All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,883 --> 00:00:50,468 What are you thinking about? 2 00:00:50,635 --> 00:00:52,303 Yesterday. 3 00:00:52,470 --> 00:00:55,598 Zack. I can't stop. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,061 Yeah, me neither. 5 00:01:01,354 --> 00:01:03,606 It used to be we all had acquaintances. 6 00:01:03,773 --> 00:01:06,067 Just people moving in and out of your life. 7 00:01:06,234 --> 00:01:08,110 No big. 8 00:01:08,277 --> 00:01:11,405 See them down the road sometime. 9 00:01:11,572 --> 00:01:13,866 Now... 10 00:01:14,033 --> 00:01:16,661 A handful of people you know, 11 00:01:16,827 --> 00:01:18,871 and that's it. 12 00:01:19,038 --> 00:01:22,541 They might as well be the only people left in the world. 13 00:01:24,043 --> 00:01:25,544 Am I talking too much? 14 00:01:25,711 --> 00:01:27,088 A little, but I like it. 15 00:01:33,886 --> 00:01:37,598 J'igot youj' 16 00:01:37,765 --> 00:01:40,685 - j' under my skin... I -mmmm 17 00:01:42,311 --> 00:01:45,106 j' I got you... I - 18 00:01:45,273 --> 00:01:47,566 J“ deep in the heart of me... I 19 00:01:47,733 --> 00:01:49,986 okay, now you're just embarrassing me. 20 00:01:50,152 --> 00:01:53,114 I so deep in my heart I 21 00:01:53,281 --> 00:01:56,909 I that you are really a part of me. I 22 00:01:59,412 --> 00:02:01,664 I got you. 23 00:02:02,665 --> 00:02:05,668 We should probably try to get some rest. 24 00:02:07,795 --> 00:02:09,964 Yeah. 25 00:02:10,131 --> 00:02:12,300 Hey, come crash at my place. 26 00:02:14,677 --> 00:02:17,888 Okay, I'll crash at your place, then. 27 00:02:18,055 --> 00:02:20,808 You know we start doing that, we're not gonna want to stop. 28 00:02:22,977 --> 00:02:25,062 Not just yet. 29 00:02:25,229 --> 00:02:27,481 Yeah. 30 00:02:40,036 --> 00:02:42,621 Good night. 31 00:06:27,680 --> 00:06:29,557 Cad? 32 00:06:29,723 --> 00:06:31,475 Carl. 33 00:06:31,642 --> 00:06:33,727 Come on. 34 00:07:56,977 --> 00:07:59,229 Sorry. 35 00:08:03,067 --> 00:08:04,360 Changing of the guard? 36 00:08:07,696 --> 00:08:10,115 Yeah. 37 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 I'll bring you breakfast after perimeter check. 38 00:08:16,747 --> 00:08:19,500 Oh, my god. Throw that away. 39 00:08:19,667 --> 00:08:22,169 Yeah. 40 00:08:22,336 --> 00:08:23,671 Not gonna happen. 41 00:08:23,837 --> 00:08:25,673 It's mine. 42 00:08:53,534 --> 00:08:54,868 Rick: Careful out there. 43 00:08:55,035 --> 00:08:57,788 Michonne: Always am. Any requests? 44 00:08:57,955 --> 00:09:01,291 Books? Comics? Some stale m&ms? 45 00:09:01,458 --> 00:09:03,252 You're the one that likes stale m&ms. 46 00:09:03,419 --> 00:09:04,939 Then I'll definitely looking for some. 47 00:09:05,003 --> 00:09:07,381 I'll look for some stuff you like, too. 48 00:09:08,757 --> 00:09:10,718 Why don't you wear your hat anymore? 49 00:09:10,884 --> 00:09:14,513 It's not a farming hat. See you soon? 50 00:09:14,680 --> 00:09:17,057 Pretty soon. 51 00:09:37,077 --> 00:09:39,413 They only took out one cluster yesterday. 52 00:09:39,580 --> 00:09:43,333 Probably gonna need more people today. 