All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,297 - Rick: We're not leaving. - Hershel: We can't stay here. 2 00:00:05,464 --> 00:00:07,090 Maggie: What if there's another sniper? 3 00:00:07,257 --> 00:00:08,860 A wood pallet won't stop one of those rounds. 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,029 - Beth: We can't even go outside. - Carol: Not in the daylight. 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,388 Glenn: Rick says we're not running, we're not running. 6 00:00:13,555 --> 00:00:16,350 No, better to live like rats. 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,393 You got a better idea? 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,687 Yeah, we should have slid out of here last night 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,564 and lived to fight another day. 10 00:00:22,731 --> 00:00:25,192 But we lost that window, didn't we? 11 00:00:25,359 --> 00:00:28,195 I'm sure he's got scouts on every road out of this place by now. 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,447 We ain't scared of that prick. 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,407 Merle: Y'all should be. 14 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 That truck through the fence thing, 15 00:00:34,910 --> 00:00:37,079 that's just him ringing the doorbell. 16 00:00:37,246 --> 00:00:39,998 We might have some thick walls to hide behind, 17 00:00:40,165 --> 00:00:42,584 but he's got the guns and the numbers. 18 00:00:42,751 --> 00:00:45,087 And if he takes the high ground around this place, 19 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 shoot, he could just starve us out if he wanted to. 20 00:00:49,758 --> 00:00:52,177 Let's put him in the other cell block. 21 00:00:52,344 --> 00:00:54,221 No. He's got a point. 22 00:00:54,388 --> 00:00:56,306 This is all you. You started this. 23 00:00:56,473 --> 00:00:58,767 What difference whose fault it is? What do we do? 24 00:00:58,934 --> 00:01:00,519 I said we should leave. 25 00:01:00,686 --> 00:01:02,771 Now Axel's dead. 26 00:01:02,938 --> 00:01:05,357 We can't just sit here. 27 00:01:07,776 --> 00:01:10,279 Get back here! 28 00:01:13,574 --> 00:01:15,617 You're slipping, Rick. 29 00:01:15,784 --> 00:01:18,287 We've all seen it. We understand why. 30 00:01:18,453 --> 00:01:20,330 But now is not the time. 31 00:01:20,497 --> 00:01:23,125 You once said this isn't a democracy. 32 00:01:23,292 --> 00:01:25,627 Now you have to own up to that. 33 00:01:25,794 --> 00:01:28,964 I put my family's life in your hands. 34 00:01:29,131 --> 00:01:31,300 So get your head clear 35 00:01:31,466 --> 00:01:34,011 and do something. 36 00:02:38,575 --> 00:02:40,202 You shouldn't be out here. 37 00:02:40,369 --> 00:02:43,705 I'm a good shot. 38 00:02:43,872 --> 00:02:45,874 Yes, you are. 39 00:02:50,295 --> 00:02:51,880 Hey, dad? 40 00:02:52,047 --> 00:02:53,715 Yeah? 41 00:02:55,217 --> 00:02:57,844 If I say something, will you promise not to be mad? 42 00:02:58,011 --> 00:03:00,931 I won't get mad. 43 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 You should stop. 44 00:03:05,936 --> 00:03:07,688 Stop what? 45 00:03:07,854 --> 00:03:10,774 Being the leader. 46 00:03:15,946 --> 00:03:18,740 Let hershel and Daryl handle things. 47 00:03:20,033 --> 00:03:22,119 You deserve a rest. 48 00:04:22,095 --> 00:04:24,306 Governor: How many does that give us now? 49 00:04:24,473 --> 00:04:28,560 20. We have several people with chronic conditions, 50 00:04:28,727 --> 00:04:31,438 hearing impairments, arthritis. 51 00:04:31,605 --> 00:04:36,151 Adding those gives us 26. 52 00:04:38,528 --> 00:04:41,531 And if we include men and women age 13 and up? 53 00:04:41,698 --> 00:04:43,617 You mean boys and girls? 54 00:04:43,784 --> 00:04:48,705 Adolescence... It's a 20th century invention. 55 00:04:48,872 --> 00:04:50,832 Men and women. 56 00:04:54,628 --> 00:04:56,838 Uh, 35. 57 00:04:57,005 --> 00:05:00,425 Well, make sure they all have sidearms and plenty of ammo. 58 00:05:00,592 --> 00:05:02,844 We'll start training when Martinez is ready. 59 00:05:07,641 --> 00:05:09,810 Well, come in. 60 00:05:09,976 --> 00:05:12,979 What's this I hear about the prison? 61 00:05:13,146 --> 00:05:14,981 You said you were gonna leave it alone. 62 00:05:15,148 --> 00:05:16,441 No retaliation. 