Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,892 --> 00:01:00,269
Oh, my god, tyreese!
2
00:01:00,435 --> 00:01:01,853
- You okay?
- Yeah.
3
00:01:02,020 --> 00:01:03,355
We gotta keep moving.
4
00:01:03,522 --> 00:01:06,066
- Where's everybody else?
- They were just behind me.
5
00:01:06,233 --> 00:01:07,669
Is there a clearing ahead?
A place to regroup?
6
00:01:07,693 --> 00:01:08,944
I didn't get very far.
7
00:01:09,111 --> 00:01:10,988
There might be
a building up ahead.
8
00:01:11,154 --> 00:01:13,240
I thought I saw a tower
past the trees.
9
00:01:13,407 --> 00:01:15,909
Tower? What kind of tower?
10
00:01:22,249 --> 00:01:23,709
This way!
11
00:01:25,377 --> 00:01:27,671
Come on, come on.
12
00:01:36,930 --> 00:01:38,765
Mom!
13
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
Tyreese: Come on!
14
00:02:02,414 --> 00:02:04,958
Hurry! This way!
15
00:02:10,922 --> 00:02:12,716
Come on!
16
00:02:12,883 --> 00:02:14,968
We don't know what's in there.
17
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
We know what's out here.
18
00:02:19,556 --> 00:02:21,391
Not her.
19
00:02:21,558 --> 00:02:23,018
Don't.
20
00:02:23,185 --> 00:02:25,812
She's slowing you down,
she's slowing us down.
21
00:02:25,979 --> 00:02:28,023
And once we're in there,
when she turns...
22
00:02:28,190 --> 00:02:30,484
She's right. You gotta leave me.
23
00:02:30,651 --> 00:02:33,362
No. Please.
24
00:02:33,528 --> 00:02:35,197
They'll tear her apart.
25
00:02:35,364 --> 00:02:36,990
Sasha.
26
00:02:38,325 --> 00:02:40,205
- We can't do this.
- You wanna drag her around?
27
00:02:40,369 --> 00:02:42,704
She's suffering.
And when she finally turns...
28
00:02:42,871 --> 00:02:44,873
Ben's not ready.
29
00:02:50,671 --> 00:02:52,673
- It's a mistake.
- Maybe.
30
00:04:30,437 --> 00:04:34,483
I promised Milton I'd help him
cremate Mr. Coleman's body.
31
00:04:34,649 --> 00:04:35,984
That's sweet of you,
32
00:04:36,151 --> 00:04:38,403
but if you're still rattled,
he can handle it himself.
33
00:04:38,570 --> 00:04:40,739
He shouldn't have to.
34
00:04:40,906 --> 00:04:42,506
All these people
you've brought together,
35
00:04:42,532 --> 00:04:44,701
they're here for more
than just protection;
36
00:04:44,868 --> 00:04:47,871
they're helping each other
through this mess.
37
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
Woodbury's starting
to grow on you, huh?
38
00:04:52,459 --> 00:04:54,211
Good.
39
00:05:38,421 --> 00:05:40,423
Penny?
40
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
Honey?
41
00:05:53,061 --> 00:05:54,563
It's daddy.
42
00:06:02,362 --> 00:06:03,989
Hey, hey.
43
00:06:05,740 --> 00:06:07,576
Shh.
44
00:06:07,742 --> 00:06:09,202
Baby.
45
00:06:12,455 --> 00:06:14,082
Hey, hey, hey.
46
00:06:14,249 --> 00:06:17,377
J' bye-bye, baby bunting... j'
47
00:06:17,544 --> 00:06:20,046
come here.
48
00:06:20,213 --> 00:06:25,719
J' daddy's gone a-hunting j'
49
00:06:25,886 --> 00:06:31,725
I to get a little rabbit skin I
50
00:06:31,892 --> 00:06:37,898
- I to wrap his baby... I
- I to wrap his baby bunting in... j'
51
00:06:49,075 --> 00:06:50,952
Look at me, baby.
52
00:06:53,371 --> 00:06:55,790
Look at me.
53
00:06:59,294 --> 00:07:01,212
Look at me!
54
00:07:25,236 --> 00:07:27,781
Maggie, did he...
55
00:07:32,077 --> 00:07:33,662
He barely touched me.
56
00:07:39,501 --> 00:07:42,545
All this time,
running from walkers...
