All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,892 --> 00:01:00,269 Oh, my god, tyreese! 2 00:01:00,435 --> 00:01:01,853 - You okay? - Yeah. 3 00:01:02,020 --> 00:01:03,355 We gotta keep moving. 4 00:01:03,522 --> 00:01:06,066 - Where's everybody else? - They were just behind me. 5 00:01:06,233 --> 00:01:07,669 Is there a clearing ahead? A place to regroup? 6 00:01:07,693 --> 00:01:08,944 I didn't get very far. 7 00:01:09,111 --> 00:01:10,988 There might be a building up ahead. 8 00:01:11,154 --> 00:01:13,240 I thought I saw a tower past the trees. 9 00:01:13,407 --> 00:01:15,909 Tower? What kind of tower? 10 00:01:22,249 --> 00:01:23,709 This way! 11 00:01:25,377 --> 00:01:27,671 Come on, come on. 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 Mom! 13 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Tyreese: Come on! 14 00:02:02,414 --> 00:02:04,958 Hurry! This way! 15 00:02:10,922 --> 00:02:12,716 Come on! 16 00:02:12,883 --> 00:02:14,968 We don't know what's in there. 17 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 We know what's out here. 18 00:02:19,556 --> 00:02:21,391 Not her. 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,018 Don't. 20 00:02:23,185 --> 00:02:25,812 She's slowing you down, she's slowing us down. 21 00:02:25,979 --> 00:02:28,023 And once we're in there, when she turns... 22 00:02:28,190 --> 00:02:30,484 She's right. You gotta leave me. 23 00:02:30,651 --> 00:02:33,362 No. Please. 24 00:02:33,528 --> 00:02:35,197 They'll tear her apart. 25 00:02:35,364 --> 00:02:36,990 Sasha. 26 00:02:38,325 --> 00:02:40,205 - We can't do this. - You wanna drag her around? 27 00:02:40,369 --> 00:02:42,704 She's suffering. And when she finally turns... 28 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 Ben's not ready. 29 00:02:50,671 --> 00:02:52,673 - It's a mistake. - Maybe. 30 00:04:30,437 --> 00:04:34,483 I promised Milton I'd help him cremate Mr. Coleman's body. 31 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 That's sweet of you, 32 00:04:36,151 --> 00:04:38,403 but if you're still rattled, he can handle it himself. 33 00:04:38,570 --> 00:04:40,739 He shouldn't have to. 34 00:04:40,906 --> 00:04:42,506 All these people you've brought together, 35 00:04:42,532 --> 00:04:44,701 they're here for more than just protection; 36 00:04:44,868 --> 00:04:47,871 they're helping each other through this mess. 37 00:04:48,038 --> 00:04:50,832 Woodbury's starting to grow on you, huh? 38 00:04:52,459 --> 00:04:54,211 Good. 39 00:05:38,421 --> 00:05:40,423 Penny? 40 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Honey? 41 00:05:53,061 --> 00:05:54,563 It's daddy. 42 00:06:02,362 --> 00:06:03,989 Hey, hey. 43 00:06:05,740 --> 00:06:07,576 Shh. 44 00:06:07,742 --> 00:06:09,202 Baby. 45 00:06:12,455 --> 00:06:14,082 Hey, hey, hey. 46 00:06:14,249 --> 00:06:17,377 J' bye-bye, baby bunting... j' 47 00:06:17,544 --> 00:06:20,046 come here. 48 00:06:20,213 --> 00:06:25,719 J' daddy's gone a-hunting j' 49 00:06:25,886 --> 00:06:31,725 I to get a little rabbit skin I 50 00:06:31,892 --> 00:06:37,898 - I to wrap his baby... I - I to wrap his baby bunting in... j' 51 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 Look at me, baby. 52 00:06:53,371 --> 00:06:55,790 Look at me. 53 00:06:59,294 --> 00:07:01,212 Look at me! 54 00:07:25,236 --> 00:07:27,781 Maggie, did he... 55 00:07:32,077 --> 00:07:33,662 He barely touched me. 56 00:07:39,501 --> 00:07:42,545 All this time, running from walkers... 