All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E13.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,905 --> 00:03:19,366 We have a lot to talk about. 2 00:04:03,660 --> 00:04:05,829 You attacked us. 3 00:04:05,996 --> 00:04:07,956 Makes things pretty clear. 4 00:04:08,123 --> 00:04:09,958 I was trying to make things clear. 5 00:04:10,125 --> 00:04:13,378 I could have killed you all. I didn't. 6 00:04:15,172 --> 00:04:17,340 And here we are. 7 00:04:21,595 --> 00:04:23,346 I'm gonna remove my weapon. 8 00:04:23,513 --> 00:04:25,599 Show that I mean to negotiate in good faith. 9 00:04:25,766 --> 00:04:27,851 I'd like you to do the same. 10 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 May I? 11 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 See? 12 00:04:55,170 --> 00:04:57,172 No trouble. 13 00:04:58,965 --> 00:05:00,634 Now you. 14 00:05:13,897 --> 00:05:15,690 Well... 15 00:05:15,857 --> 00:05:17,692 Suit yourself. 16 00:05:35,460 --> 00:05:36,962 He's already in there. 17 00:05:37,128 --> 00:05:39,631 Sat down with Rick. 18 00:05:43,051 --> 00:05:45,095 I don't see any cars. 19 00:05:45,262 --> 00:05:47,347 It don't feel right. 20 00:05:47,514 --> 00:05:49,599 Keep it running. 21 00:05:54,312 --> 00:05:56,815 Heads up. 22 00:06:15,083 --> 00:06:17,085 What the hell? Why's your boy already in there? 23 00:06:17,252 --> 00:06:19,754 - He's here? - Yup. 24 00:06:31,766 --> 00:06:34,519 - What's going on? - Governor: Nothing. 25 00:06:34,686 --> 00:06:37,355 Your friend isn't much for small talk. 26 00:06:37,522 --> 00:06:40,400 You want to talk, talk. 27 00:06:40,567 --> 00:06:42,903 I wanted you to talk. 28 00:06:43,069 --> 00:06:45,780 Too many people have died for no reason. 29 00:06:45,947 --> 00:06:47,824 Let's end this. 30 00:06:47,991 --> 00:06:50,285 Save the bullets for the real threat. 31 00:06:50,452 --> 00:06:53,246 We can solve this. 32 00:06:53,413 --> 00:06:56,541 That's why I asked you to come here. 33 00:06:56,708 --> 00:06:59,210 I know what you've done. 34 00:06:59,377 --> 00:07:02,881 I heard about the raids, the heads, 35 00:07:03,048 --> 00:07:05,258 - Maggie. - Merle did that. 36 00:07:05,425 --> 00:07:08,261 No. You know what I'm talking about. 37 00:07:08,428 --> 00:07:10,597 You know all about me and I know all about you. 38 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 I don't care about any of that. 39 00:07:12,599 --> 00:07:14,768 We're here to move forward. 40 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 Maybe I should go inside. 41 00:07:34,287 --> 00:07:37,290 The governor thought it best if he and Rick spoke privately. 42 00:07:37,457 --> 00:07:39,751 Who the hell are you? 43 00:07:39,918 --> 00:07:42,003 Milton mamet. 44 00:07:42,170 --> 00:07:44,631 Great. He brought his Butler. 45 00:07:44,798 --> 00:07:47,342 I'm his advisor. 46 00:07:47,509 --> 00:07:49,427 Daryl: What kind of advice? 47 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Planning. Biters. 48 00:07:52,013 --> 00:07:53,807 Uh, you know, I'm sorry. 49 00:07:53,974 --> 00:07:56,476 I don't feel like I need to explain myself to the henchmen. 50 00:07:56,643 --> 00:07:58,144 You better watch your mouth, sunshine. 51 00:07:58,311 --> 00:07:59,455 Look, if you and I are gonna be out here 52 00:07:59,479 --> 00:08:01,314 pointing guns at each other all day, 53 00:08:01,481 --> 00:08:04,484 do me a favor, shut your mouth. 