57
00:07:42,712 --> 00:07:46,216
You forget what people do,
58
00:07:46,383 --> 00:07:49,135
have always done.
59
00:07:49,302 --> 00:07:52,389
Look at what they did to you.
60
00:07:54,474 --> 00:07:56,726
Doesn't matter.
61
00:07:59,896 --> 00:08:01,231
As long as he didn't...
62
00:08:01,398 --> 00:08:05,360
No. I promise.
63
00:08:19,499 --> 00:08:21,626
Glenn: Hey.
64
00:09:37,494 --> 00:09:39,913
Hey! Hey!
65
00:09:40,080 --> 00:09:42,749
Damn it.
66
00:09:45,251 --> 00:09:47,253
All right, we need to downsize.
67
00:09:49,839 --> 00:09:53,009
Ain't no way we're gonna
check in all them buildings,
68
00:09:53,176 --> 00:09:56,096
not with all them guards there.
69
00:10:05,772 --> 00:10:07,273
All right, let's go.
70
00:10:09,984 --> 00:10:12,821
The prison's the perfect
place to hole up.
71
00:10:12,987 --> 00:10:16,783
What once kept prisoners in
now keeps biters out.
72
00:10:16,950 --> 00:10:18,451
And that's smart.
73
00:10:18,618 --> 00:10:22,455
You thinking of taking it over,
moving woodbury there?
74
00:10:22,622 --> 00:10:26,167
People love it here
because it feels like what was.
75
00:10:26,334 --> 00:10:30,255
Move them to damp cells
surrounded by barbed wire?
76
00:10:31,923 --> 00:10:33,803
We gotta take out the group
that's living there.
77
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
Let the biters move back in.
No one'll be the wiser.
78
00:10:36,553 --> 00:10:39,597
The problem is
my brother's with them.
79
00:10:41,599 --> 00:10:43,893
Well, you'll talk to him.
80
00:10:44,060 --> 00:10:46,146
Make him our inside man.
81
00:10:46,312 --> 00:10:48,189
He'll get us in there.
82
00:10:48,356 --> 00:10:49,691
We'll wave the white flag
83
00:10:49,858 --> 00:10:52,861
like we did with
the national guard.
84
00:10:53,027 --> 00:10:56,364
- Nothing happens to Daryl.
- Of course not.
85
00:10:57,740 --> 00:11:00,410
What about Glenn and the girl?
86
00:11:01,911 --> 00:11:03,246
Well, the longer they're here,
87
00:11:03,413 --> 00:11:07,000
the more chance
Andrea will find out.
88
00:11:07,167 --> 00:11:09,210
Take them to the screamer pits.
89
00:11:34,777 --> 00:11:36,696
Rick:
This is where you were held?
90
00:11:36,863 --> 00:11:38,364
Michonne: I was questioned.
91
00:11:38,531 --> 00:11:40,200
Any idea where else
they could be?
92
00:11:47,248 --> 00:11:48,833
I thought you said
there was a curfew.
93
00:11:49,000 --> 00:11:51,145
The street is packed during the day.
Those are stragglers.
94
00:11:51,169 --> 00:11:53,022
Rick: If anyone comes in here,
we're sitting ducks.
95
00:11:53,046 --> 00:11:55,715
We gotta move.
96
00:11:55,882 --> 00:11:58,009
Michonne:
They could be in his apartment.
97
00:11:58,176 --> 00:11:59,552
Yeah? What if they ain't?
98
00:11:59,719 --> 00:12:01,930
Then we'll look somewhere else.
99
00:12:02,096 --> 00:12:05,975
- You said you could help us.
- I'm doing what I can.
100
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
- Then where in the hell are they?
- Hey.
101
00:12:14,234 --> 00:12:17,070
If this goes south,
we're cutting her loose.
102
00:12:17,237 --> 00:12:19,239
You think she's leading us
into a trap?
103
00:12:19,405 --> 00:12:21,491
Right now it's the blind
leading the blind.
104
00:12:21,658 --> 00:12:23,493
Let's split up.
105
00:12:31,751 --> 00:12:33,503
I know you're in here.
106
00:12:33,670 --> 00:12:35,880
I saw you moving from outside.
107
00:12:38,341 --> 00:12:42,136
All right, now. You're not supposed
to be in here and you know it.
108
00:12:44,597 --> 00:12:46,766
Who's in here?
