All language subtitles for chicago.med.s10e09.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,065 --> 00:00:08,935 Ariel's not overdosing. 2 00:00:08,936 --> 00:00:10,807 - And you are? - Dr. Reese. 3 00:00:10,808 --> 00:00:12,286 I used to work here. 4 00:00:12,287 --> 00:00:15,028 You got too close to your patient again. 5 00:00:15,029 --> 00:00:17,161 Lost all objectivity again. 6 00:00:17,162 --> 00:00:19,119 Let's face it, been an issue before, Sarah. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,947 You arrogant son of a bitch. 8 00:00:20,948 --> 00:00:23,254 You could never fathom that you might be wrong. 9 00:00:23,255 --> 00:00:24,908 That was the reason I left. 10 00:00:24,909 --> 00:00:28,781 Resignation letter, going to slip it under Goodwin's door. 11 00:00:28,782 --> 00:00:32,654 Lenox is the future of the ED. Time for me to move on. 12 00:00:32,655 --> 00:00:36,136 I don't have a family anymore because of you. 13 00:00:36,137 --> 00:00:37,834 Scream, and I cut your damn throat. 14 00:00:37,835 --> 00:00:38,965 [grunts] 15 00:00:38,966 --> 00:00:40,488 [suspenseful music] 16 00:00:40,489 --> 00:00:44,492 No, no, please wait. Wait! Please! 17 00:00:44,493 --> 00:00:45,843 Wait! 18 00:00:52,588 --> 00:00:54,154 Hey. 19 00:00:54,155 --> 00:00:56,026 Oh, hey. What's up? 20 00:00:56,027 --> 00:00:57,505 Do you want to go grab a coffee? 21 00:00:57,506 --> 00:01:00,857 You know, I can't. I got rounds starting in five. 22 00:01:00,858 --> 00:01:02,771 Are you... are you good? 23 00:01:02,772 --> 00:01:05,122 Um... 24 00:01:05,123 --> 00:01:07,646 Carl didn't show up for our first therapy appointment. 25 00:01:07,647 --> 00:01:08,690 Oh, man. 26 00:01:08,691 --> 00:01:10,431 Do you... do you know why? 27 00:01:10,432 --> 00:01:11,998 He lost track of time, apparently. 28 00:01:11,999 --> 00:01:13,913 OK, that's lame. 29 00:01:13,914 --> 00:01:15,480 - Yeah. - But don't worry about it. 30 00:01:15,481 --> 00:01:17,308 Totally typical, much harder to get men to show up 31 00:01:17,309 --> 00:01:20,180 for therapy appointments. I gotta dash. 32 00:01:20,181 --> 00:01:23,183 But I will come find you later, and we'll strategize, OK? 33 00:01:23,184 --> 00:01:24,837 - OK. - Looking forward to it. 34 00:01:24,838 --> 00:01:25,970 [chuckles] 35 00:01:28,276 --> 00:01:29,929 [suspenseful music] 36 00:01:29,930 --> 00:01:30,843 - Come on! - [slamming elevator] 37 00:01:30,844 --> 00:01:31,888 Oh. 38 00:01:31,889 --> 00:01:34,239 [both grunting] 39 00:01:36,415 --> 00:01:40,113 Hey, hey, call security. Code Silver. 10th floor. 40 00:01:40,114 --> 00:01:43,334 Oh, no. No. No. 41 00:01:43,335 --> 00:01:44,902 [straining] 42 00:01:47,817 --> 00:01:48,730 [lock beeps] 43 00:01:48,731 --> 00:01:49,907 Ugh. 44 00:01:51,517 --> 00:01:53,735 [grunts] 45 00:01:53,736 --> 00:01:54,867 No! 46 00:01:54,868 --> 00:01:58,653 ♪ ♪ 47 00:01:58,654 --> 00:01:59,741 [glass shatters] 48 00:01:59,742 --> 00:02:00,960 [alarm blares] 49 00:02:00,961 --> 00:02:04,138 [screaming] 50 00:02:09,013 --> 00:02:10,362 [screams] 51 00:02:15,497 --> 00:02:17,368 Stop! 52 00:02:17,369 --> 00:02:19,023 [screams] 53 00:02:20,720 --> 00:02:22,242 Hey, come here. Come on. 54 00:02:22,243 --> 00:02:24,592 - Come on. Come on. - [groaning] 55 00:02:24,593 --> 00:02:28,074 [whimpering] I can't... I can't... 56 00:02:28,075 --> 00:02:30,816 - I can't feel it... - I got you. 57 00:02:30,817 --> 00:02:33,819 I got you. I got you. 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,429 I need help! Maggie? 59 00:02:35,430 --> 00:02:37,475 - Get me a gurney. - Right now, let's go! 60 00:02:37,476 --> 00:02:39,172 - Sharon? - What the hell happened? 61 00:02:39,173 --> 00:02:40,434 Abdominal stab wound. 62 00:02:40,435 --> 00:02:41,609 We need a trauma room right now. 63 00:02:41,610 --> 00:02:42,784 - She's lost a lot of blood. - Maggie? 64 00:02:42,785 --> 00:02:43,916 We're going to Trauma 1. Let's go. 65 00:02:43,917 --> 00:02:45,004 She's been out of it in the elevator. 66 00:02:45,005 --> 00:02:46,136 - Let's go. Move it. - Let's rotate. 67 00:02:46,137 --> 00:02:47,180 Line her up, get her resuscitated 68 00:02:47,181 --> 00:02:48,268 while I get the OR ready. 69 00:02:48,269 --> 00:02:49,791 - Come on. - Oh, my... 70 00:02:49,792 --> 00:02:51,054 Let's get an IV. 71 00:02:51,055 --> 00:02:52,446 - Bilateral breath sounds. - Going over you. 72 00:02:52,447 --> 00:02:54,187 Radial pulse is weak and thready. 73 00:02:54,188 --> 00:02:56,755 - Dr. Archer. - All right, activate MTP. 74 00:02:56,756 --> 00:02:58,887 2 grams TXA. 75 00:02:58,888 --> 00:03:00,715 - She needs a Cordis. Kai? - Yeah? 76 00:03:00,716 --> 00:03:03,109 eFAST her. Get a good look at her heart. 77 00:03:03,110 --> 00:03:04,937 - Already on it. - Cordis. 78 00:03:04,938 --> 00:03:05,894 We're going to need to intubate. 79 00:03:05,895 --> 00:03:08,593 Heart rate 140. BP 80/55. 80 00:03:08,594 --> 00:03:11,988 [vitals monitor beeping] 81 00:03:11,989 --> 00:03:14,251 Sharon? We got you. 82 00:03:14,252 --> 00:03:17,732 We're going to get you through this, Sharon. 83 00:03:17,733 --> 00:03:20,170 All right, push a dose of epi so she doesn't code. 84 00:03:20,171 --> 00:03:22,215 10 of etomidate. 100 of sux. 85 00:03:22,216 --> 00:03:24,391 Epi on board. Etomidate and sux going in. 86 00:03:24,392 --> 00:03:26,089 - What happened? - I don't know. 87 00:03:26,090 --> 00:03:28,482 No pericardial effusion. 88 00:03:28,483 --> 00:03:30,484 - OK, I'm in. - Damn it. 89 00:03:30,485 --> 00:03:32,399 [together] Free fluid in the belly. 90 00:03:32,400 --> 00:03:34,010 Bleeding into her abdomen. 91 00:03:34,011 --> 00:03:35,315 All right, let's find the source. 92 00:03:35,316 --> 00:03:37,796 - Let's get her to the hybrid. - All right. 93 00:03:37,797 --> 00:03:39,058 Let's go. 94 00:03:39,059 --> 00:03:40,929 - OK. - Yeah. 95 00:03:40,930 --> 00:03:42,366 Let's rotate. Here we go. 96 00:03:42,367 --> 00:03:43,845 Let's go. Let's go, let's go, let's go, let's go. 97 00:03:43,846 --> 00:03:48,199 ♪ ♪ 98 00:03:53,856 --> 00:03:56,293 I just heard. I can't believe it. 99 00:03:56,294 --> 00:03:58,599 I should have forced Sharon to let security trail her. 100 00:03:58,600 --> 00:04:00,297 Just tell me one time 101 00:04:00,298 --> 00:04:03,778 anytime anyone's ever been able to force Sharon to do anything. 102 00:04:03,779 --> 00:04:06,520 Peter, it isn't your fault, all right? 103 00:04:06,521 --> 00:04:09,132 Everybody, law enforcement included, 104 00:04:09,133 --> 00:04:10,916 thought that this stalker thing was over. 105 00:04:10,917 --> 00:04:14,050 [soft dramatic music] 106 00:04:14,051 --> 00:04:18,793 ♪ ♪ 107 00:04:18,794 --> 00:04:22,014 [clears throat] Ms. Goodwin's alive. 108 00:04:22,015 --> 00:04:23,320 She's stable. 109 00:04:23,321 --> 00:04:24,712 She's not out of the woods yet. 110 00:04:24,713 --> 00:04:27,715 Bad news is the knife lacerated her pancreas 111 00:04:27,716 --> 00:04:29,500 and her common bile duct. 112 00:04:29,501 --> 00:04:31,023 Damage is extensive, but temporized. 