Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,566 --> 00:00:26,443
Almost done.
2
00:00:43,710 --> 00:00:45,337
Here.
3
00:00:53,929 --> 00:00:56,682
If only we had some cab'.
4
00:00:56,848 --> 00:00:59,059
Girls' night.
5
00:01:08,068 --> 00:01:10,988
Boys are getting restless again.
6
00:01:15,492 --> 00:01:17,786
You still haven't told me,
7
00:01:17,953 --> 00:01:20,914
where did you find them?
8
00:01:21,081 --> 00:01:24,001
Did they attack?
Did you hunt them down?
9
00:01:25,627 --> 00:01:27,421
Or did you know them?
10
00:01:33,969 --> 00:01:36,054
I'm so sorry.
11
00:01:36,221 --> 00:01:37,889
Oh, god.
12
00:01:42,894 --> 00:01:44,313
You want to talk about it?
13
00:01:54,740 --> 00:01:56,617
Okay.
14
00:01:58,827 --> 00:02:01,163
They deserved what they got.
15
00:02:03,707 --> 00:02:06,251
They weren't human
to begin with.
16
00:03:51,857 --> 00:03:54,735
- You, grab the .50.
- You got it.
17
00:03:59,114 --> 00:04:00,907
The governor wants all this?
18
00:04:01,074 --> 00:04:02,951
- He wants options.
- Where is he now?
19
00:04:03,118 --> 00:04:05,078
Not here.
20
00:04:05,245 --> 00:04:07,789
- How many are going out?
- Everybody.
21
00:04:15,338 --> 00:04:18,091
I thought there was
a deal on the table.
22
00:04:21,511 --> 00:04:23,722
I'm sure it's just a precaution,
a show of force.
23
00:04:58,590 --> 00:05:00,884
Milton.
24
00:05:01,051 --> 00:05:02,719
Milton!
25
00:05:05,263 --> 00:05:07,307
You need something?
26
00:05:11,019 --> 00:05:12,604
What is that?
27
00:05:12,771 --> 00:05:14,815
It's my workshop.
28
00:05:14,981 --> 00:05:17,150
How does that help woodbury?
29
00:05:19,444 --> 00:05:20,612
Excuse me?
30
00:05:20,779 --> 00:05:22,989
This was supposed
to be a new start,
31
00:05:23,156 --> 00:05:24,950
a way out.
32
00:05:25,116 --> 00:05:26,701
What about everything
we talked about?
33
00:05:26,868 --> 00:05:29,704
Beating this thing?
Clawing our way back?
34
00:05:31,414 --> 00:05:33,375
Look, this business
with Michonne,
35
00:05:33,542 --> 00:05:35,085
I understand.
36
00:05:35,252 --> 00:05:37,003
But the people at the prison...
37
00:05:37,170 --> 00:05:39,506
What?
38
00:05:41,258 --> 00:05:43,510
- I should move on?
- Yes.
39
00:05:43,677 --> 00:05:45,303
Well, I will
as soon as this is over.
40
00:05:45,470 --> 00:05:47,889
- Philip...
- Let me ask you something, huh?
41
00:05:48,056 --> 00:05:51,601
Do you still believe the biters
have some spark in them, huh?
42
00:05:51,768 --> 00:05:53,436
Of who they were?
43
00:05:53,603 --> 00:05:54,938
I think so.
44
00:05:55,105 --> 00:05:57,649
Then that was
my daughter, wasn't it?
45
00:05:57,816 --> 00:06:01,152
Whether that was penny or not,
46
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
it's done.
47
00:06:04,906 --> 00:06:07,409
- It doesn't matter.
- Oh...
48
00:06:10,036 --> 00:06:12,414
It's all that matters.
49
00:06:17,711 --> 00:06:20,797
There is no deal.
Philip's asked for Michonne.
50
00:06:20,964 --> 00:06:23,258
Rick would never agree to that.
51
00:06:23,425 --> 00:06:25,051
Whether he hands
her over or not,
52
00:06:25,218 --> 00:06:27,596
he's gonna kill them all.
53
00:06:27,762 --> 00:06:30,599
- I have to stop this.
