All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E14.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,566 --> 00:00:26,443 Almost done. 2 00:00:43,710 --> 00:00:45,337 Here. 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,682 If only we had some cab'. 4 00:00:56,848 --> 00:00:59,059 Girls' night. 5 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 Boys are getting restless again. 6 00:01:15,492 --> 00:01:17,786 You still haven't told me, 7 00:01:17,953 --> 00:01:20,914 where did you find them? 8 00:01:21,081 --> 00:01:24,001 Did they attack? Did you hunt them down? 9 00:01:25,627 --> 00:01:27,421 Or did you know them? 10 00:01:33,969 --> 00:01:36,054 I'm so sorry. 11 00:01:36,221 --> 00:01:37,889 Oh, god. 12 00:01:42,894 --> 00:01:44,313 You want to talk about it? 13 00:01:54,740 --> 00:01:56,617 Okay. 14 00:01:58,827 --> 00:02:01,163 They deserved what they got. 15 00:02:03,707 --> 00:02:06,251 They weren't human to begin with. 16 00:03:51,857 --> 00:03:54,735 - You, grab the .50. - You got it. 17 00:03:59,114 --> 00:04:00,907 The governor wants all this? 18 00:04:01,074 --> 00:04:02,951 - He wants options. - Where is he now? 19 00:04:03,118 --> 00:04:05,078 Not here. 20 00:04:05,245 --> 00:04:07,789 - How many are going out? - Everybody. 21 00:04:15,338 --> 00:04:18,091 I thought there was a deal on the table. 22 00:04:21,511 --> 00:04:23,722 I'm sure it's just a precaution, a show of force. 23 00:04:58,590 --> 00:05:00,884 Milton. 24 00:05:01,051 --> 00:05:02,719 Milton! 25 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 You need something? 26 00:05:11,019 --> 00:05:12,604 What is that? 27 00:05:12,771 --> 00:05:14,815 It's my workshop. 28 00:05:14,981 --> 00:05:17,150 How does that help woodbury? 29 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 Excuse me? 30 00:05:20,779 --> 00:05:22,989 This was supposed to be a new start, 31 00:05:23,156 --> 00:05:24,950 a way out. 32 00:05:25,116 --> 00:05:26,701 What about everything we talked about? 33 00:05:26,868 --> 00:05:29,704 Beating this thing? Clawing our way back? 34 00:05:31,414 --> 00:05:33,375 Look, this business with Michonne, 35 00:05:33,542 --> 00:05:35,085 I understand. 36 00:05:35,252 --> 00:05:37,003 But the people at the prison... 37 00:05:37,170 --> 00:05:39,506 What? 38 00:05:41,258 --> 00:05:43,510 - I should move on? - Yes. 39 00:05:43,677 --> 00:05:45,303 Well, I will as soon as this is over. 40 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 - Philip... - Let me ask you something, huh? 41 00:05:48,056 --> 00:05:51,601 Do you still believe the biters have some spark in them, huh? 42 00:05:51,768 --> 00:05:53,436 Of who they were? 43 00:05:53,603 --> 00:05:54,938 I think so. 44 00:05:55,105 --> 00:05:57,649 Then that was my daughter, wasn't it? 45 00:05:57,816 --> 00:06:01,152 Whether that was penny or not, 46 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 it's done. 47 00:06:04,906 --> 00:06:07,409 - It doesn't matter. - Oh... 48 00:06:10,036 --> 00:06:12,414 It's all that matters. 49 00:06:17,711 --> 00:06:20,797 There is no deal. Philip's asked for Michonne. 