53 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Maybe we could help. 54 00:09:45,669 --> 00:09:50,257 I got other plans involving dirt and cucumbers 55 00:09:50,424 --> 00:09:51,925 and keeping people fed. 56 00:09:52,092 --> 00:09:55,095 Well, if you don't want to, maybe I could. 57 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 Could I? 58 00:10:01,101 --> 00:10:03,562 We have other plans. 59 00:10:03,729 --> 00:10:05,939 That's what I should have said. 60 00:10:10,068 --> 00:10:12,571 Come on in. There we go. 61 00:10:18,535 --> 00:10:20,579 Dad...? 62 00:10:20,746 --> 00:10:22,414 I'm sorry. 63 00:10:22,581 --> 00:10:24,249 I've been trying. 64 00:10:24,416 --> 00:10:27,503 Yeah, I know. And I'm proud. 65 00:10:29,797 --> 00:10:31,924 Dad, 66 00:10:32,090 --> 00:10:34,051 when can I have my gun back? 67 00:10:43,060 --> 00:10:45,187 Worms will give them some extra protein. 68 00:10:49,316 --> 00:10:50,818 Stay close. 69 00:10:50,984 --> 00:10:53,904 Help! Help! Please, come quick! 70 00:10:54,071 --> 00:10:56,573 - Cell block? - I don't know. 71 00:10:56,740 --> 00:10:59,034 Get in the tower with Maggie. Don't argue, go. 72 00:11:02,955 --> 00:11:05,582 - Walkers in d! - What about c? 73 00:11:05,749 --> 00:11:07,309 Clear. We locked the gates to the tombs. 74 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 - Hershel's on guard. - It ain't a breach. 75 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 Sasha: We followed the plan. 76 00:11:26,520 --> 00:11:28,355 Whoa, boy. 77 00:11:40,075 --> 00:11:41,118 Maggie: Hold on! 78 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 Come here. 79 00:12:20,866 --> 00:12:22,284 - Move! - Daryl! 80 00:12:22,451 --> 00:12:24,244 I got it. Are you bit? 81 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Go. Get out of here. 82 00:12:26,413 --> 00:12:28,582 Hold that. Go, go. 83 00:12:28,749 --> 00:12:31,251 Are you bit? All right, go. 84 00:12:32,961 --> 00:12:35,297 Get up. Get back in the cell. 85 00:12:38,008 --> 00:12:39,009 Here. 86 00:12:42,971 --> 00:12:45,599 Come with me. Stay in there. 87 00:12:45,766 --> 00:12:47,100 Wait, wait, wait, wait! 88 00:12:48,560 --> 00:12:50,687 Got you. Go! 89 00:12:54,149 --> 00:12:57,569 Karen! Karen! 90 00:12:57,736 --> 00:12:58,976 - Are you okay? - You all right? 91 00:13:00,781 --> 00:13:03,617 Just stay calm. 92 00:13:06,203 --> 00:13:08,205 I'm gonna have to amputate your arm 93 00:13:08,372 --> 00:13:10,999 to stop the infection from spreading. 94 00:13:11,166 --> 00:13:13,286 Rick: Check all of 'em... every cell. 95 00:13:13,418 --> 00:13:15,212 I have to do it now. 96 00:13:15,379 --> 00:13:17,464 I want you to bite this. 97 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 - Are we clear down here? - Yeah. 98 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 - We're safe? - Yeah, yeah. 99 00:13:28,684 --> 00:13:30,268 Man: Up here! 100 00:13:30,435 --> 00:13:32,229 It's okay. 101 00:13:41,405 --> 00:13:42,990 Get down! 102 00:13:48,412 --> 00:13:50,497 Thanks. 103 00:13:54,292 --> 00:13:56,211 Oh, it's Patrick. 