63 00:05:16,608 --> 00:05:18,235 I went to negotiate. 64 00:05:18,401 --> 00:05:20,237 Bad enough we got biters at our gates. 65 00:05:20,403 --> 00:05:22,614 We can't have aggressors just miles away. 66 00:05:22,781 --> 00:05:24,550 So you went and welcomed them to the neighborhood? 67 00:05:24,574 --> 00:05:26,326 You know they shot at us? 68 00:05:26,493 --> 00:05:28,813 I don't know who these people were when you were with them, 69 00:05:28,870 --> 00:05:31,915 but they've changed. They're bloodthirsty. 70 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 You knew about this? 71 00:05:35,418 --> 00:05:38,255 I was informed this morning. 72 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 I didn't know. 73 00:05:39,965 --> 00:05:41,550 Don't drag him into it. 74 00:05:41,716 --> 00:05:44,636 You're right. This is between you and me. 75 00:05:44,803 --> 00:05:47,639 I'm sick of this. Sick of the lies. 76 00:05:47,806 --> 00:05:49,224 And I'm not gonna watch this town 77 00:05:49,391 --> 00:05:50,934 and my friends gun each other down. 78 00:05:51,101 --> 00:05:52,602 Well, it's too late. 79 00:05:52,769 --> 00:05:54,354 What do you mean it's too late? 80 00:05:54,521 --> 00:05:55,957 I don't know what you're trying to prove, 81 00:05:55,981 --> 00:05:57,357 but enough is enough. 82 00:05:57,524 --> 00:05:59,276 I'm going to see them. 83 00:05:59,442 --> 00:06:00,735 I'll work this out. 84 00:06:00,902 --> 00:06:02,863 Well, they're hostile. 85 00:06:03,029 --> 00:06:06,241 These are all the able-bodied people we have. 86 00:06:06,408 --> 00:06:08,326 They're gonna carry arms and receive training. 87 00:06:08,493 --> 00:06:10,287 We won't get caught sleeping again. 88 00:06:10,453 --> 00:06:13,081 One car, that is all I need. 89 00:06:14,499 --> 00:06:16,668 The roads are blocked. 90 00:06:16,835 --> 00:06:19,254 We barely made it back ourselves. 91 00:06:24,426 --> 00:06:26,469 Andrea. 92 00:06:26,636 --> 00:06:29,347 You go to that prison, 93 00:06:29,514 --> 00:06:31,725 you stay there. 94 00:06:55,582 --> 00:06:57,751 Karen: Noah's only 14. 95 00:06:57,918 --> 00:07:00,045 Okay? He has asthma. He can't run more than 10 yards 96 00:07:00,211 --> 00:07:02,339 before losing his breath. What good is that to you? 97 00:07:02,505 --> 00:07:04,705 Martinez: The governor wants everyone who can hold a gun 98 00:07:04,799 --> 00:07:07,802 - in front of the town hall now. - No. 99 00:07:07,969 --> 00:07:10,180 Andrea, you have to straighten this out. 100 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 They want Noah to fight. 101 00:07:11,890 --> 00:07:14,225 Who's talking aboutfighfing? 102 00:07:14,392 --> 00:07:17,020 You're supposed to be teaching people to defend themselves, 103 00:07:17,187 --> 00:07:18,939 not raising an army. 104 00:07:19,105 --> 00:07:21,483 Wake up. 105 00:07:21,650 --> 00:07:24,945 The only way to defend ourselves is with an army. 106 00:07:26,696 --> 00:07:29,658 Take watch. Eyes open, head down. 107 00:07:31,451 --> 00:07:33,787 Field's filled with walkers. 108 00:07:33,954 --> 00:07:35,497 Didn't see any snipers out there, 109 00:07:35,664 --> 00:07:37,540 but we'll keep Maggie on watch. 110 00:07:37,707 --> 00:07:39,793 I'll get up in the guard tower, 111 00:07:39,960 --> 00:07:42,721 take out half them walkers, give these guys a chance to fix the fence. 112 00:07:42,796 --> 00:07:45,048 Or use some of the cars to put the bus in place. 113 00:07:45,215 --> 00:07:48,551 We can't access the field without burning through our bullets. 114 00:07:48,718 --> 00:07:51,805 So we're trapped in here. There's barely any food or ammo. 115 00:07:51,972 --> 00:07:53,890 Been here before. We'll be all right. 116 00:07:54,057 --> 00:07:56,309 That's when it was just us. 117 00:07:56,476 --> 00:07:58,353 Before there was a snake in the nest. 118 00:07:58,520 --> 00:08:00,146 Man, we gonna go through this again? 119 00:08:00,313 --> 00:08:03,108 Look, merle's staying here. He's with us now. 120 00:08:03,274 --> 00:08:05,235 - Get used to it. - Hey. 121 00:08:05,402 --> 00:08:07,404 All y'all. 122 00:08:11,116 --> 00:08:13,952 Seriously, Rick, I don't think merle living here is really gonna fly. 123 00:08:14,119 --> 00:08:15,912 I can't kick him out. 124 00:08:16,079 --> 00:08:18,639 I wouldn't ask you to live with Shane after he tried to kill you. 125 00:08:18,707 --> 00:08:21,459 Merle has military experience. 