --> 00:10:11,980 Why did you two stop speaking? 179 00:10:13,860 --> 00:10:17,030 [Xavier] Sorry I'm late. Traffic was awful. 180 00:10:17,030 --> 00:10:20,320 Oh, hey, I'm the one that asked you to brave that rush hour traffic 181 00:10:20,320 --> 00:10:21,950 so we could spend a few minutes catching up. 182 00:10:21,950 --> 00:10:24,790 - And here I am. - And here you are. 183 00:10:24,790 --> 00:10:26,410 - Good son. - I'm the best son. 184 00:10:26,410 --> 00:10:28,750 - Don't push your luck. - [laughing] 185 00:10:29,750 --> 00:10:31,250 Solo chess. 186 00:10:31,250 --> 00:10:34,170 Mm-hmm. Helps focus the mind. 187 00:10:34,170 --> 00:10:35,840 So does a nap. 188 00:10:35,840 --> 00:10:38,630 - Relaxes me. - You know, naps do that too. 189 00:10:40,470 --> 00:10:43,260 [clicking tongue] This should make things more interesting. 190 00:10:43,260 --> 00:10:45,220 - Uh-huh. - Mm-hmm. 191 00:10:46,390 --> 00:10:48,980 All is well at the academy? 192 00:10:48,980 --> 00:10:50,440 All is well. 193 00:10:53,650 --> 00:10:55,480 You'd have made a hell of a pilot. 194 00:10:56,900 --> 00:10:58,990 What am I saying? You can still fly with the best of 'em, 195 00:10:58,990 --> 00:11:01,610 even if they won't allow you to do it for a living. 196 00:11:01,610 --> 00:11:03,950 [indistinct airport PA announcements] 197 00:11:03,950 --> 00:11:05,330 [sighs] 198 00:11:05,330 --> 00:11:07,750 I just wish that I could, you know, I-- I could have done something. 199 00:11:07,750 --> 00:11:10,460 I am who I am because of what you and Mom gave me. 200 00:11:10,460 --> 00:11:12,630 Poor eyesight is just part of the deal. 201 00:11:14,500 --> 00:11:17,670 - How's Teri? - That's another reason I'm late. 202 00:11:17,670 --> 00:11:20,260 Uh, she's had better days. 203 00:11:20,260 --> 00:11:23,010 What do you mean, better days? I don't understand. 204 00:11:23,010 --> 00:11:24,510 - [clearing throat] - Something happened? 205 00:11:24,510 --> 00:11:27,770 Uh, she's been nauseous a lot in the morning. 206 00:11:27,770 --> 00:11:30,180 - Mm. - It's like a sickness. 207 00:11:30,190 --> 00:11:33,020 - Mm. - Like a morning sickness. 208 00:11:33,480 --> 00:11:35,230 - Mm. - Dad. 209 00:11:41,570 --> 00:11:45,410 [laughing] I'm gonna be a grandfather. 210 00:11:45,410 --> 00:11:47,240 - Now, he's getting it. - Aah! 211 00:11:47,240 --> 00:11:49,330 [laughing] 212 00:11:49,330 --> 00:11:51,410 You know I'm too sexy to be a grandfather. 213 00:11:51,410 --> 00:11:54,420 There it is! [laughing] 214 00:11:58,340 --> 00:12:00,710 - Thank you, sir. - Mm-hmm. 215 00:12:00,720 --> 00:12:02,220 You pick a name yet? 216 00:12:02,220 --> 00:12:04,890 You know Teri's obsessed with Elvis, right? 217 00:12:04,890 --> 00:12:09,430 - You sure she's one of us? - Uh, she likes Presley. 218 00:12:09,430 --> 00:12:11,140 I like Fritos, but it doesn't mean 219 00:12:11,140 --> 00:12:13,270 I'm wanna name my granddaughter after them. 220 00:12:13,270 --> 00:12:15,980 [both laughing] 221 00:12:15,980 --> 00:12:19,860 Guess I'm gonna be flying through Dulles a lot more, huh? 222 00:12:21,190 --> 00:12:22,450 I guess so. 223 00:12:26,660 --> 00:12:28,830 There's nothing to tell, really. 224 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 Look... 225 00:12:32,750 --> 00:12:34,710 I'll tell you what I know about Cal Bradford, 226 00:12:34,710 --> 00:12:37,670 but you're asking me to take a chance on you. 227 00:12:37,670 --> 00:12:41,090 And I need to know more about the man I'm taking a chance on... 228 00:12:42,420 --> 00:12:44,010 than what's in his file. 229 00:12:45,430 --> 00:12:47,800 What do you say, do we have a deal? 230 00:12:47,800 --> 00:12:50,270 [♪ suspenseful music playing] 231 00:12:54,940 --> 00:12:56,940 - [birds chirping] - [water flowing] 232 00:12:57,110 --> 00:13:00,030 [♪ tense music playing] 233 00:13:01,190 --> 00:13:02,900 [Cal Bradford] You look good in my boxers. 234 00:13:03,950 --> 00:13:05,360 - Do I? - Mm. 235 00:13:05,360 --> 00:13:07,110 Mm. [chuckling] 236 00:13:07,120 --> 00:13:09,200 [♪ "I Think We're Alone Now" by Tiffany playing in background] 237 00:13:09,200 --> 00:13:12,950 Would you like a presidential debriefing this morning? 238 00:13:12,950 --> 00:13:15,580 [laughing] 239 00:13:16,580 --> 00:13:20,340 - You're an idiot. - I put on our song. 240 00:13:20,340 --> 00:13:22,420 [♪ song continues playing] 241 00:13:25,970 --> 00:13:27,970 [breathing heavily] 242 00:13:31,510 --> 00:13:34,270 [♪ dramatic music playing] 243 00:13:43,150 --> 00:13:44,940 [inaudible screaming] 244 00:13:44,940 --> 00:13:46,490 [Sinatra] Agent Robinson. 245 00:13:51,740 --> 00:13:53,750 [footsteps receding] 246 00:13:55,040 --> 00:13:56,460 [Robinson clears throat] 247 00:13:58,420 --> 00:14:01,210 I-- I didn't expect to see you here. I just-- 248 00:14:01,210 --> 00:14:03,300 A man I've known for 20 years was murdered. 249 00:14:04,380 --> 00:14:06,340 Someone got access to this house and killed him. 250 00:14:06,340 --> 00:14:08,760 We put him in the ground in two days. 251 00:14:08,760 --> 00:14:11,550 I'd like to find out who did it before we do. 252 00:14:11,550 --> 00:14:14,560 Ma'am, I... [clearing throat] 253 00:14:15,680 --> 00:14:17,140 I know that you're upset. 254 00:14:18,140 --> 00:14:19,810 I know that you cared about him very much. 255 00:14:19,810 --> 00:14:22,020 Cut the bullshit, Robinson. 256 00:14:23,570 --> 00:14:26,030 Someone stole the tablet, and I want it back, do you understand? 257 00:14:28,570 --> 00:14:29,660 I'm on it. 258 00:14:30,740 --> 00:14:34,370 Are you sure? Because here's what I can't have. 259 00:14:35,750 --> 00:14:37,620 I can't have some lovelorn mistress 260 00:14:37,620 --> 00:14:39,870 daydreaming about her secret workplace affair. 