104 00:14:01,591 --> 00:14:03,677 Daryl: That's all of 'em. 105 00:14:15,522 --> 00:14:17,607 I got it. 106 00:15:26,093 --> 00:15:28,261 Whew... 107 00:15:28,428 --> 00:15:30,514 It's happening, isn't it? 108 00:15:30,680 --> 00:15:32,140 You're in shock, okay? 109 00:15:32,307 --> 00:15:34,684 I want you just to lay back. 110 00:15:40,482 --> 00:15:42,442 Lizzie and mica, 111 00:15:42,609 --> 00:15:44,778 you care about them. 112 00:15:44,945 --> 00:15:46,655 I've seen it. 113 00:15:48,281 --> 00:15:50,158 I don't have anybody else. 114 00:15:50,325 --> 00:15:52,619 Kids on their own, 115 00:15:52,786 --> 00:15:55,288 they don't have a chance. 116 00:15:57,290 --> 00:15:59,543 Can you look out for them? 117 00:15:59,709 --> 00:16:01,753 Like they're yours? 118 00:16:01,920 --> 00:16:04,881 Yeah. 119 00:16:05,048 --> 00:16:08,552 Yeah, I can. I will. 120 00:16:17,644 --> 00:16:20,021 Ryan. 121 00:16:20,188 --> 00:16:22,607 You're gonna have to let them say goodbye. 122 00:16:22,774 --> 00:16:24,609 Okay? 123 00:16:26,361 --> 00:16:28,446 Okay. 124 00:16:53,346 --> 00:16:56,600 No bites. No wounds. 125 00:16:56,766 --> 00:16:58,518 I think hejust died. 126 00:16:58,685 --> 00:17:01,855 Horribly, too. Pleurisy aspiration. 127 00:17:02,022 --> 00:17:04,357 Choked to death on his own blood. 128 00:17:04,524 --> 00:17:07,360 Caused those trails down his face. 129 00:17:07,527 --> 00:17:11,281 I've seen them before on a Walker outside the fences. 130 00:17:11,448 --> 00:17:13,366 I saw them on Patrick, too. 131 00:17:13,533 --> 00:17:15,744 They're from the internal lung pressure building up... 132 00:17:15,911 --> 00:17:17,787 Like if you shake a soda can and pop the top. 133 00:17:17,954 --> 00:17:20,582 Only imagine your eyes, 134 00:17:20,749 --> 00:17:23,126 ears, nose, and throat are the top. 135 00:17:23,293 --> 00:17:26,379 It's a sickness from the walkers? 136 00:17:26,546 --> 00:17:28,357 No, these things happened before they were around. 137 00:17:28,381 --> 00:17:29,799 Could be pneumococcal. 138 00:17:29,966 --> 00:17:31,406 Most likely an aggressive flu strain. 139 00:17:31,551 --> 00:17:33,678 Someone locked him in just in time. 140 00:17:33,845 --> 00:17:36,681 No, man. Charlie used to sleepwalk. 141 00:17:36,848 --> 00:17:40,185 Locked himself in. Hell, he was just eating barbecue yesterday. 142 00:17:40,352 --> 00:17:43,063 How could somebody die in a day just from a cold? 143 00:17:43,230 --> 00:17:45,315 I had a sick pig, it died quick. 144 00:17:45,482 --> 00:17:48,235 Saw a sick boar in the woods. 145 00:17:48,401 --> 00:17:53,240 Pigs and birds. That's how these things spread in the past. 146 00:17:53,406 --> 00:17:55,200 We need to do something about those hogs. 147 00:17:55,367 --> 00:17:58,995 Maybe we got lucky. Maybe these two cases are it. 148 00:17:59,162 --> 00:18:01,289 Haven't seen anybody be lucky in a long time. 149 00:18:01,456 --> 00:18:04,501 Bugs like to run through close quarters. 150 00:18:04,668 --> 00:18:06,711 Doesn't get any closer than this. 151 00:18:06,878 --> 00:18:10,882 Hershel: All of us in here, we've all been exposed. 152 00:18:28,400 --> 00:18:30,527 Mica: Dad? 153 00:18:30,694 --> 00:18:33,405 We have to go get Dr. S. 154 00:18:33,571 --> 00:18:37,492 Honey, he's been bit. The doctor won't help. 155 00:18:46,710 --> 00:18:48,962 You take care of your sister. 