57 00:07:42,712 --> 00:07:46,216 You forget what people do, 58 00:07:46,383 --> 00:07:49,135 have always done. 59 00:07:49,302 --> 00:07:52,389 Look at what they did to you. 60 00:07:54,474 --> 00:07:56,726 Doesn't matter. 61 00:07:59,896 --> 00:08:01,231 As long as he didn't... 62 00:08:01,398 --> 00:08:05,360 No. I promise. 63 00:08:19,499 --> 00:08:21,626 Glenn: Hey. 64 00:09:37,494 --> 00:09:39,913 Hey! Hey! 65 00:09:40,080 --> 00:09:42,749 Damn it. 66 00:09:45,251 --> 00:09:47,253 All right, we need to downsize. 67 00:09:49,839 --> 00:09:53,009 Ain't no way we're gonna check in all them buildings, 68 00:09:53,176 --> 00:09:56,096 not with all them guards there. 69 00:10:05,772 --> 00:10:07,273 All right, let's go. 70 00:10:09,984 --> 00:10:12,821 The prison's the perfect place to hole up. 71 00:10:12,987 --> 00:10:16,783 What once kept prisoners in now keeps biters out. 72 00:10:16,950 --> 00:10:18,451 And that's smart. 73 00:10:18,618 --> 00:10:22,455 You thinking of taking it over, moving woodbury there? 74 00:10:22,622 --> 00:10:26,167 People love it here because it feels like what was. 75 00:10:26,334 --> 00:10:30,255 Move them to damp cells surrounded by barbed wire? 76 00:10:31,923 --> 00:10:33,803 We gotta take out the group that's living there. 77 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 Let the biters move back in. No one'll be the wiser. 78 00:10:36,553 --> 00:10:39,597 The problem is my brother's with them. 79 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Well, you'll talk to him. 80 00:10:44,060 --> 00:10:46,146 Make him our inside man. 81 00:10:46,312 --> 00:10:48,189 He'll get us in there. 82 00:10:48,356 --> 00:10:49,691 We'll wave the white flag 83 00:10:49,858 --> 00:10:52,861 like we did with the national guard. 84 00:10:53,027 --> 00:10:56,364 - Nothing happens to Daryl. - Of course not. 85 00:10:57,740 --> 00:11:00,410 What about Glenn and the girl? 86 00:11:01,911 --> 00:11:03,246 Well, the longer they're here, 87 00:11:03,413 --> 00:11:07,000 the more chance Andrea will find out. 88 00:11:07,167 --> 00:11:09,210 Take them to the screamer pits. 89 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 Rick: This is where you were held? 90 00:11:36,863 --> 00:11:38,364 Michonne: I was questioned. 91 00:11:38,531 --> 00:11:40,200 Any idea where else they could be? 92 00:11:47,248 --> 00:11:48,833 I thought you said there was a curfew. 93 00:11:49,000 --> 00:11:51,145 The street is packed during the day. Those are stragglers. 94 00:11:51,169 --> 00:11:53,022 Rick: If anyone comes in here, we're sitting ducks. 95 00:11:53,046 --> 00:11:55,715 We gotta move. 96 00:11:55,882 --> 00:11:58,009 Michonne: They could be in his apartment. 97 00:11:58,176 --> 00:11:59,552 Yeah? What if they ain't? 98 00:11:59,719 --> 00:12:01,930 Then we'll look somewhere else. 99 00:12:02,096 --> 00:12:05,975 - You said you could help us. - I'm doing what I can. 100 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 - Then where in the hell are they? - Hey. 101 00:12:14,234 --> 00:12:17,070 If this goes south, we're cutting her loose. 102 00:12:17,237 --> 00:12:19,239 You think she's leading us into a trap? 103 00:12:19,405 --> 00:12:21,491 Right now it's the blind leading the blind. 