- I don't think you can.
54
00:07:05,550 --> 00:07:08,011
Leave.
55
00:07:08,178 --> 00:07:10,764
Tell the people at the prison
to get out of there.
56
00:07:10,931 --> 00:07:13,058
In time, he'll move on.
57
00:07:17,103 --> 00:07:19,105
I have to kill him.
58
00:07:19,272 --> 00:07:20,774
You'll never get close to him.
59
00:07:20,941 --> 00:07:22,901
They'll gun you down first.
60
00:07:23,068 --> 00:07:25,528
Only if they see me coming.
61
00:07:25,695 --> 00:07:27,656
Milton, this is sick.
62
00:07:27,822 --> 00:07:30,367
I can't just stand back
and watch this.
63
00:08:49,154 --> 00:08:50,947
How can you still protect him?
64
00:08:51,114 --> 00:08:53,283
He doesn't give a shit
about you.
65
00:08:53,450 --> 00:08:56,995
I knew Philip before
he became the governor.
66
00:08:57,162 --> 00:08:58,204
That man still exists.
67
00:08:58,371 --> 00:09:00,165
I don't believe that.
68
00:09:00,331 --> 00:09:02,333
Okay, so you kill the governor.
69
00:09:02,500 --> 00:09:05,045
Then you get shot
and Martinez takes over.
70
00:09:05,211 --> 00:09:07,380
What then?
71
00:09:07,547 --> 00:09:10,300
Killing the governor
doesn't save your friends.
72
00:09:13,470 --> 00:09:16,181
Then I have to go back.
Warn them.
73
00:09:16,347 --> 00:09:18,099
And you're coming with me.
74
00:09:18,266 --> 00:09:19,809
I can't leave woodbury.
75
00:09:19,976 --> 00:09:21,811
You really want
to be a part of this?
76
00:09:21,978 --> 00:09:23,605
I don't know anyone
at the prison.
77
00:09:23,772 --> 00:09:26,775
So what?
You know merle. He fit in.
78
00:09:26,941 --> 00:09:28,777
You'll be fine.
79
00:09:30,779 --> 00:09:32,530
Like it or not, I belong here.
80
00:09:34,699 --> 00:09:36,701
Then if you stay,
81
00:09:36,868 --> 00:09:39,704
you can't keep looking
the other way.
82
00:09:44,000 --> 00:09:46,044
Take care of yourself.
83
00:09:59,015 --> 00:10:01,309
You got any other weapons?
84
00:10:08,358 --> 00:10:12,987
Do you have more rounds?
What do you guys got?
85
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
Andrea.
86
00:10:14,906 --> 00:10:17,117
Andrea!
87
00:10:19,994 --> 00:10:21,996
Governor wants
all weapons collected.
88
00:10:22,163 --> 00:10:23,790
Got to get the team geared up.
89
00:10:23,957 --> 00:10:25,583
I think I'm more helpful armed.
90
00:10:25,750 --> 00:10:27,627
Hand over your piece
and any ammo.
91
00:10:29,629 --> 00:10:31,256
Let's not be stupid about this.
92
00:10:31,422 --> 00:10:32,924
Hand over your piece.
93
00:10:40,932 --> 00:10:42,350
You got a knife?
94
00:10:42,517 --> 00:10:44,269
You want to frisk me?
95
00:10:49,691 --> 00:10:52,110
I should have told you
about all this. I'm sorry.
96
00:10:52,277 --> 00:10:54,612
I just, uh...
97
00:10:54,779 --> 00:10:57,365
I want to keep you
separate from this.
98
00:10:57,532 --> 00:11:00,785
Safe. You understand?
99
00:11:00,952 --> 00:11:02,954
Yeah.
100
00:11:03,121 --> 00:11:04,622
I just want to help.
101
00:11:04,789 --> 00:11:07,041
Well, you can. Tomorrow.
102
00:11:07,208 --> 00:11:10,044
I want you with us
when we go and meet Rick.
103
00:11:10,211 --> 00:11:13,464
He tries anything,
you can talk some sense into him.
104
00:11:13,631 --> 00:11:14,841
Tries anything?