156 00:18:54,884 --> 00:18:57,220 Dad. 157 00:18:57,387 --> 00:18:59,806 Dad? 158 00:19:02,642 --> 00:19:04,352 - Dad? - No. 159 00:19:04,519 --> 00:19:06,479 - Come on, it's time. - No. 160 00:19:06,646 --> 00:19:08,231 You know what I have to do. 161 00:19:08,398 --> 00:19:10,317 What we're always supposed to do. 162 00:19:10,483 --> 00:19:12,402 You can wait outside if you want. 163 00:19:12,569 --> 00:19:14,696 Okay? 164 00:19:19,451 --> 00:19:21,036 We should be the ones. 165 00:19:23,705 --> 00:19:26,833 No. I can't. 166 00:19:28,335 --> 00:19:30,295 Lizzie, are you sure? 167 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 You taught us. 168 00:19:32,339 --> 00:19:34,424 - I can do it. - Okay, well, you have to do it now. 169 00:19:34,591 --> 00:19:36,986 You need to do it right now because you have to do it before he turns. 170 00:19:37,010 --> 00:19:38,845 I'm gonna stay right here. 171 00:19:39,012 --> 00:19:41,681 You remember what I showed you? 172 00:19:52,025 --> 00:19:54,527 Lizzie. Lizzie, Lizzie. It's okay. 173 00:19:54,694 --> 00:19:56,363 It's okay. 174 00:19:56,529 --> 00:19:57,989 Lizzie? Lizzie, it's okay. Breathe. 175 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 Look at the flowers. Count one, two, three with me. 176 00:20:00,784 --> 00:20:03,286 - One, two... - Daddy, no! 177 00:20:03,453 --> 00:20:04,764 Mica: No, Lizzie, look at the flowers. 178 00:20:04,788 --> 00:20:06,373 Count one, two, three with me. 179 00:20:06,539 --> 00:20:08,917 - One, two, three. - Look at the flowers, Lizzie. 180 00:20:09,084 --> 00:20:11,336 - No! - Look at the flowers! 181 00:20:31,398 --> 00:20:33,233 Hey, you might want to stay back. 182 00:20:33,400 --> 00:20:36,611 - Carl. - Dad, I'm sorry. 183 00:20:36,778 --> 00:20:38,696 I didn't see you come out. 184 00:20:38,863 --> 00:20:41,908 It's okay. I'm here. I'm fine. But back away. 185 00:20:42,075 --> 00:20:44,327 I had to use one of the guns by the gate. 186 00:20:44,494 --> 00:20:45,995 I swear I didn't want to. 187 00:20:46,162 --> 00:20:48,957 I was coming back. I fell. 188 00:20:49,124 --> 00:20:50,417 They came out and helped me. 189 00:20:50,583 --> 00:20:52,836 Are you all right? 190 00:20:53,002 --> 00:20:55,088 What happened in there? 191 00:21:05,390 --> 00:21:07,434 Patrick got sick last night. 192 00:21:07,600 --> 00:21:09,769 It's some kind of flu. It moves fast. 193 00:21:09,936 --> 00:21:12,105 We think he died and attacked the cell block. 194 00:21:12,272 --> 00:21:15,233 Look, I know he was your friend and I'm sorry. 195 00:21:15,400 --> 00:21:17,569 He was a good kid. 196 00:21:17,735 --> 00:21:19,446 We lost a lot of good people. 197 00:21:21,739 --> 00:21:25,743 Glenn and your dad are okay, but they were in there. 198 00:21:25,910 --> 00:21:28,472 You shouldn't get too close to anyone that might have been exposed, 199 00:21:28,496 --> 00:21:31,541 at least for a little while. 200 00:21:31,708 --> 00:21:34,711 Carl. All of you. 201 00:21:37,464 --> 00:21:39,841 Patrick was fine yesterday, 202 00:21:40,008 --> 00:21:41,968 and he died overnight. 