54 00:08:06,987 --> 00:08:09,489 We don't need this. If all goes south in there, 55 00:08:09,656 --> 00:08:11,992 we'll be at each other's throats soon enough. 56 00:08:28,842 --> 00:08:31,594 Glenn: Carl, come here. 57 00:08:33,805 --> 00:08:36,057 You stash these at the loading dock. All right? 58 00:08:36,224 --> 00:08:38,518 Beth, put more up on the catwalk. 59 00:08:38,685 --> 00:08:39,769 If anyone gets pinned down, 60 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 we need to make sure that they have plenty of ammo. 61 00:08:43,273 --> 00:08:45,191 I'll go work on the cage outside. 62 00:08:45,358 --> 00:08:49,029 What we should be doing is loading some of this firepower 63 00:08:49,195 --> 00:08:52,115 in a truck and paying a visit to the governor. 64 00:08:52,282 --> 00:08:54,159 We know where he is right now. 65 00:08:54,325 --> 00:08:56,327 Are you suggesting that we just go in and kill him? 66 00:08:56,494 --> 00:08:58,455 Yeah, I am. 67 00:08:58,621 --> 00:09:01,041 We told Rick and Daryl that we'd stay put. 68 00:09:01,207 --> 00:09:03,043 I've changed my mind, sweetheart. 69 00:09:03,209 --> 00:09:06,421 Being on the sideline with my brother out there 70 00:09:06,588 --> 00:09:08,214 ain't sitting right with me. 71 00:09:08,381 --> 00:09:10,541 Glenn: The three of them are right in the middle of it. 72 00:09:10,592 --> 00:09:13,511 No idea we're coming. They could get taken hostage or killed. 73 00:09:13,678 --> 00:09:15,221 A thousand things could go wrong. 74 00:09:15,388 --> 00:09:17,557 And they will. 75 00:09:17,724 --> 00:09:20,977 My dad can take care of himself. 76 00:09:21,144 --> 00:09:22,979 Sorry, son, but your dad's head 77 00:09:23,146 --> 00:09:25,231 could be on a pike real soon. 78 00:09:28,026 --> 00:09:30,904 Don't say that to him. 79 00:09:35,700 --> 00:09:37,452 It's not the right move. 80 00:09:37,619 --> 00:09:39,829 Not now. 81 00:09:39,996 --> 00:09:42,457 Can't take the risk of putting them in the crossfire. 82 00:09:42,624 --> 00:09:44,709 That's my decision. It's final. 83 00:09:48,254 --> 00:09:50,840 I've known you both at different times, 84 00:09:51,007 --> 00:09:53,176 but only after the world went to shit. 85 00:09:53,343 --> 00:09:55,261 And you both stepped up for the good of others 86 00:09:55,428 --> 00:09:56,888 at great personal risk. 87 00:09:57,055 --> 00:09:59,849 - There's no reason... - Get to it. 88 00:10:00,016 --> 00:10:01,935 Woodbury takes west of the river. 89 00:10:02,102 --> 00:10:04,437 The prison takes east. 90 00:10:04,604 --> 00:10:07,440 No one crosses, no one trades. 91 00:10:08,942 --> 00:10:10,360 Andrea: He's right. 92 00:10:10,527 --> 00:10:12,254 We should hammer out boundaries, then leave each other... 93 00:10:12,278 --> 00:10:14,489 - I'm sorry, what is this? - It's a solution. 94 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 Absolutely not. 95 00:10:17,242 --> 00:10:18,886 What the hell am I doing here? You told me... 96 00:10:18,910 --> 00:10:21,013 - Told him what? - You told me he was willing to talk. 97 00:10:21,037 --> 00:10:23,915 I am, but the truth is, Rick, 98 00:10:24,082 --> 00:10:27,085 she's in no position to make such an offer anyway. 99 00:10:27,252 --> 00:10:29,963 I'm here for one thing only... 100 00:10:30,130 --> 00:10:32,340 Your surrender. 101 00:10:32,507 --> 00:10:34,008 Oh, you want surrender? Come get it. 102 00:10:34,175 --> 00:10:36,344 You think we hit woodbury heavy last time? 103 00:10:36,511 --> 00:10:39,472 Just take it easy, all right? We're here to settle this. 104 00:10:39,639 --> 00:10:42,267 You're right. Would you step outside? 