113 00:04:31,024 --> 00:04:33,895 Some tough decisions need to be made. 114 00:04:33,896 --> 00:04:35,854 - Maggie? - Yeah? 115 00:04:35,855 --> 00:04:37,551 Who's her medical proxy? 116 00:04:37,552 --> 00:04:39,771 Her daughter, Tara. She's on her way. 117 00:04:39,772 --> 00:04:41,033 All right, let me know when she gets here. 118 00:04:41,034 --> 00:04:43,253 - Yeah. - You know... 119 00:04:43,254 --> 00:04:45,255 Just, what... 120 00:04:45,256 --> 00:04:48,345 w-what's really going on here? 121 00:04:48,346 --> 00:04:50,782 She's hour-to-hour, OK? 122 00:04:50,783 --> 00:04:52,610 And we'll see how well she resuscitates. 123 00:04:52,611 --> 00:04:55,091 And... 124 00:04:55,092 --> 00:04:57,877 you know, it's a waiting game now. 125 00:05:06,625 --> 00:05:08,713 [sighs] 126 00:05:08,714 --> 00:05:13,065 [police radio chatter] 127 00:05:13,066 --> 00:05:14,327 Thank you. 128 00:05:14,328 --> 00:05:16,199 What's her condition? 129 00:05:16,200 --> 00:05:19,506 Her local wound exploration was negative. 130 00:05:19,507 --> 00:05:21,900 The knife didn't hit any organs. 131 00:05:21,901 --> 00:05:23,510 That's some kind of luck. 132 00:05:23,511 --> 00:05:24,903 It's not luck. 133 00:05:24,904 --> 00:05:26,731 Ms. Goodwin knows her anatomy. 134 00:05:26,732 --> 00:05:28,820 She was avoiding the major organs. 135 00:05:28,821 --> 00:05:30,605 Is she dead? 136 00:05:33,956 --> 00:05:36,611 We'll clean her up. Then she's all yours. 137 00:05:39,136 --> 00:05:43,879 Then I suggest you get her out of here. 138 00:05:51,365 --> 00:05:54,062 What's going on? Where's Dr. Reese? 139 00:05:54,063 --> 00:05:56,891 Listen, I completely get how upsetting this must be. 140 00:05:56,892 --> 00:05:58,676 But the fact of the matter is 141 00:05:58,677 --> 00:06:00,330 that while you're here at Gaffney, 142 00:06:00,331 --> 00:06:03,811 I'm responsible for your care, not Dr. Reese. 143 00:06:03,812 --> 00:06:07,728 This is about the pills I took. 144 00:06:07,729 --> 00:06:09,556 Why do I keep having to repeat myself? 145 00:06:09,557 --> 00:06:10,818 I told you it was an accident. 146 00:06:10,819 --> 00:06:13,473 I just... I just got confused. That's it. 147 00:06:13,474 --> 00:06:14,866 I believe that you believe that. 148 00:06:14,867 --> 00:06:16,520 Really, I do. 149 00:06:16,521 --> 00:06:19,479 The trouble that I'm having is that you've been 150 00:06:19,480 --> 00:06:21,960 taking antidepressants for a long time, right? 151 00:06:21,961 --> 00:06:24,441 And you know that the appropriate dose 152 00:06:24,442 --> 00:06:26,225 is one pill a day. 153 00:06:26,226 --> 00:06:27,705 So what I'm struggling with 154 00:06:27,706 --> 00:06:28,880 is how could you all of a sudden 155 00:06:28,881 --> 00:06:30,838 just take a dozen, 156 00:06:30,839 --> 00:06:32,840 and it's an accident? 157 00:06:32,841 --> 00:06:36,670 I-I don't know, OK? I don't know. 158 00:06:36,671 --> 00:06:38,324 But it's not what you think. 159 00:06:38,325 --> 00:06:41,849 Well, what do you think that I think? 160 00:06:41,850 --> 00:06:44,417 You obviously know I tried to kill myself. 161 00:06:44,418 --> 00:06:46,376 Well, I mean, since you bring it up, 162 00:06:46,377 --> 00:06:49,206 Dr. Reese actually left that part out. 163 00:06:52,861 --> 00:06:55,907 [sighs] Look, this was not that, OK? 164 00:06:55,908 --> 00:06:59,302 I... I don't want to die. 165 00:06:59,303 --> 00:07:00,912 And you know why? 166 00:07:00,913 --> 00:07:03,131 It's because of Dr. Reese, because she... 167 00:07:03,132 --> 00:07:05,308 she brought me back from a very dark place, 168 00:07:05,309 --> 00:07:08,398 so if you don't mind, I'd like to talk to her now. 169 00:07:08,399 --> 00:07:11,357 There is one more thing that I think that you have 170 00:07:11,358 --> 00:07:13,751 a fundamental right to know. 171 00:07:13,752 --> 00:07:15,448 OK, which is? 172 00:07:15,449 --> 00:07:18,713 You have not actually been taking citalopram. 173 00:07:22,239 --> 00:07:24,196 [chuckles] What are you talking about? 174 00:07:24,197 --> 00:07:28,200 You've been taking a placebo. 175 00:07:28,201 --> 00:07:29,593 A placebo? 176 00:07:29,594 --> 00:07:30,943 Yeah. 177 00:07:33,424 --> 00:07:37,427 So Dr. Reese lied to me the whole time. 178 00:07:37,428 --> 00:07:40,168 Look, I know that Dr. Reese was acting 179 00:07:40,169 --> 00:07:43,041 with your best interests at heart, OK? 180 00:07:43,042 --> 00:07:44,738 You know, she was trying a new course of treatment 181 00:07:44,739 --> 00:07:46,305 where others had failed. 182 00:07:46,306 --> 00:07:48,351 And believe it or not, placebos, 183 00:07:48,352 --> 00:07:50,004 when used appropriately, 184 00:07:50,005 --> 00:07:53,051 can be effective for depression. 185 00:07:53,052 --> 00:07:56,054 I just don't believe that that was the case here 186 00:07:56,055 --> 00:07:58,100 and that you have a right to know that. 187 00:08:00,929 --> 00:08:04,192 I thought I was getting better. 188 00:08:04,193 --> 00:08:06,543 I know it's a whole lot to process. 189 00:08:06,544 --> 00:08:08,327 [door clicks] 190 00:08:08,328 --> 00:08:10,503 I'm sorry to interrupt, Dr. Charles. 191 00:08:10,504 --> 00:08:12,549 Do you have a minute? 192 00:08:12,550 --> 00:08:14,421 I'll be right back. 193 00:08:15,944 --> 00:08:17,380 [door thuds] 194 00:08:17,381 --> 00:08:18,685 What? 195 00:08:18,686 --> 00:08:20,165 It's not Sharon. 196 00:08:20,166 --> 00:08:24,430 But I need you to meet me in the conference room ASAP. 197 00:08:24,431 --> 00:08:25,823 Why? 198 00:08:25,824 --> 00:08:27,607 Look, I know this is the worst possible timing, 199 00:08:27,608 --> 00:08:30,393 but Dr. Reese filed a professional misconduct claim 200 00:08:30,394 --> 00:08:32,569 - against you last night. - What? 201 00:08:32,570 --> 00:08:33,918 I know. 202 00:08:33,919 --> 00:08:36,355 Look, from the IDPH's perspective, 203 00:08:36,356 --> 00:08:39,097 Ariel Sparkman is a potential suicide risk 204 00:08:39,098 --> 00:08:41,055 on a 72-hour hold, OK? 205 00:08:41,056 --> 00:08:44,015 If they deem you unfit to continue as her psychiatrist, 206 00:08:44,016 --> 00:08:45,538 we need to find a suitable replacement 207 00:08:45,539 --> 00:08:46,974 before the hold ends. 208 00:08:46,975 --> 00:08:49,455 Not to mention, if this claim is upheld... 209 00:08:49,456 --> 00:08:51,936 I could lose my license. You have got to be kidding me. 210 00:08:51,937 --> 00:08:53,285 Daniel, I'm sorry, OK? 211 00:08:53,286 --> 00:08:56,289 But, please, we just have to deal with this now. 212 00:08:58,552 --> 00:09:00,858 Allie, Dr. Abrams from Neurosurgery. 213 00:09:00,859 --> 00:09:03,730 I've asked him to consult on your new imaging. 214 00:09:03,731 --> 00:09:05,863 I'm Grace, Allie's foster mom. 215 00:09:05,864 --> 00:09:07,865 So what I'm seeing is consistent with 216 00:09:07,866 --> 00:09:10,302 progressive Moyamoya disease. Her carotid arteries are... 217 00:09:10,303 --> 00:09:11,912 Are severely narrowed, and I'm not getting 218 00:09:11,913 --> 00:09:13,828 enough blood flow to my brain. 