50 00:06:20,964 --> 00:06:23,258 Rick would never agree to that. 51 00:06:23,425 --> 00:06:25,051 Whether he hands her over or not, 52 00:06:25,218 --> 00:06:27,596 he's gonna kill them all. 53 00:06:27,762 --> 00:06:30,599 - I have to stop this. - I don't think you can. 54 00:07:05,550 --> 00:07:08,011 Leave. 55 00:07:08,178 --> 00:07:10,764 Tell the people at the prison to get out of there. 56 00:07:10,931 --> 00:07:13,058 In time, he'll move on. 57 00:07:17,103 --> 00:07:19,105 I have to kill him. 58 00:07:19,272 --> 00:07:20,774 You'll never get close to him. 59 00:07:20,941 --> 00:07:22,901 They'll gun you down first. 60 00:07:23,068 --> 00:07:25,528 Only if they see me coming. 61 00:07:25,695 --> 00:07:27,656 Milton, this is sick. 62 00:07:27,822 --> 00:07:30,367 I can't just stand back and watch this. 63 00:08:49,154 --> 00:08:50,947 How can you still protect him? 64 00:08:51,114 --> 00:08:53,283 He doesn't give a shit about you. 65 00:08:53,450 --> 00:08:56,995 I knew Philip before he became the governor. 66 00:08:57,162 --> 00:08:58,204 That man still exists. 67 00:08:58,371 --> 00:09:00,165 I don't believe that. 68 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 Okay, so you kill the governor. 69 00:09:02,500 --> 00:09:05,045 Then you get shot and Martinez takes over. 70 00:09:05,211 --> 00:09:07,380 What then? 71 00:09:07,547 --> 00:09:10,300 Killing the governor doesn't save your friends. 72 00:09:13,470 --> 00:09:16,181 Then I have to go back. Warn them. 73 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 And you're coming with me. 74 00:09:18,266 --> 00:09:19,809 I can't leave woodbury. 75 00:09:19,976 --> 00:09:21,811 You really want to be a part of this? 76 00:09:21,978 --> 00:09:23,605 I don't know anyone at the prison. 77 00:09:23,772 --> 00:09:26,775 So what? You know merle. He fit in. 78 00:09:26,941 --> 00:09:28,777 You'll be fine. 79 00:09:30,779 --> 00:09:32,530 Like it or not, I belong here. 80 00:09:34,699 --> 00:09:36,701 Then if you stay, 81 00:09:36,868 --> 00:09:39,704 you can't keep looking the other way. 82 00:09:44,000 --> 00:09:46,044 Take care of yourself. 83 00:09:59,015 --> 00:10:01,309 You got any other weapons? 84 00:10:08,358 --> 00:10:12,987 Do you have more rounds? What do you guys got? 85 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 Andrea. 86 00:10:14,906 --> 00:10:17,117 Andrea! 87 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 Governor wants all weapons collected. 88 00:10:22,163 --> 00:10:23,790 Got to get the team geared up. 89 00:10:23,957 --> 00:10:25,583 I think I'm more helpful armed. 90 00:10:25,750 --> 00:10:27,627 Hand over your piece and any ammo. 91 00:10:29,629 --> 00:10:31,256 Let's not be stupid about this. 92 00:10:31,422 --> 00:10:32,924 Hand over your piece. 93 00:10:40,932 --> 00:10:42,350 You got a knife? 94 00:10:42,517 --> 00:10:44,269 You want to frisk me? 95 00:10:49,691 --> 00:10:52,110 I should have told you about all this. I'm sorry. 96 00:10:52,277 --> 00:10:54,612 I just, uh... 97 00:10:54,779 --> 00:10:57,365 I want to keep you separate from this. 98 00:10:57,532 --> 00:11:00,785 Safe. You understand? 99 00:11:00,952 --> 00:11:02,954 Yeah. 100 00:11:03,121 --> 00:11:04,622 I just want to help. 101 00:11:04,789 --> 00:11:07,041 Well, you can. Tomorrow. 