126 00:08:21,626 --> 00:08:23,545 He may be erratic, 127 00:08:23,712 --> 00:08:26,381 but don't underestimate his loyalty to his brother. 128 00:08:26,548 --> 00:08:28,508 What if we solve both problems at once? 129 00:08:28,675 --> 00:08:31,094 Deliver merle to the governor. Bargaining chip. 130 00:08:31,261 --> 00:08:34,347 Give him his traitor, maybe declare a truce. 131 00:08:47,152 --> 00:08:49,112 You're the farmer hershel. 132 00:08:49,279 --> 00:08:52,949 And you're the black sheep merle. 133 00:08:56,286 --> 00:08:57,912 How'd you lose it? 134 00:08:58,079 --> 00:08:59,914 I was bit. 135 00:09:00,081 --> 00:09:03,334 Bit? You hack it off yourself? 136 00:09:07,964 --> 00:09:09,424 Rick did. 137 00:09:09,591 --> 00:09:12,135 Awful kindly of him. 138 00:09:12,302 --> 00:09:14,304 Saved my life. 139 00:09:14,471 --> 00:09:17,891 Gave me more time with my girls. 140 00:09:18,058 --> 00:09:20,477 Gave you more time with your brother. 141 00:09:20,643 --> 00:09:23,813 Can't put a price on that. 142 00:09:23,980 --> 00:09:27,233 Can't put a price on anything anymore. 143 00:09:34,282 --> 00:09:36,117 I found this 144 00:09:36,284 --> 00:09:38,787 in one of the cells. 145 00:09:40,288 --> 00:09:43,625 Lost more than the good book there for a while. 146 00:09:43,792 --> 00:09:45,919 Lost my way. 147 00:09:51,591 --> 00:09:55,178 "And if your right hand offends you, 148 00:09:55,345 --> 00:09:58,556 cut it off, cast it from you. 149 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 For it is profitable 150 00:10:01,559 --> 00:10:03,645 that one of your members should perish..." 151 00:10:03,812 --> 00:10:07,690 "And not that thy whole body should be cast into hell." 152 00:10:09,150 --> 00:10:12,362 Matthew 5:29 and 30. 153 00:10:19,160 --> 00:10:22,497 Woodbury had a damn fine library. 154 00:10:24,040 --> 00:10:26,334 One of the only things I miss about it. 155 00:10:30,839 --> 00:10:32,757 When the governor returns, 156 00:10:32,924 --> 00:10:35,343 he's gonna kill me first. 157 00:10:35,510 --> 00:10:39,139 Michonne, my brother, 158 00:10:39,305 --> 00:10:41,808 then your girls. 159 00:10:41,975 --> 00:10:43,685 Glenn, Carl, the baby, 160 00:10:43,852 --> 00:10:45,603 whoever else is left. 161 00:10:45,770 --> 00:10:47,689 He'll save Rick for last 162 00:10:47,856 --> 00:10:51,234 so he can watch his family and friends die ugly. 163 00:10:51,401 --> 00:10:54,654 That's who you're dealing with. 164 00:10:58,908 --> 00:11:01,119 This is Mrs. Mcleod. 165 00:11:01,286 --> 00:11:03,580 She's the one with arthritis. 166 00:11:08,668 --> 00:11:10,420 Well, thank you, dear, 167 00:11:10,587 --> 00:11:13,214 but we'll find another way you can help us. 168 00:11:23,892 --> 00:11:26,186 Noah's asthmatic. 169 00:11:29,898 --> 00:11:32,525 You ever shoot a gun, son? 170 00:11:32,692 --> 00:11:35,737 I had a bb gun once. My mom took it away. 171 00:11:35,904 --> 00:11:38,615 Well, you're gonna learn from the best. 172 00:11:50,251 --> 00:11:54,255 Haven't had a chance to say I'm glad you came back. 173 00:11:55,798 --> 00:11:58,760 To what? All this? 174 00:12:00,261 --> 00:12:02,805 This is our home. 175 00:12:05,934 --> 00:12:07,936 This is a tomb. 176 00:12:10,188 --> 00:12:12,607 That's what t-dog called it. 177 00:12:12,774 --> 00:12:15,443 Thought he was right 178 00:12:15,610 --> 00:12:17,820 till you found me. 179 00:12:27,664 --> 00:12:31,626 He's your brother, but he's not good for you. 180 00:12:31,793 --> 00:12:33,836 Don't let him bring you down. 181 00:12:35,964 --> 00:12:38,132 After all, look how far you've come. 182 00:13:00,989 --> 00:13:02,991 We sealed it thoroughly. 183 00:13:03,157 --> 00:13:05,827 Nobody's getting in or out. 184 00:13:08,830 --> 00:13:10,915 I'm gonna ask you something 185 00:13:11,082 --> 00:13:13,084 and I need you to be honest. 186 00:13:13,251 --> 00:13:15,336 Okay. 187 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 The fight at the prison, 188 00:13:17,672 --> 00:13:19,507 you swear you didn't know anything about it? 189 00:13:19,674 --> 00:13:21,801 I wouldn't advocate a move like that. 190 00:13:21,968 --> 00:13:23,845 It's just posturing. 191 00:13:24,012 --> 00:13:27,307 Good. Then you have to cover for me. 192 00:13:27,473 --> 00:13:29,851 I'm going to the prison. 