All language subtitles for going dutch s01e02 web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:06,615 Bring it on. 2 00:00:06,789 --> 00:00:07,659 I came here to help you. 3 00:00:07,833 --> 00:00:08,878 "Kitchen Nightmares โ€ 4 00:00:09,052 --> 00:00:09,661 Are you in. 5 00:00:09,835 --> 00:00:11,315 And โ€œGoing Dutch โ€ 6 00:00:11,489 --> 00:00:12,273 Pew pew pew. 7 00:00:12,490 --> 00:00:13,665 First guns I've seen on the base. 8 00:00:13,883 --> 00:00:14,622 Let's go, let's go. 9 00:00:14,623 --> 00:00:16,233 All available now. 10 00:00:22,326 --> 00:00:24,067 You're too fat to be here. 11 00:00:24,154 --> 00:00:27,331 So should we, like, move to a conference room? 12 00:00:27,418 --> 00:00:29,768 I mean, I wouldn't mind more leg room. No offense. 13 00:00:29,899 --> 00:00:31,943 - Just like a thing here. - You can't say that, sir. 14 00:00:31,944 --> 00:00:34,077 Here in the army. He's too fat to be here in the army. 15 00:00:34,164 --> 00:00:35,774 - Not too, like, fat to live. - No. 16 00:00:35,905 --> 00:00:37,863 We talked about body-positive language, 17 00:00:37,950 --> 00:00:40,866 remember? There's a physical fitness requirement. 18 00:00:40,953 --> 00:00:42,781 - Which he can't pass! - He's working on it! 19 00:00:42,912 --> 00:00:44,218 He doesn't get a trophy for trying. 20 00:00:44,305 --> 00:00:46,220 What is it with your generation and trophies? 21 00:00:46,307 --> 00:00:47,569 - Don't go off on this rant. - Okay. 22 00:00:47,656 --> 00:00:50,224 Not going off on a rant. Stop trying to body-shame him. 23 00:00:50,354 --> 00:00:53,313 I want him to be ashamed of that body in that ACU. 24 00:00:53,314 --> 00:00:55,229 Sorry, sir, I don't do shame. 25 00:00:55,316 --> 00:00:57,099 I left society's mind prison years ago. 26 00:00:57,100 --> 00:00:58,970 Let me tell you something, mister. 27 00:00:58,971 --> 00:01:01,670 Everything about you is against army regulation. 28 00:01:01,757 --> 00:01:04,238 Your mustache, your hair, your attitude... 29 00:01:04,325 --> 00:01:05,456 Is that even army-issued? 30 00:01:05,543 --> 00:01:06,718 Jacket and pants are actually 31 00:01:06,805 --> 00:01:09,156 from a XXXL GI Joe costume. 32 00:01:09,243 --> 00:01:11,593 But you don't like me wearing this uniform, that's fine by me. 33 00:01:11,680 --> 00:01:14,900 This cotton blend is ass. I'm pitted out by 10 a.m... 34 00:01:14,987 --> 00:01:16,293 What the colonel is too angry to say is that 35 00:01:16,380 --> 00:01:17,947 wearing a uniform is non-negotiable. 36 00:01:18,034 --> 00:01:19,121 It's what makes you a soldier. 37 00:01:19,122 --> 00:01:21,210 - Correct. - As head of IT... 38 00:01:21,211 --> 00:01:23,039 - Am I really a soldier, though? - Yes. 39 00:01:23,170 --> 00:01:25,476 You made a commitment to serve your country. You're a soldier. 40 00:01:25,563 --> 00:01:27,087 Am I really? I mean, come on. 41 00:01:27,174 --> 00:01:28,827 You're suspended from active duty. 42 00:01:28,914 --> 00:01:30,177 If this is the future of combat, you know what-- 43 00:01:30,307 --> 00:01:32,266 General Davidson's here, sir. 44 00:01:32,396 --> 00:01:35,138 What? No, no, he can't see him. I'll never hear the end of it. 45 00:01:35,225 --> 00:01:37,574 We-we gotta put him in the supply closet. Let's go. 46 00:01:37,575 --> 00:01:39,838 - Get up, get up! Let's go. Yeah. - What? 47 00:01:39,925 --> 00:01:41,710 Wait a second. Why can't I just go in the closet voluntarily? 48 00:01:41,840 --> 00:01:43,581 You're not gonna fit. It's gonna be a smoosh job. Let's go. 49 00:01:43,668 --> 00:01:45,365 - Officers, come on, come on. - Well, take that. Take that. 50 00:01:45,366 --> 00:01:47,498 - I'm going in the... - Come on. 51 00:01:47,585 --> 00:01:49,196 Get in. All right, all right, take a breath. Take a breath. 52 00:01:49,283 --> 00:01:51,371 Breathe in. Come on. Watch your foot. 53 00:01:51,372 --> 00:01:53,200 - There we go. - Are ya just gonna stand there? 54 00:01:53,287 --> 00:01:54,201 Come on. Help! 55 00:01:54,331 --> 00:01:56,811 Corporal Papadakis, move your ass! 56 00:01:56,812 --> 00:01:58,682 - Move your ass! - Here we go. Press, press. 57 00:01:58,683 --> 00:02:00,162 - Here we go. Ooh. You got it? - Wait, wait, wait. 58 00:02:00,163 --> 00:02:02,122 Got it. We got it. 59 00:02:04,036 --> 00:02:05,777 Welcome to Stroopsdorf, sir. 60 00:02:26,668 --> 00:02:28,887 I wanted to see with my own eyes just how far 61 00:02:29,018 --> 00:02:31,455 you've fallen. Yikes! 