203 00:21:42,135 --> 00:21:44,262 Two people died that quick? 204 00:21:46,347 --> 00:21:48,850 We'll have to separate everyone that's been exposed. 205 00:21:49,017 --> 00:21:50,894 That's everyone in that cell block. 206 00:21:51,060 --> 00:21:54,063 That's all of us. Maybe more. 207 00:21:55,773 --> 00:21:58,902 We know that this sickness can be lethal. 208 00:21:59,068 --> 00:22:02,989 We don't know how easily it spreads. 209 00:22:03,156 --> 00:22:06,075 Is anyone else showing symptoms that we know of? 210 00:22:06,242 --> 00:22:08,828 We can't just wait and see. There's children. 211 00:22:08,995 --> 00:22:10,705 It isn't just the illness. 212 00:22:10,872 --> 00:22:12,832 If people die, they become a threat. 213 00:22:15,168 --> 00:22:17,170 We need a place for them to go. 214 00:22:17,337 --> 00:22:18,838 They can't stay in d. 215 00:22:19,005 --> 00:22:21,341 We can't risk going in there to clean it up. 216 00:22:21,508 --> 00:22:22,967 We can use cell block a. 217 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 Death row? 218 00:22:25,053 --> 00:22:27,013 I'm not sure that's much of an upgrade. 219 00:22:27,180 --> 00:22:29,641 Daryl: It's clean. That's an upgrade. 220 00:22:29,807 --> 00:22:31,809 Think that'll work for Dr. S? 221 00:22:31,976 --> 00:22:33,937 I'll help Caleb get it set up. 222 00:22:39,192 --> 00:22:41,528 - You okay? - Mm-hmm. 223 00:22:43,780 --> 00:22:46,366 You sure? You don't sound so good. 224 00:22:46,533 --> 00:22:48,910 We're just taking her back to my cell so she can rest. 225 00:22:49,077 --> 00:22:51,871 Tyreese, I don't think that's a good idea. 226 00:22:52,038 --> 00:22:54,541 Why? What's going on now? 227 00:22:56,000 --> 00:22:58,545 We think it's a flu or something. 228 00:22:58,711 --> 00:23:00,588 That's how Patrick died. 229 00:23:00,755 --> 00:23:02,131 Judith was in that cell block. 230 00:23:02,298 --> 00:23:04,384 She's vulnerable. 231 00:23:04,551 --> 00:23:05,718 Anyone that may be sick 232 00:23:05,885 --> 00:23:08,304 or even exposed should stay away. 233 00:23:08,471 --> 00:23:09,556 It killed Patrick? 234 00:23:09,722 --> 00:23:11,599 Tyreese: She's gonna be okay. 235 00:23:11,766 --> 00:23:15,353 Now that we know what Patrick died from we can treat it, right? 236 00:23:15,520 --> 00:23:17,522 Don't panic. We're going to figure this out. 237 00:23:17,689 --> 00:23:20,358 But we should keep you separated in the meantime. 238 00:23:20,525 --> 00:23:22,569 We'll have Caleb take a look at you. 239 00:23:22,735 --> 00:23:25,363 I'll see what we have in the way of medications. 240 00:23:25,530 --> 00:23:29,867 David from the decatur group, he's been coughing, too. 241 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 Glenn: I'll get him. 242 00:23:32,203 --> 00:23:34,831 There's some empty clean cells in the tombs, right? 243 00:23:34,998 --> 00:23:36,438 - Yeah, we'll meet you there. - Okay. 244 00:23:38,084 --> 00:23:40,044 Come on. 245 00:23:40,211 --> 00:23:42,505 Let's get you settled. 246 00:23:46,509 --> 00:23:48,928 Have to call another meeting later. 247 00:23:49,095 --> 00:23:50,680 All right. 