109
00:12:46,933 --> 00:12:49,310
Shut up. Get on your knees.
110
00:12:49,477 --> 00:12:50,979
Hands behind your back.
111
00:12:51,145 --> 00:12:52,522
Zip tie him.
112
00:12:52,689 --> 00:12:54,023
Where are our people?
113
00:12:54,190 --> 00:12:55,608
I don't know.
114
00:12:55,775 --> 00:12:57,135
You are holding
some of our people.
115
00:12:57,277 --> 00:13:00,071
- Where the hell are they?
- I don't know.
116
00:13:01,322 --> 00:13:02,865
Open your mouth.
117
00:13:18,256 --> 00:13:20,508
You are good with her.
118
00:13:20,675 --> 00:13:23,678
- You got little sisters?
- No.
119
00:13:23,845 --> 00:13:26,681
- Axel: How old are you, anyway?
- Beth: 17.
120
00:13:26,848 --> 00:13:29,767
17. Interesting.
121
00:13:29,934 --> 00:13:33,062
May I speak with you?
122
00:13:36,899 --> 00:13:38,776
I'll be right back.
123
00:13:45,908 --> 00:13:48,953
- What's the problem?
- Stay away from her.
124
00:13:49,120 --> 00:13:50,788
Please.
125
00:13:50,955 --> 00:13:52,999
This isn't about you trying
to repopulate the earth.
126
00:13:53,166 --> 00:13:54,500
I didn't mean no offense.
127
00:13:54,667 --> 00:13:56,753
I've been locked up a long while
128
00:13:56,919 --> 00:13:58,319
and, well,
there weren't many women.
129
00:13:58,463 --> 00:13:59,922
You following me?
130
00:14:00,089 --> 00:14:02,675
I mean, Maggie, she's with Glenn
and you're a lesbian.
131
00:14:02,842 --> 00:14:04,677
I was just talking with her.
132
00:14:04,844 --> 00:14:06,262
I'm not a lesbian.
133
00:14:06,429 --> 00:14:10,099
You got the... short hair.
134
00:14:12,226 --> 00:14:14,437
You're not a lesbian?
135
00:14:16,522 --> 00:14:18,900
My, my,
136
00:14:19,067 --> 00:14:21,986
this is interesting.
137
00:14:22,153 --> 00:14:24,155
No, it's not.
138
00:14:54,394 --> 00:14:56,396
Let him go!
139
00:15:01,984 --> 00:15:03,736
Okay.
140
00:15:06,280 --> 00:15:07,907
Give me the gun!
141
00:15:08,074 --> 00:15:09,450
Get up!
142
00:15:29,554 --> 00:15:32,098
Glad we could catch up.
143
00:15:34,058 --> 00:15:36,686
Just keep looking at me.
144
00:15:36,853 --> 00:15:38,896
I love you.
145
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
Man: On your feet, move.
Let's go, come on.
146
00:15:44,902 --> 00:15:46,404
Shit.
147
00:16:11,512 --> 00:16:13,014
Shots came from up there.
148
00:16:13,181 --> 00:16:14,992
- I'm gonna check it out.
- No, I'll handle it.
149
00:16:15,016 --> 00:16:16,856
Sometimes biters get in
through the side fence.
150
00:16:17,018 --> 00:16:18,418
There's no need
for anyone to panic.
151
00:16:18,519 --> 00:16:20,396
Woman: Someone help!
152
00:16:20,563 --> 00:16:22,565
What happened?
153
00:16:25,234 --> 00:16:26,569
Some guys came through
with guns.
154
00:16:26,736 --> 00:16:28,779
- Governor: How many?
- I... I don't know.
155
00:16:28,946 --> 00:16:30,323
We", think.
156
00:16:30,490 --> 00:16:32,290
Six or seven guys.
I'd never seen them before.
157
00:16:32,366 --> 00:16:34,452
Girl: Are we under attack?
What should we do?
158
00:16:34,619 --> 00:16:35,953
Hey, hey, hey.
159
00:16:36,120 --> 00:16:38,623
Everyone, please just go home,
lock your doors, huh?
160
00:16:38,789 --> 00:16:40,708
We need to keep
everyone safe, okay?
161
00:16:40,875 --> 00:16:42,668
So just get inside,
keep your lights off.
162
00:16:42,835 --> 00:16:44,670
Come on.