193 00:13:30,018 --> 00:13:32,562 - And the governor can't know. - Don't. 194 00:13:32,729 --> 00:13:34,856 I have to. I was with them. 195 00:13:35,023 --> 00:13:36,858 Don't put me in this situation. 196 00:13:37,025 --> 00:13:39,065 - I wish there was another way. - If he finds out... 197 00:13:39,152 --> 00:13:40,432 That's a chance we have to take. 198 00:13:40,528 --> 00:13:41,568 Maybe you do, but I don't. 199 00:13:41,696 --> 00:13:43,489 I'm sorry. I can't. 200 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 Look at what's happened. 201 00:13:45,825 --> 00:13:49,245 Woodbury is an armed camp with child soldiers. 202 00:13:49,412 --> 00:13:52,040 Cannon fodder in a war over what? 203 00:13:52,206 --> 00:13:53,833 Is that what all your work is for? 204 00:13:54,000 --> 00:13:56,002 Please, help me get out of here. 205 00:13:56,169 --> 00:13:59,047 I can't take a car. They won't open the gates. 206 00:13:59,213 --> 00:14:02,842 I just need to sneak out, make my way to the prison, 207 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 - and talk to Rick. - This is a betrayal. 208 00:14:05,178 --> 00:14:09,724 No, it's an attempt to stop this before more people get killed. 209 00:14:09,891 --> 00:14:12,060 You can do this, Milton. 210 00:14:45,593 --> 00:14:48,471 Come in. 211 00:14:52,058 --> 00:14:54,644 You asked me to keep tabs on her. 212 00:14:57,939 --> 00:14:59,982 That's right. 213 00:15:02,068 --> 00:15:04,070 She's going back to the prison 214 00:15:04,237 --> 00:15:06,989 and has requested my assistance in escaping. 215 00:15:07,156 --> 00:15:09,242 Her words, not mine. 216 00:15:11,661 --> 00:15:14,080 Help her. 217 00:15:15,998 --> 00:15:17,750 Okay, do you really want me to do that, 218 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 or is this some sort of test? 219 00:15:22,213 --> 00:15:25,550 If she asks for help, 220 00:15:25,716 --> 00:15:27,969 help her. 221 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 Milton. 222 00:15:31,764 --> 00:15:33,975 Good work. 223 00:16:07,383 --> 00:16:09,177 Hey, you! 224 00:16:11,554 --> 00:16:14,348 Oh, shit. Andrea! 225 00:16:17,018 --> 00:16:18,895 Pin it down. 226 00:16:19,061 --> 00:16:21,147 Don't let it up. 227 00:16:33,493 --> 00:16:35,203 Just a little more. 228 00:17:04,106 --> 00:17:05,691 Lift its head. 229 00:17:07,401 --> 00:17:09,028 Force it down. 230 00:17:09,195 --> 00:17:12,073 - Hey, hold it! Hold it! - Milton: I'm trying. 231 00:17:25,378 --> 00:17:27,755 Watch out. 232 00:17:36,597 --> 00:17:37,932 All right. 233 00:17:40,476 --> 00:17:42,061 Can we finish this up, please? 234 00:17:42,228 --> 00:17:43,980 I got it. I got it. 235 00:18:21,934 --> 00:18:24,145 Smart to stay fit. 236 00:18:26,814 --> 00:18:29,025 Don't leave out the cardio. 237 00:18:30,943 --> 00:18:33,654 You know, if we're gonna live under the same roof, 238 00:18:33,821 --> 00:18:36,324 we should clear the air. 239 00:18:36,490 --> 00:18:38,701 This whole hunting you down thing, 240 00:18:38,868 --> 00:18:42,330 that was just business. 241 00:18:42,496 --> 00:18:43,998 Carrying out orders. 242 00:18:44,165 --> 00:18:46,959 Hmm. Like the gestapo. 243 00:18:47,126 --> 00:18:49,503 Yeah. Exactly. 244 00:18:51,672 --> 00:18:54,133 I've done a lot of things I ain't proud of. 245 00:18:54,300 --> 00:18:56,802 Before and after. 246 00:18:59,972 --> 00:19:03,309 Anyway, hope we can get past it. 247 00:19:05,353 --> 00:19:07,855 Let bygones be bygones. 248 00:19:15,029 --> 00:19:17,198 It's a diversionary tactic. 249 00:19:17,365 --> 00:19:19,241 It keeps the walkers away. 250 00:19:20,910 --> 00:19:22,536 Didn't work so well with those two. 251 00:19:25,498 --> 00:19:27,041 You got a camp? 252 00:19:29,543 --> 00:19:32,004 It's just us. 253 00:19:34,507 --> 00:19:37,551 We have a town. It's walled. 254 00:19:37,718 --> 00:19:39,762 Milton: There's about 70 of us. 255 00:19:41,722 --> 00:19:43,516 You take people in? 256 00:19:43,683 --> 00:19:46,227 We do. 257 00:19:46,394 --> 00:19:48,854 - I'll take them back. - Are you sure? 258 00:19:52,692 --> 00:19:54,944 - If he asks, just... - I'll handle it. 259 00:19:55,111 --> 00:19:57,863 I'm better with him than I am with them. 260 00:19:59,699 --> 00:20:01,242 Thank you so much. 261 00:20:01,409 --> 00:20:03,202 We've had a rough couple of days. 262 00:20:03,369 --> 00:20:05,871 - Where you going? - Got to finish my run. 263 00:20:06,038 --> 00:20:08,207 - By yourself? - I'll be fine. 264 00:20:08,374 --> 00:20:10,418 Got my guardian angel here. 265 00:20:10,584 --> 00:20:12,878 - Need any help? - Nope. 266 00:20:13,045 --> 00:20:15,256 I'm good. 267 00:20:52,418 --> 00:20:54,462 Carl: Psst 268 00:20:54,628 --> 00:20:56,464 something weird out there. 