248 00:23:50,847 --> 00:23:52,890 I'll get to burying the dead ones. 249 00:23:53,057 --> 00:23:54,767 You wear gloves and a mask. 250 00:23:54,934 --> 00:23:57,145 Uh-huh. 251 00:24:00,648 --> 00:24:02,775 You all right? 252 00:24:02,942 --> 00:24:05,528 I'm worried about Lizzie and mica. They were around Patrick. 253 00:24:05,695 --> 00:24:07,780 We all were. 254 00:24:07,947 --> 00:24:11,284 Karen and David are gonna be separated till they feel better. 255 00:24:11,451 --> 00:24:13,953 You're right. Are you okay? 256 00:24:16,164 --> 00:24:19,417 Mm-hmm. Got to be. 257 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 Gonna Bury your dad. 258 00:24:34,390 --> 00:24:37,644 You can visit, bring him flowers. 259 00:24:39,979 --> 00:24:42,982 Lizzie, we're gonna have to talk about what happened in there. 260 00:24:51,574 --> 00:24:55,495 Your daddy asked me to protect you like you're my own and I will. 261 00:24:57,121 --> 00:24:59,624 It's time someone told you the truth. 262 00:25:01,876 --> 00:25:04,045 Honey, you're weak. 263 00:25:04,212 --> 00:25:06,673 You lost your nerve. 264 00:25:06,839 --> 00:25:09,676 You have to trust your gut and you have to act fast every time. 265 00:25:09,842 --> 00:25:11,844 That's life and death. 266 00:25:13,137 --> 00:25:16,182 He's dead. 267 00:25:16,349 --> 00:25:18,518 I know, and I'm sorry. 268 00:25:20,978 --> 00:25:23,898 But if you want to live, you have to become strong. 269 00:25:24,065 --> 00:25:25,942 He's dead. He's dead. 270 00:25:26,109 --> 00:25:28,403 He was special and now he's dead. 271 00:25:28,569 --> 00:25:32,657 Why'd they kill him? Why'd they kill Nick? 272 00:25:33,658 --> 00:25:35,159 You're so stupid. 273 00:25:36,703 --> 00:25:39,080 Nick? 274 00:25:41,207 --> 00:25:43,418 She's messed up. 275 00:25:43,584 --> 00:25:45,920 She's not weak. 276 00:26:03,104 --> 00:26:06,190 Glad you were in there. 277 00:26:06,357 --> 00:26:08,025 Wasn't much use without my gun. 278 00:26:08,192 --> 00:26:10,737 No, you were. 279 00:26:12,113 --> 00:26:14,240 All this time you've been taking off, 280 00:26:14,407 --> 00:26:16,576 you earned it. 281 00:26:16,743 --> 00:26:18,244 We wouldn't be here without you. 282 00:26:18,411 --> 00:26:20,747 It was all of us. 283 00:26:20,913 --> 00:26:24,083 No, it was you first. 284 00:26:24,250 --> 00:26:26,711 You gonna help us figure this out? 285 00:26:27,754 --> 00:26:31,174 I screwed up too many times. 286 00:26:31,340 --> 00:26:34,469 Those calls you got to make, I start down that road... 287 00:26:34,635 --> 00:26:37,930 I almost lost my boy... Who he was. 288 00:26:40,057 --> 00:26:42,935 Whatever else this place needs, I'm here for it. 289 00:26:43,102 --> 00:26:44,604 Like I said, you earned it. 290 00:26:44,771 --> 00:26:47,231 But for what it's worth, you see mistakes. 291 00:26:47,398 --> 00:26:49,942 I see when the shit hits, 292 00:26:50,109 --> 00:26:51,861 you're standing there with a shovel. 293 00:26:53,780 --> 00:26:56,866 Rick! Daryl! 294 00:26:58,743 --> 00:27:00,119 Oh, shit. 295 00:27:11,923 --> 00:27:15,301 The noise drew 'em out and now this part's starting to give. 296 00:28:03,516 --> 00:28:05,059 Did you see anything? 