219 00:09:15,743 --> 00:09:17,354 [yawns] 220 00:09:18,964 --> 00:09:21,531 Sorry. This is boring you? 221 00:09:21,532 --> 00:09:24,185 You bore me, Dr. Abrams. 222 00:09:24,186 --> 00:09:27,101 You're reading me a book I've heard before. 223 00:09:27,102 --> 00:09:29,974 Well, forgive the redundancy, young lady, 224 00:09:29,975 --> 00:09:32,890 - but you need surgery. - Oh, I don't think so. 225 00:09:32,891 --> 00:09:35,196 Already had three, and they didn't do jack. 226 00:09:35,197 --> 00:09:36,981 Allie. 227 00:09:36,982 --> 00:09:38,635 The last so-called surgeon 228 00:09:38,636 --> 00:09:40,854 failed to establish perfusion to my left side 229 00:09:40,855 --> 00:09:42,421 and didn't even bother with my right. 230 00:09:42,422 --> 00:09:44,336 Which is why it's still progressing. 231 00:09:44,337 --> 00:09:46,425 Your history is one of endless mini strokes, 232 00:09:46,426 --> 00:09:48,079 and imaging shows some concerning 233 00:09:48,080 --> 00:09:50,429 true strokes as well, and if that's not corrected... 234 00:09:50,430 --> 00:09:52,084 I could die. 235 00:09:54,086 --> 00:09:56,870 You could suffer permanent, life-threatening damage. 236 00:09:56,871 --> 00:10:00,005 - Yes. - Please, save me, Dr. Abrams. 237 00:10:01,441 --> 00:10:03,921 Um, I'd like to restore blood flow 238 00:10:03,922 --> 00:10:06,140 with the direct bypass bilaterally today. 239 00:10:06,141 --> 00:10:10,362 Yeah, but there is one issue. 240 00:10:10,363 --> 00:10:12,799 Well, Allie knew you'd suggest surgery, 241 00:10:12,800 --> 00:10:15,715 so she has a request. 242 00:10:15,716 --> 00:10:18,414 Oh, do tell, Dr. Frost. 243 00:10:18,415 --> 00:10:22,069 Well, she doesn't want her hair cut off. 244 00:10:22,070 --> 00:10:23,375 The kids make fun of her at school. 245 00:10:23,376 --> 00:10:24,942 They call me a freak. I hate it. 246 00:10:24,943 --> 00:10:26,465 All right, that's impossible. 247 00:10:26,466 --> 00:10:28,336 I need the area around the incision to be cleared. 248 00:10:28,337 --> 00:10:30,164 Hair gets in the way, and that's an infection risk. 249 00:10:30,165 --> 00:10:32,559 Unacceptable. I choose death. 250 00:10:35,823 --> 00:10:37,563 DCFS gave signed consent? 251 00:10:37,564 --> 00:10:38,999 - They did. - Good. 252 00:10:39,000 --> 00:10:41,438 OR is booked for 2:00 p.m. See you then. 253 00:10:59,147 --> 00:11:02,845 I'm so sorry about Ms. Goodwin. 254 00:11:02,846 --> 00:11:04,586 Thank you. 255 00:11:04,587 --> 00:11:06,240 It's important to me that you know 256 00:11:06,241 --> 00:11:09,461 I filed the claim yesterday. 257 00:11:09,462 --> 00:11:11,071 OK, so have either of you been through 258 00:11:11,072 --> 00:11:13,029 a misconduct claim before? 259 00:11:13,030 --> 00:11:15,684 No. 260 00:11:15,685 --> 00:11:17,817 I've been sued before, but I've never 261 00:11:17,818 --> 00:11:20,907 been subject to a complaint from a colleague before. 262 00:11:20,908 --> 00:11:22,996 All right, well, it's a multi-step process, 263 00:11:22,997 --> 00:11:24,302 the first of which is to establish 264 00:11:24,303 --> 00:11:25,825 the validity of the claim. 265 00:11:25,826 --> 00:11:28,523 A risk management facilitator will run the proceedings, 266 00:11:28,524 --> 00:11:31,570 and an expert witness in your specific field 267 00:11:31,571 --> 00:11:34,660 will analyze the data, speak to Ms. Sparkman 268 00:11:34,661 --> 00:11:37,141 and decide if it should advance to the next step. 269 00:11:37,142 --> 00:11:41,536 And they should be here momentarily. 270 00:11:41,537 --> 00:11:43,712 In the meantime, Dr. Reese, I'm wondering 271 00:11:43,713 --> 00:11:46,846 if there is a chance that you and Dr. Charles could resolve 272 00:11:46,847 --> 00:11:49,763 this claim between us, you know, here and now. 273 00:11:53,114 --> 00:11:55,682 No, I'd like to proceed. 274 00:11:57,858 --> 00:11:59,773 [phone buzzes] 275 00:12:02,123 --> 00:12:06,170 The facilitator is stuck in traffic. 276 00:12:06,171 --> 00:12:08,259 They send their apologies. I guess... 277 00:12:08,260 --> 00:12:11,262 Don't worry about it, Peter. 278 00:12:11,263 --> 00:12:13,829 You know, there aren't any other psych patients 279 00:12:13,830 --> 00:12:15,831 in this hospital that need my attention right now, 280 00:12:15,832 --> 00:12:17,746 and my best friend in the world's life 281 00:12:17,747 --> 00:12:20,445 isn't hanging by a thread a floor below us. 282 00:12:20,446 --> 00:12:22,316 So, yeah, I have all the time in the world. 283 00:12:22,317 --> 00:12:24,449 No place I'd rather be. 284 00:12:24,450 --> 00:12:27,626 [soft dramatic music] 285 00:12:27,627 --> 00:12:28,975 ♪ ♪ 286 00:12:28,976 --> 00:12:30,411 What's going on? 287 00:12:30,412 --> 00:12:32,457 Isn't Allie supposed to be prepping for surgery? 288 00:12:32,458 --> 00:12:36,112 Allie talked a lawyer into petitioning 289 00:12:36,113 --> 00:12:38,289 the ward that greenlit her surgery, 290 00:12:38,290 --> 00:12:40,247 so I've now been forced to cancel it. 291 00:12:40,248 --> 00:12:42,423 Foster kids have rights too. 292 00:12:42,424 --> 00:12:44,425 Allie, I wish you'd reconsider. 293 00:12:44,426 --> 00:12:46,732 You've known me three weeks, Grace. 294 00:12:46,733 --> 00:12:50,692 So please be a peach and butt out. 295 00:12:50,693 --> 00:12:53,304 She won't win, but obviously 296 00:12:53,305 --> 00:12:55,436 protecting her hair seems to be more important 297 00:12:55,437 --> 00:12:57,786 than protecting her own life. 298 00:12:57,787 --> 00:12:59,310 [exhales sharply] 299 00:12:59,311 --> 00:13:01,442 Allie, you need to have this surgery. 300 00:13:01,443 --> 00:13:04,576 This is your fault, too, Dr. Frost. 301 00:13:04,577 --> 00:13:07,143 Me? How do you figure? 302 00:13:07,144 --> 00:13:08,275 You lied to me. 303 00:13:08,276 --> 00:13:09,929 You told me Dr. Abrams 304 00:13:09,930 --> 00:13:12,845 was the number one neurosurgeon in the country. 305 00:13:12,846 --> 00:13:14,803 - I am. - He is. 306 00:13:14,804 --> 00:13:16,892 Not according to the "Northwestern Journal 307 00:13:16,893 --> 00:13:18,981 of Neurological Medicine." 308 00:13:18,982 --> 00:13:22,507 That distinction belongs to a Dr. Harrison DeSocio. 309 00:13:22,508 --> 00:13:24,248 Is he available today? 310 00:13:24,249 --> 00:13:26,641 Those rankings are highly political. 311 00:13:26,642 --> 00:13:28,817 Oh, and you're not very good at politics, 312 00:13:28,818 --> 00:13:31,691 are you, Dr. Abrams. What a profound shock. 313 00:13:34,520 --> 00:13:37,218 As you kids like to say, I'm out. 314 00:13:41,657 --> 00:13:46,487 Allie, is this really about your hair? 315 00:13:46,488 --> 00:13:49,403 I've been told three times by three different doctors 316 00:13:49,404 --> 00:13:52,363 that they'd fix my brain. 317 00:13:52,364 --> 00:13:55,496 Every time they say I have to cut my hair. 318 00:13:55,497 --> 00:13:59,936 Every time they fail, I end up looking like a freak. 