104 00:12:21,658 --> 00:12:23,493 Let's split up. 105 00:12:31,751 --> 00:12:33,503 I know you're in here. 106 00:12:33,670 --> 00:12:35,880 I saw you moving from outside. 107 00:12:38,341 --> 00:12:42,136 All right, now. You're not supposed to be in here and you know it. 108 00:12:44,597 --> 00:12:46,766 Who's in here? 109 00:12:46,933 --> 00:12:49,310 Shut up. Get on your knees. 110 00:12:49,477 --> 00:12:50,979 Hands behind your back. 111 00:12:51,145 --> 00:12:52,522 Zip tie him. 112 00:12:52,689 --> 00:12:54,023 Where are our people? 113 00:12:54,190 --> 00:12:55,608 I don't know. 114 00:12:55,775 --> 00:12:57,135 You are holding some of our people. 115 00:12:57,277 --> 00:13:00,071 - Where the hell are they? - I don't know. 116 00:13:01,322 --> 00:13:02,865 Open your mouth. 117 00:13:18,256 --> 00:13:20,508 You are good with her. 118 00:13:20,675 --> 00:13:23,678 - You got little sisters? - No. 119 00:13:23,845 --> 00:13:26,681 - Axel: How old are you, anyway? - Beth: 17. 120 00:13:26,848 --> 00:13:29,767 17. Interesting. 121 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 May I speak with you? 122 00:13:36,899 --> 00:13:38,776 I'll be right back. 123 00:13:45,908 --> 00:13:48,953 - What's the problem? - Stay away from her. 124 00:13:49,120 --> 00:13:50,788 Please. 125 00:13:50,955 --> 00:13:52,999 This isn't about you trying to repopulate the earth. 126 00:13:53,166 --> 00:13:54,500 I didn't mean no offense. 127 00:13:54,667 --> 00:13:56,753 I've been locked up a long while 128 00:13:56,919 --> 00:13:58,319 and, well, there weren't many women. 129 00:13:58,463 --> 00:13:59,922 You following me? 130 00:14:00,089 --> 00:14:02,675 I mean, Maggie, she's with Glenn and you're a lesbian. 131 00:14:02,842 --> 00:14:04,677 I was just talking with her. 132 00:14:04,844 --> 00:14:06,262 I'm not a lesbian. 133 00:14:06,429 --> 00:14:10,099 You got the... short hair. 134 00:14:12,226 --> 00:14:14,437 You're not a lesbian? 135 00:14:16,522 --> 00:14:18,900 My, my, 136 00:14:19,067 --> 00:14:21,986 this is interesting. 137 00:14:22,153 --> 00:14:24,155 No, it's not. 138 00:14:54,394 --> 00:14:56,396 Let him go! 139 00:15:01,984 --> 00:15:03,736 Okay. 140 00:15:06,280 --> 00:15:07,907 Give me the gun! 141 00:15:08,074 --> 00:15:09,450 Get up! 142 00:15:29,554 --> 00:15:32,098 Glad we could catch up. 143 00:15:34,058 --> 00:15:36,686 Just keep looking at me. 144 00:15:36,853 --> 00:15:38,896 I love you. 145 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 Man: On your feet, move. Let's go, come on. 146 00:15:44,902 --> 00:15:46,404 Shit. 147 00:16:11,512 --> 00:16:13,014 Shots came from up there. 148 00:16:13,181 --> 00:16:14,992 - I'm gonna check it out. - No, I'll handle it. 149 00:16:15,016 --> 00:16:16,856 Sometimes biters get in through the side fence. 150 00:16:17,018 --> 00:16:18,418 There's no need for anyone to panic. 151 00:16:18,519 --> 00:16:20,396 Woman: Someone help! 152 00:16:20,563 --> 00:16:22,565 What happened? 153 00:16:25,234 --> 00:16:26,569 Some guys came through with guns. 154 00:16:26,736 --> 00:16:28,779 - Governor: How many? - I... I don't know. 155 00:16:28,946 --> 00:16:30,323 We", think. 156 00:16:30,490 --> 00:16:32,290 Six or seven guys. I'd never seen them before. 