261 00:14:40,920 --> 00:14:44,380 If it's all too close and too fresh, I'll find someone else. 262 00:14:44,380 --> 00:14:46,340 I said I'm on it. 263 00:14:46,340 --> 00:14:48,050 Give me the space to do my job. 264 00:14:49,380 --> 00:14:51,470 Give me the confidence to give you the space. 265 00:14:51,470 --> 00:14:53,560 [♪ tense music playing] 266 00:14:58,890 --> 00:14:59,940 [toddler babbling] 267 00:14:59,940 --> 00:15:02,350 They say we need more bunker babies. 268 00:15:02,360 --> 00:15:05,190 - Who does? - You know, they. 269 00:15:05,190 --> 00:15:06,480 [indistinct chatter] 270 00:15:06,480 --> 00:15:08,740 You actually think everyone's past all the trauma? 271 00:15:08,740 --> 00:15:10,150 God, no. No. 272 00:15:10,160 --> 00:15:13,870 I mean, it's not like we're ever all gonna be whole again. 273 00:15:13,870 --> 00:15:16,370 But by building this place, we gave people the tools 274 00:15:16,370 --> 00:15:18,660 to begin to move on. 275 00:15:18,660 --> 00:15:21,580 Take a look around. What do you see? 276 00:15:21,580 --> 00:15:23,670 [patrons chattering] 277 00:15:23,670 --> 00:15:26,380 There's more socializing than there is shopping. 278 00:15:26,380 --> 00:15:29,550 Ancient Greeks believed that a healthy social life 279 00:15:29,550 --> 00:15:31,970 was the key to a flourishing life. 280 00:15:31,970 --> 00:15:35,550 And the agora, which is the Greek term for market, 281 00:15:35,560 --> 00:15:37,260 was an important component. 282 00:15:37,270 --> 00:15:39,180 It's why the population down here was so limited. 283 00:15:39,180 --> 00:15:40,930 It's... [clicking tongue] just small enough 284 00:15:40,940 --> 00:15:43,190 to retain that sense of community. 285 00:15:43,190 --> 00:15:45,650 I mean, it's also the ideal population size 286 00:15:45,650 --> 00:15:47,440 for our oxygen filtration system. 287 00:15:47,440 --> 00:15:49,860 But you know, there's no fancy Greek word for that. 288 00:15:51,110 --> 00:15:52,990 Okay, you want me to bite? I'll bite. 289 00:15:52,990 --> 00:15:56,160 Why do you know so much about this place? 290 00:15:56,160 --> 00:15:57,660 Because I helped design it. 291 00:15:58,750 --> 00:16:00,620 The psychological aspects of it, that is. 292 00:16:01,670 --> 00:16:07,630 I was hired to help make a community of grieving, dislocated people 293 00:16:07,630 --> 00:16:09,260 live a flourishing life. 294 00:16:10,760 --> 00:16:13,430 One with grocery stores, and parks, 295 00:16:13,430 --> 00:16:17,720 and a diner with the world's all-time greatest cheese fries. 296 00:16:17,720 --> 00:16:22,350 I like to think of myself as, um, an architect of social well-being. 297 00:16:22,350 --> 00:16:23,940 Because you brought in cheese fries? 298 00:16:23,940 --> 00:16:26,730 Uh, the world's all-time greatest cheese fries. 299 00:16:26,730 --> 00:16:27,820 Hmm. 300 00:16:28,980 --> 00:16:31,570 [♪ suspenseful music playing] 301 00:16:33,780 --> 00:16:35,280 Do you think they have anything? 302 00:16:39,330 --> 00:16:42,910 - [Billy] God save the queen. - Knock it off, Pace. 303 00:16:42,910 --> 00:16:45,080 Okay, here's where we are. 304 00:16:46,080 --> 00:16:48,420 Forensics didn't find any prints or fiber evidence. 305 00:16:49,420 --> 00:16:51,590 Anybody close to him seems to have an alibi. 306 00:16:51,590 --> 00:16:55,050 We have no motive, no murder weapon. 307 00:16:55,050 --> 00:16:56,300 What about DNA? 308 00:16:56,300 --> 00:16:58,260 [Robinson] Samples were taken from the president's body. 309 00:16:58,260 --> 00:16:59,760 It's gonna take a few days. 310 00:16:59,760 --> 00:17:02,310 The M.E. says that the time of death 311 00:17:02,310 --> 00:17:05,640 lines up with the window in which our cameras were down. 312 00:17:05,650 --> 00:17:07,940 And the preliminary autopsy report 313 00:17:07,940 --> 00:17:12,940 shows that the cause of death was blunt force trauma 314 00:17:12,940 --> 00:17:15,950 from a heavy irregularly shaped object. 315 00:17:17,780 --> 00:17:20,370 [clearing throat] Any other questions? 316 00:17:20,370 --> 00:17:22,330 Not me. 317 00:17:22,330 --> 00:17:24,580 Oh, you know what? Wait, I do have one. 318 00:17:24,580 --> 00:17:27,580 Why in the holy fuck isn't Xavier here? 319 00:17:28,920 --> 00:17:31,000 Agent Collins ignored protocol. 320 00:17:31,000 --> 00:17:33,090 His actions that morning were antithetical to-- 321 00:17:33,090 --> 00:17:35,630 Don't use big words to try to confuse me, Robinson. 322 00:17:35,630 --> 00:17:37,930 He's our best agent, he should be here. 323 00:17:39,010 --> 00:17:40,430 [Sinatra clearing throat] 324 00:17:45,810 --> 00:17:46,810 [sighs] 325 00:17:52,650 --> 00:17:55,240 - [footsteps clunking] - [Jane gasps] 326 00:17:58,990 --> 00:18:00,160 Oh, don't mind me. 327 00:18:05,210 --> 00:18:07,000 Our cameras were down the night of the murder, 328 00:18:07,000 --> 00:18:08,790 so that's what we're focusing on. 329 00:18:08,790 --> 00:18:12,500 What are the chances of getting something off the surveillance system? 330 00:18:12,500 --> 00:18:15,630 It's a long shot, but, uh, maybe I could pull the equivalent 331 00:18:15,630 --> 00:18:17,380 of a digital fingerprint off the network. 332 00:18:17,380 --> 00:18:19,130 It's about a 10% chance I can get us the identity 333 00:18:19,140 --> 00:18:20,760 of the person who turned them off. 334 00:18:21,850 --> 00:18:22,930 How long? 335 00:18:22,930 --> 00:18:25,310 I'm not a magician. Uh, end of day, maybe. 336 00:18:26,890 --> 00:18:29,140 Okay, that'll be all. 337 00:18:29,150 --> 00:18:30,230 Thank you. 338 00:18:32,690 --> 00:18:34,730 [♪ suspenseful music playing] 339 00:18:37,070 --> 00:18:38,240 I'm confident that-- 340 00:18:42,700 --> 00:18:45,410 I'm off to calm down the most neurotic president 341 00:18:45,410 --> 00:18:47,000 in the history of the world. 