319 00:14:01,590 --> 00:14:05,507 The kids at school are happy to point that out. 320 00:14:08,293 --> 00:14:12,078 All my life, I've been the sick kid. 321 00:14:12,079 --> 00:14:16,736 I just want one small piece of it to feel normal. 322 00:14:18,128 --> 00:14:20,347 Well, you know what? 323 00:14:20,348 --> 00:14:23,132 I think that is completely fair. 324 00:14:23,133 --> 00:14:25,396 - You do? - Sure. 325 00:14:25,397 --> 00:14:27,528 When people keep letting you down, 326 00:14:27,529 --> 00:14:31,532 why would you keep believing them, right? 327 00:14:31,533 --> 00:14:36,102 But, hey, I am not going to let you down, Allie, 328 00:14:36,103 --> 00:14:40,149 and neither is Dr. Abrams. 329 00:14:40,150 --> 00:14:45,241 Look, middle school may feel like it's forever, 330 00:14:45,242 --> 00:14:47,243 but it is the blink of an eye 331 00:14:47,244 --> 00:14:49,768 compared to the rest of your life, 332 00:14:49,769 --> 00:14:53,206 which you won't get to see if you don't have this surgery. 333 00:14:53,207 --> 00:14:56,165 ♪ ♪ 334 00:14:56,166 --> 00:15:00,605 I know it feels right now like you have no choice, I get that. 335 00:15:00,606 --> 00:15:03,782 But, Allie, choice is what lies on the other side 336 00:15:03,783 --> 00:15:06,959 when you are free of this disease. 337 00:15:06,960 --> 00:15:09,744 So come on, please, just drop the petition. 338 00:15:09,745 --> 00:15:11,443 Let us help you. 339 00:15:15,098 --> 00:15:17,186 I'm sorry, 340 00:15:17,187 --> 00:15:18,840 but until you can promise me 341 00:15:18,841 --> 00:15:22,235 that Dr. Abrams won't touch my hair, 342 00:15:22,236 --> 00:15:24,325 my answer is no. 343 00:15:27,807 --> 00:15:30,417 Um, what's a Whipple procedure? 344 00:15:30,418 --> 00:15:32,376 I would take the head off the pancreas, 345 00:15:32,377 --> 00:15:33,986 the first part of the small intestine, 346 00:15:33,987 --> 00:15:37,163 the gallbladder, and the damaged common bile duct, 347 00:15:37,164 --> 00:15:41,472 remove them, repair and reroute her digestive tract 348 00:15:41,473 --> 00:15:43,909 so that it functions normally. 349 00:15:43,910 --> 00:15:45,998 That sounds like a lot. 350 00:15:45,999 --> 00:15:48,435 It is, but it would allow your mother 351 00:15:48,436 --> 00:15:50,830 to live the life she's used to. 352 00:15:53,180 --> 00:15:56,138 Dennis, what do you think? 353 00:15:56,139 --> 00:15:58,445 Sharon's lost a lot of blood. 354 00:15:58,446 --> 00:16:00,491 And if you factor in her diabetes, 355 00:16:00,492 --> 00:16:02,667 the risk of complications is pretty high. 356 00:16:02,668 --> 00:16:06,061 Look, I really would like to move forward. 357 00:16:06,062 --> 00:16:09,804 I've considered all the risks, and this is her best plan. 358 00:16:09,805 --> 00:16:12,459 And what if we didn't do the Whipple? 359 00:16:12,460 --> 00:16:14,418 Without the surgery now, 360 00:16:14,419 --> 00:16:16,811 she would need a biliary drainage bag. 361 00:16:16,812 --> 00:16:19,901 And due to complications associated with that, 362 00:16:19,902 --> 00:16:22,034 it's likely she wouldn't be able to eat by mouth again 363 00:16:22,035 --> 00:16:23,339 for the rest of her life. 364 00:16:23,340 --> 00:16:24,993 Her life is our primary concern. 365 00:16:24,994 --> 00:16:26,212 And mine. 366 00:16:26,213 --> 00:16:27,866 But if drainage fails, I wouldn't be able 367 00:16:27,867 --> 00:16:29,694 to get back in for at least a year 368 00:16:29,695 --> 00:16:31,347 or longer because of the scar tissue 369 00:16:31,348 --> 00:16:33,438 from the injury, so... 370 00:16:38,268 --> 00:16:41,314 I can't risk losing mom. 371 00:16:41,315 --> 00:16:43,664 No Whipple. 372 00:16:43,665 --> 00:16:47,147 Of course. Of course, I understand. 373 00:16:54,023 --> 00:16:57,504 Look, look, I know that this is frustrating. 374 00:16:57,505 --> 00:16:58,592 When the hell did everybody stop 375 00:16:58,593 --> 00:17:00,028 listening to me around here? 376 00:17:00,029 --> 00:17:02,857 They're just afraid, Dean. Everyone is. 377 00:17:02,858 --> 00:17:05,033 Yeah, well, Ms. Goodwin is going to pay 378 00:17:05,034 --> 00:17:07,253 the price for that fear. 379 00:17:07,254 --> 00:17:10,125 [tense music] 380 00:17:10,126 --> 00:17:13,086 ♪ ♪ 381 00:17:19,025 --> 00:17:20,852 Dissect here with the right angle. 382 00:17:20,853 --> 00:17:23,202 Wait, stop. What is that? 383 00:17:23,203 --> 00:17:26,031 - [fluid whooshing] - Biliary drain is dislodged. 384 00:17:26,032 --> 00:17:29,600 The common bile duct is totally transected at the ampulla. 385 00:17:29,601 --> 00:17:31,428 Bile from her liver, pancreatic enzymes 386 00:17:31,429 --> 00:17:34,518 are leaking everywhere in the back wall of the bile duct. 387 00:17:34,519 --> 00:17:35,954 Draining her isn't going to work. 388 00:17:35,955 --> 00:17:38,783 So we'll have to reattach the duct over a stent. 389 00:17:38,784 --> 00:17:40,393 No, no. 390 00:17:40,394 --> 00:17:42,221 The damage to the pancreas and the ampulla, 391 00:17:42,222 --> 00:17:45,181 it'll just happen all over again. 392 00:17:45,182 --> 00:17:48,271 [soft suspenseful music] 393 00:17:48,272 --> 00:17:50,969 We have to do the Whipple. 394 00:17:50,970 --> 00:17:53,189 We already need to reattach the duct. 395 00:17:53,190 --> 00:17:56,105 It would be irresponsible not to do the entire procedure. 396 00:17:56,106 --> 00:17:58,803 Dr. Archer, we need Tara's permission 397 00:17:58,804 --> 00:18:00,065 if we're going to be changing course. 398 00:18:00,066 --> 00:18:01,414 No, actually we don't. 399 00:18:01,415 --> 00:18:02,763 It's part of all the other indicated procedures 400 00:18:02,764 --> 00:18:04,200 on the current consent. 401 00:18:04,201 --> 00:18:06,158 She and Dr. Washington were very clear that... 402 00:18:06,159 --> 00:18:08,073 Ms. Goodwin is not going to spend the rest of her life 403 00:18:08,074 --> 00:18:09,727 attached to a bag and an IV. 404 00:18:09,728 --> 00:18:12,121 It's my call, we're doing it. 405 00:18:12,122 --> 00:18:14,080 Hand me the clip and plier. 406 00:18:19,477 --> 00:18:21,782 Hey. Where's Grace? 407 00:18:21,783 --> 00:18:24,089 Off finding me Jell-O. She thinks I'm 6. 408 00:18:24,090 --> 00:18:25,960 [chuckles] 409 00:18:25,961 --> 00:18:28,572 I take it you're not her biggest fan, huh? 410 00:18:28,573 --> 00:18:30,617 She's fine, actually. 411 00:18:30,618 --> 00:18:32,402 But she'll be gone in a few months. 412 00:18:32,403 --> 00:18:34,317 They always go. 413 00:18:34,318 --> 00:18:36,536 Did you talk to Dr. Abrams? 414 00:18:36,537 --> 00:18:38,669 I did, yes. 415 00:18:38,670 --> 00:18:42,455 But he is not willing to compromise the surgery. 416 00:18:42,456 --> 00:18:44,457 And, Allie, look, I totally understand. 417 00:18:44,458 --> 00:18:46,372 I mean, he's just trying to protect you. 418 00:18:46,373 --> 00:18:48,592 I don't like him. 419 00:18:48,593 --> 00:18:50,638 I think you might. 