163
00:16:47,840 --> 00:16:49,175
We're under attack.
164
00:16:49,342 --> 00:16:51,010
You fan out and you find
these people.
165
00:16:51,177 --> 00:16:53,017
Don't take any chances,
try and take prisoners.
166
00:16:53,179 --> 00:16:55,640
You shoot to kill, huh? Come on.
167
00:17:03,189 --> 00:17:05,900
Rick: Inside, quick!
168
00:17:13,533 --> 00:17:16,661
- Daryl: Ain't no way out back here.
- Rick, how did you find us?
169
00:17:16,827 --> 00:17:18,788
- How bad are you hurt?
- I'll be all right.
170
00:17:18,955 --> 00:17:20,289
Where's that woman?
171
00:17:20,456 --> 00:17:23,000
She was right behind us.
172
00:17:25,002 --> 00:17:27,682
- Oscar: Maybe she was spotted.
- Daryl: Want me to go look for her?
173
00:17:27,713 --> 00:17:29,966
No. We gotta get them
out of here.
174
00:17:30,132 --> 00:17:31,842
She's on her own.
175
00:17:32,009 --> 00:17:36,514
Daryl, this was merle.
176
00:17:36,681 --> 00:17:38,432
It was. He did this.
177
00:17:38,599 --> 00:17:41,811
- Rick: You saw him?
- Face to face.
178
00:17:41,978 --> 00:17:45,064
He threw a Walker at me.
He was gonna execute us.
179
00:17:45,231 --> 00:17:47,567
S-So my brother's this governor?
180
00:17:47,733 --> 00:17:49,485
No, he's somebody else.
181
00:17:49,652 --> 00:17:51,332
Your brother's
his lieutenant or something.
182
00:17:51,445 --> 00:17:52,863
Does he know I'm still with you?
183
00:17:53,030 --> 00:17:54,907
He does now. Rick, I'm sorry.
184
00:17:55,074 --> 00:17:56,409
We told him
where the prison was.
185
00:17:56,576 --> 00:18:00,037
- We couldn't hold out.
- Don't. No need to apologize.
186
00:18:01,497 --> 00:18:03,749
Maggie: They're gonna be
looking for us.
187
00:18:03,916 --> 00:18:06,252
We have to get back.
Can you walk?
188
00:18:06,419 --> 00:18:08,087
We got a car a few miles out.
189
00:18:08,254 --> 00:18:09,755
- I'm good.
- All right.
190
00:18:09,922 --> 00:18:12,049
Daryl: Hey, if merle's around,
I need to see him.
191
00:18:12,216 --> 00:18:13,676
Not now.
We're in hostile territory.
192
00:18:13,843 --> 00:18:15,928
- He's my brother. I ain't...
- Look at what he did!
193
00:18:16,095 --> 00:18:18,097
Look, we gotta... we gotta
get out of here now.
194
00:18:18,264 --> 00:18:20,242
Maybe I can talk to him.
Maybe I can work something out.
195
00:18:20,266 --> 00:18:22,602
No, no, no.
You're not thinking straight.
196
00:18:22,768 --> 00:18:24,645
Look, no matter
what they say, they're hurt.
197
00:18:24,812 --> 00:18:26,606
Glenn can barely walk.
198
00:18:26,772 --> 00:18:28,482
How are we gonna make it out
199
00:18:28,649 --> 00:18:29,769
if we get overrun by walkers
200
00:18:29,900 --> 00:18:31,260
and this governor
catches up to us?
201
00:18:31,402 --> 00:18:33,487
I need you.
202
00:18:33,654 --> 00:18:36,449
Are you with me?
203
00:18:36,616 --> 00:18:38,326
Yeah.
204
00:18:41,829 --> 00:18:43,247
- Any sign of them?
- Signs of what?
205
00:18:43,414 --> 00:18:45,082
What exactly
is happening out there?
206
00:18:45,249 --> 00:18:47,335
Some assholes want what we have.
207
00:18:47,501 --> 00:18:48,895
Then what are we doing
waiting around here?
208
00:18:48,919 --> 00:18:51,380
Damn straight. Let's take these
sons of bitches out.
209
00:18:51,547 --> 00:18:53,358
How do we know
that the perimeter was breached?
210
00:18:53,382 --> 00:18:54,842
Did anyone actually see them?