105 00:10:42,433 --> 00:10:43,476 What? 106 00:10:43,643 --> 00:10:45,079 Rick and I, we got a lot to talk about. 107 00:10:45,103 --> 00:10:48,189 - I'm not leaving. - I came to talk to him. 108 00:11:36,529 --> 00:11:38,698 So you're the governor. 109 00:11:38,865 --> 00:11:41,409 That's... that's their term, not mine. 110 00:11:43,369 --> 00:11:45,455 But still, 111 00:11:45,622 --> 00:11:47,582 you're beholden to your people. 112 00:11:47,749 --> 00:11:50,418 - Well, of course. - You have responsibility to them. 113 00:11:50,585 --> 00:11:52,837 Mm-hmm. 114 00:11:53,004 --> 00:11:55,381 Wasn't merle your lieutenant? 115 00:11:55,548 --> 00:11:57,717 He was helpful, yeah. 116 00:11:57,884 --> 00:12:00,053 But you knew he was erratic. 117 00:12:01,554 --> 00:12:04,224 You blame him for scooping up Glenn and Maggie in the first place? 118 00:12:04,390 --> 00:12:06,893 Exactly. I was trying to sort it out 119 00:12:07,060 --> 00:12:09,145 when you attacked. 120 00:12:09,312 --> 00:12:10,688 So it was his fault? 121 00:12:10,855 --> 00:12:13,024 He's a wild card, but he's effective. 122 00:12:14,817 --> 00:12:17,862 He gets the dirty jobs done. 123 00:12:18,029 --> 00:12:21,824 I thought you'd take responsibility. 124 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 I thought you were a cop, not a lawyer. 125 00:12:29,082 --> 00:12:31,626 Either way, I don't pretend to be a governor. 126 00:12:35,380 --> 00:12:36,714 I told you, I'm their leader. 127 00:12:36,881 --> 00:12:38,758 You're the town drunk 128 00:12:38,925 --> 00:12:42,762 who knocked over my fence and ripped up my yard, 129 00:12:42,929 --> 00:12:45,265 nothing more. 130 00:12:48,142 --> 00:12:50,645 Didn't you ever misjudge someone? 131 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 Andrea told me about your baby. 132 00:13:00,113 --> 00:13:03,533 That it might be your partner's. 133 00:13:03,700 --> 00:13:07,120 But you're caring for her and I admire that. 134 00:13:07,287 --> 00:13:10,415 Restitution for your own lack of insight. 135 00:13:12,292 --> 00:13:15,295 For failing to see the devil beside you. 136 00:13:17,088 --> 00:13:19,299 Oh, I see him, all right. 137 00:13:31,519 --> 00:13:33,438 I brought whiskey. 138 00:13:54,083 --> 00:13:57,170 There's no reason not to use this time we have together 139 00:13:57,337 --> 00:13:59,505 to explore the issues ourselves. 140 00:13:59,672 --> 00:14:03,468 - Boss said to sit tight and shut up. - Don't you mean the governor? 141 00:14:03,634 --> 00:14:05,595 It's a good thing they're sitting down, 142 00:14:05,762 --> 00:14:07,805 especially after what happened. 143 00:14:07,972 --> 00:14:10,308 They're gonna work it out. Nobody wants another battle. 144 00:14:10,475 --> 00:14:11,875 I wouldn't exactly call it a battle. 145 00:14:12,018 --> 00:14:15,146 I would call it a battle and I did. 146 00:14:15,313 --> 00:14:17,357 I recorded it. 147 00:14:17,523 --> 00:14:18,858 For what? 148 00:14:19,025 --> 00:14:21,295 Somebody's got to keep a record of what we've gone through. 149 00:14:21,319 --> 00:14:22,820 It'll be a part of our history. 150 00:14:22,987 --> 00:14:25,031 That makes sense. 151 00:14:25,198 --> 00:14:29,202 I've got dozens of interviews... 152 00:14:50,390 --> 00:14:52,058 After you. 153 00:14:52,225 --> 00:14:54,060 No way. You first. 154 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 Pussy. 