62 00:02:31,542 --> 00:02:34,849 You've gone from warmonger to cheese-monger. 63 00:02:34,850 --> 00:02:36,808 Thank you, sir. Always nice of you to drop by. 64 00:02:36,895 --> 00:02:40,724 Actually, I need your help with my upcoming NATO tank maneuvers. 65 00:02:40,725 --> 00:02:43,163 Oh, really? What, uh, unit would I be commanding? 66 00:02:43,250 --> 00:02:45,817 Traffic. Service bases exist to assist. 67 00:02:45,904 --> 00:02:48,124 You didn't think I was gonna actually let you participate? 68 00:02:48,255 --> 00:02:51,040 Let me be clear. Your career is over. 69 00:02:51,127 --> 00:02:52,694 You will never command a tank again. 70 00:02:52,781 --> 00:02:55,870 You have been sent out to pasture. 71 00:02:55,871 --> 00:02:59,135 At least this one has tulips. Heh-heh. 72 00:02:59,266 --> 00:03:00,963 He's all yours. 73 00:03:02,486 --> 00:03:03,878 - How'd it go? - Great. 74 00:03:03,879 --> 00:03:06,273 Gonna be crossing guards for tank maneuvers. 75 00:03:06,360 --> 00:03:08,492 Traffic? That's huge! 76 00:03:08,579 --> 00:03:11,365 - Yup. Huge insult. - Mm, why are you smiling? 77 00:03:11,495 --> 00:03:13,541 Because we're gonna steal a tank. 78 00:03:15,412 --> 00:03:16,761 Oh, God! 79 00:03:19,721 --> 00:03:22,027 - Did you forget about me? - Yup. 80 00:03:22,114 --> 00:03:24,160 Let's run through the plan one more time, major. 81 00:03:24,247 --> 00:03:27,294 General Davidson's running tank maneuvers in rural Germany. 82 00:03:27,381 --> 00:03:29,338 It's exclusively using older tanks, so the army 83 00:03:29,339 --> 00:03:31,167 can see which ones need to be replaced. 84 00:03:31,298 --> 00:03:34,388 Our mission, steal a decommissioned Abrams tank... 85 00:03:34,518 --> 00:03:38,392 First I use the magic that is me to borrow an HET, 86 00:03:38,479 --> 00:03:40,959 the only tow truck large enough to haul a tank. 87 00:03:41,046 --> 00:03:42,831 Then I will drop a signal blocker. 88 00:03:42,918 --> 00:03:44,833 That way, when the first tank breaks down, 89 00:03:44,920 --> 00:03:47,487 I'm the only one to respond. Looking like a badass. 90 00:03:47,488 --> 00:03:49,054 Copy that. On our way. 91 00:03:49,141 --> 00:03:51,883 Then we haul the tank on to our HET. 92 00:03:51,970 --> 00:03:53,668 This is the most difficult part of the mission, 93 00:03:53,755 --> 00:03:56,410 which is why I will be taking it on myself. 94 00:03:56,497 --> 00:03:58,977 And I get to mail the decommission report 95 00:03:59,108 --> 00:04:00,414 to cover our tracks. 96 00:04:02,938 --> 00:04:05,114 Hurray, this plan shows that you don't know 97 00:04:05,201 --> 00:04:07,116 the Stroopsdorf soldiers at all. 98 00:04:07,247 --> 00:04:09,378 We're not being utilized correctly. 99 00:04:09,379 --> 00:04:12,339 Some of us have too much to do, and others, not nearly enough. 100 00:04:12,469 --> 00:04:14,558 If you're referring to your reduced role, 101 00:04:14,645 --> 00:04:17,082 that is because I suspected you lacked enthusiasm. 102 00:04:17,169 --> 00:04:18,214 Permission to speak freely, sir. 103 00:04:18,301 --> 00:04:19,650 What've you been doing up to now? 104 00:04:19,737 --> 00:04:20,869 The mission is stupid, if you 105 00:04:20,956 --> 00:04:22,349 get caught, your career is over. 106 00:04:22,436 --> 00:04:23,698 So all the more reason to put us 107 00:04:23,785 --> 00:04:25,221 in the right spots, 108 00:04:25,308 --> 00:04:27,571 starting with me in a leadership position. 109 00:04:27,702 --> 00:04:29,530 You can't complain that the mission is stupid 110 00:04:29,617 --> 00:04:31,227 and then bitch about the size of your role in it. 111 00:04:31,314 --> 00:04:32,532 That's like saying the meal sucks, 112 00:04:32,533 --> 00:04:33,968 but the portions are too small. 113 00:04:33,969 --> 00:04:36,145 Major Shah, you can't think this is a good idea. 114 00:04:36,232 --> 00:04:38,539 The army's gonna throw the tank away. We need it more. 115 00:04:38,626 --> 00:04:39,974 We're not a combat base without a tank. 116 00:04:39,975 --> 00:04:41,672 We're not a combat base! 117 00:04:41,803 --> 00:04:43,325 Not without a tank, we're not. I'm glad we agree on that. 118 00:04:43,326 --> 00:04:44,979 I think we're saying the same thing. 119 00:04:44,980 --> 00:04:46,460 Mm, this will be a disaster. 120 00:04:46,547 --> 00:04:48,940 You can't give BA this much responsibility. 121 00:04:49,027 --> 00:04:51,420 BA's gonna be fine. 122 00:04:51,421 --> 00:04:53,380 You forgot to breathe during our fantasy football draft, 123 00:04:53,467 --> 00:04:56,731 and you passed out. He folds under the slightest pressure. 