211
00:18:55,009 --> 00:18:57,178
- They killed Warren.
- Killed?
212
00:18:57,345 --> 00:19:00,640
Got up close, stuck a stake
through his neck.
213
00:19:00,806 --> 00:19:02,141
We need patrols now.
214
00:19:02,308 --> 00:19:03,908
Can't take chances
with these terrorists.
215
00:19:04,060 --> 00:19:06,646
You check on our people,
make sure they're safe.
216
00:19:06,812 --> 00:19:08,147
You want me to do house calls,
217
00:19:08,314 --> 00:19:09,607
make sure everyone's tucked in?
218
00:19:09,774 --> 00:19:12,360
These guys could be holed up
in one of our residences.
219
00:19:12,526 --> 00:19:14,487
They could be holding
someone captive or worse.
220
00:19:14,654 --> 00:19:15,854
Can't anyone else handle that?
221
00:19:15,988 --> 00:19:17,865
I've got a hell of a lot
of experience and...
222
00:19:18,032 --> 00:19:19,367
Thank you.
223
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
The rest of you split up.
224
00:19:21,410 --> 00:19:23,204
Merle will lead the search.
225
00:19:24,830 --> 00:19:27,124
Don't you think Haley should
handle the door-to-doors?
226
00:19:27,291 --> 00:19:29,227
I need someone with some authority
to provide reassurance.
227
00:19:29,251 --> 00:19:30,753
I mean, she's just a kid.
228
00:19:30,920 --> 00:19:33,160
These people have already killed
one man, beaten another.
229
00:19:33,297 --> 00:19:36,175
- I'm good with a gun...
- Just do as I ask.
230
00:19:37,551 --> 00:19:39,387
Sure.
231
00:20:31,397 --> 00:20:33,816
On three. Stay tight.
232
00:20:33,983 --> 00:20:35,317
One, two, three.
233
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
Man: Hey, over there!
234
00:20:44,410 --> 00:20:46,245
Let's go!
235
00:20:48,247 --> 00:20:50,249
There they are.
236
00:21:12,646 --> 00:21:14,690
Behind you!
237
00:21:25,117 --> 00:21:27,119
Go! Get cover!
238
00:21:27,286 --> 00:21:29,330
In there.
239
00:21:30,956 --> 00:21:32,958
Go, go, go!
240
00:21:33,125 --> 00:21:36,128
- You all right?
- I saw them.
241
00:21:38,881 --> 00:21:40,716
- How many?
- I didn't see.
242
00:21:40,883 --> 00:21:42,527
Don't matter.
There's gonna be more of them.
243
00:21:42,551 --> 00:21:45,137
We need to move.
244
00:21:46,847 --> 00:21:49,350
One of them, at least.
Black guy, young.
245
00:21:49,517 --> 00:21:52,311
Looked like he was wearing
a prison jumpsuit.
246
00:21:52,478 --> 00:21:54,313
Escaped convicts.
247
00:21:54,480 --> 00:21:56,315
- Any grenades left?
- Uh-huh.
248
00:21:56,482 --> 00:21:59,151
Get 'em ready.
We gotta gun it to the wall.
249
00:22:05,032 --> 00:22:06,700
We gotta get off the street.
250
00:22:06,867 --> 00:22:08,410
We're not soldiers,
we're survivors.
251
00:22:08,577 --> 00:22:09,954
We'll wait them out.
252
00:22:10,120 --> 00:22:12,360
- Once the smoke clears...
- Nah, they could be anywhere.
253
00:22:12,414 --> 00:22:14,416
- Get off the street.
- Where are you going?
254
00:22:14,583 --> 00:22:16,252
Get off the street.
Come on, move!
255
00:22:16,418 --> 00:22:17,461
Oh shit.
256
00:22:17,628 --> 00:22:19,648
You guys go ahead. I'm gonna
lay down some cover fire.
257
00:22:19,672 --> 00:22:23,259
- No, we gotta stay together.
- Too hairy. I'll be right behind you.
258
00:22:25,886 --> 00:22:28,347
Ready?
259
00:22:28,514 --> 00:22:30,891
Man: Smoke! We got smoke!
260
00:22:33,310 --> 00:22:35,396
- Move!
- Let's get out of here!
261
00:22:35,563 --> 00:22:37,690
- Come on!
- Keep going!
262
00:22:37,857 --> 00:22:39,358
Oscar: This way!