155 00:15:49,657 --> 00:15:51,826 Look what he's got. 156 00:15:57,790 --> 00:16:00,793 Nah, I prefer menthols. 157 00:16:00,960 --> 00:16:02,962 Douchebag. 158 00:16:10,219 --> 00:16:12,638 You army or something? 159 00:16:12,805 --> 00:16:14,765 Nah, I just... 160 00:16:14,932 --> 00:16:16,809 Just hate these things. 161 00:16:16,976 --> 00:16:18,311 Yeah. 162 00:16:18,478 --> 00:16:20,688 After what they did 163 00:16:20,855 --> 00:16:23,941 to my wife, kids. 164 00:16:25,985 --> 00:16:27,820 Sucks. 165 00:16:29,489 --> 00:16:31,157 Thanks. 166 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 This is a joke, right? 167 00:16:40,500 --> 00:16:42,293 They ain't gonna work anything out. 168 00:16:42,460 --> 00:16:43,878 Sure, they'll do their little dance 169 00:16:44,045 --> 00:16:46,881 and tomorrow, next day... 170 00:16:49,008 --> 00:16:50,760 They'll give the word. 171 00:16:50,927 --> 00:16:52,929 I know. 172 00:16:55,556 --> 00:16:57,558 Hey. 173 00:17:04,315 --> 00:17:07,193 May I ask how you lost your leg? 174 00:17:07,360 --> 00:17:09,612 I was bit. 175 00:17:09,779 --> 00:17:12,782 So you cut off your leg 176 00:17:12,949 --> 00:17:15,701 to keep the infection from spreading? 177 00:17:15,868 --> 00:17:17,453 Interesting. 178 00:17:17,620 --> 00:17:19,997 How long after the initial bite? 179 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 Immediately. 180 00:17:22,208 --> 00:17:23,543 You didn't bleed out? 181 00:17:23,709 --> 00:17:25,878 We have good people. 182 00:17:26,045 --> 00:17:27,713 They took care of me. 183 00:17:27,880 --> 00:17:29,507 Doctors? 184 00:17:31,217 --> 00:17:33,386 We learned by trial and error. 185 00:17:34,720 --> 00:17:36,681 Me, too. 186 00:17:40,810 --> 00:17:43,563 May I see it? 187 00:17:43,729 --> 00:17:45,273 Your stump. I'd like to, um... 188 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 Ahem, see where the amputation was. 189 00:17:48,609 --> 00:17:50,403 How high above the bite. 190 00:17:50,570 --> 00:17:53,072 I'm not showing you my leg. 191 00:17:53,239 --> 00:17:55,533 It's important data. 192 00:17:55,700 --> 00:17:57,034 I just met you. 193 00:17:57,201 --> 00:18:00,079 At least buy me a drink first. 194 00:18:15,386 --> 00:18:16,762 I care about my people 195 00:18:16,929 --> 00:18:18,409 and I don't take their deaths lightly, 196 00:18:18,472 --> 00:18:20,266 and I know you don't either. 197 00:18:20,433 --> 00:18:22,518 In a way, this fight, 198 00:18:22,685 --> 00:18:24,103 it's a failure of leadership. 199 00:18:24,270 --> 00:18:25,605 Then leave us alone. 200 00:18:25,771 --> 00:18:28,274 Well, now, that would be an even bigger failure. 201 00:18:31,027 --> 00:18:32,820 You've moved into our backyard. 202 00:18:32,987 --> 00:18:35,239 You shot up main street. 203 00:18:35,406 --> 00:18:37,658 If I let that threat persist, I look weak 204 00:18:37,825 --> 00:18:39,827 and, well, the whole thing crumbles. 205 00:18:39,994 --> 00:18:42,830 Well, that's your problem. Your choice. 206 00:18:42,997 --> 00:18:45,541 Now, isn't that why we're here? 207 00:18:45,708 --> 00:18:48,085 Choice. 208 00:18:52,590 --> 00:18:55,301 If we choose to destroy 209 00:18:55,468 --> 00:18:58,971 everything we've fought for over the past year... 210 00:19:04,435 --> 00:19:07,063 We're gonna kill everyone we know. 211 00:19:08,981 --> 00:19:10,983 At your prison. 212 00:19:11,150 --> 00:19:13,277 Back in woodbury. 