342 00:18:48,290 --> 00:18:49,920 When I come back, I want some answers. 343 00:18:55,300 --> 00:18:56,590 [Xavier] You were hired by Sinatra? 344 00:18:56,590 --> 00:19:00,130 Ah. Samantha. Sinatra to you. 345 00:19:00,140 --> 00:19:03,640 We met, um, when she was utterly broken. 346 00:19:03,640 --> 00:19:05,510 I was an expert in grief. 347 00:19:05,520 --> 00:19:08,810 She thought I could help her, and she gave me an opportunity. 348 00:19:08,810 --> 00:19:11,980 - And now, you're here. - And now, we're here. 349 00:19:12,980 --> 00:19:14,270 Can she be trusted? 350 00:19:16,400 --> 00:19:19,650 I'm done talking for a minute. Tell me about your father. 351 00:19:21,200 --> 00:19:22,740 What happened? 352 00:19:22,740 --> 00:19:24,780 [announcer over airport PA] Attention, passengers... 353 00:19:25,870 --> 00:19:29,200 Mm, getting nervous about that move? 354 00:19:29,210 --> 00:19:31,080 [Fred chuckles] 355 00:19:33,710 --> 00:19:35,630 They put me on the VP's detail. 356 00:19:36,880 --> 00:19:38,170 Oh, wow. 357 00:19:39,590 --> 00:19:42,180 - Congratulations, son. - Thank you very much. 358 00:19:42,180 --> 00:19:43,680 [Fred Collins] Oh, wow. 359 00:19:43,680 --> 00:19:47,430 And tell me, whose job is it to choose the code names? 360 00:19:47,430 --> 00:19:49,180 - [Xavier chuckles] - No, seriously. 361 00:19:49,180 --> 00:19:50,980 - Ok-- - Is that the, the Secret Service? 362 00:19:50,980 --> 00:19:53,400 'Cause I've got some ideas for that imbecile. 363 00:19:53,400 --> 00:19:55,940 Well, I'm sorry to inform you, but the White House 364 00:19:55,940 --> 00:19:59,400 gives out code names in consultation with the protectees. 365 00:19:59,400 --> 00:20:01,360 [scoffs] I read somewhere 366 00:20:01,360 --> 00:20:07,370 that, um, JFK and Jackie were "Lancer" and "Lace." 367 00:20:07,370 --> 00:20:08,990 - Huh. - Yeah. 368 00:20:09,000 --> 00:20:10,410 Quite apropos, don't you think? 369 00:20:10,410 --> 00:20:11,870 - Yeah, yeah, yeah. - People forgot that. 370 00:20:19,550 --> 00:20:21,300 Hey, Dad, what's going on there? 371 00:20:21,300 --> 00:20:22,880 Hm? 372 00:20:22,880 --> 00:20:25,260 - You got a tremor, I just saw it. - No, it's nothing. 373 00:20:25,260 --> 00:20:27,720 - Talk to me. - It's nothing, it's nothing. 374 00:20:27,720 --> 00:20:30,270 It's nothing at all. Forget about it. 375 00:20:32,480 --> 00:20:34,190 What aren't you telling me? 376 00:20:37,690 --> 00:20:39,190 I have Parkinson's. 377 00:20:43,200 --> 00:20:44,780 Oh, don't. Come on now, don't-- 378 00:20:44,780 --> 00:20:48,330 If you start crying, I-I, I'm gonna call in a bomb threat. 379 00:20:48,330 --> 00:20:50,620 Dad, I'm just-- 380 00:20:52,000 --> 00:20:53,460 When did you-- right. 381 00:20:54,960 --> 00:20:56,290 [Fred sighs] 382 00:20:57,920 --> 00:20:59,090 I'm so sorry. 383 00:20:59,090 --> 00:21:01,300 [Fred] [quietly] Oh, well... 384 00:21:01,300 --> 00:21:02,760 I'm dealing with it. 385 00:21:02,760 --> 00:21:05,760 You know, I'm managing all the symptoms with meds. 386 00:21:05,760 --> 00:21:08,100 I'm eating healthy, exercising. 387 00:21:08,100 --> 00:21:10,810 Your mother's up my ass about it. 388 00:21:10,810 --> 00:21:12,220 Did you-- did you tell the company? 389 00:21:12,230 --> 00:21:14,140 No, of course not. 390 00:21:15,150 --> 00:21:17,860 What? You're hiding it? 391 00:21:17,860 --> 00:21:19,980 - Ah... - What about the other flight crew? 392 00:21:19,980 --> 00:21:21,150 Well, some of the guys know. 393 00:21:21,150 --> 00:21:23,530 They know that they're just gonna have to be a bit more vigilant 394 00:21:23,530 --> 00:21:25,280 when we're working together. 395 00:21:25,280 --> 00:21:26,820 I'm on top of it. 396 00:21:28,660 --> 00:21:30,370 I can't believe what I'm hearing. 397 00:21:31,410 --> 00:21:34,160 You're violating your union's code of ethics. 398 00:21:34,160 --> 00:21:37,000 - [Fred groans] - Hey, you could go to jail, Dad. 399 00:21:37,000 --> 00:21:39,290 Oh, come on. Come on. [chuckling] 400 00:21:42,420 --> 00:21:44,880 - Alright, what would you have me do? - Retire. 401 00:21:44,880 --> 00:21:48,720 And then, I don't know, take up golf. 402 00:21:48,720 --> 00:21:50,640 Take Mom to Italy, like she wants. 403 00:21:50,640 --> 00:21:54,270 But you gotta stop flying, right now. 404 00:21:56,850 --> 00:21:59,940 Well, I appreciate your concern, but this is my decision to make. 405 00:21:59,940 --> 00:22:02,190 - Dad, this is-- - Xa... 406 00:22:04,030 --> 00:22:05,360 I'm a pilot, son. 407 00:22:06,700 --> 00:22:08,620 That's what I am. 408 00:22:11,120 --> 00:22:14,580 And, uh, I just need a little more time. 409 00:22:14,580 --> 00:22:15,660 That's all. 410 00:22:16,960 --> 00:22:19,170 I've got a flight to make. 411 00:22:19,170 --> 00:22:22,250 [♪ melancholic music playing] 412 00:22:28,050 --> 00:22:30,050 [people chattering] 413 00:22:30,050 --> 00:22:31,800 [♪ music fades out] 414 00:22:31,810 --> 00:22:35,270 My father and I had a falling out, it happens. 415 00:22:35,270 --> 00:22:38,730 He wanted me to be a pilot, follow in his footsteps. 416 00:22:38,730 --> 00:22:41,020 It turned out I couldn't do that, so I joined the Secret Service. 417 00:22:41,020 --> 00:22:43,070 I know the order of events, okay? I read it in the profile. 418 00:22:43,070 --> 00:22:44,650 - There's nothing else. - Well, I think there is. 419 00:22:44,650 --> 00:22:46,820 - I'm telling you, there isn't. - Tell me about his last flight. 420 00:22:46,820 --> 00:22:48,030 No. 421 00:22:51,620 --> 00:22:52,870 - You're frustrated. - Yes. 422 00:22:52,870 --> 00:22:56,200 - Okay, with me asking questions and-- - With all of it, okay?! 423 00:22:56,200 --> 00:22:59,580 But clearly, you're a very smart person, and clearly, you've worked very hard 424 00:22:59,580 --> 00:23:02,330 - at becoming, uh, an architect of-- - Social well-being. 