263
00:22:45,364 --> 00:22:47,241
Come on, now. Come on.
264
00:23:06,927 --> 00:23:09,722
- Ah!
- Glenn: No!
265
00:23:21,567 --> 00:23:23,110
Maggie: Rick! Rick!
266
00:23:23,277 --> 00:23:25,404
Maggie!
267
00:23:25,571 --> 00:23:27,740
Rick!
268
00:23:27,907 --> 00:23:30,075
Maggie, come on.
269
00:23:39,960 --> 00:23:41,128
Daryl!
270
00:24:01,190 --> 00:24:03,734
Hershel:
Finally got Judith to sleep.
271
00:24:03,901 --> 00:24:05,611
How are we with formula?
272
00:24:05,778 --> 00:24:10,282
We have enough
to last us another month.
273
00:24:12,910 --> 00:24:15,162
I'll take Carol for some more
at the end of the week.
274
00:24:15,329 --> 00:24:17,790
Your dad and the others
will be back by then.
275
00:24:19,333 --> 00:24:22,378
We don't know that.
276
00:24:22,544 --> 00:24:26,298
Right now, Judith is
the only family I got.
277
00:24:27,633 --> 00:24:30,302
What was that?
278
00:24:30,469 --> 00:24:32,304
- That was from inside.
- Was that Carol?
279
00:24:32,471 --> 00:24:34,807
She's out keeping watch
in the guard tower with Axel.
280
00:24:34,974 --> 00:24:36,534
What if they came back in
for something?
281
00:24:36,558 --> 00:24:37,851
What if they're in trouble?
282
00:24:38,018 --> 00:24:39,537
Let's check the tower,
see if they're there.
283
00:24:39,561 --> 00:24:40,721
How could anyone else get in?
284
00:24:40,854 --> 00:24:42,356
The tombs are filled
with walkers
285
00:24:42,523 --> 00:24:44,000
that wandered in from outside.
286
00:24:44,024 --> 00:24:45,818
Someone else could have
done the same thing.
287
00:24:45,985 --> 00:24:49,029
- I'm going.
- I can't let you go down there.
288
00:24:50,406 --> 00:24:52,491
My father would go.
289
00:26:00,976 --> 00:26:02,061
Come on!
290
00:26:02,227 --> 00:26:04,021
Hurry!
291
00:26:16,075 --> 00:26:17,367
- Carl: Hurry!
- Go!
292
00:26:17,534 --> 00:26:19,536
- Just go.
- Let me take her.
293
00:26:19,703 --> 00:26:21,663
I'll cover you.
294
00:26:23,373 --> 00:26:24,374
Look out!
295
00:26:26,085 --> 00:26:28,253
- You have to leave her!
- No way!
296
00:27:52,462 --> 00:27:54,173
Oh, my god.
297
00:27:58,093 --> 00:28:01,180
It's okay.
298
00:28:01,346 --> 00:28:03,182
I'm not gonna hurt you.
299
00:28:04,641 --> 00:28:07,019
Come on, come on. That's it.
300
00:28:33,045 --> 00:28:34,546
Don't hurt her.
301
00:28:39,301 --> 00:28:41,470
Look. Hey.
302
00:28:41,637 --> 00:28:43,388
Look.
303
00:28:50,062 --> 00:28:52,397
It's me you want.
304
00:28:57,486 --> 00:29:00,948
There's no need
for her to suffer.
305
00:29:01,114 --> 00:29:03,283
She doesn't have needs.
306
00:29:08,121 --> 00:29:11,083
Don't hurt my little girl.
307
00:29:14,920 --> 00:29:17,089
Please don't.
308
00:29:40,696 --> 00:29:43,782
Ah!
309
00:30:14,980 --> 00:30:16,982
Ow! Oh!
310
00:30:37,336 --> 00:30:39,421
Ah!
311
00:30:58,231 --> 00:31:00,567
What have you done?
312
00:31:43,110 --> 00:31:45,737
Oh, my god. Oh, my god.
313
00:31:45,904 --> 00:31:48,740
Here, here.
314
00:32:26,570 --> 00:32:29,531
She killed my baby.
315
00:32:31,366 --> 00:32:33,243
She killed my baby.
She killed her.
316
00:32:39,958 --> 00:32:43,044
Allen: Oh, god! Donna?