157 00:16:32,366 --> 00:16:34,452 Girl: Are we under attack? What should we do? 158 00:16:34,619 --> 00:16:35,953 Hey, hey, hey. 159 00:16:36,120 --> 00:16:38,623 Everyone, please just go home, lock your doors, huh? 160 00:16:38,789 --> 00:16:40,708 We need to keep everyone safe, okay? 161 00:16:40,875 --> 00:16:42,668 So just get inside, keep your lights off. 162 00:16:42,835 --> 00:16:44,670 Come on. 163 00:16:47,840 --> 00:16:49,175 We're under attack. 164 00:16:49,342 --> 00:16:51,010 You fan out and you find these people. 165 00:16:51,177 --> 00:16:53,017 Don't take any chances, try and take prisoners. 166 00:16:53,179 --> 00:16:55,640 You shoot to kill, huh? Come on. 167 00:17:03,189 --> 00:17:05,900 Rick: Inside, quick! 168 00:17:13,533 --> 00:17:16,661 - Daryl: Ain't no way out back here. - Rick, how did you find us? 169 00:17:16,827 --> 00:17:18,788 - How bad are you hurt? - I'll be all right. 170 00:17:18,955 --> 00:17:20,289 Where's that woman? 171 00:17:20,456 --> 00:17:23,000 She was right behind us. 172 00:17:25,002 --> 00:17:27,682 - Oscar: Maybe she was spotted. - Daryl: Want me to go look for her? 173 00:17:27,713 --> 00:17:29,966 No. We gotta get them out of here. 174 00:17:30,132 --> 00:17:31,842 She's on her own. 175 00:17:32,009 --> 00:17:36,514 Daryl, this was merle. 176 00:17:36,681 --> 00:17:38,432 It was. He did this. 177 00:17:38,599 --> 00:17:41,811 - Rick: You saw him? - Face to face. 178 00:17:41,978 --> 00:17:45,064 He threw a Walker at me. He was gonna execute us. 179 00:17:45,231 --> 00:17:47,567 S-So my brother's this governor? 180 00:17:47,733 --> 00:17:49,485 No, he's somebody else. 181 00:17:49,652 --> 00:17:51,332 Your brother's his lieutenant or something. 182 00:17:51,445 --> 00:17:52,863 Does he know I'm still with you? 183 00:17:53,030 --> 00:17:54,907 He does now. Rick, I'm sorry. 184 00:17:55,074 --> 00:17:56,409 We told him where the prison was. 185 00:17:56,576 --> 00:18:00,037 - We couldn't hold out. - Don't. No need to apologize. 186 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 Maggie: They're gonna be looking for us. 187 00:18:03,916 --> 00:18:06,252 We have to get back. Can you walk? 188 00:18:06,419 --> 00:18:08,087 We got a car a few miles out. 189 00:18:08,254 --> 00:18:09,755 - I'm good. - All right. 190 00:18:09,922 --> 00:18:12,049 Daryl: Hey, if merle's around, I need to see him. 191 00:18:12,216 --> 00:18:13,676 Not now. We're in hostile territory. 192 00:18:13,843 --> 00:18:15,928 - He's my brother. I ain't... - Look at what he did! 193 00:18:16,095 --> 00:18:18,097 Look, we gotta... we gotta get out of here now. 194 00:18:18,264 --> 00:18:20,242 Maybe I can talk to him. Maybe I can work something out. 195 00:18:20,266 --> 00:18:22,602 No, no, no. You're not thinking straight. 196 00:18:22,768 --> 00:18:24,645 Look, no matter what they say, they're hurt. 197 00:18:24,812 --> 00:18:26,606 Glenn can barely walk. 198 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 How are we gonna make it out 199 00:18:28,649 --> 00:18:29,769 if we get overrun by walkers 200 00:18:29,900 --> 00:18:31,260 and this governor catches up to us? 201 00:18:31,402 --> 00:18:33,487 I need you. 202 00:18:33,654 --> 00:18:36,449 Are you with me? 203 00:18:36,616 --> 00:18:38,326 Yeah. 204 00:18:41,829 --> 00:18:43,247 - Any sign of them? - Signs of what? 205 00:18:43,414 --> 00:18:45,082 What exactly is happening out there? 