213 00:19:14,570 --> 00:19:16,989 People we love, Rick. 214 00:19:29,168 --> 00:19:31,462 I was at work one day 215 00:19:31,629 --> 00:19:34,131 taking shit from a boss half my age 216 00:19:34,298 --> 00:19:37,259 and an IQ even lower. 217 00:19:37,426 --> 00:19:39,804 And the phone rang. 218 00:19:39,970 --> 00:19:42,765 My wife had been in an accident. 219 00:19:44,517 --> 00:19:47,186 "Sorry, Mr. Blake, we did everything we could." 220 00:19:50,189 --> 00:19:53,025 I sat there holding that phone, 221 00:19:53,192 --> 00:19:56,779 knowing that I would never see her again. 222 00:20:00,533 --> 00:20:02,618 Gone. 223 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 It was just an accident. No one's fault. 224 00:20:10,334 --> 00:20:12,920 She had left a voicemail asking me to call her, 225 00:20:13,087 --> 00:20:15,715 but I hadn't had a chance yet. 226 00:20:15,881 --> 00:20:19,677 I sat there clutching that phone thinking, 227 00:20:19,844 --> 00:20:21,929 "what did she want?" 228 00:20:25,766 --> 00:20:28,769 Just to check in? 229 00:20:33,315 --> 00:20:35,860 Ask me to pick something up for dinner? 230 00:20:45,077 --> 00:20:47,079 What did she want? 231 00:21:52,353 --> 00:21:55,022 Hey, you're not going. 232 00:21:55,189 --> 00:21:57,107 I don't need permission. 233 00:21:58,651 --> 00:22:01,403 - I can't let you. - You can't stop me. 234 00:22:01,570 --> 00:22:04,156 If you're gonna live here with us, it's gonna be on our terms. 235 00:22:04,323 --> 00:22:07,785 If Michonne can do it, why can't you? 236 00:22:07,952 --> 00:22:11,121 'Cause it's my brother out there, that's why. 237 00:22:11,288 --> 00:22:13,374 What's the matter with y'all? 238 00:22:17,294 --> 00:22:19,338 I'm not gonna let you put them in danger. 239 00:22:19,505 --> 00:22:22,633 Nut up already, boy. 240 00:22:22,800 --> 00:22:25,135 This guy cops a feel of your woman 241 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 and you pussy out like this? 242 00:22:28,347 --> 00:22:30,224 Get out of my way. 243 00:22:34,061 --> 00:22:36,689 Get out of my way! 244 00:22:41,402 --> 00:22:43,737 Maggie: Get up! 245 00:22:43,904 --> 00:22:46,198 Get up! 246 00:22:53,998 --> 00:22:58,002 Let me go! Let me go! 247 00:23:04,049 --> 00:23:05,885 If you'll excuse me. 248 00:23:27,489 --> 00:23:30,367 How's it going in there? 249 00:23:30,534 --> 00:23:32,661 They kicked me out. 250 00:23:36,081 --> 00:23:39,084 I don't know what I'm doing here. 251 00:23:39,251 --> 00:23:41,253 You're trying to help. 252 00:23:45,257 --> 00:23:47,509 What happened with Maggie? 253 00:23:49,303 --> 00:23:51,180 He's a sick man. 254 00:24:00,439 --> 00:24:02,858 What am I gonna do now? 255 00:24:06,612 --> 00:24:09,990 I can't go back there. 256 00:24:10,157 --> 00:24:13,494 We're family. You belong with us. 257 00:24:16,163 --> 00:24:18,290 But if you join us, 258 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 it's settled. 259 00:24:22,127 --> 00:24:24,046 I know. 260 00:24:42,731 --> 00:24:45,317 You know, the truth is I didn't want any of this. 261 00:24:46,568 --> 00:24:49,238 They chose me because there was nobody else around. 262 00:24:51,865 --> 00:24:53,784 And they still think that I'm the man 263 00:24:53,951 --> 00:24:56,453 that can keep them safe. 264 00:24:56,620 --> 00:24:58,580 They still think I know what I'm doing. 