317
00:32:43,211 --> 00:32:44,546
Is she dead?
318
00:32:44,713 --> 00:32:46,840
Is she dead? Baby?
319
00:32:53,889 --> 00:32:56,057
I'll take care of it.
320
00:32:56,224 --> 00:32:57,934
Whoa!
321
00:32:58,101 --> 00:32:59,478
Whoa, kid. Wait a minute.
322
00:32:59,644 --> 00:33:01,897
- She doesn't have that long.
- Who the hell are you?
323
00:33:02,063 --> 00:33:04,024
How did you get in here?
Who are you with?
324
00:33:04,191 --> 00:33:05,817
Look, we can help you.
325
00:33:05,984 --> 00:33:07,319
First things first.
326
00:33:07,486 --> 00:33:10,197
No, we take care of our own.
327
00:33:14,159 --> 00:33:15,994
- No, tyreese!
- I gotta do it.
328
00:33:16,161 --> 00:33:18,163
Look, just take Ben
and lean against the wall.
329
00:33:18,330 --> 00:33:20,332
It'll be quick.
330
00:33:27,547 --> 00:33:29,883
It's okay. It's okay.
331
00:33:42,145 --> 00:33:44,689
Hey, what are you doing?
332
00:33:47,067 --> 00:33:50,529
- Kid, did you just lock us in here?
- Open the door.
333
00:33:50,695 --> 00:33:52,781
This room is secure.
You'll be safe.
334
00:33:52,948 --> 00:33:54,449
You have food and water.
335
00:33:58,995 --> 00:34:01,373
- Open this door.
- I can't.
336
00:34:01,540 --> 00:34:03,250
Come on, man. We're not animals.
337
00:34:03,416 --> 00:34:05,544
Don't do this.
338
00:34:07,504 --> 00:34:08,588
Hey!
339
00:34:08,755 --> 00:34:10,090
You can't just leave us in here!
340
00:34:10,257 --> 00:34:12,968
Open this door! Open it! Now!
341
00:34:13,134 --> 00:34:15,554
Sasha!
342
00:34:15,720 --> 00:34:19,599
Back away from their door
and let the man go.
343
00:34:25,564 --> 00:34:28,316
Look around you.
344
00:34:28,483 --> 00:34:31,736
This is the best
we've had it in weeks.
345
00:34:31,903 --> 00:34:35,156
His house.
346
00:34:38,243 --> 00:34:40,745
We got other things to do.
347
00:34:44,332 --> 00:34:46,251
We don't want any trouble.
348
00:34:53,091 --> 00:34:56,928
- Shouldn't we help them?
- I did.
349
00:35:01,057 --> 00:35:02,767
It doesn't look good.
350
00:35:02,934 --> 00:35:05,979
The glass has done
a lot of damage.
351
00:35:06,146 --> 00:35:07,939
I need to get out of here.
352
00:35:08,106 --> 00:35:10,442
- Not yet.
- Get out of my way!
353
00:35:10,609 --> 00:35:13,111
Can you give us a minute?
354
00:35:22,954 --> 00:35:24,831
What the hell was that?
355
00:35:24,998 --> 00:35:27,417
Why was she here?
356
00:35:27,584 --> 00:35:30,086
Why were you fighting her?
357
00:35:30,253 --> 00:35:31,880
She came back to kill me.
358
00:35:32,047 --> 00:35:35,383
- Why?
- You tell me.
359
00:35:37,010 --> 00:35:39,262
You knew her.
360
00:35:41,640 --> 00:35:45,310
The fish tanks, the heads?
361
00:35:45,477 --> 00:35:48,980
I made myself look at them.
362
00:35:49,147 --> 00:35:52,484
Prepared me for
the horrors outside.
363
00:35:55,862 --> 00:35:57,864
And penny?
364
00:36:08,124 --> 00:36:09,668
Oh, my god.
365
00:36:09,834 --> 00:36:12,253
I just heard. Are you all right?
366
00:36:12,420 --> 00:36:14,714
Your eye, is it...
367
00:36:18,343 --> 00:36:19,844
What happened to you?
368
00:36:26,351 --> 00:36:28,436
I was attacked.
369
00:36:28,603 --> 00:36:30,063
Merle:
They made it over the wall.
370
00:36:30,230 --> 00:36:32,941
I'll go after them
in the morning.