420 00:18:53,641 --> 00:18:57,122 Look, Allie, I know a lot of surgeons 421 00:18:57,123 --> 00:18:59,777 have made you promises that they couldn't keep, 422 00:18:59,778 --> 00:19:02,519 but Dr. Abrams is not one of them. 423 00:19:02,520 --> 00:19:04,608 All right? I have full confidence 424 00:19:04,609 --> 00:19:07,611 that he will succeed where others have failed. 425 00:19:07,612 --> 00:19:10,135 Sorry, no dice. 426 00:19:10,136 --> 00:19:13,138 Yeah, I thought you might say that, 427 00:19:13,139 --> 00:19:17,229 which is why I brought you this. 428 00:19:17,230 --> 00:19:20,885 I'm not going to let you cut my hair either. 429 00:19:20,886 --> 00:19:23,670 It took forever to grow it back out after my last surgery. 430 00:19:23,671 --> 00:19:25,368 Yeah, I bet. 431 00:19:25,369 --> 00:19:30,591 But this is me trying to make your situation 1% fairer. 432 00:19:32,202 --> 00:19:35,291 I can't make middle school kids nicer, all right? 433 00:19:35,292 --> 00:19:38,729 But I can make sure that you don't go through this alone. 434 00:19:38,730 --> 00:19:40,557 So here's the deal, 435 00:19:40,558 --> 00:19:42,689 whatever Dr. Abrams does to your hair, 436 00:19:42,690 --> 00:19:45,214 you can also do to mine. 437 00:19:45,215 --> 00:19:48,826 - If I'm bald, you're bald. - Oh, even better. 438 00:19:48,827 --> 00:19:51,785 You get to be the one that makes me bald. 439 00:19:51,786 --> 00:19:55,006 [soft music] 440 00:19:55,007 --> 00:19:57,313 ♪ ♪ 441 00:19:57,314 --> 00:19:59,054 [razor buzzes] 442 00:20:00,317 --> 00:20:02,666 The other doctors will make fun of you. 443 00:20:02,667 --> 00:20:05,669 Oh, trust me when I say they already do, so... 444 00:20:05,670 --> 00:20:08,107 [chuckles] 445 00:20:09,239 --> 00:20:12,155 So? Deal? 446 00:20:14,026 --> 00:20:14,982 Deal. 447 00:20:14,983 --> 00:20:16,549 Yes. 448 00:20:16,550 --> 00:20:18,464 - All right. - Yeah. 449 00:20:18,465 --> 00:20:22,076 Dr. Cuevas, did you assess Ariel Sparkman earlier today? 450 00:20:22,077 --> 00:20:23,339 I did. 451 00:20:23,340 --> 00:20:25,254 She adamantly maintained 452 00:20:25,255 --> 00:20:27,604 that yesterday's overdose was accidental. 453 00:20:27,605 --> 00:20:29,997 Do you think Ariel is being truthful? 454 00:20:29,998 --> 00:20:32,478 She certainly appears to believe it. 455 00:20:32,479 --> 00:20:34,872 But? 456 00:20:34,873 --> 00:20:37,396 Well, her behavior is undeniable. 457 00:20:37,397 --> 00:20:40,660 She took 12 pills she believes to be antidepressants 458 00:20:40,661 --> 00:20:43,054 when her prescribed dose is only one, 459 00:20:43,055 --> 00:20:45,448 and I certainly observed a great deal of anxiety 460 00:20:45,449 --> 00:20:47,101 in my conversation with her, 461 00:20:47,102 --> 00:20:48,886 and in light of her two suicide attempts... 462 00:20:48,887 --> 00:20:51,062 Two suicide attempts? 463 00:20:51,063 --> 00:20:53,891 Yes, the first was about eight months ago, 464 00:20:53,892 --> 00:20:55,240 plus the incident from yesterday morning. 465 00:20:55,241 --> 00:20:57,242 Hold on, I'm sorry, Dr. Cuevas, 466 00:20:57,243 --> 00:21:01,768 but not only do you work here, you report to Dr. Charles? 467 00:21:01,769 --> 00:21:03,814 This is a clear conflict of interest. 468 00:21:03,815 --> 00:21:05,250 Point taken, Dr. Reese, 469 00:21:05,251 --> 00:21:07,687 but Dr. Cuevas is just an expert witness. 470 00:21:07,688 --> 00:21:09,167 She doesn't decide the case. 471 00:21:09,168 --> 00:21:10,734 And, quite frankly, given the urgency 472 00:21:10,735 --> 00:21:12,823 with which you filed your petition, 473 00:21:12,824 --> 00:21:16,392 it was our only option given such short notice. 474 00:21:16,393 --> 00:21:18,742 Mm. 475 00:21:18,743 --> 00:21:22,311 Please continue, Dr. Cuevas. 476 00:21:22,312 --> 00:21:26,097 Ariel is upset because she can't see Dr. Reese 477 00:21:26,098 --> 00:21:28,142 while on her 72-hour cycle because 478 00:21:28,143 --> 00:21:30,014 Dr. Reese's Gaffney privileges were revoked 479 00:21:30,015 --> 00:21:32,103 by Dr. Charles last night. 480 00:21:32,104 --> 00:21:35,498 But she is infuriated she's being denied 481 00:21:35,499 --> 00:21:37,587 her citalopram dose today when... 482 00:21:37,588 --> 00:21:39,545 Wait. I'm sorry, Dr. Cuevas. 483 00:21:39,546 --> 00:21:43,549 You said she was infuriated that she was denied her... 484 00:21:43,550 --> 00:21:45,899 her dose today? 485 00:21:45,900 --> 00:21:48,772 I told her this morning that 486 00:21:48,773 --> 00:21:51,514 she had been taking sugar pills for seven months. 487 00:21:51,515 --> 00:21:52,950 Wait, you broke the placebo? 488 00:21:52,951 --> 00:21:54,778 Yes, because she deserved to know. 489 00:21:54,779 --> 00:21:56,562 I'm sorry, am I the only one who's lost here? 490 00:21:56,563 --> 00:21:59,565 Wait, wait, so I interviewed this morning in an attempt 491 00:21:59,566 --> 00:22:03,090 to get some clarity on why she took 12 antidepressants. 492 00:22:03,091 --> 00:22:05,136 So what we're saying is that even though 493 00:22:05,137 --> 00:22:08,705 she knew they were placebo, she asked for them again? 494 00:22:08,706 --> 00:22:12,230 Maybe she didn't believe you. 495 00:22:12,231 --> 00:22:15,712 Or more likely... 496 00:22:15,713 --> 00:22:17,366 she forgot you told her. 497 00:22:17,367 --> 00:22:19,804 Exactly. 498 00:22:22,372 --> 00:22:26,984 I'm thinking EML, episodic memory loss. 499 00:22:26,985 --> 00:22:29,334 Which would explain why she didn't remember 500 00:22:29,335 --> 00:22:30,814 taking so many pills. 501 00:22:30,815 --> 00:22:33,033 Yeah, she was confused because, well, 502 00:22:33,034 --> 00:22:34,687 she couldn't remember. 503 00:22:34,688 --> 00:22:36,123 Maybe even a little embarrassed. 504 00:22:36,124 --> 00:22:38,256 So that's the name she gave it 505 00:22:38,257 --> 00:22:41,955 to make sense of it that it was an accident. 506 00:22:41,956 --> 00:22:43,348 Which means she isn't depressed 507 00:22:43,349 --> 00:22:46,830 and something else is causing her memory loss. 508 00:22:46,831 --> 00:22:48,440 That's right, and the root causes of EML 509 00:22:48,441 --> 00:22:52,183 can be very serious, so we need to figure this out. 510 00:22:52,184 --> 00:22:55,491 So are we good? Are we done here? 511 00:22:55,492 --> 00:23:01,671 ♪ ♪ 512 00:23:01,672 --> 00:23:04,935 Clear the room, please. 513 00:23:04,936 --> 00:23:07,068 - Sure. - OK. 514 00:23:09,027 --> 00:23:12,203 [vitals monitors beeping] 515 00:23:12,204 --> 00:23:14,901 Tara and Dennis are asking for an update. 516 00:23:14,902 --> 00:23:16,860 It's all good. Kai's closing her up, 517 00:23:16,861 --> 00:23:18,644 and then we're taking her to surgical ICU. 518 00:23:18,645 --> 00:23:21,168 All right, good. They'll be happy to hear that. 519 00:23:21,169 --> 00:23:23,214 I can't believe we just did a trauma Whipple. 520 00:23:23,215 --> 00:23:24,868 Make sure you're closing her right. 521 00:23:24,869 --> 00:23:26,391 Take 1 centimeter by 1 centimeter 522 00:23:26,392 --> 00:23:27,871 bites of fascia. 523 00:23:27,872 --> 00:23:30,221 We don't want a hernia after all the work we've done. 524 00:23:30,222 --> 00:23:32,702 This isn't my first abdominal closure. 