425 00:23:02,340 --> 00:23:05,380 But there's nothing normal about any of this. 426 00:23:05,380 --> 00:23:07,420 I wanna know what you know about Cal, 427 00:23:07,420 --> 00:23:10,800 and I don't wanna talk about my old life, because my old life ended. 428 00:23:10,800 --> 00:23:12,430 The world ended, 429 00:23:12,430 --> 00:23:15,220 and everyone and everything in it is gone. 430 00:23:16,430 --> 00:23:19,980 And no amount of groceries, or pre-recorded insect noises, 431 00:23:19,980 --> 00:23:22,650 or most especially, goddamn fuckin' cheese fries 432 00:23:22,650 --> 00:23:24,400 is gonna change a thing about it. 433 00:23:30,280 --> 00:23:31,660 [sighs] Wow. 434 00:23:33,910 --> 00:23:35,240 Yeah, that was a lot. 435 00:23:36,040 --> 00:23:37,040 [Xavier sighs] 436 00:23:40,330 --> 00:23:41,420 So, what now? 437 00:23:43,540 --> 00:23:48,630 Well, I mean, I have an idea, but I don't think you're gonna like it. 438 00:23:48,630 --> 00:23:49,720 Try me. 439 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 I was thinking we go get some cheese fries. 440 00:24:00,190 --> 00:24:01,310 [chuckling] 441 00:24:05,940 --> 00:24:08,230 [♪ tense, suspenseful music playing] 442 00:24:12,160 --> 00:24:13,240 This is bad. 443 00:24:14,370 --> 00:24:16,160 What are we gonna do if Garcia finds out? 444 00:24:16,160 --> 00:24:18,830 Take it easy. He just said there's a 90% chance 445 00:24:18,830 --> 00:24:20,410 he can't figure out who messed with the system. 446 00:24:20,410 --> 00:24:21,830 Yeah, and there's a 10% chance he can. 447 00:24:21,830 --> 00:24:23,580 [shushing] 448 00:24:23,580 --> 00:24:26,210 [footsteps approaching] 449 00:24:26,210 --> 00:24:28,590 What the fuck, Brooks? 450 00:24:28,590 --> 00:24:30,590 This part of the house is off limits. 451 00:24:30,590 --> 00:24:33,300 - On whose orders? - Robinson's. 452 00:24:36,680 --> 00:24:37,680 Thanks. 453 00:24:42,100 --> 00:24:43,480 - You think he heard us? - No. 454 00:24:43,480 --> 00:24:46,270 - He could tell Robinson. - Come here. 455 00:24:46,270 --> 00:24:48,270 Don't worry so much. 456 00:24:48,270 --> 00:24:52,200 If it comes down to it, I'll deal with Robinson, alright? 457 00:24:55,200 --> 00:24:56,870 Go. You go. 458 00:24:58,120 --> 00:25:00,750 - [footsteps receding] - [sighs] 459 00:25:10,260 --> 00:25:12,340 [Nancy Baines] Henry, you need to calm down. 460 00:25:12,340 --> 00:25:14,590 - [Henry breathing heavily] - Remember what the doctors told you? 461 00:25:17,260 --> 00:25:21,140 Mr. President, I can protect you in your home and in public. 462 00:25:21,140 --> 00:25:23,680 But if a blood vessel bursts in your brain 463 00:25:23,690 --> 00:25:27,270 or you stroke out, well, sir, I'm not that good. 464 00:25:28,440 --> 00:25:31,070 Cal had state-of-the-art security, look what happened to him. 465 00:25:31,070 --> 00:25:32,320 Cal is dead. 466 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 He was my friend, and we're just moving on. 467 00:25:37,320 --> 00:25:39,780 Going about our lives as if nothing happened. 468 00:25:41,370 --> 00:25:43,370 They're still doing a goddamn carnival tomorrow! 469 00:25:44,080 --> 00:25:46,080 [Henry panting] 470 00:25:48,750 --> 00:25:51,170 Cal was a decent and honorable man. 471 00:25:57,090 --> 00:25:58,430 He was my friend, too. 472 00:26:01,680 --> 00:26:05,940 And we honor him by being clear-eyed in our pursuit of justice. 473 00:26:07,060 --> 00:26:11,190 And do we know where this pursuit is taking us? 474 00:26:11,190 --> 00:26:12,570 You have no leads. 475 00:26:13,940 --> 00:26:16,240 I thought you had surveillance cameras all over the place. 476 00:26:16,240 --> 00:26:18,070 Well, despite what you might have heard, 477 00:26:18,070 --> 00:26:20,660 I don't record everything that happens in this city. 478 00:26:26,620 --> 00:26:28,120 [sighs] 479 00:26:29,920 --> 00:26:31,090 [Henry exhales sharply] 480 00:26:31,340 --> 00:26:33,760 Henry, you've walked into a lot here, I get it. 481 00:26:35,010 --> 00:26:37,800 It's unfair what's being asked of you. 482 00:26:37,800 --> 00:26:40,390 President. I mean... 483 00:26:41,470 --> 00:26:42,510 It's a lot. 484 00:26:42,510 --> 00:26:44,600 [♪ tense music playing] 485 00:26:45,600 --> 00:26:46,690 It's a lot. 486 00:26:48,140 --> 00:26:50,400 But you're doing a fantastic job. 487 00:26:50,400 --> 00:26:53,610 Really, I mean, I just couldn't be more pleased. 488 00:26:55,070 --> 00:26:57,110 You're a quiet man, but you're steady one, 489 00:26:57,110 --> 00:26:59,200 and you've stepped up to the plate. 490 00:26:59,200 --> 00:27:01,820 The only person doing better than you is your lovely wife here. 491 00:27:01,830 --> 00:27:03,950 - [chuckling] Oh, please. Stop. - [Sinatra] It's true. 492 00:27:03,950 --> 00:27:06,000 You are crushing it, Nance! 493 00:27:06,000 --> 00:27:09,420 Your outfit at the swearing-in? Get the fuck outta here. 494 00:27:09,420 --> 00:27:12,290 - [softly chuckles] - I mean, women were going crazy. 495 00:27:12,290 --> 00:27:14,380 - We're gonna have to open a store. - [Nancy chuckling] 496 00:27:16,210 --> 00:27:20,430 Samantha, promise me you'll catch whoever did this. 497 00:27:21,430 --> 00:27:22,550 I will, sir. 498 00:27:24,930 --> 00:27:26,430 Then, that will be all. 499 00:27:29,810 --> 00:27:30,810 [Henry sighs] 500 00:27:30,810 --> 00:27:32,310 It's my office, sir. 501 00:27:33,980 --> 00:27:36,190 Yes. Of course. 