102 00:11:07,208 --> 00:11:10,044 I want you with us when we go and meet Rick. 103 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 He tries anything, you can talk some sense into him. 104 00:11:13,631 --> 00:11:14,841 Tries anything? 105 00:11:15,008 --> 00:11:17,218 Well, you trust them, I don't. 106 00:11:17,385 --> 00:11:19,804 Understood. 107 00:11:19,971 --> 00:11:22,098 I'll be there. 108 00:11:31,482 --> 00:11:33,026 You take this one. 109 00:11:34,485 --> 00:11:36,446 You need the practice. 110 00:11:43,620 --> 00:11:45,330 Just relax. 111 00:11:45,496 --> 00:11:48,416 How am I gonna relax if you keep telling me to relax? 112 00:11:53,838 --> 00:11:55,340 Wasn't even close. 113 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 - You want to do this? - I have been. 114 00:12:01,596 --> 00:12:03,848 You're wasting ammo. 115 00:12:14,651 --> 00:12:16,444 Got him. 116 00:12:16,611 --> 00:12:18,488 Nice shot. 117 00:12:21,699 --> 00:12:24,118 Hey, large pack of walkers was spotted 118 00:12:24,285 --> 00:12:25,954 heading for the main wall. 119 00:12:26,120 --> 00:12:28,998 Martinez wants some help. I got this covered. 120 00:12:29,165 --> 00:12:30,875 We're not supposed to leave this post. 121 00:12:31,042 --> 00:12:32,835 Ask Martinez. I'm just doing what I'm told. 122 00:12:33,002 --> 00:12:35,463 You got to bring him over. We need to hear it from him. 123 00:12:35,630 --> 00:12:37,733 - You're wasting time. - Sasha: Why can't you handle it? 124 00:12:37,757 --> 00:12:39,300 You're supposed to be a good shot. 125 00:12:44,889 --> 00:12:47,058 - What are you doing? - Got to get out of here. 126 00:12:47,225 --> 00:12:49,119 - Nobody leaves. - Please, I don't want any trouble. 127 00:12:49,143 --> 00:12:51,229 - What is this about? - Just get out of my way. 128 00:12:51,396 --> 00:12:55,024 - Don't. - Relax. 129 00:12:55,191 --> 00:12:57,819 Nobody's got to get hurt here. 130 00:12:59,570 --> 00:13:01,614 I'm sorry. 131 00:13:01,781 --> 00:13:04,325 I'm sorry, it's just this place is... 132 00:13:05,994 --> 00:13:07,954 - I can't stay here. - Why? 133 00:13:08,121 --> 00:13:10,623 The governor, he is not what he seems to be. 134 00:13:10,790 --> 00:13:13,143 - He seems pretty straight up to me. - That's what I thought, too. 135 00:13:13,167 --> 00:13:15,670 But I'm telling you, he has done terrible things. 136 00:13:15,837 --> 00:13:17,672 He's planning worse. 137 00:13:17,839 --> 00:13:20,216 I've got to get out of here and you should, too. 138 00:13:20,383 --> 00:13:23,177 Look, you're rattled, exhausted. 139 00:13:23,344 --> 00:13:25,471 Just put the knife down. 140 00:13:26,764 --> 00:13:28,850 I'm going. 141 00:13:34,439 --> 00:13:36,149 Okay. 142 00:13:48,286 --> 00:13:49,662 We shouldn't have let her go. 143 00:13:49,829 --> 00:13:52,415 What do you want me to do, shoot her? 144 00:14:03,843 --> 00:14:05,529 - You should have stopped her. - Stop her how? 145 00:14:05,553 --> 00:14:07,489 - Shoot her in the back? - No, you did the right thing. 146 00:14:07,513 --> 00:14:08,890 Thank god neither of you were hurt. 147 00:14:09,057 --> 00:14:11,309 We stand on that wall to stop biters, 148 00:14:11,476 --> 00:14:13,603 not keep people in. 149 00:14:13,770 --> 00:14:16,689 This isn't a prison camp, is it? 150 00:14:16,856 --> 00:14:20,068 Of course not. It's just she's in no shape to take care of herself. 