124 00:04:56,818 --> 00:04:58,123 - No, I don't. - Yes, you do. 125 00:04:58,210 --> 00:04:59,386 - You're right, I do. - Not to mention... 126 00:04:59,516 --> 00:05:03,172 The biggest flaw in your plan here is you. 127 00:05:03,259 --> 00:05:04,608 You've never been behind the wheel 128 00:05:04,739 --> 00:05:06,480 of an 18-wheeler in your life. 129 00:05:06,567 --> 00:05:08,743 How would you know? I was never around. Remember? 130 00:05:08,830 --> 00:05:10,221 - Good one, sir. - All right, listen. 131 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 Everybody has a lot to do. 132 00:05:11,833 --> 00:05:15,010 Go do it. Dismissed. 133 00:05:15,097 --> 00:05:17,491 Listen, sergeant, you gotta get me a driving instructor. 134 00:05:17,578 --> 00:05:19,319 I've never driven an 18-wheeler in my life. 135 00:05:19,406 --> 00:05:20,755 - I gotcha, colonel. - Okay. 136 00:05:22,670 --> 00:05:24,933 Nothing I ever do is good enough for him. 137 00:05:25,020 --> 00:05:27,849 Look, I'm sorry you feel left out of the mission, 138 00:05:27,936 --> 00:05:30,417 but honestly, you're better off. It's already a pain in my ass. 139 00:05:30,504 --> 00:05:32,201 Do you need help getting that HET? 140 00:05:32,288 --> 00:05:34,245 Oh, please. That took two phone calls. 141 00:05:34,246 --> 00:05:35,595 I met this Dutch weirdo named Baas 142 00:05:35,596 --> 00:05:37,379 smoking hookah at a art gallery showing. 143 00:05:37,380 --> 00:05:40,296 Turns out his company makes the HET. 144 00:05:40,427 --> 00:05:42,298 The only problem is that in exchange, 145 00:05:42,385 --> 00:05:44,561 he wants an immersive experience of American excess. 146 00:05:44,648 --> 00:05:47,608 - Ah, well, his words. - Oh, that's perfect! 147 00:05:47,695 --> 00:05:49,131 Running a black-market deal will prove to my dad 148 00:05:49,218 --> 00:05:50,872 that he needs me on the mission. 149 00:05:50,959 --> 00:05:53,527 I'm surprised you want in, I'd call you a Goody Two-Shoes, 150 00:05:53,657 --> 00:05:55,529 but that would imply that those shoes look good. 151 00:05:55,616 --> 00:05:56,530 They're assigned. 152 00:05:56,617 --> 00:05:58,662 They're assigned to hurt my ass. 153 00:05:58,793 --> 00:06:00,795 - Who'd Conway get to teach me? - Local businesswoman. 154 00:06:00,882 --> 00:06:02,666 She said they were the only person in Stroopsdorf 155 00:06:02,797 --> 00:06:03,754 with a big rig license. 156 00:06:03,841 --> 00:06:05,103 Okay, cool. 157 00:06:05,234 --> 00:06:07,496 Oh, hey. How you doing? 158 00:06:07,497 --> 00:06:10,239 That's the, uh, madam from the brothel. 159 00:06:10,326 --> 00:06:12,676 - Is that a problem? - We had this kind of a thing. 160 00:06:12,763 --> 00:06:15,636 A moment at the tulip festival. 161 00:06:15,723 --> 00:06:17,333 I'm not gonna do anything, I'm just concerned for her 162 00:06:17,464 --> 00:06:18,855 'cause she was so clearly into me, 163 00:06:18,856 --> 00:06:21,032 and I'm not gonna do anything. 164 00:06:22,469 --> 00:06:24,340 - Good. - Colonel Quinn. 165 00:06:24,427 --> 00:06:26,647 - Hey! - Without the fancy uniform... 166 00:06:26,734 --> 00:06:29,083 You are less striking than I remember. 167 00:06:29,084 --> 00:06:31,042 And you're more blunt than I remember. 168 00:06:31,129 --> 00:06:34,916 Not blunt. Just Dutch. We believe politeness is deceit. 169 00:06:35,046 --> 00:06:37,919 Check on the HET for me. You're my eyes on this, all right? 170 00:06:38,006 --> 00:06:40,356 Make sure these other idiots step up to my standard 171 00:06:40,443 --> 00:06:41,792 of excellence. I'm going in. 172 00:06:52,237 --> 00:06:53,717 What level of excellence was that? 173 00:06:53,848 --> 00:06:57,025 Ah, this truck sucks! We need another one. 174 00:06:59,897 --> 00:07:03,945 When I was studying for my PhD, I took a job as a long hauler. 175 00:07:04,032 --> 00:07:06,948 I'd listen to the required reading on audiobook. 176 00:07:07,035 --> 00:07:08,602 Get paid to study. 177 00:07:10,952 --> 00:07:15,825 Now you try again, and try not to embarrass yourself. 178 00:07:15,826 --> 00:07:18,176 Eighteen gears is too many gears. 179 00:07:18,263 --> 00:07:22,354 I-I-I think you are bringing your troubles into the truck. 