502 00:27:38,280 --> 00:27:40,450 [Henry sighs, clears throat] 503 00:27:40,450 --> 00:27:41,610 [door opens, closes] 504 00:27:41,610 --> 00:27:44,120 [♪ upbeat music playing] 505 00:27:44,120 --> 00:27:45,870 [people chattering] 506 00:27:45,870 --> 00:27:48,330 [Maggie] I can't believe you're cheating on me with him. 507 00:27:48,330 --> 00:27:50,540 I know, I'm sorry. I usually come here 508 00:27:50,540 --> 00:27:52,540 and share a plate of cheese fries with Maggie. 509 00:27:52,540 --> 00:27:55,750 Now, obviously, down here, um, we use nut cheese. 510 00:27:55,750 --> 00:27:57,960 - [Xavier] Mm. - Which I know sounds disgusting 511 00:27:57,960 --> 00:28:00,170 and weird in such a larger prominent dose. 512 00:28:00,180 --> 00:28:01,930 But I swear, you won't notice. 513 00:28:01,930 --> 00:28:04,720 - I hate that cashew cheese crap. - Oh no, this place does it different. 514 00:28:04,720 --> 00:28:06,890 It's not the cashews, [whispers] it's the chemicals. 515 00:28:06,890 --> 00:28:08,100 [Maggie] Here we are. 516 00:28:08,100 --> 00:28:09,890 - [Gabriela] Thank you. - [Xavier sighs] 517 00:28:09,890 --> 00:28:11,810 [Maggie] One order, extra cheese, coming up. 518 00:28:11,810 --> 00:28:13,020 [Gabriela] Mm-hmm. 519 00:28:13,020 --> 00:28:15,070 [♪ blues music playing in background] 520 00:28:18,150 --> 00:28:19,650 Wow. 521 00:28:19,650 --> 00:28:22,360 I thought I knew what vigilance looked like, but holy shit. 522 00:28:22,360 --> 00:28:24,410 You've been scanning this room from the moment we walked in. 523 00:28:25,990 --> 00:28:27,450 - Here you go. - Thank you. 524 00:28:27,450 --> 00:28:30,660 Do you always choose the seat facing the door? 525 00:28:30,660 --> 00:28:32,830 - Old habits die hard. - Mm. 526 00:28:36,380 --> 00:28:38,670 And what are you staring at now? 527 00:28:38,670 --> 00:28:40,710 You're identifying all the exits in the room, aren't you? 528 00:28:40,720 --> 00:28:43,430 No, I did that the minute we walked in here. 529 00:28:43,430 --> 00:28:46,510 What I'm staring at is the woman seated in that booth. 530 00:28:48,680 --> 00:28:51,890 Different time and place, I would have considered her a potential threat. 531 00:28:54,440 --> 00:28:55,770 Why? Because she's hungry? 532 00:28:57,650 --> 00:29:00,860 The knife. She can use either hand. 533 00:29:01,860 --> 00:29:02,860 Hm. 534 00:29:04,910 --> 00:29:06,530 That must be difficult. 535 00:29:06,530 --> 00:29:08,280 How do you mean? 536 00:29:09,120 --> 00:29:11,790 Just seeing the world as nothing but a series of threats. 537 00:29:12,830 --> 00:29:14,460 You see something different? 538 00:29:16,250 --> 00:29:18,210 Well, where you see a threat, Xavier, 539 00:29:18,210 --> 00:29:21,840 I see a mother who's learned to feed her child on either side of her. 540 00:29:23,380 --> 00:29:24,470 Okay. 541 00:29:25,590 --> 00:29:27,180 So, where are the kids? 542 00:29:30,720 --> 00:29:33,020 We all lost something on our way here. 543 00:29:33,020 --> 00:29:35,350 You know that as well as anyone. 544 00:29:36,400 --> 00:29:38,980 I didn't lose my wife, I know exactly where she was. 545 00:29:40,030 --> 00:29:41,980 She was in a different city when it happened, 546 00:29:41,990 --> 00:29:45,240 and she died because he didn't get her to a goddamn plane. 547 00:29:53,710 --> 00:29:56,540 - Please remember to chew, Gabriela. - Move your hand or I'll eat it. 548 00:29:56,540 --> 00:29:58,380 Just let... 549 00:29:58,380 --> 00:29:59,750 Mm! [chuckling] 550 00:29:59,750 --> 00:30:01,420 [mouthful] So good. 551 00:30:01,420 --> 00:30:05,260 - [Xavier] After you. - No, no, no, please. You first. 552 00:30:05,260 --> 00:30:06,590 - [exhales sharply] - [Gabriela chuckles] 553 00:30:06,590 --> 00:30:08,010 Pick a good one. 554 00:30:09,010 --> 00:30:12,180 [♪ "I'll Take the Long Road" Naomi Shelton & the Gospel Queens playing in diner] 555 00:30:12,180 --> 00:30:16,940 ♪ I'll take the long road ♪ 556 00:30:18,020 --> 00:30:19,650 - Damn, that's good. - Mm-hmm. 557 00:30:22,150 --> 00:30:23,230 Mm. 558 00:30:24,990 --> 00:30:27,360 God. You know what I really miss? 559 00:30:27,360 --> 00:30:28,450 Hm? 560 00:30:30,740 --> 00:30:33,240 - You know, it's stupid, forget it. - Mm. Oh, no, no, no, it's good. 561 00:30:33,240 --> 00:30:36,870 It's good to remember the things that brought you joy. 562 00:30:39,460 --> 00:30:40,750 Soft shell crab. 563 00:30:43,960 --> 00:30:45,170 Summer peaches. 564 00:30:48,720 --> 00:30:50,180 Smell of a campfire. 565 00:30:50,180 --> 00:30:52,850 Mm. Peaceful snowfall. 566 00:30:53,520 --> 00:30:56,560 The warmth of the sun. The real sun. 567 00:30:58,560 --> 00:31:03,480 ♪ I'll take the long road ♪ 568 00:31:03,780 --> 00:31:05,400 Sand between my toes. 569 00:31:06,440 --> 00:31:08,700 [♪ "I'll Take the Long Road" continues playing] 570 00:31:16,080 --> 00:31:20,000 On our second date, Teri and I drove out to the beach at Sandy Point. 571 00:31:21,540 --> 00:31:25,630 Teri loved the ocean. And I do too, really. 572 00:31:25,630 --> 00:31:28,300 But, um, the sand? 573 00:31:29,340 --> 00:31:31,640 - Not so much. - [laughing] 574 00:31:31,640 --> 00:31:34,100 So, a trip to the beach is a bit like a combat mission. 575 00:31:34,100 --> 00:31:36,220 It's me against this damn sand. 576 00:31:37,480 --> 00:31:40,270 I gotta find just the right spot. 577 00:31:40,270 --> 00:31:42,310 Fold open the chairs, set up the umbrella, 578 00:31:42,310 --> 00:31:44,360 lay out the towels just so. 579 00:31:46,230 --> 00:31:49,490 I didn't realize Teri was watching me the entire time. 580 00:31:50,660 --> 00:31:55,040 So, there I am, all set up, finally. 581 00:31:56,080 --> 00:31:58,580 And she just walks over and messes all my shit up. 582 00:31:58,580 --> 00:32:00,080 Oh. [chuckling] 583 00:32:01,420 --> 00:32:04,040 She was the person who could get a little sand on me. 584 00:32:07,090 --> 00:32:09,130 She was the only person who could do that. 585 00:32:11,680 --> 00:32:13,510 She sounds lovely. 