151 00:14:20,234 --> 00:14:22,403 Seems pretty capable to me. 152 00:14:24,030 --> 00:14:26,324 She was out there all winter 153 00:14:26,491 --> 00:14:28,951 alone. 154 00:14:30,995 --> 00:14:33,039 Can you imagine? 155 00:14:36,292 --> 00:14:38,753 Now, you two had each other or your friends. 156 00:14:38,920 --> 00:14:41,506 She only had the biters. 157 00:14:43,383 --> 00:14:45,802 We brought her in and tried to help her, 158 00:14:45,968 --> 00:14:47,303 but it was too late. 159 00:14:47,470 --> 00:14:50,014 She'd been out there too long. 160 00:14:52,016 --> 00:14:55,228 Did she... did she say anything? 161 00:14:58,981 --> 00:15:00,733 - Like what? - I don't know. 162 00:15:00,900 --> 00:15:02,568 Like what panicked her? 163 00:15:08,908 --> 00:15:11,160 I hope this doesn't affect us. 164 00:15:14,372 --> 00:15:15,623 What do you mean? 165 00:15:15,790 --> 00:15:18,793 Well, we heard she was with that prison group. 166 00:15:18,960 --> 00:15:21,671 I hope I didn't complicate things. 167 00:15:21,838 --> 00:15:23,756 No. No. 168 00:15:23,923 --> 00:15:26,592 Um, look, I'll tell you what. 169 00:15:26,759 --> 00:15:29,804 Martinez here could use a hand with something. 170 00:15:29,971 --> 00:15:32,116 If you wouldn't mind helping him out, I'd appreciate it. 171 00:15:32,140 --> 00:15:34,517 - Of course. - Thank you. 172 00:15:46,696 --> 00:15:48,698 Is she gone? 173 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 They going after her? 174 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 I am. 175 00:15:59,917 --> 00:16:01,627 You have a problem with that, too? 176 00:16:04,130 --> 00:16:06,215 Let her go. 177 00:16:06,382 --> 00:16:08,593 Why would I do that? 178 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 She just wants to be with her people. 179 00:16:14,098 --> 00:16:15,475 You talked to her? 180 00:16:19,187 --> 00:16:21,063 You did. 181 00:16:21,230 --> 00:16:23,691 You knew she was leaving, didn't you? 182 00:16:23,858 --> 00:16:25,902 She told me. 183 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 What else did you two talk about, huh? 184 00:16:29,822 --> 00:16:32,825 Did you tell her about the deal? 185 00:16:32,992 --> 00:16:36,579 Did you tell her about Michonne? 186 00:16:40,416 --> 00:16:42,919 She knows, doesn't she? 187 00:17:05,650 --> 00:17:06,776 Hey. 188 00:17:06,943 --> 00:17:08,945 Be ready to roll in a few. 189 00:17:09,111 --> 00:17:11,155 Where to? 190 00:17:11,322 --> 00:17:13,324 We're not going after that girl, are we? 191 00:17:13,491 --> 00:17:15,326 What if we were? Is that a problem? 192 00:17:15,493 --> 00:17:17,286 She was pretty shook up. 193 00:17:17,453 --> 00:17:18,996 She definitely didn't want to be here. 194 00:17:19,163 --> 00:17:22,250 Look, she's on her own, understood? 195 00:17:22,416 --> 00:17:24,585 We got something else. 196 00:17:24,752 --> 00:17:26,379 It's sort of hard to explain. 197 00:17:26,546 --> 00:17:28,714 Just be at the truck in five. 198 00:17:28,881 --> 00:17:31,259 - Okay. - What girl? 199 00:17:31,425 --> 00:17:33,135 Andrea jumped the wall. 200 00:17:33,302 --> 00:17:35,888 On your watch? And you let her go? 201 00:17:36,055 --> 00:17:38,599 Hey, man, these guys have been talking. 202 00:17:38,766 --> 00:17:40,101 She's trouble. 