525 00:23:32,703 --> 00:23:34,791 [tool clacks] 526 00:23:34,792 --> 00:23:36,445 [alarms beeping] 527 00:23:36,446 --> 00:23:38,969 - What the hell was that? - Pulse ox is dropping. 528 00:23:38,970 --> 00:23:40,884 Almost done here. 529 00:23:40,885 --> 00:23:43,365 Dean, she's more difficult to ventilate now. 530 00:23:43,366 --> 00:23:45,062 Peak pressures are high. 531 00:23:45,063 --> 00:23:47,194 Her X-ray showed broken ribs on the right side. 532 00:23:47,195 --> 00:23:49,675 Right. 533 00:23:49,676 --> 00:23:51,460 Marty, what do you hear? 534 00:23:51,461 --> 00:23:52,896 No sound on the right side. 535 00:23:52,897 --> 00:23:54,419 Trachea's deviated. 536 00:23:54,420 --> 00:23:55,855 She's got a tension pneumothorax. 537 00:23:55,856 --> 00:23:58,380 - All right, needle her. - She's in asystole. 538 00:23:58,381 --> 00:24:00,425 14 gauge Angiocath and get the crash cart. 539 00:24:00,426 --> 00:24:01,687 Damn it. Push epi! 540 00:24:01,688 --> 00:24:03,123 [monitors flatlining and beeping] 541 00:24:03,124 --> 00:24:06,126 I'll take over compressions. 542 00:24:06,127 --> 00:24:09,216 - Epi's in. - All right, pulse check. 543 00:24:09,217 --> 00:24:10,740 No pulse. Still asystole. 544 00:24:10,741 --> 00:24:12,307 Move over. 545 00:24:13,918 --> 00:24:15,789 Another round of epi. 546 00:24:17,312 --> 00:24:20,141 Come on, Ms. Goodwin. Come on. Come on. 547 00:24:39,137 --> 00:24:41,922 Ms. Goodwin is on her way to the ICU. 548 00:24:41,923 --> 00:24:43,967 She's going to be OK. 549 00:24:43,968 --> 00:24:47,623 [soft music] 550 00:24:47,624 --> 00:24:49,494 Thank you, Dean. 551 00:24:49,495 --> 00:24:52,149 - I owe you everything. - Oh, you owe me nothing. 552 00:24:52,150 --> 00:24:54,196 We all wanted the same thing. 553 00:24:56,024 --> 00:24:58,590 Thank you for saving my mom. 554 00:24:58,591 --> 00:25:05,511 ♪ ♪ 555 00:25:11,343 --> 00:25:12,996 Graves' disease? No way. 556 00:25:12,997 --> 00:25:14,911 Physical presentation doesn't match. 557 00:25:14,912 --> 00:25:16,782 Oh, well, that's the end of that. 558 00:25:16,783 --> 00:25:18,001 What does that mean? 559 00:25:18,002 --> 00:25:19,960 That you always have to be right. 560 00:25:19,961 --> 00:25:21,831 I am wrong all the time. 561 00:25:21,832 --> 00:25:23,615 Don't give me that fake mea culpa BS. 562 00:25:23,616 --> 00:25:25,008 One of your best moves. 563 00:25:25,009 --> 00:25:27,358 Close cousin to the double-edged compliment... 564 00:25:27,359 --> 00:25:29,447 you build me up and then tear me right back down. 565 00:25:29,448 --> 00:25:32,407 I might have pushed you hard on occasion 566 00:25:32,408 --> 00:25:34,496 because I believed in you, but tear you down? 567 00:25:34,497 --> 00:25:36,106 Give me one example? 568 00:25:36,107 --> 00:25:38,239 You called me insubordinate and reckless 569 00:25:38,240 --> 00:25:40,458 for using exposure therapy on a patient. 570 00:25:40,459 --> 00:25:42,460 Could that have been the time when you let a patient, 571 00:25:42,461 --> 00:25:44,767 who had been having recurring visions 572 00:25:44,768 --> 00:25:47,813 of stabbing his wife to death, put a knife to your throat? 573 00:25:47,814 --> 00:25:49,119 Not walking that one back. 574 00:25:49,120 --> 00:25:52,296 My point is you did not trust me to decide 575 00:25:52,297 --> 00:25:54,820 - how much was too much. - Trust you to decide. 576 00:25:54,821 --> 00:25:57,823 It was the third or fourth time you'd crossed that line. 577 00:25:57,824 --> 00:25:59,216 What line? 578 00:25:59,217 --> 00:26:01,871 The line where what was going on in your own life 579 00:26:01,872 --> 00:26:03,829 compelled you to overpersonalize 580 00:26:03,830 --> 00:26:07,137 your treatment of patients and put yourself in danger. 581 00:26:07,138 --> 00:26:09,966 - I almost fired you. - Well, I was a kid, OK? 582 00:26:09,967 --> 00:26:11,272 I was still learning. 583 00:26:11,273 --> 00:26:13,535 And you're one to tell me about crossing lines. 584 00:26:13,536 --> 00:26:16,146 You? You gave Tic Tacs to patients 585 00:26:16,147 --> 00:26:17,321 on more than one occasion and just told them... 586 00:26:17,322 --> 00:26:19,193 Completely different, and you know it. 587 00:26:19,194 --> 00:26:21,151 How? Because the only difference 588 00:26:21,152 --> 00:26:23,458 is that it's coming out of your mouth. 589 00:26:23,459 --> 00:26:27,070 Only you get to decide how far is too far, 590 00:26:27,071 --> 00:26:29,464 and you just move the line whenever it suits you. 591 00:26:29,465 --> 00:26:32,641 And this placebo situation is no different. 592 00:26:32,642 --> 00:26:33,859 Let's just say that we're right 593 00:26:33,860 --> 00:26:35,078 about episodic memory loss. 594 00:26:35,079 --> 00:26:37,167 OK, well, when did it start? 595 00:26:37,168 --> 00:26:39,343 How often did it happen? Who cares? 596 00:26:39,344 --> 00:26:42,172 You kept prescribing a fake antidepressant 597 00:26:42,173 --> 00:26:45,916 to somebody who is suicidal. 598 00:26:48,310 --> 00:26:53,183 Ariel tried to commit suicide while she was on citalopram. 599 00:26:53,184 --> 00:26:56,056 And you and I both know that one of the most 600 00:26:56,057 --> 00:26:59,668 dangerous proven possible side effects of SSRIs 601 00:26:59,669 --> 00:27:01,670 is suicidal ideation. 602 00:27:01,671 --> 00:27:03,367 OK? 603 00:27:03,368 --> 00:27:06,588 So I had a hunch that the pills were responsible, 604 00:27:06,589 --> 00:27:09,199 but Ariel deeply believed they were helping her, 605 00:27:09,200 --> 00:27:11,114 so I consulted my colleagues 606 00:27:11,115 --> 00:27:13,073 and several significant new studies 607 00:27:13,074 --> 00:27:15,901 and switched her to a placebo. 608 00:27:15,902 --> 00:27:18,469 Yes, without telling her. 609 00:27:18,470 --> 00:27:21,429 But guess what? It worked. 610 00:27:21,430 --> 00:27:25,563 Why didn't you tell me all this before? 611 00:27:25,564 --> 00:27:28,566 Your voice 612 00:27:28,567 --> 00:27:31,569 stayed in my head for so long after I left here, 613 00:27:31,570 --> 00:27:35,007 and I just went on second guessing myself, 614 00:27:35,008 --> 00:27:36,400 like I couldn't do anything right 615 00:27:36,401 --> 00:27:39,403 unless you were there to tell me so. 616 00:27:39,404 --> 00:27:42,363 So when I learned Ariel had been brought to Gaffney, 617 00:27:42,364 --> 00:27:46,106 I was admittedly a little anxious and... 618 00:27:46,107 --> 00:27:49,109 and then also excited because 619 00:27:49,110 --> 00:27:52,155 I realized I missed you. 620 00:27:52,156 --> 00:27:55,027 But then you just went right back in 621 00:27:55,028 --> 00:27:56,594 with your questions and your judgments 622 00:27:56,595 --> 00:27:58,640 and I just felt like a little kid again, OK? 623 00:27:58,641 --> 00:28:00,598 And I hated it. 624 00:28:00,599 --> 00:28:03,123 You want to know the real reason why 625 00:28:03,124 --> 00:28:06,735 I could never bring myself to fire you, 626 00:28:06,736 --> 00:28:10,173 and why I kept you around? The real reason? 