180 00:07:22,485 --> 00:07:24,095 I'm working with my daughter, everything's 181 00:07:24,182 --> 00:07:26,184 a battle with her. And not the fun kind. 182 00:07:26,271 --> 00:07:28,360 You thought you would learn how to drive 183 00:07:28,491 --> 00:07:29,971 this truck to prove something to her. 184 00:07:30,058 --> 00:07:32,364 Not trying to prove anything to her, I'm trying to prove 185 00:07:32,495 --> 00:07:34,410 to my enemies that I'm still in my prime. 186 00:07:35,629 --> 00:07:38,849 Like, late prime. Tail-end prime. 187 00:07:38,936 --> 00:07:41,112 I don't mind acknowledging the passage of time. 188 00:07:41,199 --> 00:07:44,507 At my age, I no longer have the energy to do everything. 189 00:07:44,594 --> 00:07:49,512 So I preserve my energy for what I'm good at. 190 00:07:49,599 --> 00:07:52,341 You can go ahead and slip it in. 191 00:07:52,428 --> 00:07:53,516 - What? - Into third gear. 192 00:07:53,647 --> 00:07:55,649 Oh, yeah. Okay. 193 00:08:04,658 --> 00:08:05,920 Hey, major! 194 00:08:06,007 --> 00:08:09,924 What are you doing here, uninvited and underdressed? 195 00:08:10,011 --> 00:08:13,188 Okay, so I got a question for you, why are you throwing 196 00:08:13,318 --> 00:08:15,669 an eighth-grade graduation party at Mar-A-Lago? 197 00:08:15,756 --> 00:08:19,193 Baas wanted to celebrate American excess. 198 00:08:19,194 --> 00:08:22,806 So I got beer pong and the room-temperature 12-layer dip 199 00:08:22,893 --> 00:08:24,895 and a Hulk Hogan impersonator. 200 00:08:24,982 --> 00:08:27,985 - Mm, not so great. - Okay, it's the Netherlands. 201 00:08:28,116 --> 00:08:31,511 If I was in Tampa, I could throw a rock and hit a Hulk Hogan. 202 00:08:31,598 --> 00:08:33,948 Okay. And how does Jan fit into this? 203 00:08:34,035 --> 00:08:36,646 Oh, Baas likes improv comedy. 204 00:08:36,777 --> 00:08:38,342 - Would you like a cocktail? - Yes, please. 205 00:08:38,343 --> 00:08:40,344 All right, here you go. There you go. Oh, no! 206 00:08:40,345 --> 00:08:42,043 - You dropped it. Oh, my God. - Oh, no! 207 00:08:42,130 --> 00:08:45,655 What's wrong with you? It's okay. I have a broom. Okay. 208 00:08:45,786 --> 00:08:48,005 So we show Baas a great time, he agrees to loan us the tow truck, 209 00:08:48,136 --> 00:08:49,441 and then we steal ourselves a tank. 210 00:08:49,572 --> 00:08:51,138 - Easy-peasy. - Nice work, captain. All right. 211 00:08:51,139 --> 00:08:53,488 - I got it from here. - Whoa, no. 212 00:08:53,489 --> 00:08:56,492 It's, it's... This is my thing. 213 00:08:56,579 --> 00:08:58,799 I'm-I'm running it, so... But thank you. 214 00:08:58,886 --> 00:09:01,583 Yeah, no, I'm your superior officer who's been ordered 215 00:09:01,584 --> 00:09:02,933 by his superior officer to make sure that 216 00:09:03,020 --> 00:09:05,936 things run smoothly. So I'm going to be running this. 217 00:09:06,023 --> 00:09:08,938 How am I ever supposed to earn the colonel's respect 218 00:09:08,939 --> 00:09:10,680 if I'm never given the chance? 219 00:09:10,811 --> 00:09:12,377 Look, I've negotiated with warlords. 220 00:09:12,464 --> 00:09:13,944 I think I can handle a Dutch party boy. 221 00:09:14,031 --> 00:09:16,077 - Okay. Well... Yeah, yeah. - They're here? Let's go. 222 00:09:16,164 --> 00:09:18,513 - Do I look okay? Okay. - No. Hi! 223 00:09:18,514 --> 00:09:21,343 She's a burger, freedom fry. 224 00:09:21,430 --> 00:09:24,651 Baas! 225 00:09:24,738 --> 00:09:26,435 Maggie put this all together for you. 226 00:09:26,522 --> 00:09:28,045 It's a pleasure to finally meet you. 227 00:09:28,176 --> 00:09:30,221 And I hope that you're ready to be wined and dined. 228 00:09:30,308 --> 00:09:32,963 - And 79'd. - Yes. 229 00:09:33,050 --> 00:09:36,445 Or 69'd. 230 00:09:36,532 --> 00:09:39,927 Maybe if it was the 1920s. 231 00:09:40,057 --> 00:09:43,104 Things have advanced a little further here on the continent. 232 00:09:43,191 --> 00:09:45,062 Okay, yeah, I didn't know that they invented a new sex thing 233 00:09:45,193 --> 00:09:49,327 out here. I-I wasn't, uh, given the update, Baas Baby. 234 00:09:49,414 --> 00:09:52,069 Can I call you Baas Baby? Not like the movie Boss Baby. 235 00:09:52,200 --> 00:09:54,768 Which is a solid movie, a hilarious Halloween costume 236 00:09:54,855 --> 00:09:56,420 if you have a newborn. 237 00:09:58,902 --> 00:09:59,990 Mm. 238 00:10:03,559 --> 00:10:05,648 - Let's dance! - Yes! 239 00:10:05,735 --> 00:10:08,216 I'll get out there. I'll see ya, I'll see you guys out there. 