371
00:36:46,287 --> 00:36:47,872
Get down.
372
00:36:56,715 --> 00:36:58,049
Come on, Daryl.
373
00:37:03,430 --> 00:37:05,890
Rick: Where the hell were you?
374
00:37:06,057 --> 00:37:09,060
Put your hands up.
375
00:37:09,227 --> 00:37:11,604
Turn around. Turn around.
376
00:37:27,078 --> 00:37:28,913
Get what you came for?
377
00:37:29,080 --> 00:37:30,999
Where are the rest
of your people?
378
00:37:31,166 --> 00:37:32,417
They got Oscar.
379
00:37:32,584 --> 00:37:34,024
Daryl is missing.
You didn't see him?
380
00:37:34,169 --> 00:37:35,754
If anything happens to him...
381
00:37:35,920 --> 00:37:39,007
I brought you here to save them.
382
00:37:40,842 --> 00:37:43,219
Thanks for the help.
383
00:37:43,386 --> 00:37:46,973
You'll need help to get them back
to the prison
384
00:37:47,140 --> 00:37:49,434
or to go back
in there for Daryl.
385
00:37:49,601 --> 00:37:53,938
Either way, you need me.
386
00:38:33,269 --> 00:38:35,355
What can I say?
387
00:38:40,068 --> 00:38:41,569
Hasn't been a night like this
388
00:38:41,736 --> 00:38:44,072
since the walls were completed.
389
00:38:47,367 --> 00:38:49,869
And I thought we were past it...
390
00:38:52,997 --> 00:38:58,378
Past the days when we all sat,
391
00:38:58,545 --> 00:39:02,298
huddled, scared
in front of the TV
392
00:39:02,465 --> 00:39:05,468
during the early days
of the outbreak.
393
00:39:08,429 --> 00:39:11,516
The fear we all felt then,
394
00:39:11,683 --> 00:39:14,227
we felt it again tonight.
395
00:39:19,065 --> 00:39:21,067
I failed you.
396
00:39:24,487 --> 00:39:26,906
I promised to keep you safe.
397
00:39:29,367 --> 00:39:31,703
Hell, look at me.
398
00:39:36,624 --> 00:39:39,002
You know, I...
399
00:39:39,168 --> 00:39:42,797
I should tell you
that we'll be okay,
400
00:39:42,964 --> 00:39:45,717
that we're safe,
401
00:39:45,884 --> 00:39:48,553
that tomorrow we'll Bury
our dead and endure,
402
00:39:48,720 --> 00:39:51,306
but I... I won't,
403
00:39:51,472 --> 00:39:53,391
because I can't.
404
00:39:55,018 --> 00:39:58,229
Because I'm afraid.
405
00:39:58,396 --> 00:40:00,398
That's right.
406
00:40:02,483 --> 00:40:08,239
I'm afraid of terrorists
who want what we have.
407
00:40:08,406 --> 00:40:11,576
Want to destroy us!
408
00:40:11,743 --> 00:40:13,745
And worse...
409
00:40:16,289 --> 00:40:18,875
Because one
of those terrorists...
410
00:40:21,502 --> 00:40:22,921
Is one of our own.
411
00:40:26,591 --> 00:40:29,594
Merle...
412
00:40:29,761 --> 00:40:33,681
The man I counted on,
413
00:40:33,848 --> 00:40:37,101
the man I trusted.
414
00:40:37,268 --> 00:40:40,772
He led 'em here.
415
00:40:40,939 --> 00:40:43,149
And he let 'em in.
416
00:40:48,905 --> 00:40:50,281
It was you.
417
00:40:50,448 --> 00:40:51,783
You lied,
418
00:40:51,950 --> 00:40:54,369
betrayed us all.
419
00:41:04,879 --> 00:41:09,300
This is one of the terrorists.
420
00:41:13,805 --> 00:41:16,265
Merle's own brother.
421
00:41:29,237 --> 00:41:31,280
So what should we do
with them, huh?
422
00:41:31,447 --> 00:41:34,867
- Crowd: Kill them!
- What?
423
00:41:35,034 --> 00:41:38,204
- What you want?
- Crowd: Kill them!
424
00:41:45,420 --> 00:41:48,339
Kill them!
425
00:41:59,183 --> 00:42:02,645
You wanted your brother.
426
00:42:02,812 --> 00:42:05,356
Now you got him.
27094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.