269 00:21:11,312 --> 00:21:12,813 Andrea. 270 00:21:12,980 --> 00:21:15,191 Get your dad and the others. 271 00:22:03,072 --> 00:22:04,865 Clear! 272 00:22:07,493 --> 00:22:10,037 - Are you alone? - Open the gate. 273 00:22:10,204 --> 00:22:11,705 Are you alone?! 274 00:22:11,872 --> 00:22:13,666 Rick! 275 00:22:21,549 --> 00:22:23,342 Open it. 276 00:22:24,885 --> 00:22:26,428 Hands up! Turn around. 277 00:22:26,595 --> 00:22:28,889 - What? - Turn around now! 278 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 Get down on the floor. 279 00:22:44,238 --> 00:22:46,031 Iasked if you were alone. 280 00:22:46,198 --> 00:22:48,576 I am. 281 00:23:08,554 --> 00:23:10,764 Welcome back. 282 00:23:10,931 --> 00:23:13,475 Get up. 283 00:23:39,668 --> 00:23:42,296 After you saved me, we thought you were dead. 284 00:23:45,633 --> 00:23:47,301 Hershel, my god. 285 00:23:51,513 --> 00:23:54,141 I can't believe this. 286 00:23:56,477 --> 00:23:58,520 Where's Shane? 287 00:24:05,778 --> 00:24:07,655 And Lori? 288 00:24:10,324 --> 00:24:13,953 Hershel: She had a girl. Lori didn't survive. 289 00:24:14,119 --> 00:24:16,497 Neither did t-dog. 290 00:24:16,664 --> 00:24:19,166 I'm so sorry. 291 00:24:20,501 --> 00:24:23,295 Carl. 292 00:24:31,637 --> 00:24:33,180 Rick, I... 293 00:24:39,395 --> 00:24:41,730 You all live here? 294 00:24:41,897 --> 00:24:45,484 Here and the cell block. 295 00:24:45,651 --> 00:24:47,569 There? 296 00:24:47,736 --> 00:24:49,697 Well, can I go in? 297 00:24:49,863 --> 00:24:53,575 - I won't allow that. - I'm not an enemy, Rick. 298 00:24:53,742 --> 00:24:55,828 We had that field and courtyard 299 00:24:55,995 --> 00:24:58,205 until your boyfriend tore down the fence 300 00:24:58,372 --> 00:25:00,040 with a truck and shot us up. 301 00:25:00,207 --> 00:25:03,711 He said you fired first. 302 00:25:03,877 --> 00:25:05,671 Well, he's lying. 303 00:25:07,089 --> 00:25:09,883 He killed an inmate who survived in here. 304 00:25:10,050 --> 00:25:12,886 We liked him. He was one of us. 305 00:25:13,053 --> 00:25:15,723 I didn't know anything about that. 306 00:25:15,889 --> 00:25:18,183 As soon as I found out, I came. 307 00:25:18,350 --> 00:25:22,521 I didn't even know you were in woodbury until after the shoot-out. 308 00:25:22,688 --> 00:25:23,897 That was days ago. 309 00:25:24,064 --> 00:25:27,026 I told you, I came as soon as I could. 310 00:25:31,697 --> 00:25:34,408 - What have you told them? - Nothing. 311 00:25:34,575 --> 00:25:36,869 I don't get it. I left Atlanta with you people 312 00:25:37,036 --> 00:25:38,412 and now I'm the odd man out? 313 00:25:38,579 --> 00:25:41,582 He almost killed Michonne and he would have killed us. 314 00:25:41,749 --> 00:25:43,125 With his finger on the trigger. 315 00:25:43,292 --> 00:25:44,918 Isn't he the one who kidnapped you? 316 00:25:45,085 --> 00:25:47,463 Who beat you? 317 00:25:49,923 --> 00:25:51,759 Look, 318 00:25:51,925 --> 00:25:55,554 I cannot excuse or explain what Philip has done. 319 00:25:55,721 --> 00:25:58,557 But I am here trying to bring us together. 320 00:25:58,724 --> 00:26:00,434 We have to work this out. 321 00:26:00,601 --> 00:26:01,935 There's nothing to work out. 322 00:26:02,102 --> 00:26:03,812 We're gonna kill him. 323 00:26:03,979 --> 00:26:06,607 I don't know how or when, but we will. 324 00:26:06,774 --> 00:26:10,319 We can settle this. 325 00:26:10,486 --> 00:26:13,739 There is room at woodbury for all of you. 326 00:26:13,906 --> 00:26:17,117 You know better than that. 327 00:26:18,911 --> 00:26:21,663 What makes you think this man wants to negotiate? 328 00:26:21,830 --> 00:26:23,874 Hershel: Did he say that? 329 00:26:25,793 --> 00:26:28,337 Rick: Then why did you come here? 330 00:26:28,504 --> 00:26:31,298 Because he's gearing up for war. 331 00:26:31,465 --> 00:26:33,717 The people are terrified. They see you as killers. 