240 00:10:08,303 --> 00:10:10,131 - What have we got? - He said you have to go. 241 00:10:10,218 --> 00:10:13,002 Go. You gotta go. 242 00:10:13,003 --> 00:10:14,701 Okay. Yeah. 243 00:10:16,877 --> 00:10:19,706 - You have picked it up quickly. - I had a great teacher. 244 00:10:19,793 --> 00:10:22,665 I find your whole bluntness thing very intriguing. 245 00:10:22,752 --> 00:10:24,798 I am intrigued by you as well. 246 00:10:24,885 --> 00:10:27,800 Most of the soldiers in Stroopsdorf are flapdrols. 247 00:10:27,801 --> 00:10:30,717 It best translates as useless turds. 248 00:10:30,804 --> 00:10:33,241 But you are clearly not a flapdrol. 249 00:10:33,371 --> 00:10:35,896 So what am I? 250 00:10:36,026 --> 00:10:38,376 A emotionally-closed-off father 251 00:10:38,463 --> 00:10:40,813 with no connection to his adult daughter. 252 00:10:40,814 --> 00:10:43,599 You see a lot of bad fathers in my work. 253 00:10:43,686 --> 00:10:47,385 - Oh, yeah. Sex work. - Higher education. 254 00:10:47,472 --> 00:10:50,693 - But, yeah, the sex work, too. - Hm. 255 00:10:50,780 --> 00:10:52,825 - You can drop me off up here. - Okay. 256 00:10:52,826 --> 00:10:55,132 If you desire better communication 257 00:10:55,263 --> 00:10:59,484 with your daughter, a compliment can go a long way. 258 00:10:59,571 --> 00:11:01,269 Well, listen, I, uh, I'd love 259 00:11:01,356 --> 00:11:06,840 to learn something else from you sometime. What's your PhD in? 260 00:11:06,927 --> 00:11:09,973 Intersectional feminism in late-stage capitalism. 261 00:11:10,060 --> 00:11:12,410 Oh. Fun. 262 00:11:16,066 --> 00:11:20,984 Beautiful night. Wow, the stars really just-- 263 00:11:21,071 --> 00:11:22,943 You came out here to make sure I didn't go back inside. 264 00:11:23,073 --> 00:11:25,074 - Didn't you? - Yeah. 265 00:11:25,075 --> 00:11:28,600 Sorry. Baas really hates you. 266 00:11:28,731 --> 00:11:29,862 Is Papadakis having a seizure? 267 00:11:29,863 --> 00:11:33,736 He's doing the worm. His version. Love it. 268 00:11:33,823 --> 00:11:35,955 I'm sorry I didn't fit into your party. 269 00:11:35,956 --> 00:11:37,304 To be fair, I spend most of my time 270 00:11:37,305 --> 00:11:38,959 as an angry boomer sounding board. 271 00:11:39,046 --> 00:11:42,397 What is it like being the only person in the world 272 00:11:42,527 --> 00:11:44,747 who receives my father's attention and affection? 273 00:11:44,834 --> 00:11:46,009 - It's not that great. - Don't lie to me. 274 00:11:46,096 --> 00:11:48,795 It's the best. His love is like a scarce resource. 275 00:11:48,882 --> 00:11:50,534 So it's more valuable than everyone else's. 276 00:11:50,535 --> 00:11:53,103 That's what I thought. 277 00:11:53,190 --> 00:11:58,979 That used to be enough, to serve him, while I served in the army. 278 00:11:59,066 --> 00:12:03,897 But lately I've been thinking I need to start trying to... 279 00:12:04,898 --> 00:12:06,595 serve myself sometimes. 280 00:12:07,509 --> 00:12:08,945 - Yeah. - Hey. 281 00:12:09,032 --> 00:12:10,903 - Hey. - Um... 282 00:12:10,904 --> 00:12:13,341 Baas wanted us to throw him a party 283 00:12:13,428 --> 00:12:16,560 in order to feel comfortable enough to lend us the HET. 284 00:12:16,561 --> 00:12:18,998 - Right. - So I made it happen. 285 00:12:18,999 --> 00:12:20,827 - Great job. - Is that a compliment? 286 00:12:20,914 --> 00:12:22,916 - Compliments can go a long way. - Mm-hmm. 287 00:12:23,003 --> 00:12:25,048 And this, obviously, very successful. 288 00:12:25,135 --> 00:12:28,095 I think parties is something I can be... 289 00:12:28,225 --> 00:12:32,708 uh, so positive with you, you know, about... 290 00:12:32,795 --> 00:12:35,929 Okay, well, I'm sure this means that 291 00:12:36,016 --> 00:12:39,280 I will have more responsibility in the mission moving forward. 292 00:12:39,367 --> 00:12:41,282 Ooh. Let's not get ahead of ourselves. 293 00:12:41,369 --> 00:12:44,241 - That's a whole different thing. - I just secured us the HET. 294 00:12:44,372 --> 00:12:46,896 By throwing a party, which I just complimented you on, 295 00:12:47,027 --> 00:12:48,637 but it doesn't mean you're talented enough 296 00:12:48,724 --> 00:12:50,030 for a tactical mission. 297 00:12:50,117 --> 00:12:51,944 Talented enough? I'm not talented enough? 298 00:12:51,945 --> 00:12:55,600 I am an officer who deserves your respect! 299 00:12:55,687 --> 00:12:58,037 I don't know why, after a compliment, you're still 300 00:12:58,038 --> 00:12:59,648 arguing with me, you're not doing anything 301 00:12:59,735 --> 00:13:01,781 the prostitute said you were gonna do. 302 00:13:03,304 --> 00:13:04,435 What am I supposed to do with that? 303 00:13:04,522 --> 00:13:06,960 I don't know. Throw a party. 