627 00:28:10,174 --> 00:28:13,742 It's because you were right so much. 628 00:28:13,743 --> 00:28:18,138 And I don't mean right in a, oh, that's a sharp kid. 629 00:28:18,139 --> 00:28:20,096 She's going to make a great shrink one day. 630 00:28:20,097 --> 00:28:23,447 I mean, in a complex, 631 00:28:23,448 --> 00:28:26,668 diagnostic, like, why didn't I think of that kind of way. 632 00:28:26,669 --> 00:28:29,192 - Yeah, right. - You don't believe me? 633 00:28:29,193 --> 00:28:31,629 How about the depressed florist 634 00:28:31,630 --> 00:28:34,806 who you figured out just had Addison's? 635 00:28:34,807 --> 00:28:37,505 The lawyer couple 636 00:28:37,506 --> 00:28:40,682 who were intent on murdering each other until you... 637 00:28:40,683 --> 00:28:41,857 Wait. 638 00:28:41,858 --> 00:28:45,208 Could Ariel have Addison's? 639 00:28:45,209 --> 00:28:47,950 Sodium levels are a big red flag for Addison's, 640 00:28:47,951 --> 00:28:49,647 and hers... hers were normal. 641 00:28:49,648 --> 00:28:51,823 Yes, but she's been craving salty foods. 642 00:28:51,824 --> 00:28:54,304 Maybe because her body is trying to correct 643 00:28:54,305 --> 00:28:56,915 its low sodium levels? 644 00:28:56,916 --> 00:29:01,485 I mean, Addison's and depression certainly fits. 645 00:29:01,486 --> 00:29:05,272 Why don't we do a ACTH stimulation, 646 00:29:05,273 --> 00:29:10,538 and if we're right, put her on prednisone right away? 647 00:29:10,539 --> 00:29:12,367 [phone buzzes] 648 00:29:16,109 --> 00:29:18,676 [sighs] Sharon's going to be OK. 649 00:29:18,677 --> 00:29:22,854 ♪ ♪ 650 00:29:22,855 --> 00:29:26,815 [police radio chatter] 651 00:29:26,816 --> 00:29:28,643 - Maggie? - Yeah. 652 00:29:28,644 --> 00:29:31,559 [tense music] 653 00:29:31,560 --> 00:29:33,605 Wait. 654 00:29:38,393 --> 00:29:40,525 She's going to live. 655 00:29:42,266 --> 00:29:45,268 She's strong. 656 00:29:45,269 --> 00:29:49,141 Stronger than you'll ever be. 657 00:29:49,142 --> 00:29:51,274 Remember that. 658 00:29:51,275 --> 00:29:58,456 ♪ ♪ 659 00:30:13,461 --> 00:30:15,418 [knocking on door] 660 00:30:15,419 --> 00:30:19,814 How'd you get the best room in the house? 661 00:30:19,815 --> 00:30:21,468 [chuckles] 662 00:30:21,469 --> 00:30:25,124 Peter Kalmick, close personal friend. 663 00:30:25,125 --> 00:30:28,736 Oh, yeah? I know him too. 664 00:30:28,737 --> 00:30:29,869 Hey. 665 00:30:34,786 --> 00:30:36,483 I really thought we were going to lose her. 666 00:30:36,484 --> 00:30:38,833 Oh, man. Tell me about it. 667 00:30:38,834 --> 00:30:41,618 You're not going to get rid of me for a good long time. 668 00:30:41,619 --> 00:30:43,533 - Good. - [chuckles] 669 00:30:43,534 --> 00:30:47,973 Because I need you more than you know. 670 00:30:47,974 --> 00:30:49,191 Mm-hmm. 671 00:30:49,192 --> 00:30:51,280 - You know what? - Mm? 672 00:30:51,281 --> 00:30:54,589 I actually have a little surprise for you. 673 00:30:58,288 --> 00:30:59,680 Wait a minute. 674 00:30:59,681 --> 00:31:02,465 How much morphine are they giving me? 675 00:31:02,466 --> 00:31:05,251 [laughs] Sarah Reese? 676 00:31:05,252 --> 00:31:07,209 It's good to see you, Ms. Goodwin. 677 00:31:07,210 --> 00:31:10,038 I'm so glad you're here. 678 00:31:10,039 --> 00:31:13,085 So who's next, Will Halstead? 679 00:31:13,086 --> 00:31:14,914 [quiet laughter] 680 00:31:18,352 --> 00:31:22,355 Why are you looking at me like that, Daniel? 681 00:31:22,356 --> 00:31:24,357 You scared the crap out of me. 682 00:31:24,358 --> 00:31:27,360 Please don't do it again. 683 00:31:27,361 --> 00:31:30,450 I don't intend to. 684 00:31:30,451 --> 00:31:34,280 Anything you need, anything I can get you? 685 00:31:34,281 --> 00:31:37,239 Yeah, could you tell Dr. Archer 686 00:31:37,240 --> 00:31:39,939 that I'd like to see him, please? 687 00:31:44,378 --> 00:31:47,902 I'm, like, fixed? 688 00:31:47,903 --> 00:31:49,904 No more surgeries? 689 00:31:49,905 --> 00:31:51,514 No more surgeries. 690 00:31:51,515 --> 00:31:53,734 That's wonderful news. 691 00:31:53,735 --> 00:31:55,910 And Dr. Abrams knocked it out of the park. 692 00:31:55,911 --> 00:31:58,434 I'm so glad you think so, Dr. Frost, 693 00:31:58,435 --> 00:32:02,395 but I do hope the queen is also pleased? 694 00:32:02,396 --> 00:32:04,875 It depends. 695 00:32:04,876 --> 00:32:06,703 Did you cut my hair off? 696 00:32:06,704 --> 00:32:09,446 Of course I did. I'm a professional. 697 00:32:14,799 --> 00:32:18,280 Then you better get your hair buzzer ready. 698 00:32:18,281 --> 00:32:20,979 A promise is a promise, right? 699 00:32:20,980 --> 00:32:22,937 All right, let's skip the bonding. 700 00:32:22,938 --> 00:32:25,505 I got a surgery, and I need to check these incisions. 701 00:32:25,506 --> 00:32:29,204 [soft music] 702 00:32:29,205 --> 00:32:36,343 ♪ ♪ 703 00:32:56,145 --> 00:32:57,798 [laughs softly] 704 00:32:57,799 --> 00:33:00,497 Looks like your freak days are done, huh? 705 00:33:02,891 --> 00:33:05,284 You look lovely. 706 00:33:05,285 --> 00:33:07,503 So... 707 00:33:07,504 --> 00:33:09,940 I didn't cut your hair at all. 708 00:33:09,941 --> 00:33:14,815 I used the braids to part it along the incision lines, 709 00:33:14,816 --> 00:33:17,035 so it'll take about a week to heal, 710 00:33:17,036 --> 00:33:19,602 but when it does, you can let your hair down 711 00:33:19,603 --> 00:33:23,563 and no one will be the wiser. 712 00:33:23,564 --> 00:33:25,913 It was your idea? 713 00:33:25,914 --> 00:33:28,176 Well, it was Dr. Frost's idea. 714 00:33:28,177 --> 00:33:32,051 A safe, but ridiculous solution. 715 00:33:34,488 --> 00:33:36,664 [exhales] 716 00:33:41,973 --> 00:33:45,454 Nice braiding. 717 00:33:45,455 --> 00:33:47,413 Do you have a daughter? 718 00:33:47,414 --> 00:33:49,023 I do. 719 00:33:49,024 --> 00:33:52,070 And I also have three older sisters who 720 00:33:52,071 --> 00:33:56,030 forced me to braid their hair when I was growing up. 721 00:33:56,031 --> 00:33:59,860 Do you think they sometimes wish they were related 722 00:33:59,861 --> 00:34:02,428 to the number one neurosurgeon in the country 723 00:34:02,429 --> 00:34:04,909 instead of just you? 724 00:34:06,998 --> 00:34:09,870 [snickers] 725 00:34:09,871 --> 00:34:13,178 But fourth place isn't bad. 726 00:34:13,179 --> 00:34:19,967 ♪ ♪ 727 00:34:19,968 --> 00:34:22,970 Can you tell him thank you for me? 728 00:34:22,971 --> 00:34:24,537 You just did. 729 00:34:24,538 --> 00:34:27,715 [both chuckle] 730 00:34:31,806 --> 00:34:36,593 Well, one Sharon Goodwin was certainly happy to see you. 731 00:34:38,813 --> 00:34:42,468 Look, I didn't mean everything I said earlier. 732 00:34:42,469 --> 00:34:44,557 Well, you meant some of it. 733 00:34:44,558 --> 00:34:47,516 I mean, at least I hope you did. 734 00:34:47,517 --> 00:34:49,823 I needed to hear it. 735 00:34:49,824 --> 00:34:52,478 Listen, 736 00:34:52,479 --> 00:34:55,176 you're an excellent psychiatrist, 737 00:34:55,177 --> 00:34:58,658 and if I ever did anything to make you feel otherwise, 738 00:34:58,659 --> 00:35:01,051 I sincerely apologize. 