586 00:32:13,510 --> 00:32:18,060 ♪ I'll take the long road ♪ 587 00:32:19,480 --> 00:32:23,020 ♪ I'll take the long road, yeah, yeah ♪ 588 00:32:23,020 --> 00:32:24,730 - ♪ I'll... ♪ - [♪ song fade out] 589 00:32:26,610 --> 00:32:29,490 You said you wanted to know about my dad's last flight. 590 00:32:30,780 --> 00:32:33,780 [♪ light, tense music playing] 591 00:32:38,620 --> 00:32:40,370 - There you go. - Thank you. 592 00:32:40,370 --> 00:32:43,210 - Mm-hmm. - Whose start is it? 593 00:32:43,210 --> 00:32:44,380 It's mine. 594 00:32:46,130 --> 00:32:50,340 Ooh, looks like the beginning of the Scotch game. 595 00:32:50,340 --> 00:32:53,050 Aha, that's aggressive for you, son. 596 00:32:53,050 --> 00:32:55,640 - Something different for a change. - Mm-hmm. 597 00:32:58,430 --> 00:33:01,770 Oh, the meds are taking care of the tremors, I'm fine. 598 00:33:03,400 --> 00:33:08,230 Mm-hmm. Notice you're wearing a different lapel pin. 599 00:33:10,820 --> 00:33:12,650 I was named to the president's detail. 600 00:33:15,660 --> 00:33:18,240 I mean, I'm one of like 50 agents, but still. 601 00:33:19,240 --> 00:33:20,660 I wanted to tell you in person. 602 00:33:26,500 --> 00:33:28,710 You get to go aboard Air Force One? 603 00:33:29,710 --> 00:33:30,920 Yes, sir. 604 00:33:33,680 --> 00:33:34,970 My God. 605 00:33:37,470 --> 00:33:38,760 Would you like to see her? 606 00:33:42,640 --> 00:33:43,930 [Fred] Hell yeah. 607 00:33:43,940 --> 00:33:46,400 [♪ uplifting music playing] 608 00:33:50,610 --> 00:33:53,530 [Xavier] She can fly at over 600 miles per hour, 609 00:33:53,530 --> 00:33:56,860 is equipped with 85 phone lines, 610 00:33:56,870 --> 00:34:01,540 and get this, has flares for defense against missile attacks 611 00:34:01,540 --> 00:34:04,500 and can withstand a nuclear blast on the ground. 612 00:34:09,340 --> 00:34:11,340 [Fred laughing] 613 00:34:12,920 --> 00:34:14,050 [Xavier] You good? 614 00:34:15,380 --> 00:34:16,930 You won't understand, son. 615 00:34:19,140 --> 00:34:24,980 You won't understand till your kids get older. 616 00:34:26,190 --> 00:34:28,060 Look at where you are. 617 00:34:29,610 --> 00:34:32,110 [laughing] 618 00:34:32,110 --> 00:34:33,980 Look at what you've done, son. 619 00:34:33,990 --> 00:34:36,780 Look at what you've done, Dad. 620 00:34:37,990 --> 00:34:39,990 The son of a Tuskegee Airman 621 00:34:39,990 --> 00:34:43,200 who became one of a handful of Black captains 622 00:34:43,200 --> 00:34:44,790 of a commercial airline, 623 00:34:44,790 --> 00:34:49,420 and his son now protects the President of the United States. 624 00:34:49,420 --> 00:34:51,420 Yeah, yeah, yeah. 625 00:34:52,880 --> 00:34:54,130 Look at where we are. 626 00:34:57,050 --> 00:35:01,600 And Dad, we got here by doing things the right way. 627 00:35:02,390 --> 00:35:03,390 Yeah. 628 00:35:04,180 --> 00:35:05,430 Yeah. 629 00:35:07,140 --> 00:35:08,350 It's time, Pop. 630 00:35:09,350 --> 00:35:10,360 [Fred sniffles] 631 00:35:10,770 --> 00:35:12,110 You can't fly anymore. 632 00:35:14,110 --> 00:35:15,440 You gotta retire. 633 00:35:17,820 --> 00:35:20,240 That's not your decision to make. 634 00:35:20,240 --> 00:35:23,660 It shouldn't be, but you made it my decision. 635 00:35:26,000 --> 00:35:27,830 - [unfolding papers] - What have you done? 636 00:35:34,920 --> 00:35:37,630 These papers don't take away years of service. 637 00:35:38,930 --> 00:35:41,590 They say, "Well done, Dad." 638 00:35:42,720 --> 00:35:45,060 That's what these papers say, that's all they say. 639 00:35:46,680 --> 00:35:48,100 I filed them for you, Dad. 640 00:35:49,730 --> 00:35:52,690 I filed them because I knew you wouldn't. 641 00:35:53,690 --> 00:35:56,690 [♪ tense music playing] 642 00:36:02,950 --> 00:36:08,080 I'd see him on holidays, but without the airport meetings, things shifted. 643 00:36:10,210 --> 00:36:12,170 Our relationship was never the same. 644 00:36:14,210 --> 00:36:17,710 The disease progressed quickly, and we lost him soon after that. 645 00:36:20,340 --> 00:36:23,010 It must have been very difficult to do what you did. 646 00:36:26,390 --> 00:36:28,020 That's the thing, it wasn't. 647 00:36:29,430 --> 00:36:31,140 It's the way he wired me, uh... 648 00:36:33,150 --> 00:36:34,310 it just wasn't. 649 00:36:37,780 --> 00:36:39,360 You have a strong moral compass. 650 00:36:39,360 --> 00:36:41,700 And it served me real well. 651 00:36:45,030 --> 00:36:46,620 Well, I think it may now. 652 00:36:49,330 --> 00:36:51,620 It's time to show you my cards. 653 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 [♪ curious music playing] 654 00:37:02,180 --> 00:37:03,720 [door opens] 655 00:37:04,890 --> 00:37:06,550 [door closes] 656 00:37:07,810 --> 00:37:09,180 [Sinatra] What do you have for me? 657 00:37:10,270 --> 00:37:11,430 Something good. 658 00:37:13,940 --> 00:37:17,270 You strike me as the kind of person who likes a show. 659 00:37:18,480 --> 00:37:21,190 Sit down. I'm gonna give you a show. 660 00:37:21,950 --> 00:37:23,030 Bring 'em in. 661 00:37:24,700 --> 00:37:27,700 [♪ curious music continues] 662 00:37:35,170 --> 00:37:37,210 Why did they do it? 663 00:37:38,880 --> 00:37:40,550 That's the question I keep asking myself. 664 00:37:45,760 --> 00:37:48,680 Are you talking to me? I... don't follow. 665 00:37:48,680 --> 00:37:50,850 Are we talking about the investigation? 666 00:37:51,890 --> 00:37:53,390 The fireplace. 667 00:37:53,390 --> 00:37:56,190 Now, why would they build a fireplace down here? 668 00:37:58,060 --> 00:37:59,320 I-- I don't know, ma'am. 669 00:38:00,610 --> 00:38:02,900 We're-- we're in a cave, 670 00:38:02,900 --> 00:38:07,950 and fire is elemental to who we are? 671 00:38:09,410 --> 00:38:11,370 Storytellers or some bullshit? 