304 00:13:07,047 --> 00:13:09,353 Ah, we gotta go. We have a tank to steal. 305 00:13:21,496 --> 00:13:23,106 This HET has got a different gear shift 306 00:13:23,237 --> 00:13:24,499 than the one I trained on. 307 00:13:24,629 --> 00:13:26,631 Oh, well, this model is a few years older 308 00:13:26,718 --> 00:13:27,981 than the one you asked for, 309 00:13:28,111 --> 00:13:29,069 but we got a way better deal for it. 310 00:13:29,199 --> 00:13:31,505 - And there's this. - Baas threw this in. 311 00:13:31,506 --> 00:13:33,507 It's gonna look great hanging in the DFAC 312 00:13:33,508 --> 00:13:34,639 as it doubles in value. 313 00:13:34,726 --> 00:13:36,640 Abstract impressionism is back, baby. 314 00:13:36,641 --> 00:13:39,514 - Sir. - Mm-hmm. 315 00:13:39,601 --> 00:13:42,430 At least I can count on BA to do what I told him, right? 316 00:13:49,306 --> 00:13:51,004 BA, what are you doing here? 317 00:13:54,877 --> 00:13:56,660 Medic! 318 00:13:56,661 --> 00:13:58,880 Private BA? 319 00:13:58,881 --> 00:14:00,970 BA? Colonel, I think we should abort. 320 00:14:01,101 --> 00:14:02,928 Disabled tank. Requesting pick-up. 321 00:14:02,929 --> 00:14:04,451 Uh-huh. See? Nothing to worry about. 322 00:14:04,452 --> 00:14:05,888 Mm-hmm. 323 00:14:07,455 --> 00:14:09,325 - That's not an Abrams. - Good eye. 324 00:14:09,326 --> 00:14:11,459 - It's a German Leopard. - It's a German tank. 325 00:14:11,546 --> 00:14:13,286 Yeah. I mean, now I'm remembering. 326 00:14:13,287 --> 00:14:15,115 Davidson said it was NATO maneuvers, 327 00:14:15,202 --> 00:14:17,595 but I just assumed it was gonna be an American Abrams, but... 328 00:14:17,726 --> 00:14:19,509 - No biggie. - Yeah. No biggie. No biggie. 329 00:14:19,510 --> 00:14:22,557 No one in our entire army knows how to work this thing. 330 00:14:22,687 --> 00:14:24,775 It's basically a 60-ton paperweight. 331 00:14:24,776 --> 00:14:28,345 I need to find second reverse here. Hang on. Okay. 332 00:14:28,476 --> 00:14:29,912 - Ah, I don't know. - Are you serious right now? 333 00:14:30,043 --> 00:14:31,827 You're putting your cheaters on? 334 00:14:31,914 --> 00:14:34,612 - What's wrong? - Everything is wrong. 335 00:14:34,743 --> 00:14:36,352 You're stealing a tank you can't use, 336 00:14:36,353 --> 00:14:38,138 in a truck that you can't drive, on a mission 337 00:14:38,225 --> 00:14:40,227 you didn't need to take! Why are we even here? 338 00:14:40,357 --> 00:14:42,185 We're here to prove to Davidson and everybody else 339 00:14:42,316 --> 00:14:44,231 that I am still in my prime. 340 00:14:44,361 --> 00:14:46,059 - You're in your prime? - My late prime. I'm... 341 00:14:46,189 --> 00:14:48,190 I'm Jordan on the Wizards. That's who I am. 342 00:14:48,191 --> 00:14:49,322 Jordan on the Wizards was terrible! 343 00:14:49,323 --> 00:14:50,540 He bullied all the younger players 344 00:14:50,541 --> 00:14:52,500 and was shooting 18-foot fadeaways. 345 00:14:58,158 --> 00:14:59,942 What just happened? 346 00:15:00,029 --> 00:15:02,292 Somebody stole the tank that we were gonna steal. 347 00:15:05,774 --> 00:15:07,818 I know BA and the tank are out there somewhere. 348 00:15:07,819 --> 00:15:10,170 This is ridiculous! We lost a-a soldier. 349 00:15:10,300 --> 00:15:13,869 And a 60-ton tank doesn't just disappear. 350 00:15:13,956 --> 00:15:16,089 The tank is here now, behind you. 351 00:15:17,873 --> 00:15:19,657 - Oh. - How'd your mission go? 352 00:15:19,788 --> 00:15:24,532 'Cause mine went, uh, pretty well. 353 00:15:24,662 --> 00:15:26,621 After I left the party where my father called me 354 00:15:26,751 --> 00:15:29,798 untalented, I discovered these maneuvers 355 00:15:29,929 --> 00:15:32,018 utilized mostly NATO tanks. 356 00:15:32,148 --> 00:15:33,976 Then I played Instagram detective 357 00:15:34,107 --> 00:15:36,238 on NATO tank operators. 358 00:15:36,239 --> 00:15:38,633 DM'd one that had a Dutch girlfriend 359 00:15:38,763 --> 00:15:40,155 and offered a transfer to Stroopsdorf. 