739 00:35:01,052 --> 00:35:03,402 I'm so glad that you set me on this path, 740 00:35:03,403 --> 00:35:06,100 and I will be forever grateful. 741 00:35:06,101 --> 00:35:08,015 Want to come work for me again? 742 00:35:08,016 --> 00:35:09,582 Absolutely not. 743 00:35:09,583 --> 00:35:11,584 Want to grab a couple dogs at Gene and Jude's someday? 744 00:35:11,585 --> 00:35:13,977 - Absolutely. - Excellent. 745 00:35:13,978 --> 00:35:20,985 ♪ ♪ 746 00:35:33,302 --> 00:35:35,129 [knocks] 747 00:35:35,130 --> 00:35:36,566 Yeah? 748 00:35:38,177 --> 00:35:39,264 Hey. 749 00:35:39,265 --> 00:35:41,005 Oh, hi. 750 00:35:43,138 --> 00:35:44,617 How you doing? 751 00:35:44,618 --> 00:35:46,445 - I'm good. - Yeah? 752 00:35:46,446 --> 00:35:50,579 I am so sorry that I spaced out on our appointment. 753 00:35:50,580 --> 00:35:52,668 Oh. 754 00:35:52,669 --> 00:35:55,236 Anyway, I cannot believe that Carl, what, 755 00:35:55,237 --> 00:35:58,587 he played hooky for your first session? 756 00:35:58,588 --> 00:36:00,328 Shrinks. 757 00:36:00,329 --> 00:36:02,243 They're unbelievable. 758 00:36:02,244 --> 00:36:03,592 How do you mean? 759 00:36:03,593 --> 00:36:06,856 Well, you had this incredibly crazy day. 760 00:36:06,857 --> 00:36:08,293 I mean, I know that you and Ms. Goodwin, 761 00:36:08,294 --> 00:36:09,990 you're really tight. 762 00:36:09,991 --> 00:36:12,558 Oh, yeah. 763 00:36:12,559 --> 00:36:14,429 Well, at least she's going to be OK. 764 00:36:14,430 --> 00:36:17,302 That's good, but, you know, you don't have to be. 765 00:36:17,303 --> 00:36:19,260 This... it's a lot. 766 00:36:19,261 --> 00:36:21,915 You know, I really appreciate you saying that. 767 00:36:21,916 --> 00:36:25,179 And, yeah, man, upsetting. 768 00:36:25,180 --> 00:36:29,009 But look, her physical injuries are one thing, right? 769 00:36:29,010 --> 00:36:31,838 But it's, like, the emotional trauma, that's... 770 00:36:31,839 --> 00:36:33,492 that's going to be the tricky part. 771 00:36:33,493 --> 00:36:35,189 Mm. 772 00:36:35,190 --> 00:36:37,017 Well, and on top of everything else, 773 00:36:37,018 --> 00:36:40,281 there's that rumor that's going around. 774 00:36:40,282 --> 00:36:43,023 What rumor? 775 00:36:43,024 --> 00:36:46,069 Well, apparently your curly-haired protégé 776 00:36:46,070 --> 00:36:48,724 dragged you in front of a military tribunal. 777 00:36:48,725 --> 00:36:51,031 A military tribunal? 778 00:36:51,032 --> 00:36:53,991 We figured it out. Yeah, it's fine. 779 00:36:56,907 --> 00:36:59,300 Look, this may be incredibly presumptuous of me, 780 00:36:59,301 --> 00:37:03,086 but I think that if the person you normally download to 781 00:37:03,087 --> 00:37:07,308 is currently in intensive care, 782 00:37:07,309 --> 00:37:11,399 maybe I can be the one to check in on you? 783 00:37:11,400 --> 00:37:15,360 You know, like, how friends do? 784 00:37:15,361 --> 00:37:16,926 You know what? 785 00:37:16,927 --> 00:37:22,280 That is incredibly thoughtful of you, really. 786 00:37:22,281 --> 00:37:24,804 I just think that what I need to do right now is I just, 787 00:37:24,805 --> 00:37:27,372 I don't know, I need a little... 788 00:37:27,373 --> 00:37:29,678 quiet time to process all this crap, you know? 789 00:37:29,679 --> 00:37:32,290 I totally get it. 790 00:37:32,291 --> 00:37:33,726 I appreciate your understanding, 791 00:37:33,727 --> 00:37:35,249 and it's so nice of you to come down here. 792 00:37:35,250 --> 00:37:38,557 - I'm here if you need me. - Thank you. 793 00:37:38,558 --> 00:37:40,385 Thank you so much. 794 00:37:40,386 --> 00:37:45,303 ♪ ♪ 795 00:37:45,304 --> 00:37:47,087 [door clicks] 796 00:37:47,088 --> 00:37:48,654 Wait, Jackie? 797 00:37:48,655 --> 00:37:50,786 Do you mind just before you go 798 00:37:50,787 --> 00:37:53,921 saying a quick hello to another friend of mine? 799 00:37:58,752 --> 00:38:00,796 Oh, that guy? 800 00:38:00,797 --> 00:38:03,799 Yeah, we go way back. 801 00:38:03,800 --> 00:38:10,937 ♪ ♪ 802 00:38:10,938 --> 00:38:13,766 You think I'd be a better patient, 803 00:38:13,767 --> 00:38:17,900 but I just cannot stand sitting around. 804 00:38:17,901 --> 00:38:20,076 Well, you did almost just die, 805 00:38:20,077 --> 00:38:23,646 so maybe give yourself a little break. 806 00:38:25,431 --> 00:38:26,866 [knocks] 807 00:38:26,867 --> 00:38:28,824 Where is everybody? 808 00:38:28,825 --> 00:38:34,047 Well, Dr. Asher here is babysitting me 809 00:38:34,048 --> 00:38:39,008 while Tara and Dennis grab some dinner downstairs. 810 00:38:39,009 --> 00:38:41,097 Mm. 811 00:38:41,098 --> 00:38:42,795 I'll give you two a minute. 812 00:38:42,796 --> 00:38:45,799 - Thank you. - Yeah. 813 00:38:50,673 --> 00:38:52,631 [whistles] Whew. 814 00:38:52,632 --> 00:38:56,461 The VIP presidential suite. 815 00:38:56,462 --> 00:38:59,638 Man, Kalmick is... he's really treating you right. 816 00:38:59,639 --> 00:39:01,858 Yeah, he is. 817 00:39:03,686 --> 00:39:09,038 So, be honest with me... 818 00:39:09,039 --> 00:39:11,128 how close did I come? 819 00:39:13,435 --> 00:39:18,397 Candidly, I'd say you had one foot firmly in the grave. 820 00:39:19,659 --> 00:39:22,008 Whew. 821 00:39:22,009 --> 00:39:25,360 Thank you for your candor. [chuckles] 822 00:39:27,754 --> 00:39:30,756 I don't know how much you remember. 823 00:39:30,757 --> 00:39:34,716 Everything. 824 00:39:34,717 --> 00:39:37,676 But, mostly, I remember your voice 825 00:39:37,677 --> 00:39:41,157 over me as I was drifting away, 826 00:39:41,158 --> 00:39:45,814 so I knew I still had a chance. 827 00:39:45,815 --> 00:39:49,078 I'm just glad I got there when I did. 828 00:39:49,079 --> 00:39:53,474 You not only saved my life, 829 00:39:53,475 --> 00:39:58,437 but you saved my ability to live it the way I want to. 830 00:40:00,961 --> 00:40:03,615 You deserve that, Ms. Goodwin. 831 00:40:03,616 --> 00:40:06,705 Oh, we are so beyond that. 832 00:40:06,706 --> 00:40:10,535 Sharon, please. 833 00:40:10,536 --> 00:40:14,017 OK, Sharon. 834 00:40:15,062 --> 00:40:17,933 You know what else I deserve? 835 00:40:17,934 --> 00:40:22,068 You tearing up your resignation. 836 00:40:22,069 --> 00:40:27,073 Yes, Tara found your letter in my office. 837 00:40:27,074 --> 00:40:29,728 Yeah, that's a conversation for another day. 838 00:40:29,729 --> 00:40:32,470 No, no, it's a conversation for now. 839 00:40:32,471 --> 00:40:39,565 ♪ ♪ 840 00:40:40,000 --> 00:40:41,914 [sighs] Boy. 841 00:40:41,915 --> 00:40:47,267 I want you to promise me that you'll stay. 842 00:40:47,268 --> 00:40:49,617 This is highly manipulative, 843 00:40:49,618 --> 00:40:52,838 given you just narrowly escaped death and all. 844 00:40:52,839 --> 00:40:55,798 Highly manipulative. 845 00:40:57,713 --> 00:41:01,847 But Gaffney needs you, Dean. 846 00:41:01,848 --> 00:41:04,153 [chuckles] 847 00:41:04,154 --> 00:41:07,330 So do I. 848 00:41:07,331 --> 00:41:12,989 ♪ ♪ 849 00:41:49,896 --> 00:41:53,029 [wolf howls] 60785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.