105
00:11:15,008 --> 00:11:17,218
Well, you trust them, I don't.
106
00:11:17,385 --> 00:11:19,804
Understood.
107
00:11:19,971 --> 00:11:22,098
I'll be there.
108
00:11:31,482 --> 00:11:33,026
You take this one.
109
00:11:34,485 --> 00:11:36,446
You need the practice.
110
00:11:43,620 --> 00:11:45,330
Just relax.
111
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
How am I gonna relax
if you keep telling me to relax?
112
00:11:53,838 --> 00:11:55,340
Wasn't even close.
113
00:11:55,506 --> 00:11:57,258
- You want to do this?
- I have been.
114
00:12:01,596 --> 00:12:03,848
You're wasting ammo.
115
00:12:14,651 --> 00:12:16,444
Got him.
116
00:12:16,611 --> 00:12:18,488
Nice shot.
117
00:12:21,699 --> 00:12:24,118
Hey, large pack
of walkers was spotted
118
00:12:24,285 --> 00:12:25,954
heading for the main wall.
119
00:12:26,120 --> 00:12:28,998
Martinez wants some help.
I got this covered.
120
00:12:29,165 --> 00:12:30,875
We're not supposed
to leave this post.
121
00:12:31,042 --> 00:12:32,835
Ask Martinez.
I'm just doing what I'm told.
122
00:12:33,002 --> 00:12:35,463
You got to bring him over.
We need to hear it from him.
123
00:12:35,630 --> 00:12:37,733
- You're wasting time.
- Sasha: Why can't you handle it?
124
00:12:37,757 --> 00:12:39,300
You're supposed
to be a good shot.
125
00:12:44,889 --> 00:12:47,058
- What are you doing?
- Got to get out of here.
126
00:12:47,225 --> 00:12:49,119
- Nobody leaves.
- Please, I don't want any trouble.
127
00:12:49,143 --> 00:12:51,229
- What is this about?
- Just get out of my way.
128
00:12:51,396 --> 00:12:55,024
- Don't.
- Relax.
129
00:12:55,191 --> 00:12:57,819
Nobody's got to get hurt here.
130
00:12:59,570 --> 00:13:01,614
I'm sorry.
131
00:13:01,781 --> 00:13:04,325
I'm sorry, it's just
this place is...
132
00:13:05,994 --> 00:13:07,954
- I can't stay here.
- Why?
133
00:13:08,121 --> 00:13:10,623
The governor, he is not
what he seems to be.
134
00:13:10,790 --> 00:13:13,143
- He seems pretty straight up to me.
- That's what I thought, too.
135
00:13:13,167 --> 00:13:15,670
But I'm telling you,
he has done terrible things.
136
00:13:15,837 --> 00:13:17,672
He's planning worse.
137
00:13:17,839 --> 00:13:20,216
I've got to get out of here
and you should, too.
138
00:13:20,383 --> 00:13:23,177
Look, you're rattled, exhausted.
139
00:13:23,344 --> 00:13:25,471
Just put the knife down.
140
00:13:26,764 --> 00:13:28,850
I'm going.
141
00:13:34,439 --> 00:13:36,149
Okay.
142
00:13:48,286 --> 00:13:49,662
We shouldn't have let her go.
143
00:13:49,829 --> 00:13:52,415
What do you want me
to do, shoot her?
144
00:14:03,843 --> 00:14:05,529
- You should have stopped her.
- Stop her how?
145
00:14:05,553 --> 00:14:07,489
- Shoot her in the back?
- No, you did the right thing.
146
00:14:07,513 --> 00:14:08,890
Thank god neither
of you were hurt.
147
00:14:09,057 --> 00:14:11,309
We stand on that wall
to stop biters,
148
00:14:11,476 --> 00:14:13,603
not keep people in.
149
00:14:13,770 --> 00:14:16,689
This isn't a prison camp, is it?
150
00:14:16,856 --> 00:14:20,068
Of course not. It's just she's in no
shape to take care of herself.
151
00:14:20,234 --> 00:14:22,403
Seems pretty capable to me.