360 00:15:40,156 --> 00:15:42,202 And then I rode all the way here, 361 00:15:42,332 --> 00:15:44,420 hatched down, wind in my hair. 362 00:15:44,421 --> 00:15:47,555 - Flies in my mouth. - Hm. Why? 363 00:15:47,642 --> 00:15:49,687 To prove to you that I am talented enough 364 00:15:49,774 --> 00:15:51,384 to be in your army. 365 00:15:51,385 --> 00:15:55,563 Talented enough to steal this from right under your nose. 366 00:15:55,650 --> 00:15:58,131 Yeah, but why? Why did you bring it here? 367 00:15:58,218 --> 00:16:00,046 I was gonna tow it to a barn outside of town. 368 00:16:00,176 --> 00:16:01,872 Don't you think it's a tad conspicuous 369 00:16:01,873 --> 00:16:04,484 that we have a tank the day after tank maneuvers? 370 00:16:04,485 --> 00:16:08,879 Yes, but I was so focused on completing the mission 371 00:16:08,880 --> 00:16:12,709 that I didn't consider the consequences. 372 00:16:12,710 --> 00:16:15,061 Which is just like every other US army mission since 2001. 373 00:16:15,191 --> 00:16:16,845 Sir, General Davidson is here. 374 00:16:16,976 --> 00:16:19,455 Why do you think he's here? 375 00:16:19,456 --> 00:16:21,719 - Because of the... - Can't hear you. 376 00:16:21,850 --> 00:16:24,069 Because of the tank that's here. 377 00:16:24,070 --> 00:16:25,941 We found this shaved gerbil at HQ. 378 00:16:26,072 --> 00:16:27,160 Under questioning, he admitted, 379 00:16:27,247 --> 00:16:29,466 "Helping the colonel get his tank." 380 00:16:29,553 --> 00:16:30,684 So you stole the tank from our maneuvers. 381 00:16:30,685 --> 00:16:34,210 And now I can finally drum you out for good. 382 00:16:38,649 --> 00:16:40,521 I'm the one who did it. 383 00:16:40,651 --> 00:16:42,088 I'm the one who should be punished, sir. 384 00:16:42,218 --> 00:16:43,915 Hold up, captain, I think punishment 385 00:16:44,046 --> 00:16:45,438 might be too strong a word for, 386 00:16:45,439 --> 00:16:48,484 uh, spending base resources on the painting. 387 00:16:48,485 --> 00:16:52,054 - The painting? - The painting? 388 00:16:52,141 --> 00:16:55,797 The one that Private BA was referencing entitled "Tank." 389 00:16:55,927 --> 00:16:58,059 The captain had it commissioned to commemorate our participation 390 00:16:58,060 --> 00:16:59,975 in your operation. 391 00:17:00,106 --> 00:17:02,498 Why is it called "Tank"? I don't even see a tank. 392 00:17:02,499 --> 00:17:05,502 You'd have to ask the artist. Local guy, very talented. 393 00:17:05,633 --> 00:17:08,244 If he's local, then I should be able to ask him. 394 00:17:08,375 --> 00:17:09,637 Sure. 395 00:17:11,378 --> 00:17:13,293 So my work is politically neutral, 396 00:17:13,423 --> 00:17:16,251 but emotionally, it's revolutionary. 397 00:17:16,252 --> 00:17:18,211 I try not to challenge the mind. 398 00:17:18,298 --> 00:17:21,518 Rather, whisper in your ear, 399 00:17:21,605 --> 00:17:24,869 tickling down your neck with hot breath of modern world. 400 00:17:24,956 --> 00:17:28,351 Jan is really good at improv. I think I see today. 401 00:17:28,482 --> 00:17:30,745 Yeah, Major Shah definitely bought us some time, 402 00:17:30,875 --> 00:17:33,747 but General Columbo's gonna keep asking questions. 403 00:17:33,748 --> 00:17:37,142 Don't worry, though. I have a plan. So I was-- 404 00:17:37,143 --> 00:17:40,015 No, no. I'm thinking. I'm-I'm... 405 00:17:40,102 --> 00:17:41,582 I might have... 406 00:17:44,193 --> 00:17:45,760 If you wanna convince the colonel that you have the best 407 00:17:45,890 --> 00:17:48,806 idea, you gotta make him think it's his. 408 00:17:48,893 --> 00:17:51,765 Right. Thank you. 409 00:17:51,766 --> 00:17:55,335 And thank you for saving me back there. 410 00:17:55,465 --> 00:17:58,338 Whatever happened to serving yourself? 411 00:17:58,468 --> 00:18:00,774 I'm really bad at it. 412 00:18:00,775 --> 00:18:02,993 I can't wait to see your face when you find it. 413 00:18:02,994 --> 00:18:05,780 Colonel, I was actually gonna suggest one of your plans. 414 00:18:05,910 --> 00:18:07,825 Remember when we lived in Florida, we had that cat 415 00:18:07,956 --> 00:18:10,740 named Joey? The supe didn't allow pets. 416 00:18:10,741 --> 00:18:12,221 So whenever he came into the apartment-- 417 00:18:12,352 --> 00:18:13,701 Oh, I would hide him in the cabinets 418 00:18:13,788 --> 00:18:16,443 behind the cereal boxes. 419 00:18:16,573 --> 00:18:19,707 Oh, my God. I just forgot I was a genius. 420 00:18:23,928 --> 00:18:25,626 Okay. 421 00:18:25,756 --> 00:18:27,932 Mr. Jan, we're ready to play the audio and visual components 422 00:18:28,063 --> 00:18:29,499 you paired with the painting. 423 00:18:33,634 --> 00:18:35,940 - You can see it now, yeah? - No! 424 00:18:44,253 --> 00:18:45,775 General, we've shown you everything. 