203 00:17:40,268 --> 00:17:42,061 Maybe she's not the issue. 204 00:17:44,355 --> 00:17:46,524 She said some pretty crazy shit. 205 00:17:46,691 --> 00:17:49,819 You know why? 'Cause she's crazy. 206 00:17:49,986 --> 00:17:52,446 Hey, don't screw this up for us. 207 00:17:52,613 --> 00:17:55,241 - I'm just looking out. - For you two, maybe. 208 00:17:55,408 --> 00:17:57,493 What the hell are you talking about? 209 00:17:57,660 --> 00:17:59,328 We got a good thing here. 210 00:17:59,495 --> 00:18:01,998 I don't want to get tossed out because of you. 211 00:18:04,333 --> 00:18:06,377 These guys are on edge. 212 00:18:06,544 --> 00:18:08,344 They've been attacked by that crazy-ass cowboy 213 00:18:08,421 --> 00:18:09,523 and some chick with a sword. 214 00:18:09,547 --> 00:18:10,899 Shit's going down and you're making waves. 215 00:18:10,923 --> 00:18:12,842 We just have to get with the program. 216 00:18:13,009 --> 00:18:15,177 I am. 217 00:18:15,344 --> 00:18:17,430 That guy doesn't trust you. 218 00:18:17,597 --> 00:18:19,557 Do not screw this up. 219 00:18:19,724 --> 00:18:21,976 Ease back, man. 220 00:18:23,644 --> 00:18:25,021 Or what? 221 00:18:25,187 --> 00:18:27,857 You need to shame me in front of my boy again? 222 00:18:28,024 --> 00:18:30,484 Don't go there, man. 223 00:18:30,651 --> 00:18:33,070 Donna... 224 00:18:33,237 --> 00:18:35,448 I just happened to be there. 225 00:18:35,615 --> 00:18:38,075 - It could have been anyone. - But it wasn't, was it? 226 00:18:38,242 --> 00:18:41,037 - It was you. - You want to do this now? 227 00:18:41,203 --> 00:18:43,664 Along time coming. 228 00:18:43,831 --> 00:18:46,208 You guys catch up. 229 00:18:46,375 --> 00:18:48,127 Come on, Ben. 230 00:18:51,380 --> 00:18:54,508 Yeah, it was me. I saved her life. 231 00:18:54,675 --> 00:18:56,594 Right place, right time. 232 00:18:56,761 --> 00:18:59,221 And from that moment, she was glued to you like a lost puppy. 233 00:18:59,388 --> 00:19:01,891 Her knight in shining armor. 234 00:19:02,058 --> 00:19:04,143 It made me feel like... 235 00:19:06,062 --> 00:19:08,314 - I could have done it. - I know you could've. 236 00:19:08,481 --> 00:19:10,107 - She didn't. - Of course she did. 237 00:19:10,274 --> 00:19:13,653 She knew that. She was just scared, that's all. 238 00:19:15,613 --> 00:19:18,574 This ain't got nothing to do with you or me. 239 00:19:18,741 --> 00:19:21,869 Yo, I said five. 240 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 Let's go. Fire it up. 241 00:19:24,038 --> 00:19:25,498 We ain't done. 242 00:20:47,580 --> 00:20:49,081 Shit. 243 00:21:01,510 --> 00:21:02,803 Sasha: What is that? 244 00:21:02,970 --> 00:21:04,638 Martinez: Jackpot, baby. 245 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 This some kind of extermination? 246 00:21:07,850 --> 00:21:10,311 You could say that. No weeding out today, shump. 247 00:21:10,478 --> 00:21:12,521 - The more the merrier. - All right. 248 00:21:12,688 --> 00:21:14,815 You got a use for them? 249 00:21:14,982 --> 00:21:16,442 Honey, we got a use for everything. 250 00:21:20,821 --> 00:21:22,591 This got something to do with that meeting tomorrow? 251 00:21:22,615 --> 00:21:24,116 The one with the prison group? 252 00:21:24,283 --> 00:21:27,745 Ho, ho, ho. Get that man a prize. 