297 00:28:05,226 --> 00:28:07,812 They just started taking out the dead. 298 00:28:07,979 --> 00:28:11,315 I don't need to know who yet. 299 00:28:11,482 --> 00:28:12,733 I don't want to. 300 00:28:12,900 --> 00:28:15,278 I'm glad you came back safe. 301 00:28:15,444 --> 00:28:17,697 It was stupid. 302 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 I was so stupid. 303 00:28:21,701 --> 00:28:24,179 When I fell on my ass, they should have just left me out there. 304 00:28:24,203 --> 00:28:26,205 Now that's stupid. 305 00:28:27,957 --> 00:28:29,709 We care about you. 306 00:28:29,876 --> 00:28:31,544 They could have gotten hurt. 307 00:28:31,711 --> 00:28:33,504 When you care about people 308 00:28:33,671 --> 00:28:36,215 hurt is kind of part of the package. 309 00:28:43,556 --> 00:28:46,893 Were there any kids? 310 00:28:49,186 --> 00:28:51,772 Got all these widows and orphans, 311 00:28:51,939 --> 00:28:55,735 but what do you call someone who lost a child? 312 00:28:57,194 --> 00:28:59,114 You'd think someone would have given that a name. 313 00:29:07,914 --> 00:29:09,749 Are you okay? 314 00:29:09,916 --> 00:29:11,459 Does she always cry like that? 315 00:29:11,626 --> 00:29:14,128 I think she senses people's moods. 316 00:29:33,272 --> 00:29:35,149 Don't. 317 00:29:35,316 --> 00:29:37,944 We're supposed to stay away from each other. 318 00:29:39,612 --> 00:29:41,197 Are you seeing this? 319 00:29:45,993 --> 00:29:47,273 Is someone feeding these things? 320 00:29:49,288 --> 00:29:52,458 - Heads up. - This part of the fence, now! 321 00:29:55,419 --> 00:29:57,296 Hold on, hold on. Hey, hey, hey. 322 00:29:57,463 --> 00:30:00,549 It's gonna give! It's gonna give! 323 00:30:15,147 --> 00:30:17,650 Everybody back! Come on, back, now. 324 00:30:21,654 --> 00:30:24,365 Fence keeps bending in like that, those walkers are coming over it. 325 00:30:32,832 --> 00:30:34,083 Daryl, get the truck. 326 00:30:34,250 --> 00:30:36,794 I know what to do. 327 00:30:51,517 --> 00:30:54,228 You know if Patrick was catholic? 328 00:30:55,354 --> 00:30:58,274 He said he was a practicing atheist. 329 00:31:04,822 --> 00:31:08,576 Did you tell your dad what you saw in the library yesterday? 330 00:31:09,827 --> 00:31:11,912 Nope. 331 00:31:12,955 --> 00:31:15,041 Are you going to tell him? 332 00:31:19,754 --> 00:31:22,840 I have to keep teaching those kids to survive. 333 00:31:23,007 --> 00:31:25,468 You know that. 334 00:31:27,011 --> 00:31:28,471 Did you tell their parents? 335 00:31:30,723 --> 00:31:33,517 Are you gonna tell them? 336 00:31:33,684 --> 00:31:36,687 If I do, maybe after this they'll understand. 337 00:31:36,854 --> 00:31:39,440 But maybe they won't. I don't want to take that risk. 338 00:31:39,607 --> 00:31:41,984 That's between you and them. 339 00:31:51,660 --> 00:31:53,871 It's between you and me. 340 00:31:55,164 --> 00:31:57,666 If you tell your dad, he'll tell them. 341 00:31:57,833 --> 00:32:01,087 And like I said, maybe they'll understand, maybe they won't. 342 00:32:01,253 --> 00:32:03,672 I don't want to lie to my dad. 343 00:32:04,882 --> 00:32:07,426 I'm not asking you to lie. 344 00:32:09,136 --> 00:32:12,765 I'm asking you not to say anything. 