206 00:18:45,249 --> 00:18:47,335 Some assholes want what we have. 207 00:18:47,501 --> 00:18:48,895 Then what are we doing waiting around here? 208 00:18:48,919 --> 00:18:51,380 Damn straight. Let's take these sons of bitches out. 209 00:18:51,547 --> 00:18:53,358 How do we know that the perimeter was breached? 210 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 Did anyone actually see them? 211 00:18:55,009 --> 00:18:57,178 - They killed Warren. - Killed? 212 00:18:57,345 --> 00:19:00,640 Got up close, stuck a stake through his neck. 213 00:19:00,806 --> 00:19:02,141 We need patrols now. 214 00:19:02,308 --> 00:19:03,908 Can't take chances with these terrorists. 215 00:19:04,060 --> 00:19:06,646 You check on our people, make sure they're safe. 216 00:19:06,812 --> 00:19:08,147 You want me to do house calls, 217 00:19:08,314 --> 00:19:09,607 make sure everyone's tucked in? 218 00:19:09,774 --> 00:19:12,360 These guys could be holed up in one of our residences. 219 00:19:12,526 --> 00:19:14,487 They could be holding someone captive or worse. 220 00:19:14,654 --> 00:19:15,854 Can't anyone else handle that? 221 00:19:15,988 --> 00:19:17,865 I've got a hell of a lot of experience and... 222 00:19:18,032 --> 00:19:19,367 Thank you. 223 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 The rest of you split up. 224 00:19:21,410 --> 00:19:23,204 Merle will lead the search. 225 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 Don't you think Haley should handle the door-to-doors? 226 00:19:27,291 --> 00:19:29,227 I need someone with some authority to provide reassurance. 227 00:19:29,251 --> 00:19:30,753 I mean, she's just a kid. 228 00:19:30,920 --> 00:19:33,160 These people have already killed one man, beaten another. 229 00:19:33,297 --> 00:19:36,175 - I'm good with a gun... - Just do as I ask. 230 00:19:37,551 --> 00:19:39,387 Sure. 231 00:20:31,397 --> 00:20:33,816 On three. Stay tight. 232 00:20:33,983 --> 00:20:35,317 One, two, three. 233 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Man: Hey, over there! 234 00:20:44,410 --> 00:20:46,245 Let's go! 235 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 There they are. 236 00:21:12,646 --> 00:21:14,690 Behind you! 237 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 Go! Get cover! 238 00:21:27,286 --> 00:21:29,330 In there. 239 00:21:30,956 --> 00:21:32,958 Go, go, go! 240 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 - You all right? - I saw them. 241 00:21:38,881 --> 00:21:40,716 - How many? - I didn't see. 242 00:21:40,883 --> 00:21:42,527 Don't matter. There's gonna be more of them. 243 00:21:42,551 --> 00:21:45,137 We need to move. 244 00:21:46,847 --> 00:21:49,350 One of them, at least. Black guy, young. 245 00:21:49,517 --> 00:21:52,311 Looked like he was wearing a prison jumpsuit. 246 00:21:52,478 --> 00:21:54,313 Escaped convicts. 247 00:21:54,480 --> 00:21:56,315 - Any grenades left? - Uh-huh. 248 00:21:56,482 --> 00:21:59,151 Get 'em ready. We gotta gun it to the wall. 249 00:22:05,032 --> 00:22:06,700 We gotta get off the street. 250 00:22:06,867 --> 00:22:08,410 We're not soldiers, we're survivors. 251 00:22:08,577 --> 00:22:09,954 We'll wait them out. 252 00:22:10,120 --> 00:22:12,360 - Once the smoke clears... - Nah, they could be anywhere. 253 00:22:12,414 --> 00:22:14,416 - Get off the street. - Where are you going? 