253 00:21:27,912 --> 00:21:30,581 - You're bringing biters? - Allen, heads up. 254 00:21:30,748 --> 00:21:32,374 Okay, this is genius. 255 00:21:32,541 --> 00:21:35,294 Hey, kid, grab the collars out of the truck. 256 00:21:35,461 --> 00:21:37,296 This ain't right. 257 00:21:37,463 --> 00:21:39,232 Didn't think we were gonna have any problems today, fella. 258 00:21:39,256 --> 00:21:41,026 I didn't think we'd be feeding people to biters. 259 00:21:41,050 --> 00:21:43,677 What do you care? They're rats. 260 00:21:43,844 --> 00:21:45,596 This is sick. 261 00:21:45,763 --> 00:21:48,474 Hey, give me a hand here. Ty, you deaf? 262 00:21:48,641 --> 00:21:50,684 I'm not doing this. 263 00:21:50,851 --> 00:21:52,645 They got women and children. 264 00:21:52,812 --> 00:21:54,146 You can't do this. 265 00:21:54,313 --> 00:21:55,523 Fine, suit yourself. 266 00:21:55,689 --> 00:21:57,483 We get back, you tell the governor. 267 00:21:57,650 --> 00:21:59,902 He'll send you packing. Send you all packing. 268 00:22:00,069 --> 00:22:02,488 - There's no need for that. - Relax. 269 00:22:02,655 --> 00:22:05,449 We looked out for each other. We'll do it again. 270 00:22:05,616 --> 00:22:08,285 We'll get out of your way if that's what you want. 271 00:22:08,452 --> 00:22:09,620 You don't speak for us. 272 00:22:09,787 --> 00:22:11,580 You're not sending my boy out there again. 273 00:22:11,747 --> 00:22:15,251 - I look out for him. - Like you looked out for Donna? 274 00:22:20,631 --> 00:22:22,675 - Sasha: Tyreese! - Leave him alone! 275 00:22:22,842 --> 00:22:24,677 Get off me! 276 00:22:27,388 --> 00:22:29,348 Do it. 277 00:22:30,933 --> 00:22:33,102 Go on! 278 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 Please. 279 00:22:43,779 --> 00:22:45,990 Go on! 280 00:22:51,245 --> 00:22:53,372 You okay? 281 00:22:57,751 --> 00:22:59,420 You've all been very productive. 282 00:22:59,587 --> 00:23:01,422 Shump, take 'em back to town. 283 00:23:01,589 --> 00:23:03,966 Let 'em do some knitting. 284 00:26:01,810 --> 00:26:03,645 Shit. 285 00:28:07,978 --> 00:28:10,564 Andrea. 286 00:28:12,691 --> 00:28:14,526 Come back with me. 287 00:28:14,693 --> 00:28:16,862 Come back to woodbury. 288 00:28:17,029 --> 00:28:18,739 We need you. 289 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 We all need you. 290 00:28:26,205 --> 00:28:29,166 That's your home now. 291 00:28:32,961 --> 00:28:34,963 Your people. 292 00:28:36,840 --> 00:28:39,176 Your town. 293 00:28:41,637 --> 00:28:44,306 You can't just leave 'em all behind. 294 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 Please, Andrea, come home. 295 00:28:56,151 --> 00:28:58,195 Suit yourself. 296 00:33:04,232 --> 00:33:06,401 Time to go home, huh? 297 00:33:09,279 --> 00:33:10,864 Andrea. 298 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 Come on! Come on! 299 00:36:14,881 --> 00:36:16,424 Shh. 300 00:36:43,326 --> 00:36:44,911 Yeah. 301 00:36:45,078 --> 00:36:46,996 Shh. 302 00:37:50,226 --> 00:37:52,228 Did you find her? 303 00:37:52,395 --> 00:37:54,063 No luck. 304 00:37:54,230 --> 00:37:56,399 Just got word. Someone barbecued the pit biters. 305 00:37:56,566 --> 00:37:58,067 Who? 306 00:37:58,234 --> 00:38:00,111 Got a few shit stirrers in the bunch. 