332 00:26:33,884 --> 00:26:35,969 They're training to attack. 333 00:26:36,136 --> 00:26:38,806 I'll tell you what. Next time you see Philip, 334 00:26:38,972 --> 00:26:41,141 you tell him I'm gonna take his other eye. 335 00:26:41,308 --> 00:26:43,477 We're taken too much shit for too long. 336 00:26:43,644 --> 00:26:45,395 He wants a war? He's got one. 337 00:26:46,814 --> 00:26:49,650 Rick. 338 00:26:49,817 --> 00:26:52,903 If you don't sit down and try to work this out, 339 00:26:53,070 --> 00:26:55,322 I don't know what's gonna happen. 340 00:26:55,489 --> 00:26:58,075 He has a whole town. 341 00:26:59,827 --> 00:27:01,703 Look at you. 342 00:27:01,870 --> 00:27:04,414 You've lost so much already. 343 00:27:05,833 --> 00:27:07,709 You can't stand alone anymore. 344 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 You want to make this right, get us inside. 345 00:27:09,753 --> 00:27:11,231 - No. - Then we got nothing to talk about. 346 00:27:11,255 --> 00:27:12,881 There are innocent people. 347 00:27:25,060 --> 00:27:27,521 You poisoned them. 348 00:27:27,688 --> 00:27:30,691 I just told them the truth. 349 00:27:30,858 --> 00:27:32,860 I didn't choose him over you. 350 00:27:33,026 --> 00:27:34,528 I wanted a life. 351 00:27:34,695 --> 00:27:37,531 Once we entered woodbury, you became hostile. 352 00:27:37,698 --> 00:27:39,950 - That's 'cause I could see it. - See what? 353 00:27:40,117 --> 00:27:43,745 That you were under his spell from the second you laid eyes on him. 354 00:27:43,912 --> 00:27:46,290 - That is not true. - And you still are. 355 00:27:46,456 --> 00:27:48,959 No, I am there because those people need me. 356 00:27:49,126 --> 00:27:50,544 And what about these people? 357 00:27:50,711 --> 00:27:52,462 I'm trying to save them, too. 358 00:27:54,882 --> 00:27:58,510 I did not realize the Messiah complex was contagious. 359 00:27:58,677 --> 00:28:00,512 Go to hell, Michonne. 360 00:28:02,556 --> 00:28:04,683 He sent merle to kill me. 361 00:28:06,685 --> 00:28:09,897 Would have sent him to kill you, too, if you had come with me. 362 00:28:11,190 --> 00:28:13,734 But you didn't, did you? 363 00:28:13,901 --> 00:28:15,444 Hm-mmm. 364 00:28:15,611 --> 00:28:18,363 You chose a warm bed over a friend. 365 00:28:21,241 --> 00:28:23,744 That's why I went back to woodbury. 366 00:28:23,911 --> 00:28:27,581 Exposed him for what he is. 367 00:28:29,458 --> 00:28:32,044 I knew that it would hurt you. 368 00:29:00,906 --> 00:29:04,284 Dr. Stevens will be here soon. We'll get you checked over. 369 00:29:04,451 --> 00:29:06,662 - Thank you. - It's my pleasure. 370 00:29:06,828 --> 00:29:08,556 Now you're welcome to stay as long as you like. 371 00:29:08,580 --> 00:29:11,166 We got food, fresh clothing, hot water. 372 00:29:11,333 --> 00:29:14,294 Normally we'd provide you with weapons and a car for your journey, 373 00:29:14,461 --> 00:29:16,672 but we need all we have. 374 00:29:16,838 --> 00:29:19,150 Looks like you're battening down the hatches. Were you guys attacked? 375 00:29:19,174 --> 00:29:22,344 Yeah, but not by biters. Some dangerous people out there. 376 00:29:24,012 --> 00:29:26,139 They came at us a few days ago. 377 00:29:26,306 --> 00:29:28,308 Anyone hurt? 378 00:29:29,768 --> 00:29:32,604 There were several fatalities. 379 00:29:32,771 --> 00:29:37,192 - Ben: Damn. Sorry. - Yeah. 380 00:29:37,359 --> 00:29:40,028 Can't be too careful these days. 381 00:29:40,195 --> 00:29:42,948 When you're ready to travel, head west. 382 00:29:43,115 --> 00:29:44,992 Avoid anything north up 85. 383 00:29:45,158 --> 00:29:47,369 We just came from there. 384 00:29:47,536 --> 00:29:49,997 Ran into some whack-job in a prison. 385 00:29:57,838 --> 00:29:59,673 You saw him? 386 00:29:59,840 --> 00:30:01,508 Oh, yeah. Screaming like an idiot. 387 00:30:01,675 --> 00:30:03,552 He's a little unhinged. 388 00:30:03,719 --> 00:30:06,013 But the others seemed decent. 389 00:30:06,179 --> 00:30:08,890 Everything seemed cool until their leader came back 390 00:30:09,057 --> 00:30:10,809 and practically shoved a gun in my face. 391 00:30:10,976 --> 00:30:13,520 You were at the prison? 392 00:30:13,687 --> 00:30:17,357 We went in for shelter. Lost Allen's wife. 393 00:30:17,524 --> 00:30:20,527 This guy Rick showed up all of sudden, chased us out. 394 00:30:20,694 --> 00:30:24,406 You need help with these guys? We're in. 395 00:30:24,573 --> 00:30:26,742 Well, now, no... 396 00:30:26,908 --> 00:30:29,828 We couldn't ask you to join in ourfight. 