425 00:18:45,776 --> 00:18:50,345 It's pretty clear there's no tank on the base. 426 00:18:50,346 --> 00:18:54,393 It's in the Fromagerie. There's no vat, right? 427 00:18:54,394 --> 00:18:57,005 Just a big empty space to park it. 428 00:18:57,136 --> 00:19:01,183 I got you. I got you! 429 00:19:06,536 --> 00:19:09,234 - Would you like a tour, general? - No! 430 00:19:09,235 --> 00:19:11,192 I know you stole one of my tanks! 431 00:19:11,193 --> 00:19:13,326 Sir, I've gone through the database. 432 00:19:13,413 --> 00:19:14,892 All of the tanks are accounted for. 433 00:19:15,023 --> 00:19:16,894 My grandfather, at a certain point, just started 434 00:19:17,025 --> 00:19:18,373 walking around the house, looking for the hat 435 00:19:18,374 --> 00:19:19,853 that he already had on his head. 436 00:19:19,854 --> 00:19:21,986 We all get put out to pasture eventually. 437 00:19:22,117 --> 00:19:25,903 But this pasture has tulips. 438 00:19:26,034 --> 00:19:29,429 And these tulips are saying, "Buh-bye." 439 00:19:29,559 --> 00:19:31,779 Get me the hell out of here. 440 00:19:34,085 --> 00:19:35,565 Mm-hmm. 441 00:19:39,830 --> 00:19:41,267 How did we get around the database? 442 00:19:41,397 --> 00:19:42,876 Oh, I realized a while back 443 00:19:42,877 --> 00:19:44,660 we were gonna need to cover our digital tracks. 444 00:19:44,661 --> 00:19:47,402 So I contacted the best hacker I know. 445 00:19:47,403 --> 00:19:50,318 Whoo! 446 00:19:50,319 --> 00:19:53,452 I'm getting really good at hiding in dark enclosed spaces! 447 00:19:53,453 --> 00:19:54,715 You hacked the database? 448 00:19:54,845 --> 00:19:57,283 I hacked the entire Baumholder system. 449 00:19:57,413 --> 00:20:01,591 Then I erased this tank from existence. 450 00:20:01,678 --> 00:20:03,158 Gotta say, this is pretty good work 451 00:20:03,289 --> 00:20:05,813 in a tight spot. Just don't go behind my back again. 452 00:20:05,943 --> 00:20:07,293 There'll be hell to pay. 453 00:20:07,423 --> 00:20:11,688 But you have earned my admiration. 454 00:20:11,819 --> 00:20:14,822 Thank you. I appreciate your respect. 455 00:20:16,563 --> 00:20:18,781 I-I didn't say respect. I said admiration. 456 00:20:18,782 --> 00:20:20,915 - You just said respect. - Well, admiration and respect... 457 00:20:21,002 --> 00:20:22,264 - Are two different things. - Are they two different things? 458 00:20:22,351 --> 00:20:23,309 Yeah, they're like two different levels. 459 00:20:23,439 --> 00:20:25,484 It's like admiration and then respect. 460 00:20:25,485 --> 00:20:27,182 But then this whole thing is a thesaurus, 461 00:20:27,269 --> 00:20:29,097 and they're in the same page. 462 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 - No, no, no. - They're synonyms. 463 00:20:36,887 --> 00:20:38,889 Is, uh, Katja around? 464 00:20:39,020 --> 00:20:40,413 She is busy at the moment, 465 00:20:40,500 --> 00:20:42,502 but I'd be more than happy to help. 466 00:20:42,632 --> 00:20:45,068 I'm not actually allowed to step foot into a brothel. 467 00:20:45,069 --> 00:20:46,506 This is a charity office 468 00:20:46,636 --> 00:20:48,334 offering social and immigration services 469 00:20:48,464 --> 00:20:50,292 to sex workers. 470 00:20:52,512 --> 00:20:54,427 - Colonel Quinn? - Hey. 471 00:20:56,080 --> 00:20:57,255 Call me Patrick. 472 00:20:57,256 --> 00:20:58,648 I hope I didn't insult her 473 00:20:58,735 --> 00:21:00,954 by assuming she was a prostitute. 474 00:21:00,955 --> 00:21:04,566 She is. The insult is assuming. That would be insulting. 475 00:21:04,567 --> 00:21:07,917 Let me just start over, I was looking for action out there 476 00:21:07,918 --> 00:21:12,445 and I actually got it i-instead from just talking to you. 477 00:21:12,532 --> 00:21:15,752 So I was wondering if you, uh, wanted to, 478 00:21:15,883 --> 00:21:17,232 you know, get a cup of coffee or... 479 00:21:17,319 --> 00:21:19,452 You're a strange one, Patrick. 480 00:21:19,539 --> 00:21:22,324 A man of war, asking me out on a date 481 00:21:22,455 --> 00:21:23,804 like a nervous schoolboy. 482 00:21:23,934 --> 00:21:27,502 I like you. I-I basically hate everybody. 483 00:21:27,503 --> 00:21:30,550 - Hold on, I'll get my coat. - Great. 484 00:21:36,120 --> 00:21:38,601 Keep up the good fight, girls. 485 00:21:38,732 --> 00:21:41,560 Who do you think we're fighting? 486 00:21:41,561 --> 00:21:42,562 I'll wait outside. 487 00:21:42,692 --> 00:21:46,914 It's going so well. 38329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.