265 00:25:07,506 --> 00:25:09,508 I know you got guns. 266 00:25:09,675 --> 00:25:13,512 Mmm. That was quite a stash you brought back the other day. 267 00:25:16,223 --> 00:25:19,685 Now, my people, they're not combat-tested like yours are, 268 00:25:19,852 --> 00:25:22,438 but I've got more of them. 269 00:25:23,731 --> 00:25:27,026 So this fight, it will go down to the last man. 270 00:25:31,113 --> 00:25:34,074 So let's end it. 271 00:25:34,241 --> 00:25:35,826 Today. 272 00:25:37,161 --> 00:25:39,329 Let's not do this. 273 00:25:39,496 --> 00:25:41,707 We can walk away. 274 00:25:47,421 --> 00:25:50,883 You have something 275 00:25:51,050 --> 00:25:53,093 that I want. 276 00:25:54,887 --> 00:25:58,182 One thing that makes this all all right. 277 00:25:58,348 --> 00:26:00,059 I'm not giving up the prison. 278 00:26:00,225 --> 00:26:02,061 No. 279 00:26:02,227 --> 00:26:04,354 No, I... 280 00:26:04,521 --> 00:26:07,066 I don't want your prison. That doesn't sound safe at all. 281 00:26:07,232 --> 00:26:09,651 I mean, you lost your wife, another man. 282 00:26:09,818 --> 00:26:11,779 We're not moving on. 283 00:26:11,945 --> 00:26:13,697 What good would that do me? 284 00:26:13,864 --> 00:26:16,784 Best you stay where I can keep my one good eye on you. 285 00:26:35,302 --> 00:26:37,387 I want Michonne. 286 00:26:37,554 --> 00:26:40,516 Turn her over and this all goes away. 287 00:26:44,353 --> 00:26:46,063 Is she worth it? 288 00:26:48,482 --> 00:26:50,359 One woman... 289 00:26:51,944 --> 00:26:55,781 Worth all those lives at your prison? 290 00:26:58,784 --> 00:27:00,994 Is she? 291 00:27:20,180 --> 00:27:21,682 You know I'm right. 292 00:27:24,184 --> 00:27:26,061 The folks here, 293 00:27:26,228 --> 00:27:28,063 they're strong, 294 00:27:28,230 --> 00:27:30,149 good fighters. 295 00:27:31,400 --> 00:27:34,069 But they ain't killers. 296 00:27:34,236 --> 00:27:36,363 Rick is. 297 00:27:36,530 --> 00:27:38,490 Maggie is. 298 00:27:38,657 --> 00:27:40,117 Carl put down his own mother. 299 00:27:40,284 --> 00:27:41,618 Mercy killing. 300 00:27:41,785 --> 00:27:43,620 That don't make him an assassin. 301 00:27:43,787 --> 00:27:45,581 Mmm, but you are. 302 00:27:45,747 --> 00:27:48,125 When I have to be. 303 00:27:48,292 --> 00:27:50,335 Then how do you explain letting me get away? 304 00:27:50,502 --> 00:27:52,546 I must have been seduced 305 00:27:52,713 --> 00:27:55,674 by your sterling personality. 306 00:27:58,302 --> 00:28:00,304 You coming with me or not? 307 00:28:00,470 --> 00:28:03,807 Me and my brother, we have a few calls we use when we hunt. 308 00:28:03,974 --> 00:28:06,018 I'll give him a heads up. 309 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 He'll warn the others. 310 00:28:08,145 --> 00:28:10,355 You shogun the governor's ass, 311 00:28:10,522 --> 00:28:11,940 I'll take care of the rest. 312 00:28:12,107 --> 00:28:15,819 We'll be home before you know it. 313 00:28:15,986 --> 00:28:17,446 And what about Andrea? 314 00:28:17,613 --> 00:28:22,201 Bullets fly, she's gonna have to make her choice real quick. 315 00:28:24,745 --> 00:28:26,663 You're on your own. 316 00:28:26,830 --> 00:28:29,708 You get people killed, it's on you. 317 00:28:57,736 --> 00:28:59,571 Hey. 318 00:28:59,738 --> 00:29:01,907 I thought it was my watch. 319 00:29:02,074 --> 00:29:03,867 I got it. 320 00:29:07,287 --> 00:29:08,914 Keep you company? 321 00:29:26,014 --> 00:29:28,267 That was a hell of a choke hold. 322 00:29:28,433 --> 00:29:31,728 I should have put him to sleep. 323 00:29:41,029 --> 00:29:43,240 When we got back from woodbury... 