397 00:30:29,995 --> 00:30:31,538 Look, we don't want to be out there. 398 00:30:31,705 --> 00:30:33,165 It's only a matter of time before... 399 00:30:33,332 --> 00:30:35,834 No, I understand. 400 00:30:36,001 --> 00:30:38,754 Whatever we got to do to earn our keep. 401 00:30:40,714 --> 00:30:42,841 Were you inside the prison? 402 00:30:43,008 --> 00:30:44,718 Can you describe the layout? 403 00:30:44,885 --> 00:30:47,721 It's pretty confusing, but I could try. 404 00:30:47,888 --> 00:30:50,891 You get your rest. 405 00:30:51,058 --> 00:30:53,435 We can talk about it tomorrow. 406 00:30:53,602 --> 00:30:56,063 As I say, you're welcome to stay here as long as you like. 407 00:30:56,229 --> 00:30:59,566 But you take the night. Talk it over. 408 00:30:59,733 --> 00:31:01,568 Good night. 409 00:31:05,864 --> 00:31:08,200 You can't leave without meeting little ass-kicker. 410 00:31:08,367 --> 00:31:10,035 May I hold her? 411 00:31:10,202 --> 00:31:12,245 - Of course. - Oh. 412 00:31:12,412 --> 00:31:14,289 Got her? 413 00:31:14,456 --> 00:31:15,874 I got her. 414 00:31:16,041 --> 00:31:18,877 Oh, look at you. 415 00:31:19,044 --> 00:31:21,755 Let me guess. 416 00:31:21,922 --> 00:31:23,715 Daryl named her "ass-kicker." 417 00:31:25,133 --> 00:31:26,551 That's not really her name. 418 00:31:26,718 --> 00:31:29,221 - Judith. - Judith. 419 00:31:29,388 --> 00:31:31,473 Hi, Judith. 420 00:31:31,640 --> 00:31:34,935 Oh, how precious are you? 421 00:31:39,981 --> 00:31:41,733 What happened to Lori? 422 00:31:41,900 --> 00:31:44,611 During a c-section. 423 00:31:44,778 --> 00:31:46,738 Maggie. 424 00:31:46,905 --> 00:31:49,241 - Carl had to... - Oh, my god. 425 00:31:50,659 --> 00:31:53,161 T-dog died leading me to safety. 426 00:31:54,788 --> 00:31:56,832 And Shane? 427 00:31:56,998 --> 00:31:59,793 Rick killed him. 428 00:32:02,254 --> 00:32:03,922 The night we left the farm. 429 00:32:04,089 --> 00:32:06,758 That whole Randall thing was a lie. 430 00:32:06,925 --> 00:32:09,094 Shane tried to kill Rick. 431 00:32:10,512 --> 00:32:13,807 Shane loved Rick. 432 00:32:13,974 --> 00:32:15,475 Shane loved Lori. 433 00:32:18,645 --> 00:32:22,023 Rick's become cold. 434 00:32:22,190 --> 00:32:24,151 Unsteady. 435 00:32:25,485 --> 00:32:27,821 He has his reasons. 436 00:32:30,282 --> 00:32:33,994 The governor, you need to do something. 437 00:32:34,161 --> 00:32:36,204 I am. 438 00:32:36,371 --> 00:32:39,958 No, you need to sleep with him. 439 00:32:40,125 --> 00:32:42,669 Give him the greatest night of his life. 440 00:32:42,836 --> 00:32:44,504 You get him to drop his guard. 441 00:32:44,671 --> 00:32:48,633 Then when he's sleeping, you can end this. 442 00:33:13,366 --> 00:33:15,327 Thanks. 443 00:33:16,745 --> 00:33:18,705 Can you spare it? 444 00:33:18,872 --> 00:33:20,916 Yeah. 445 00:33:38,600 --> 00:33:40,852 Well, take care. 446 00:33:48,068 --> 00:33:50,570 Andrea. 447 00:33:58,703 --> 00:34:00,247 Be careful. 448 00:34:02,207 --> 00:34:04,084 You, too. 449 00:35:06,021 --> 00:35:07,856 Heads up! 450 00:35:08,023 --> 00:35:10,483 Hey, get down. 451 00:35:21,494 --> 00:35:23,830 That's far enough. 452 00:35:31,504 --> 00:35:33,632 Hands up. 453 00:35:59,741 --> 00:36:02,369 I went to the prison. 454 00:36:02,535 --> 00:36:04,204 They're broken, 455 00:36:04,371 --> 00:36:07,207 living in horrible conditions. 456 00:36:07,374 --> 00:36:09,876 Michonne there? 457 00:36:11,336 --> 00:36:13,213 Merle? 458 00:36:13,380 --> 00:36:15,548 Yes. 459 00:36:15,715 --> 00:36:18,176 And Rick? 460 00:36:23,515 --> 00:36:25,350 Yes. 461 00:36:26,601 --> 00:36:28,770 He send you back here? 462 00:36:32,232 --> 00:36:35,193 That was my call. 463 00:36:38,947 --> 00:36:41,741 Why? 464 00:37:02,762 --> 00:37:05,306 'Cause you belong here. 465 00:38:02,030 --> 00:38:06,993 J' they hung a sign up in our town I 466 00:38:07,160 --> 00:38:12,040 I if you live it up, you won't live it down I 467 00:38:13,458 --> 00:38:18,129 I so she left monte rio, son I 468 00:38:18,296 --> 00:38:23,676 I just like a bullet leaves a gun I 469 00:38:25,303 --> 00:38:29,224 I with charcoal eyes and Monroe hips j“ 470 00:38:29,390 --> 00:38:34,813 