254 00:22:14,583 --> 00:22:16,252 Get off the street. Come on, move! 255 00:22:16,418 --> 00:22:17,461 Oh shit. 256 00:22:17,628 --> 00:22:19,648 You guys go ahead. I'm gonna lay down some cover fire. 257 00:22:19,672 --> 00:22:23,259 - No, we gotta stay together. - Too hairy. I'll be right behind you. 258 00:22:25,886 --> 00:22:28,347 Ready? 259 00:22:28,514 --> 00:22:30,891 Man: Smoke! We got smoke! 260 00:22:33,310 --> 00:22:35,396 - Move! - Let's get out of here! 261 00:22:35,563 --> 00:22:37,690 - Come on! - Keep going! 262 00:22:37,857 --> 00:22:39,358 Oscar: This way! 263 00:22:45,364 --> 00:22:47,241 Come on, now. Come on. 264 00:23:06,927 --> 00:23:09,722 - Ah! - Glenn: No! 265 00:23:21,567 --> 00:23:23,110 Maggie: Rick! Rick! 266 00:23:23,277 --> 00:23:25,404 Maggie! 267 00:23:25,571 --> 00:23:27,740 Rick! 268 00:23:27,907 --> 00:23:30,075 Maggie, come on. 269 00:23:39,960 --> 00:23:41,128 Daryl! 270 00:24:01,190 --> 00:24:03,734 Hershel: Finally got Judith to sleep. 271 00:24:03,901 --> 00:24:05,611 How are we with formula? 272 00:24:05,778 --> 00:24:10,282 We have enough to last us another month. 273 00:24:12,910 --> 00:24:15,162 I'll take Carol for some more at the end of the week. 274 00:24:15,329 --> 00:24:17,790 Your dad and the others will be back by then. 275 00:24:19,333 --> 00:24:22,378 We don't know that. 276 00:24:22,544 --> 00:24:26,298 Right now, Judith is the only family I got. 277 00:24:27,633 --> 00:24:30,302 What was that? 278 00:24:30,469 --> 00:24:32,304 - That was from inside. - Was that Carol? 279 00:24:32,471 --> 00:24:34,807 She's out keeping watch in the guard tower with Axel. 280 00:24:34,974 --> 00:24:36,534 What if they came back in for something? 281 00:24:36,558 --> 00:24:37,851 What if they're in trouble? 282 00:24:38,018 --> 00:24:39,537 Let's check the tower, see if they're there. 283 00:24:39,561 --> 00:24:40,721 How could anyone else get in? 284 00:24:40,854 --> 00:24:42,356 The tombs are filled with walkers 285 00:24:42,523 --> 00:24:44,000 that wandered in from outside. 286 00:24:44,024 --> 00:24:45,818 Someone else could have done the same thing. 287 00:24:45,985 --> 00:24:49,029 - I'm going. - I can't let you go down there. 288 00:24:50,406 --> 00:24:52,491 My father would go. 289 00:26:00,976 --> 00:26:02,061 Come on! 290 00:26:02,227 --> 00:26:04,021 Hurry! 291 00:26:16,075 --> 00:26:17,367 - Carl: Hurry! - Go! 292 00:26:17,534 --> 00:26:19,536 - Just go. - Let me take her. 293 00:26:19,703 --> 00:26:21,663 I'll cover you. 294 00:26:23,373 --> 00:26:24,374 Look out! 295 00:26:26,085 --> 00:26:28,253 - You have to leave her! - No way! 296 00:27:52,462 --> 00:27:54,173 Oh, my god. 297 00:27:58,093 --> 00:28:01,180 It's okay. 298 00:28:01,346 --> 00:28:03,182 I'm not gonna hurt you. 299 00:28:04,641 --> 00:28:07,019 Come on, come on. That's it. 300 00:28:33,045 --> 00:28:34,546 Don't hurt her. 301 00:28:39,301 --> 00:28:41,470 Look. Hey. 302 00:28:41,637 --> 00:28:43,388 Look. 303 00:28:50,062 --> 00:28:52,397 It's me you want. 304 00:28:57,486 --> 00:29:00,948 There's no need for her to suffer. 305 00:29:01,114 --> 00:29:03,283 She doesn't have needs. 306 00:29:08,121 --> 00:29:11,083 Don't hurt my little girl. 307 00:29:14,920 --> 00:29:17,089 Please don't. 308 00:29:40,696 --> 00:29:43,782 Ah! 309 00:30:14,980 --> 00:30:16,982 Ow! Oh! 310 00:30:37,336 --> 00:30:39,421 Ah! 311 00:30:58,231 --> 00:31:00,567 What have you done? 312 00:31:43,110 --> 00:31:45,737 Oh, my god. Oh, my god. 313 00:31:45,904 --> 00:31:48,740 Here, here. 314 00:32:26,570 --> 00:32:29,531 She killed my baby. 315 00:32:31,366 --> 00:32:33,243 She killed my baby. She killed her. 316 00:32:39,958 --> 00:32:43,044 Allen: Oh, god! Donna? 