324 00:29:45,117 --> 00:29:47,452 I made it all about me. 325 00:29:47,619 --> 00:29:50,622 And you needed your space and I didn't give you that. 326 00:29:50,789 --> 00:29:52,958 I didn't need my space from you. 327 00:29:55,794 --> 00:29:57,838 I just... 328 00:29:58,005 --> 00:30:00,048 Wanted you to see me. 329 00:30:07,431 --> 00:30:09,141 I'm with you. 330 00:30:09,308 --> 00:30:12,185 I'm always with you, you know? 331 00:30:14,938 --> 00:30:16,606 I'm sorry. 332 00:30:16,773 --> 00:30:18,692 I know. 333 00:30:18,859 --> 00:30:21,403 - I'm sorry. - I know. 334 00:30:25,782 --> 00:30:28,827 Oh, god, I love you. 335 00:30:28,994 --> 00:30:30,787 I love you. 336 00:30:48,096 --> 00:30:50,807 - Wait. - Hmm? 337 00:30:50,974 --> 00:30:52,893 I can't do this. 338 00:31:02,861 --> 00:31:05,113 Come here. Come here. Come here. 339 00:31:21,671 --> 00:31:23,215 - Ow! - You okay? 340 00:32:10,720 --> 00:32:12,514 Yeah, I don't get it. 341 00:32:12,681 --> 00:32:15,559 You've obviously got big plans. 342 00:32:17,519 --> 00:32:20,480 Like you're the guy who's gonna lick this thing. 343 00:32:21,773 --> 00:32:24,484 Bring us back from the brink. 344 00:32:24,651 --> 00:32:28,947 So why waste your time on a two-bit vendetta? 345 00:32:29,114 --> 00:32:31,658 Why risk it all? 346 00:32:31,825 --> 00:32:33,827 You could have a statue of yourself 347 00:32:33,994 --> 00:32:37,622 in the town square, governor. 348 00:32:40,959 --> 00:32:44,004 Killing Michonne 349 00:32:44,171 --> 00:32:48,133 is sort of beneath you, don't you think? 350 00:32:48,300 --> 00:32:50,427 You could save your son. 351 00:32:52,304 --> 00:32:54,473 Save your daughter. 352 00:32:56,766 --> 00:32:58,435 Everyone you know. 353 00:33:01,813 --> 00:33:03,857 It's your choice. 354 00:33:19,789 --> 00:33:22,000 If I give you Michonne, 355 00:33:22,167 --> 00:33:24,878 how do I know you'll keep your word 356 00:33:25,045 --> 00:33:26,880 that you'll stop? 357 00:33:35,180 --> 00:33:37,599 You can have everything you want. 358 00:33:37,766 --> 00:33:40,018 I told you, I don't care about you. 359 00:33:46,274 --> 00:33:48,026 You think about it. 360 00:33:51,363 --> 00:33:53,406 Two days. 361 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 I'll be here at noon. 362 00:35:28,084 --> 00:35:31,338 I what you got going on? J“ 363 00:35:32,881 --> 00:35:36,384 I high notes, eyes closed I 364 00:35:36,551 --> 00:35:38,386 j' holding on j' 365 00:35:41,765 --> 00:35:44,559 I and I don't want another I 366 00:35:47,187 --> 00:35:49,189 j' day to break I 367 00:35:50,815 --> 00:35:54,152 meml 368 00:35:54,319 --> 00:35:56,112 I take our j' 369 00:35:56,279 --> 00:35:59,491 j' steal our night away... I 370 00:36:07,332 --> 00:36:10,168 Let's get inside. 371 00:36:10,335 --> 00:36:12,629 Position gunmen all around that feed store. 372 00:36:12,796 --> 00:36:14,798 The minute you see Michonne, you open fire. 373 00:36:14,964 --> 00:36:17,300 Kill the others, but you keep her alive. 374 00:36:18,802 --> 00:36:20,762 What about the deal? 375 00:36:20,929 --> 00:36:24,057 Well, they'll bring Rick, merle's brother, 376 00:36:24,224 --> 00:36:25,892 maybe Glenn, merle himself. 377 00:36:26,059 --> 00:36:28,061 We can take care of the whole crew. 378 00:36:28,228 --> 00:36:30,522 It's the best way to avoid a slaughter. 379 00:36:31,898 --> 00:36:33,775 That is a slaughter. 380 00:36:39,030 --> 00:36:41,074 Not at our end. 381 00:36:43,868 --> 00:36:46,871 We're gonna have to eliminate Rick sooner or later. 