j' she went and took the California trip I 471 00:38:34,979 --> 00:38:38,942 j' well, the moon was gold and her hair like wind j' 472 00:38:39,108 --> 00:38:40,527 I said don't look back now I 473 00:38:40,693 --> 00:38:43,154 I just come on, Jim I 474 00:38:43,321 --> 00:38:45,824 I you got to hold on j' 475 00:38:45,990 --> 00:38:47,659 j' hold on j' 476 00:38:47,826 --> 00:38:49,994 I you got to hold on j' 477 00:38:50,161 --> 00:38:52,580 I take my hand, I'm standing right here j' 478 00:38:52,747 --> 00:38:55,208 I you got to hold on j' 479 00:38:55,375 --> 00:39:00,088 j“ well, he gave her a dime-store watch I 480 00:39:00,255 --> 00:39:04,843 j' and a ring made from a spoon j' 481 00:39:05,009 --> 00:39:08,680 j' everyone's looking for someone to blame j' 482 00:39:08,847 --> 00:39:14,602 I if you share my bed, you share my name... I 483 00:39:14,769 --> 00:39:17,730 some reunion, huh? 484 00:39:17,897 --> 00:39:20,358 She's in a jam. 485 00:39:20,525 --> 00:39:22,402 We all are. 486 00:39:22,569 --> 00:39:24,737 Andrea's persuasive. 487 00:39:24,904 --> 00:39:28,032 This fella's armed to the teeth. 488 00:39:28,199 --> 00:39:30,368 Bent on destruction. 489 00:39:30,535 --> 00:39:33,121 So what do you want to do? 490 00:39:33,288 --> 00:39:34,747 We match it. 491 00:39:34,914 --> 00:39:36,624 I'm going on a run. 492 00:39:36,791 --> 00:39:38,251 I'll head out tomorrow. 493 00:39:38,418 --> 00:39:40,044 No, you stay here. 494 00:39:40,211 --> 00:39:43,047 Keep an eye on your brother. 495 00:39:43,214 --> 00:39:46,384 I'm glad you're back, really, 496 00:39:46,551 --> 00:39:49,971 but if he causes a problem, it's on you. 497 00:39:50,138 --> 00:39:52,932 I got him. 498 00:39:54,976 --> 00:39:57,937 - I'll take Michonne. - Daryl: You sure that's a good idea? 499 00:39:58,104 --> 00:40:00,106 I'll find out. 500 00:40:00,273 --> 00:40:03,401 And Carl. 501 00:40:03,568 --> 00:40:06,571 He's ready. 502 00:40:06,738 --> 00:40:08,948 You hold it down here. 503 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 You got it. 504 00:40:11,576 --> 00:40:14,412 Beth: J' when there's nothing left to keep you here I 505 00:40:14,579 --> 00:40:17,790 j' when you're falling behind in this big blue world I 506 00:40:17,957 --> 00:40:20,460 I you got to hold on j' 507 00:40:20,627 --> 00:40:22,670 j' hold on j' 508 00:40:22,837 --> 00:40:25,465 I got to hold on j' 509 00:40:25,632 --> 00:40:28,509 I take my hand, I'm standing right here j' 510 00:40:28,676 --> 00:40:30,803 I got to hold on... j' 511 00:40:34,682 --> 00:40:38,478 male vocalist: J' down by the riverside motel j' 512 00:40:39,979 --> 00:40:44,859 j' it's 10 below and falling j' 513 00:40:45,026 --> 00:40:49,530 I by a 99-cent store I 514 00:40:49,697 --> 00:40:54,035 j“ she closed her eyes and started swaying j' 515 00:40:57,664 --> 00:41:02,168 I but it's so hard to dance that way I 516 00:41:02,335 --> 00:41:06,673 j' when it's cold and there's no music I 517 00:41:08,841 --> 00:41:13,388 j' well, your old hometown is so far away I 518 00:41:13,554 --> 00:41:16,224 I but inside your head there's a record I 519 00:41:16,391 --> 00:41:19,644 j' that's playing a song called I 520 00:41:19,811 --> 00:41:23,189 j' hold on, hold on j' 521 00:41:23,356 --> 00:41:26,067 j' baby, you got to hold on j“ 522 00:41:26,234 --> 00:41:29,237 I take my hand, I'm standing right there I 523 00:41:29,404 --> 00:41:31,739 I you got to hold on j' 524 00:41:31,906 --> 00:41:36,494 I you got to hold on, hold on j“ 525 00:41:36,661 --> 00:41:38,997 j' baby, got to hold on j' 526 00:41:39,163 --> 00:41:42,000 I take my hand, I'm standing right there I 527 00:41:42,166 --> 00:41:44,585 I you got to hold on j' 528 00:41:44,752 --> 00:41:49,382 I you got to hold on, hold on j“ 529 00:41:49,549 --> 00:41:51,843 j' baby, you got to hold on j“ 530 00:41:52,010 --> 00:41:54,887 I and take my hand, I'm standing right here j' 531 00:41:55,054 --> 00:41:57,223 I you got to hold on j' 532 00:41:57,390 --> 00:42:00,810 I you got to hold on j' 533 00:42:00,977 --> 00:42:04,063 I you got to hold on, baby I 534 00:42:04,230 --> 00:42:07,567 I you got to hold on, girl j' 535 00:42:07,734 --> 00:42:10,278 I you got to hold on j' 536 00:42:10,445 --> 00:42:13,781 I you got to hold on. J' 34852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.