672 00:38:13,200 --> 00:38:14,870 Why did you two shut down the cameras 673 00:38:14,870 --> 00:38:16,080 the night of the murder? 674 00:38:18,880 --> 00:38:19,920 [whispering] Tell her. 675 00:38:23,840 --> 00:38:25,470 She doesn't have the footage. 676 00:38:26,760 --> 00:38:28,050 [Robinson] That's true, Billy. 677 00:38:28,050 --> 00:38:30,600 That is very true. 678 00:38:31,930 --> 00:38:34,020 But we have your digital footprint. 679 00:38:34,020 --> 00:38:38,270 We know you accessed the system to shut down the cameras. 680 00:38:39,110 --> 00:38:40,650 And it wasn't just the night of the murder. 681 00:38:40,650 --> 00:38:42,190 You've done it other nights too. 682 00:38:42,190 --> 00:38:45,440 - In fact, you've been doing it for months. - [softly] Please. 683 00:38:45,450 --> 00:38:49,110 That all adds up to means and opportunity. 684 00:38:49,120 --> 00:38:52,160 - Now, we just need a motive. - We were playing Wii. 685 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 What? 686 00:38:58,960 --> 00:39:00,540 Wii Tennis, actually. 687 00:39:02,340 --> 00:39:04,170 - What the fuck is Wii Tennis? - [Jane Driscoll] A game. 688 00:39:04,170 --> 00:39:06,220 - [Billy clears throat] - A video game. 689 00:39:07,430 --> 00:39:09,840 Also, sometimes we eat his candy from his junk drawer. 690 00:39:09,840 --> 00:39:12,350 Also, I once took a nap in his bed. 691 00:39:14,310 --> 00:39:15,640 Billy tried on his socks. 692 00:39:18,310 --> 00:39:19,440 It's the truth. 693 00:39:20,480 --> 00:39:22,480 Stupid and unprofessional as it sounds. 694 00:39:22,480 --> 00:39:24,570 We've been protecting a president 695 00:39:24,570 --> 00:39:26,860 inside of a secure bunker where nothing ever happens. 696 00:39:26,860 --> 00:39:28,990 Until something did happen. 697 00:39:28,990 --> 00:39:31,820 We realized if we shut down the security system, 698 00:39:31,830 --> 00:39:35,660 we could-- we could play his video games and use his cool shit, 699 00:39:35,660 --> 00:39:37,330 and no one would really be the worst off for it. 700 00:39:37,330 --> 00:39:40,130 My God, you absolute idiots. 701 00:39:43,630 --> 00:39:45,300 Everybody get the fuck outta here. 702 00:39:45,300 --> 00:39:48,380 [♪ tense music playing] 703 00:39:49,720 --> 00:39:50,720 [Billy] [quietly] Okay. 704 00:39:55,140 --> 00:39:56,770 [door closes] 705 00:39:57,980 --> 00:40:01,020 Start finding me some answers, or I'll find someone who will. 706 00:40:04,570 --> 00:40:07,400 Today was, uh, interesting. 707 00:40:07,400 --> 00:40:10,950 Mm, I thought you were about to admit that you had fun. 708 00:40:10,950 --> 00:40:12,280 - Never, no. - Well... [laughing] 709 00:40:12,280 --> 00:40:14,780 I'm... I'm tired. 710 00:40:15,290 --> 00:40:17,290 [insects chirping] 711 00:40:18,160 --> 00:40:22,750 Hey, do the numbers 8-1-2-0-9-2 mean anything to you? 712 00:40:25,000 --> 00:40:27,880 No. No, why? 713 00:40:28,970 --> 00:40:30,300 Just something I'm looking into. 714 00:40:34,720 --> 00:40:36,770 There's so few people in the world. 715 00:40:38,850 --> 00:40:40,980 I guess I'm one of the lucky ones. 716 00:40:42,650 --> 00:40:44,270 But it doesn't feel like that. 717 00:40:46,650 --> 00:40:48,230 I don't appreciate it. 718 00:40:49,240 --> 00:40:50,990 [deep breath] 719 00:40:52,490 --> 00:40:55,280 I'm not sure I should have been chosen to be here. 720 00:40:57,870 --> 00:40:59,660 Honestly, I don't know why I was. 721 00:41:04,880 --> 00:41:06,500 Do you play poker? 722 00:41:07,880 --> 00:41:09,300 It's not my thing. 723 00:41:11,880 --> 00:41:14,510 I lost my parents when I was relatively young. 724 00:41:14,510 --> 00:41:18,180 Uh, my mom as a kid, and my dad as a teenager. 725 00:41:18,180 --> 00:41:20,600 It's why I went into palliative care. 726 00:41:23,100 --> 00:41:27,190 My dad taught me to play when I was in middle school. 727 00:41:29,320 --> 00:41:31,530 It was our time together, I loved it. 728 00:41:32,820 --> 00:41:36,070 We'd play with tons of wild cards, 729 00:41:36,070 --> 00:41:38,870 and these wild cards could be anything, 730 00:41:38,870 --> 00:41:40,410 which made it even more fun because it meant 731 00:41:40,410 --> 00:41:43,250 that you always had a chance. 732 00:41:47,500 --> 00:41:49,340 Xavier, you are here... 733 00:41:50,710 --> 00:41:52,340 because I chose you. 734 00:41:55,840 --> 00:41:58,300 Everyone's here because I chose them. 735 00:41:59,390 --> 00:42:01,180 [Sinatra] We need you to choose your new lead agent. 736 00:42:01,180 --> 00:42:04,060 Oh, I told you I trusted you to make the selections. 737 00:42:04,060 --> 00:42:06,230 And we have. 738 00:42:06,230 --> 00:42:08,270 Cal, the world is going to shit. 739 00:42:08,270 --> 00:42:10,730 You're gonna be the one in charge when it ends, and it's gonna be awful. 740 00:42:10,730 --> 00:42:13,280 This person will be by your side the entire time. 741 00:42:13,280 --> 00:42:15,990 I want it to be someone you're comfortable with. 742 00:42:15,990 --> 00:42:18,490 - Who's she? - [Sinatra] She's on the team. 743 00:42:18,490 --> 00:42:21,240 She's evaluating and recommending candidates. 744 00:42:21,240 --> 00:42:22,870 - [Cal] The gatekeeper. - I'm Gabriela. 745 00:42:22,870 --> 00:42:26,040 - Eh, both start with a G. - This is true. 746 00:42:26,040 --> 00:42:28,540 - I'm great at spelling. - It's why I voted for you, sir. 747 00:42:30,500 --> 00:42:32,420 - I like her. - [Sinatra] Mr. President... 748 00:42:33,550 --> 00:42:36,470 these are all vetted and approved candidates for your new lead agent. 749 00:42:36,470 --> 00:42:38,640 [whistling] There's a shit ton of 'em. 750 00:42:43,730 --> 00:42:45,390 You keeping that one for yourself? 