382 00:36:47,038 --> 00:36:50,208 No way we can all live side by side. 383 00:37:00,051 --> 00:37:01,469 Thanks for setting that up. 384 00:37:01,636 --> 00:37:03,471 You really put yourself out there. 385 00:37:03,638 --> 00:37:05,557 Glad I could help. 386 00:37:07,559 --> 00:37:09,769 Rick and I set terms. 387 00:37:09,936 --> 00:37:11,354 He's gonna consider them 388 00:37:11,521 --> 00:37:15,233 and then we'll meet again in two days. 389 00:37:15,400 --> 00:37:17,235 What sort of terms? 390 00:37:22,907 --> 00:37:24,909 Hope it works out. 391 00:37:44,763 --> 00:37:47,348 So, I met this governor. 392 00:37:50,977 --> 00:37:53,438 Sat with him for quite a while. 393 00:37:53,605 --> 00:37:55,440 Merle: Just the two of you? 394 00:37:55,607 --> 00:37:56,941 Yeah. 395 00:37:57,108 --> 00:37:59,527 Should have gone when we had the chance, bro. 396 00:38:05,241 --> 00:38:07,619 He wants the prison. 397 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 He wants us gone. 398 00:38:13,124 --> 00:38:15,543 Dead. 399 00:38:15,710 --> 00:38:18,296 He wants us dead 400 00:38:18,463 --> 00:38:21,466 for what we did to woodbury. 401 00:38:33,436 --> 00:38:35,605 We're going to war. 402 00:38:39,651 --> 00:38:41,986 J' warm shadow j' 403 00:38:42,153 --> 00:38:46,282 I what you got in store for me? I 404 00:38:46,449 --> 00:38:49,327 j' warm shadow j' 405 00:38:49,494 --> 00:38:52,997 j' eyes closed next to me I 406 00:38:57,585 --> 00:39:00,505 j' warm shadow j' 407 00:39:00,672 --> 00:39:03,883 I what you got in store for me? J' 408 00:39:27,198 --> 00:39:31,202 The group's taking it as well as can be expected. 409 00:39:31,369 --> 00:39:32,954 Merle and Michonne are convinced 410 00:39:33,121 --> 00:39:35,248 we should hit first. 411 00:39:35,415 --> 00:39:39,794 Carol and I think we should take our chances on the road. 412 00:39:39,961 --> 00:39:41,880 We're in this together. 413 00:39:42,046 --> 00:39:44,757 So if we stay and fight, 414 00:39:44,924 --> 00:39:46,593 so be it. 415 00:39:57,562 --> 00:40:00,565 He gave me a choice. 416 00:40:02,191 --> 00:40:05,320 A way out. 417 00:40:05,486 --> 00:40:07,488 What does he want? 418 00:40:09,616 --> 00:40:11,618 Michonne. 419 00:40:14,162 --> 00:40:16,080 He'll kill her. 420 00:40:17,582 --> 00:40:20,293 And then kill us anyway. 421 00:40:25,381 --> 00:40:27,592 But what if he doesn't? 422 00:40:28,885 --> 00:40:31,012 What if this is the answer? 423 00:40:36,517 --> 00:40:38,728 Why didn't you tell them? 424 00:40:40,897 --> 00:40:43,858 They need 425 00:40:44,025 --> 00:40:46,027 to be scared. 426 00:40:48,947 --> 00:40:51,199 They are. 427 00:40:51,366 --> 00:40:53,284 Good. 428 00:40:53,451 --> 00:40:56,454 'Cause that's the only way they'll accept it. 429 00:41:00,875 --> 00:41:02,919 She saved my life. 430 00:41:04,629 --> 00:41:07,048 And Carl's. 431 00:41:07,215 --> 00:41:09,300 Glenn, Maggie... 432 00:41:09,467 --> 00:41:11,135 If she hadn't come here, 433 00:41:11,302 --> 00:41:13,471 we never would have known they were taken. 434 00:41:13,638 --> 00:41:15,974 She's earned her place. 435 00:41:16,140 --> 00:41:17,976 Yeah. 436 00:41:19,727 --> 00:41:21,729 Yeah, she has. 437 00:41:31,155 --> 00:41:34,617 Are you willing to sacrifice your daughters' lives for her? 438 00:41:42,291 --> 00:41:44,460 Why are you telling me? 439 00:41:46,963 --> 00:41:48,798 Because... 440 00:41:50,508 --> 00:41:53,094 I'm hoping you can talk me out of it. 27842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.