152
00:14:24,030 --> 00:14:26,324
She was out there all winter
153
00:14:26,491 --> 00:14:28,951
alone.
154
00:14:30,995 --> 00:14:33,039
Can you imagine?
155
00:14:36,292 --> 00:14:38,753
Now, you two had each other
or your friends.
156
00:14:38,920 --> 00:14:41,506
She only had the biters.
157
00:14:43,383 --> 00:14:45,802
We brought her in
and tried to help her,
158
00:14:45,968 --> 00:14:47,303
but it was too late.
159
00:14:47,470 --> 00:14:50,014
She'd been out there too long.
160
00:14:52,016 --> 00:14:55,228
Did she... did she say anything?
161
00:14:58,981 --> 00:15:00,733
- Like what?
- I don't know.
162
00:15:00,900 --> 00:15:02,568
Like what panicked her?
163
00:15:08,908 --> 00:15:11,160
I hope this doesn't affect us.
164
00:15:14,372 --> 00:15:15,623
What do you mean?
165
00:15:15,790 --> 00:15:18,793
Well, we heard she was
with that prison group.
166
00:15:18,960 --> 00:15:21,671
I hope I didn't
complicate things.
167
00:15:21,838 --> 00:15:23,756
No. No.
168
00:15:23,923 --> 00:15:26,592
Um, look, I'll tell you what.
169
00:15:26,759 --> 00:15:29,804
Martinez here could use
a hand with something.
170
00:15:29,971 --> 00:15:32,116
If you wouldn't mind
helping him out, I'd appreciate it.
171
00:15:32,140 --> 00:15:34,517
- Of course.
- Thank you.
172
00:15:46,696 --> 00:15:48,698
Is she gone?
173
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
They going after her?
174
00:15:54,162 --> 00:15:56,164
I am.
175
00:15:59,917 --> 00:16:01,627
You have a problem
with that, too?
176
00:16:04,130 --> 00:16:06,215
Let her go.
177
00:16:06,382 --> 00:16:08,593
Why would I do that?
178
00:16:08,759 --> 00:16:10,678
She just wants
to be with her people.
179
00:16:14,098 --> 00:16:15,475
You talked to her?
180
00:16:19,187 --> 00:16:21,063
You did.
181
00:16:21,230 --> 00:16:23,691
You knew she was leaving,
didn't you?
182
00:16:23,858 --> 00:16:25,902
She told me.
183
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
What else did you two
talk about, huh?
184
00:16:29,822 --> 00:16:32,825
Did you tell her about the deal?
185
00:16:32,992 --> 00:16:36,579
Did you tell her about Michonne?
186
00:16:40,416 --> 00:16:42,919
She knows, doesn't she?
187
00:17:05,650 --> 00:17:06,776
Hey.
188
00:17:06,943 --> 00:17:08,945
Be ready to roll in a few.
189
00:17:09,111 --> 00:17:11,155
Where to?
190
00:17:11,322 --> 00:17:13,324
We're not going
after that girl, are we?
191
00:17:13,491 --> 00:17:15,326
What if we were?
Is that a problem?
192
00:17:15,493 --> 00:17:17,286
She was pretty shook up.
193
00:17:17,453 --> 00:17:18,996
She definitely
didn't want to be here.
194
00:17:19,163 --> 00:17:22,250
Look, she's on her own,
understood?
195
00:17:22,416 --> 00:17:24,585
We got something else.
196
00:17:24,752 --> 00:17:26,379
It's sort of hard to explain.
197
00:17:26,546 --> 00:17:28,714
Just be at the truck in five.
198
00:17:28,881 --> 00:17:31,259
- Okay.
- What girl?
199
00:17:31,425 --> 00:17:33,135
Andrea jumped the wall.
200
00:17:33,302 --> 00:17:35,888
On your watch?
And you let her go?
201
00:17:36,055 --> 00:17:38,599
Hey, man, these guys
have been talking.
202
00:17:38,766 --> 00:17:40,101
She's trouble.
203
00:17:40,268 --> 00:17:42,061
Maybe she's not the issue.
204
00:17:44,355 --> 00:17:46,524
She said some pretty crazy shit.