317 00:32:43,211 --> 00:32:44,546 Is she dead? 318 00:32:44,713 --> 00:32:46,840 Is she dead? Baby? 319 00:32:53,889 --> 00:32:56,057 I'll take care of it. 320 00:32:56,224 --> 00:32:57,934 Whoa! 321 00:32:58,101 --> 00:32:59,478 Whoa, kid. Wait a minute. 322 00:32:59,644 --> 00:33:01,897 - She doesn't have that long. - Who the hell are you? 323 00:33:02,063 --> 00:33:04,024 How did you get in here? Who are you with? 324 00:33:04,191 --> 00:33:05,817 Look, we can help you. 325 00:33:05,984 --> 00:33:07,319 First things first. 326 00:33:07,486 --> 00:33:10,197 No, we take care of our own. 327 00:33:14,159 --> 00:33:15,994 - No, tyreese! - I gotta do it. 328 00:33:16,161 --> 00:33:18,163 Look, just take Ben and lean against the wall. 329 00:33:18,330 --> 00:33:20,332 It'll be quick. 330 00:33:27,547 --> 00:33:29,883 It's okay. It's okay. 331 00:33:42,145 --> 00:33:44,689 Hey, what are you doing? 332 00:33:47,067 --> 00:33:50,529 - Kid, did you just lock us in here? - Open the door. 333 00:33:50,695 --> 00:33:52,781 This room is secure. You'll be safe. 334 00:33:52,948 --> 00:33:54,449 You have food and water. 335 00:33:58,995 --> 00:34:01,373 - Open this door. - I can't. 336 00:34:01,540 --> 00:34:03,250 Come on, man. We're not animals. 337 00:34:03,416 --> 00:34:05,544 Don't do this. 338 00:34:07,504 --> 00:34:08,588 Hey! 339 00:34:08,755 --> 00:34:10,090 You can't just leave us in here! 340 00:34:10,257 --> 00:34:12,968 Open this door! Open it! Now! 341 00:34:13,134 --> 00:34:15,554 Sasha! 342 00:34:15,720 --> 00:34:19,599 Back away from their door and let the man go. 343 00:34:25,564 --> 00:34:28,316 Look around you. 344 00:34:28,483 --> 00:34:31,736 This is the best we've had it in weeks. 345 00:34:31,903 --> 00:34:35,156 His house. 346 00:34:38,243 --> 00:34:40,745 We got other things to do. 347 00:34:44,332 --> 00:34:46,251 We don't want any trouble. 348 00:34:53,091 --> 00:34:56,928 - Shouldn't we help them? - I did. 349 00:35:01,057 --> 00:35:02,767 It doesn't look good. 350 00:35:02,934 --> 00:35:05,979 The glass has done a lot of damage. 351 00:35:06,146 --> 00:35:07,939 I need to get out of here. 352 00:35:08,106 --> 00:35:10,442 - Not yet. - Get out of my way! 353 00:35:10,609 --> 00:35:13,111 Can you give us a minute? 354 00:35:22,954 --> 00:35:24,831 What the hell was that? 355 00:35:24,998 --> 00:35:27,417 Why was she here? 356 00:35:27,584 --> 00:35:30,086 Why were you fighting her? 357 00:35:30,253 --> 00:35:31,880 She came back to kill me. 358 00:35:32,047 --> 00:35:35,383 - Why? - You tell me. 359 00:35:37,010 --> 00:35:39,262 You knew her. 360 00:35:41,640 --> 00:35:45,310 The fish tanks, the heads? 361 00:35:45,477 --> 00:35:48,980 I made myself look at them. 362 00:35:49,147 --> 00:35:52,484 Prepared me for the horrors outside. 363 00:35:55,862 --> 00:35:57,864 And penny? 364 00:36:08,124 --> 00:36:09,668 Oh, my god. 365 00:36:09,834 --> 00:36:12,253 I just heard. Are you all right? 366 00:36:12,420 --> 00:36:14,714 Your eye, is it... 367 00:36:18,343 --> 00:36:19,844 What happened to you? 368 00:36:26,351 --> 00:36:28,436 I was attacked. 369 00:36:28,603 --> 00:36:30,063 Merle: They made it over the wall. 370 00:36:30,230 --> 00:36:32,941 I'll go after them in the morning. 