751 00:42:45,390 --> 00:42:48,400 Uh, no, sir. I was actually hoping that you would read this one first. 752 00:42:48,400 --> 00:42:49,810 He's already on your detail, 753 00:42:49,810 --> 00:42:52,280 but I have a pretty good feeling about him, sir. 754 00:42:53,320 --> 00:42:56,240 [♪ calm music playing] 755 00:42:57,950 --> 00:42:59,700 Let's go with your gut then. 756 00:43:02,240 --> 00:43:04,040 - [books slamming] - When do I meet him? 757 00:43:04,040 --> 00:43:05,830 [Gabriela] He's waiting in the hallway, Mr. President. 758 00:43:05,830 --> 00:43:07,210 [Cal] Okie-dokie. 759 00:43:09,040 --> 00:43:10,290 We'll give you the room. 760 00:43:14,130 --> 00:43:15,880 Agent Collins, come on in. 761 00:43:20,510 --> 00:43:21,760 Oh, shoes off, please. 762 00:43:23,390 --> 00:43:24,930 [Gabriela] That was my main job. 763 00:43:25,930 --> 00:43:28,980 Not grocery stores or cheese fries. 764 00:43:30,810 --> 00:43:33,440 It was choosing the thousands of people 765 00:43:35,030 --> 00:43:36,190 who would live 766 00:43:37,650 --> 00:43:39,110 when everyone else would die. 767 00:43:42,580 --> 00:43:46,080 And every day, I see the faces of the thousands 768 00:43:46,080 --> 00:43:47,910 that I didn't pick to be saved. 769 00:43:51,000 --> 00:43:52,590 But you... 770 00:43:54,380 --> 00:43:55,920 You were my wild card. 771 00:43:57,670 --> 00:43:59,720 If something went wrong, I needed the person 772 00:43:59,720 --> 00:44:02,760 who would do the right thing, no matter what. 773 00:44:07,520 --> 00:44:10,100 So, this was all some kind of test? 774 00:44:11,810 --> 00:44:16,530 I needed to know the man behind the file. 775 00:44:20,950 --> 00:44:23,580 Tell me why you wrote that message on your hand. 776 00:44:24,700 --> 00:44:25,870 What was that all about? 777 00:44:38,340 --> 00:44:39,590 I'm married. 778 00:44:46,220 --> 00:44:47,310 I know. 779 00:44:52,900 --> 00:44:55,860 [heavy breathing] 780 00:44:58,190 --> 00:45:01,650 [♪ "I Think We're Alone Now" by Hidden Citizens playing] 781 00:45:03,700 --> 00:45:07,160 ♪ I think we're alone now ♪ 782 00:45:08,160 --> 00:45:14,170 ♪ There doesn't seem to be anyone around ♪ 783 00:45:15,340 --> 00:45:17,550 - What are you-- - Shh. 784 00:45:19,050 --> 00:45:25,050 ♪ The beating of our hearts is the only sound ♪ 785 00:45:29,270 --> 00:45:33,650 ♪ Children behave ♪ 786 00:45:35,440 --> 00:45:39,570 ♪ That's what they say when we're together ♪ 787 00:45:40,780 --> 00:45:43,610 ♪ Watch how you play ♪ 788 00:45:43,610 --> 00:45:46,620 [water running] 789 00:45:46,620 --> 00:45:50,580 ♪ They don't understand and so we're ♪ 790 00:45:50,580 --> 00:45:54,290 ♪ Running just as fast as we can ♪ 791 00:45:56,130 --> 00:45:59,670 ♪ Holding onto one another's hand ♪ 792 00:46:00,670 --> 00:46:01,710 [Gabriela moans] 793 00:46:01,720 --> 00:46:06,720 - ♪ Tryin' to get away into the night ♪ - [heavy breathing] 794 00:46:06,720 --> 00:46:09,970 ♪ Then you put your arms around me ♪ 795 00:46:09,970 --> 00:46:13,770 ♪ And we tumble to the ground and you say ♪ 796 00:46:13,770 --> 00:46:15,440 [softly] I have a message from the president. 797 00:46:17,810 --> 00:46:21,110 ♪ I think we're alone now ♪ 798 00:46:22,440 --> 00:46:25,150 He said if something should happen to him, I should find you. 799 00:46:25,160 --> 00:46:27,910 ♪ Anyone around ♪ 800 00:46:29,240 --> 00:46:32,790 ♪ I think we're alone now ♪ 801 00:46:32,790 --> 00:46:35,210 He said Billy Pace is dangerous. 802 00:46:36,210 --> 00:46:39,170 ♪ Is the only sound ♪ 803 00:46:40,750 --> 00:46:43,090 ♪ I think we're alone now ♪ 804 00:46:44,920 --> 00:46:50,470 ♪ The beating of our hearts is the only sound ♪ 805 00:46:55,600 --> 00:46:57,560 ♪ We're alone ♪ 806 00:47:01,070 --> 00:47:05,950 ♪ We're alone ♪ 807 00:47:07,110 --> 00:47:11,620 ♪ We're alone ♪ 808 00:47:12,660 --> 00:47:17,460 ♪ We're alone ♪ 809 00:47:36,600 --> 00:47:40,610 ♪ We're alone ♪ 810 00:48:33,240 --> 00:48:34,740 [♪ music fades out] 811 00:48:34,740 --> 00:48:37,830 [♪ fanfare playing] 812 00:48:41,830 --> 00:48:44,420 I'm gonna be the man in charge when the world ends. 813 00:48:45,550 --> 00:48:47,670 You say it's all gone, it is gone. 814 00:48:47,670 --> 00:48:48,760 [woman] Time for weather change. 815 00:48:48,760 --> 00:48:50,930 We all lost something on our way here. 816 00:48:51,680 --> 00:48:53,720 I didn't lose my wife. I know exactly where she was. 817 00:48:54,390 --> 00:48:56,100 [Robinson] We're all on Sinatra's radar now. 818 00:48:56,100 --> 00:48:57,770 It's not a radar you wanna be on. 819 00:48:57,770 --> 00:48:59,600 But you and me, is about 820 00:48:59,600 --> 00:49:00,810 as wide as my circle of trust goes right now. 821 00:49:00,810 --> 00:49:03,190 [Xavier] But you were dating the murder victim. 822 00:49:03,190 --> 00:49:05,230 My circle of trust is staying put for right now. 823 00:49:06,520 --> 00:49:08,730 The people need to know. I'm gonna tell them the truth. 824 00:49:08,740 --> 00:49:10,740 - No, you're not. - I'm the president! 825 00:49:10,740 --> 00:49:11,820 [Sinatra] Say it to my face. 826 00:49:11,820 --> 00:49:14,320 I wanna see what it looks like when you have balls. 827 00:49:15,780 --> 00:49:16,790 Sir. 828 00:49:17,620 --> 00:49:20,910 You're one of the 25,000 people lucky enough to be spared. 829 00:49:21,410 --> 00:49:23,330 I'll take it all away 830 00:49:23,330 --> 00:49:26,380 without so much as blinking an eye. 831 00:49:27,000 --> 00:49:28,170 [Cal] We have to go! 832 00:49:28,170 --> 00:49:29,710 Are you coming or not? 833 00:49:31,260 --> 00:49:33,800 [Sinatra] Shut it down. Shut it all down! 834 00:49:33,800 --> 00:49:35,300 The president did something that day. 835 00:49:35,300 --> 00:49:36,680 Something you don't know about. 63104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.