205
00:17:46,691 --> 00:17:49,819
You know why?
'Cause she's crazy.
206
00:17:49,986 --> 00:17:52,446
Hey, don't screw this up for us.
207
00:17:52,613 --> 00:17:55,241
- I'm just looking out.
- For you two, maybe.
208
00:17:55,408 --> 00:17:57,493
What the hell
are you talking about?
209
00:17:57,660 --> 00:17:59,328
We got a good thing here.
210
00:17:59,495 --> 00:18:01,998
I don't want to get
tossed out because of you.
211
00:18:04,333 --> 00:18:06,377
These guys are on edge.
212
00:18:06,544 --> 00:18:08,344
They've been attacked
by that crazy-ass cowboy
213
00:18:08,421 --> 00:18:09,523
and some chick with a sword.
214
00:18:09,547 --> 00:18:10,899
Shit's going down
and you're making waves.
215
00:18:10,923 --> 00:18:12,842
We just have to get
with the program.
216
00:18:13,009 --> 00:18:15,177
I am.
217
00:18:15,344 --> 00:18:17,430
That guy doesn't trust you.
218
00:18:17,597 --> 00:18:19,557
Do not screw this up.
219
00:18:19,724 --> 00:18:21,976
Ease back, man.
220
00:18:23,644 --> 00:18:25,021
Or what?
221
00:18:25,187 --> 00:18:27,857
You need to shame me
in front of my boy again?
222
00:18:28,024 --> 00:18:30,484
Don't go there, man.
223
00:18:30,651 --> 00:18:33,070
Donna...
224
00:18:33,237 --> 00:18:35,448
I just happened to be there.
225
00:18:35,615 --> 00:18:38,075
- It could have been anyone.
- But it wasn't, was it?
226
00:18:38,242 --> 00:18:41,037
- It was you.
- You want to do this now?
227
00:18:41,203 --> 00:18:43,664
Along time coming.
228
00:18:43,831 --> 00:18:46,208
You guys catch up.
229
00:18:46,375 --> 00:18:48,127
Come on, Ben.
230
00:18:51,380 --> 00:18:54,508
Yeah, it was me.
I saved her life.
231
00:18:54,675 --> 00:18:56,594
Right place, right time.
232
00:18:56,761 --> 00:18:59,221
And from that moment, she was
glued to you like a lost puppy.
233
00:18:59,388 --> 00:19:01,891
Her knight in shining armor.
234
00:19:02,058 --> 00:19:04,143
It made me feel like...
235
00:19:06,062 --> 00:19:08,314
- I could have done it.
- I know you could've.
236
00:19:08,481 --> 00:19:10,107
- She didn't.
- Of course she did.
237
00:19:10,274 --> 00:19:13,653
She knew that.
She was just scared, that's all.
238
00:19:15,613 --> 00:19:18,574
This ain't got nothing
to do with you or me.
239
00:19:18,741 --> 00:19:21,869
Yo, I said five.
240
00:19:22,036 --> 00:19:23,871
Let's go. Fire it up.
241
00:19:24,038 --> 00:19:25,498
We ain't done.
242
00:20:47,580 --> 00:20:49,081
Shit.
243
00:21:01,510 --> 00:21:02,803
Sasha: What is that?
244
00:21:02,970 --> 00:21:04,638
Martinez: Jackpot, baby.
245
00:21:06,056 --> 00:21:07,683
This some kind of extermination?
246
00:21:07,850 --> 00:21:10,311
You could say that.
No weeding out today, shump.
247
00:21:10,478 --> 00:21:12,521
- The more the merrier.
- All right.
248
00:21:12,688 --> 00:21:14,815
You got a use for them?
249
00:21:14,982 --> 00:21:16,442
Honey, we got a use
for everything.
250
00:21:20,821 --> 00:21:22,591
This got something to do
with that meeting tomorrow?
251
00:21:22,615 --> 00:21:24,116
The one with the prison group?
252
00:21:24,283 --> 00:21:27,745
Ho, ho, ho.
Get that man a prize.
253
00:21:27,912 --> 00:21:30,581
- You're bringing biters?
- Allen, heads up.