345 00:32:15,267 --> 00:32:17,728 Beth: J' lying in my bed at night I 346 00:32:17,895 --> 00:32:19,814 j' I don't want to grow up I 347 00:32:19,980 --> 00:32:22,358 j' nothing ever seems to turn out right I 348 00:32:22,525 --> 00:32:24,443 j' I don't want to grow up I 349 00:32:24,610 --> 00:32:26,946 I how do you live in a world of fog? J' 350 00:32:27,113 --> 00:32:29,698 j' it's always changing things j' 351 00:32:29,865 --> 00:32:33,994 j“ makes me wish that I could be a dog I 352 00:32:34,161 --> 00:32:36,747 j“ oh, when I see the price you pay I 353 00:32:36,914 --> 00:32:38,666 j' I don't want to grow up I 354 00:32:38,833 --> 00:32:41,293 j' nothing ever seems to go my way I 355 00:32:41,460 --> 00:32:43,212 j' I don't want to grow up I 356 00:32:43,379 --> 00:32:46,799 j' only thing to live for is today... I 357 00:32:47,842 --> 00:32:50,386 some lullaby. 358 00:32:50,553 --> 00:32:52,012 I just sing her what I like. 359 00:32:54,098 --> 00:32:57,643 Figure it's better than ashes or cradles falling out of trees. 360 00:33:00,855 --> 00:33:04,191 Oh, shoot. Can you hold her a second? 361 00:33:04,358 --> 00:33:06,277 - Please, I'm covered in carrots. - No. 362 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 Thanks. 363 00:34:21,894 --> 00:34:23,812 Ready? 364 00:34:45,876 --> 00:34:47,294 Let's go. 365 00:35:18,367 --> 00:35:20,327 All right! Hold up! 366 00:35:34,466 --> 00:35:36,885 All right, go. Go. 367 00:36:36,445 --> 00:36:37,863 Lizzie, those are walkers. 368 00:36:38,864 --> 00:36:41,116 Nick was a Walker. 369 00:36:41,283 --> 00:36:43,786 You don't feel bad about that Walker dying. 370 00:36:43,952 --> 00:36:46,497 You feel bad about your dad. 371 00:36:49,249 --> 00:36:51,335 You loved him and he's gone. 372 00:36:54,880 --> 00:36:56,673 Yeah. 373 00:37:14,233 --> 00:37:16,068 There. 374 00:37:47,891 --> 00:37:49,101 Not this time. 375 00:37:54,648 --> 00:37:56,942 Think the pigs made them sick? 376 00:37:57,109 --> 00:37:59,778 Or we made the pigs sick. 377 00:38:01,488 --> 00:38:04,283 I think we should stay away from Judy a while. 378 00:38:04,450 --> 00:38:06,493 - Just in case. - Okay. 379 00:38:06,660 --> 00:38:09,997 - I don't like it, but... - We have to protect her. 380 00:38:11,874 --> 00:38:14,126 Yes, we do. 381 00:38:15,836 --> 00:38:18,130 - Hey, dad. - Yeah? 382 00:38:18,297 --> 00:38:21,675 Carol's been teaching the kids... 383 00:38:21,842 --> 00:38:24,803 How to use weapons. 384 00:38:24,970 --> 00:38:27,681 How to kill. 385 00:38:27,848 --> 00:38:30,142 Their parents don't know 386 00:38:30,309 --> 00:38:32,936 and she doesn't want you to know. 387 00:38:36,106 --> 00:38:37,483 I think you should let her. 388 00:38:37,649 --> 00:38:40,235 I know you're gonna say it's not up to you. 389 00:38:40,402 --> 00:38:41,987 But it can be. 390 00:38:55,417 --> 00:38:56,919 Dad? 391 00:38:57,085 --> 00:38:58,879 Thank you for telling me. 392 00:39:00,881 --> 00:39:02,883 Yeah. 393 00:39:12,434 --> 00:39:14,645 I won't stop her. 394 00:39:14,811 --> 00:39:17,064 I won't say anything. 395 00:39:41,797 --> 00:39:43,423 Cafl? 25421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.