371 00:36:46,287 --> 00:36:47,872 Get down. 372 00:36:56,715 --> 00:36:58,049 Come on, Daryl. 373 00:37:03,430 --> 00:37:05,890 Rick: Where the hell were you? 374 00:37:06,057 --> 00:37:09,060 Put your hands up. 375 00:37:09,227 --> 00:37:11,604 Turn around. Turn around. 376 00:37:27,078 --> 00:37:28,913 Get what you came for? 377 00:37:29,080 --> 00:37:30,999 Where are the rest of your people? 378 00:37:31,166 --> 00:37:32,417 They got Oscar. 379 00:37:32,584 --> 00:37:34,024 Daryl is missing. You didn't see him? 380 00:37:34,169 --> 00:37:35,754 If anything happens to him... 381 00:37:35,920 --> 00:37:39,007 I brought you here to save them. 382 00:37:40,842 --> 00:37:43,219 Thanks for the help. 383 00:37:43,386 --> 00:37:46,973 You'll need help to get them back to the prison 384 00:37:47,140 --> 00:37:49,434 or to go back in there for Daryl. 385 00:37:49,601 --> 00:37:53,938 Either way, you need me. 386 00:38:33,269 --> 00:38:35,355 What can I say? 387 00:38:40,068 --> 00:38:41,569 Hasn't been a night like this 388 00:38:41,736 --> 00:38:44,072 since the walls were completed. 389 00:38:47,367 --> 00:38:49,869 And I thought we were past it... 390 00:38:52,997 --> 00:38:58,378 Past the days when we all sat, 391 00:38:58,545 --> 00:39:02,298 huddled, scared in front of the TV 392 00:39:02,465 --> 00:39:05,468 during the early days of the outbreak. 393 00:39:08,429 --> 00:39:11,516 The fear we all felt then, 394 00:39:11,683 --> 00:39:14,227 we felt it again tonight. 395 00:39:19,065 --> 00:39:21,067 I failed you. 396 00:39:24,487 --> 00:39:26,906 I promised to keep you safe. 397 00:39:29,367 --> 00:39:31,703 Hell, look at me. 398 00:39:36,624 --> 00:39:39,002 You know, I... 399 00:39:39,168 --> 00:39:42,797 I should tell you that we'll be okay, 400 00:39:42,964 --> 00:39:45,717 that we're safe, 401 00:39:45,884 --> 00:39:48,553 that tomorrow we'll Bury our dead and endure, 402 00:39:48,720 --> 00:39:51,306 but I... I won't, 403 00:39:51,472 --> 00:39:53,391 because I can't. 404 00:39:55,018 --> 00:39:58,229 Because I'm afraid. 405 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 That's right. 406 00:40:02,483 --> 00:40:08,239 I'm afraid of terrorists who want what we have. 407 00:40:08,406 --> 00:40:11,576 Want to destroy us! 408 00:40:11,743 --> 00:40:13,745 And worse... 409 00:40:16,289 --> 00:40:18,875 Because one of those terrorists... 410 00:40:21,502 --> 00:40:22,921 Is one of our own. 411 00:40:26,591 --> 00:40:29,594 Merle... 412 00:40:29,761 --> 00:40:33,681 The man I counted on, 413 00:40:33,848 --> 00:40:37,101 the man I trusted. 414 00:40:37,268 --> 00:40:40,772 He led 'em here. 415 00:40:40,939 --> 00:40:43,149 And he let 'em in. 416 00:40:48,905 --> 00:40:50,281 It was you. 417 00:40:50,448 --> 00:40:51,783 You lied, 418 00:40:51,950 --> 00:40:54,369 betrayed us all. 419 00:41:04,879 --> 00:41:09,300 This is one of the terrorists. 420 00:41:13,805 --> 00:41:16,265 Merle's own brother. 421 00:41:29,237 --> 00:41:31,280 So what should we do with them, huh? 422 00:41:31,447 --> 00:41:34,867 - Crowd: Kill them! - What? 423 00:41:35,034 --> 00:41:38,204 - What you want? - Crowd: Kill them! 424 00:41:45,420 --> 00:41:48,339 Kill them! 425 00:41:59,183 --> 00:42:02,645 You wanted your brother. 426 00:42:02,812 --> 00:42:05,356 Now you got him. 27094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.