254
00:21:30,748 --> 00:21:32,374
Okay, this is genius.
255
00:21:32,541 --> 00:21:35,294
Hey, kid, grab the collars
out of the truck.
256
00:21:35,461 --> 00:21:37,296
This ain't right.
257
00:21:37,463 --> 00:21:39,232
Didn't think we were gonna
have any problems today, fella.
258
00:21:39,256 --> 00:21:41,026
I didn't think we'd be
feeding people to biters.
259
00:21:41,050 --> 00:21:43,677
What do you care? They're rats.
260
00:21:43,844 --> 00:21:45,596
This is sick.
261
00:21:45,763 --> 00:21:48,474
Hey, give me a hand here.
Ty, you deaf?
262
00:21:48,641 --> 00:21:50,684
I'm not doing this.
263
00:21:50,851 --> 00:21:52,645
They got women and children.
264
00:21:52,812 --> 00:21:54,146
You can't do this.
265
00:21:54,313 --> 00:21:55,523
Fine, suit yourself.
266
00:21:55,689 --> 00:21:57,483
We get back,
you tell the governor.
267
00:21:57,650 --> 00:21:59,902
He'll send you packing.
Send you all packing.
268
00:22:00,069 --> 00:22:02,488
- There's no need for that.
- Relax.
269
00:22:02,655 --> 00:22:05,449
We looked out for each other.
We'll do it again.
270
00:22:05,616 --> 00:22:08,285
We'll get out of your way
if that's what you want.
271
00:22:08,452 --> 00:22:09,620
You don't speak for us.
272
00:22:09,787 --> 00:22:11,580
You're not sending my boy
out there again.
273
00:22:11,747 --> 00:22:15,251
- I look out for him.
- Like you looked out for Donna?
274
00:22:20,631 --> 00:22:22,675
- Sasha: Tyreese!
- Leave him alone!
275
00:22:22,842 --> 00:22:24,677
Get off me!
276
00:22:27,388 --> 00:22:29,348
Do it.
277
00:22:30,933 --> 00:22:33,102
Go on!
278
00:22:37,022 --> 00:22:38,774
Please.
279
00:22:43,779 --> 00:22:45,990
Go on!
280
00:22:51,245 --> 00:22:53,372
You okay?
281
00:22:57,751 --> 00:22:59,420
You've all been very productive.
282
00:22:59,587 --> 00:23:01,422
Shump, take 'em back to town.
283
00:23:01,589 --> 00:23:03,966
Let 'em do some knitting.
284
00:26:01,810 --> 00:26:03,645
Shit.
285
00:28:07,978 --> 00:28:10,564
Andrea.
286
00:28:12,691 --> 00:28:14,526
Come back with me.
287
00:28:14,693 --> 00:28:16,862
Come back to woodbury.
288
00:28:17,029 --> 00:28:18,739
We need you.
289
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
We all need you.
290
00:28:26,205 --> 00:28:29,166
That's your home now.
291
00:28:32,961 --> 00:28:34,963
Your people.
292
00:28:36,840 --> 00:28:39,176
Your town.
293
00:28:41,637 --> 00:28:44,306
You can't just leave
'em all behind.
294
00:28:45,807 --> 00:28:48,769
Please, Andrea, come home.
295
00:28:56,151 --> 00:28:58,195
Suit yourself.
296
00:33:04,232 --> 00:33:06,401
Time to go home, huh?
297
00:33:09,279 --> 00:33:10,864
Andrea.
298
00:33:55,408 --> 00:33:57,577
Come on! Come on!
299
00:36:14,881 --> 00:36:16,424
Shh.
300
00:36:43,326 --> 00:36:44,911
Yeah.
301
00:36:45,078 --> 00:36:46,996
Shh.
302
00:37:50,226 --> 00:37:52,228
Did you find her?
303
00:37:52,395 --> 00:37:54,063
No luck.
304
00:37:54,230 --> 00:37:56,399
Just got word.
Someone barbecued the pit biters.
305
00:37:56,566 --> 00:37:58,067
Who?
306
00:37:58,234 --> 00:38:00,111
Got a few shit stirrers
in the bunch.