307 00:38:00,278 --> 00:38:01,905 Tyreese and his sister. 308 00:38:02,071 --> 00:38:04,324 Send them over to distro. 309 00:38:04,491 --> 00:38:06,451 - Rest of the group, too. - All right. 310 00:38:06,618 --> 00:38:08,912 We're still gonna need biters, so get some more. 311 00:38:09,078 --> 00:38:11,164 You got it. 312 00:38:20,048 --> 00:38:21,883 Sorry to keep you waiting. 313 00:38:22,050 --> 00:38:23,301 Did you find her? 314 00:38:26,012 --> 00:38:28,556 Hardly made it back myself. 315 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 I'll look again tomorrow. 316 00:38:34,604 --> 00:38:38,149 So I heard there was a little hang-up at the pits. 317 00:38:38,316 --> 00:38:40,652 You got a beef with Rick, that's fair enough. 318 00:38:40,819 --> 00:38:43,738 But you can't be feeding his kids to biters. 319 00:38:43,905 --> 00:38:45,698 No one's feeding anyone to biters. 320 00:38:45,865 --> 00:38:49,160 Well, I saw the trailers. 321 00:38:49,327 --> 00:38:52,580 It's a scare tactic. It's a bluff. 322 00:38:52,747 --> 00:38:55,959 I'd rather scare his people into leaving us alone 323 00:38:56,125 --> 00:38:58,419 than engaging in another fight. 324 00:38:58,586 --> 00:39:00,797 I'm trying to save lives here. 325 00:39:02,423 --> 00:39:04,926 They're just for show? 326 00:39:05,093 --> 00:39:07,554 You know, people are more afraid of a biter on a leash 327 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 than a gun in their face. 328 00:39:11,140 --> 00:39:13,226 It's pretty effective. 329 00:39:15,186 --> 00:39:17,981 Then why didn't your man just say that? 330 00:39:19,357 --> 00:39:21,651 'Cause... 331 00:39:21,818 --> 00:39:23,695 We don't discuss tactics with people 332 00:39:23,862 --> 00:39:26,239 that we don't really know. 333 00:39:38,084 --> 00:39:41,212 Governor, look. 334 00:39:41,379 --> 00:39:43,464 I shoot my mouth off sometimes, 335 00:39:43,631 --> 00:39:46,342 but the truth is we want to stay. 336 00:39:47,844 --> 00:39:51,389 I saw red. It won't happen again. 337 00:39:54,058 --> 00:39:55,977 Well, I'm glad to hear it. 338 00:40:08,072 --> 00:40:10,366 Where did you get the gasoline? 339 00:40:11,951 --> 00:40:14,037 Come again? 340 00:40:18,917 --> 00:40:21,210 Doesn't matter. 341 00:40:42,148 --> 00:40:44,317 Is she dead? 342 00:40:44,484 --> 00:40:46,736 I hope not. 343 00:40:48,863 --> 00:40:50,698 Are you okay? 344 00:40:50,865 --> 00:40:53,409 Never been better. 345 00:40:56,579 --> 00:40:59,582 It's a real shame about the pits. 346 00:41:01,292 --> 00:41:04,212 You heard about that, huh? 347 00:41:04,379 --> 00:41:07,215 I hope you find out who did it. 348 00:41:08,925 --> 00:41:10,802 Already have. 349 00:41:43,459 --> 00:41:48,297 I stood at the edge of the valley j' 350 00:41:49,632 --> 00:41:53,845 j“ looked at the ground below I 351 00:41:55,722 --> 00:42:00,268 j' oh, I was surrounded j' 352 00:42:01,936 --> 00:42:06,107 j' there's nowhere left to go I 353 00:42:07,442 --> 00:42:09,986 j' there's a wolf in my heart I 354 00:42:10,153 --> 00:42:13,239 j' there's a wolf in my heart I 355 00:42:13,406 --> 00:42:14,949 j' for you I 356 00:42:16,367 --> 00:42:19,078 j' for you I 357 00:42:19,245 --> 00:42:21,122 j' for you. I 22701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.