307
00:38:00,278 --> 00:38:01,905
Tyreese and his sister.
308
00:38:02,071 --> 00:38:04,324
Send them over to distro.
309
00:38:04,491 --> 00:38:06,451
- Rest of the group, too.
- All right.
310
00:38:06,618 --> 00:38:08,912
We're still gonna need biters,
so get some more.
311
00:38:09,078 --> 00:38:11,164
You got it.
312
00:38:20,048 --> 00:38:21,883
Sorry to keep you waiting.
313
00:38:22,050 --> 00:38:23,301
Did you find her?
314
00:38:26,012 --> 00:38:28,556
Hardly made it back myself.
315
00:38:30,141 --> 00:38:32,852
I'll look again tomorrow.
316
00:38:34,604 --> 00:38:38,149
So I heard there was
a little hang-up at the pits.
317
00:38:38,316 --> 00:38:40,652
You got a beef with Rick,
that's fair enough.
318
00:38:40,819 --> 00:38:43,738
But you can't be feeding
his kids to biters.
319
00:38:43,905 --> 00:38:45,698
No one's feeding anyone
to biters.
320
00:38:45,865 --> 00:38:49,160
Well, I saw the trailers.
321
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
It's a scare tactic.
It's a bluff.
322
00:38:52,747 --> 00:38:55,959
I'd rather scare his people
into leaving us alone
323
00:38:56,125 --> 00:38:58,419
than engaging in another fight.
324
00:38:58,586 --> 00:39:00,797
I'm trying to save lives here.
325
00:39:02,423 --> 00:39:04,926
They're just for show?
326
00:39:05,093 --> 00:39:07,554
You know, people are more
afraid of a biter on a leash
327
00:39:07,720 --> 00:39:09,722
than a gun in their face.
328
00:39:11,140 --> 00:39:13,226
It's pretty effective.
329
00:39:15,186 --> 00:39:17,981
Then why didn't your man
just say that?
330
00:39:19,357 --> 00:39:21,651
'Cause...
331
00:39:21,818 --> 00:39:23,695
We don't discuss
tactics with people
332
00:39:23,862 --> 00:39:26,239
that we don't really know.
333
00:39:38,084 --> 00:39:41,212
Governor, look.
334
00:39:41,379 --> 00:39:43,464
I shoot my mouth off sometimes,
335
00:39:43,631 --> 00:39:46,342
but the truth is
we want to stay.
336
00:39:47,844 --> 00:39:51,389
I saw red.
It won't happen again.
337
00:39:54,058 --> 00:39:55,977
Well, I'm glad to hear it.
338
00:40:08,072 --> 00:40:10,366
Where did you get the gasoline?
339
00:40:11,951 --> 00:40:14,037
Come again?
340
00:40:18,917 --> 00:40:21,210
Doesn't matter.
341
00:40:42,148 --> 00:40:44,317
Is she dead?
342
00:40:44,484 --> 00:40:46,736
I hope not.
343
00:40:48,863 --> 00:40:50,698
Are you okay?
344
00:40:50,865 --> 00:40:53,409
Never been better.
345
00:40:56,579 --> 00:40:59,582
It's a real shame
about the pits.
346
00:41:01,292 --> 00:41:04,212
You heard about that, huh?
347
00:41:04,379 --> 00:41:07,215
I hope you find out who did it.
348
00:41:08,925 --> 00:41:10,802
Already have.
349
00:41:43,459 --> 00:41:48,297
I stood at the edge
of the valley j'
350
00:41:49,632 --> 00:41:53,845
j“ looked at the ground below I
351
00:41:55,722 --> 00:42:00,268
j' oh, I was surrounded j'
352
00:42:01,936 --> 00:42:06,107
j' there's nowhere left to go I
353
00:42:07,442 --> 00:42:09,986
j' there's a wolf in my heart I
354
00:42:10,153 --> 00:42:13,239
j' there's a wolf in my heart I
355
00:42:13,406 --> 00:42:14,949
j' for you I
356
00:42:16,367 --> 00:42:19,078
j' for you I
357
00:42:19,245 --> 00:42:21,122
j' for you. I
22701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.