All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:23,315 Whiskey-1-2. Whiskey-1-2, do you copy? 2 00:00:25,692 --> 00:00:29,363 Gonna 180, close the distance, get back in contact. 3 00:00:51,802 --> 00:00:53,554 Pilot: Have faith, guys. 4 00:00:53,720 --> 00:00:56,040 I've got us through a lot worse than some light turbulence. 5 00:00:59,476 --> 00:01:01,228 Pilot: Hold on! 6 00:01:01,395 --> 00:01:04,064 - Wellsey! - Mayday, mayday, mayday! 7 00:01:07,734 --> 00:01:09,570 Crash positions! 8 00:01:09,736 --> 00:01:12,948 I'm putting her down by the road. 9 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 Come on. 10 00:01:22,374 --> 00:01:23,709 We're going in hard! 11 00:02:59,262 --> 00:03:02,349 Don't push yourself. 12 00:03:03,809 --> 00:03:05,894 You'd better sit. 13 00:03:28,500 --> 00:03:31,044 I'll check it out. 14 00:04:29,561 --> 00:04:31,104 Someone's coming. 15 00:04:31,271 --> 00:04:34,149 - Any survivors? - Two dead, not sure about the other. 16 00:04:52,501 --> 00:04:54,711 Man: Fan out. 17 00:05:09,643 --> 00:05:12,354 Save those rounds until you need 'em. 18 00:06:01,152 --> 00:06:03,363 Got a breather. Tim! 19 00:06:13,123 --> 00:06:15,208 Help me out here. 20 00:06:38,189 --> 00:06:39,858 Over here, shumpert. 21 00:06:50,660 --> 00:06:52,245 Drag him out. 22 00:06:58,543 --> 00:07:01,671 He's saving them. We should show ourselves. 23 00:07:01,838 --> 00:07:04,382 Not yet. 24 00:08:52,198 --> 00:08:53,700 Let's roll out. 25 00:09:05,545 --> 00:09:07,505 Man: Uh-uh-uh. 26 00:09:07,672 --> 00:09:10,508 Easy does it, girl. 27 00:09:10,675 --> 00:09:12,969 Mine's a whole lot bigger than yours. 28 00:09:13,136 --> 00:09:15,430 Now put down your weapons. 29 00:09:19,309 --> 00:09:21,686 That's it. Nice and easy. 30 00:09:23,605 --> 00:09:25,648 And let me see yourhands. 31 00:09:27,692 --> 00:09:30,028 Now spin around. That's it. 32 00:09:30,195 --> 00:09:32,322 Nice little twirl around. 33 00:09:34,407 --> 00:09:37,452 Oh, holy shit. 34 00:09:37,619 --> 00:09:40,246 Blondie. 35 00:09:40,413 --> 00:09:43,792 Damn, you're looking good. 36 00:09:52,592 --> 00:09:55,553 Now, how's about a big hug 37 00:09:55,720 --> 00:09:58,014 for your old pal merle? 38 00:10:09,192 --> 00:10:10,985 Man: Have Stevens prep the infirmary. 39 00:10:11,152 --> 00:10:13,196 - Man #2: How many? - Three. 40 00:10:13,363 --> 00:10:16,074 One with multiple fractures and severe burns. 41 00:10:16,241 --> 00:10:17,635 Another in and out of consciousness, 42 00:10:17,659 --> 00:10:19,911 probably shock and dehydration. 43 00:10:20,078 --> 00:10:22,580 - And the third? - She's fine. 44 00:10:22,747 --> 00:10:25,291 - A female? - Two. 45 00:10:25,458 --> 00:10:27,794 Found them hiding in the woods. 46 00:10:27,961 --> 00:10:29,504 Bringing a homework assignment for you, 47 00:10:29,671 --> 00:10:30,713 so open the lab. 48 00:10:30,880 --> 00:10:32,340 Man #2: Do tell. 49 00:10:32,507 --> 00:10:33,947 Man: Be at the gates in five minutes. 50 00:10:34,050 --> 00:10:35,093 Get off the radio. 51 00:10:35,260 --> 00:10:36,302 Man #2: Well, what is it? 52 00:10:36,469 --> 00:10:38,304 Man: Now, Milton. 53 00:10:55,864 --> 00:10:57,866 - Michonne? - Right here. 54 00:11:06,666 --> 00:11:08,710 Shh. 55 00:11:15,508 --> 00:11:17,343 Hold that. 56 00:11:22,265 --> 00:11:24,142 Why are we being held here? 57 00:11:26,352 --> 00:11:28,313 - We want to leave. - You're not well enough. 58 00:11:28,479 --> 00:11:32,275 And it's dark. You should stay the night. 59 00:11:32,442 --> 00:11:34,611 Where are we? 60 00:11:36,529 --> 00:11:39,699 That's not for me to say. 61 00:11:39,866 --> 00:11:41,868 - He'll talk to you. - Who? 62 00:11:43,578 --> 00:11:47,290 Go check on your patient, doc. 63 00:11:47,457 --> 00:11:50,043 Bet you was wondering if I was real. 64 00:11:50,210 --> 00:11:52,879 Probably hoping I wasn't. 65 00:11:55,757 --> 00:11:58,509 Well, here I am. 66 00:12:00,053 --> 00:12:01,739 I guess this old world gets a little smaller 67 00:12:01,763 --> 00:12:02,972 toward the end, huh? 68 00:12:03,139 --> 00:12:06,726 Ain't so many of us left to share the air, right? 69 00:12:13,274 --> 00:12:15,818 You know, when they found me, 70 00:12:15,985 --> 00:12:17,654 I was near bled out. 71 00:12:19,197 --> 00:12:20,448 Starving. 72 00:12:20,615 --> 00:12:22,742 Thinking to myself a bullet 73 00:12:22,909 --> 00:12:26,287 might make a good last meal. 74 00:12:26,454 --> 00:12:29,749 Take myself a nice long nap after. 75 00:12:29,916 --> 00:12:32,335 Wait for Daryl on the other side. 76 00:12:34,337 --> 00:12:36,256 You seen my brother? 77 00:12:39,342 --> 00:12:41,803 Not for a long time. 78 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 Makes two of us. 79 00:12:45,807 --> 00:12:48,268 He went back for you. 80 00:12:48,434 --> 00:12:50,103 Him and Rick. 81 00:12:50,270 --> 00:12:52,855 You were already gone. 82 00:12:53,022 --> 00:12:54,816 Well... 83 00:12:54,983 --> 00:12:56,943 Not all of me. 84 00:13:00,530 --> 00:13:01,948 Oh, god. 85 00:13:02,115 --> 00:13:04,784 Yeah, Rick. 86 00:13:04,951 --> 00:13:09,163 He's that prick that cuffed me to the rooftop. 87 00:13:12,583 --> 00:13:14,085 Yeah. 88 00:13:14,252 --> 00:13:16,671 He tried. 89 00:13:16,838 --> 00:13:18,548 Daryl saw that. 90 00:13:20,174 --> 00:13:22,844 He's always been the sweet one, my baby brother. 91 00:13:24,762 --> 00:13:26,764 He wanted to keep looking, 92 00:13:26,931 --> 00:13:29,600 but things happen. People died. 93 00:13:29,767 --> 00:13:32,562 A lot of them. 94 00:13:32,729 --> 00:13:35,481 Jim, Dale, 95 00:13:35,648 --> 00:13:37,859 jacqui, Sophia... 96 00:13:44,699 --> 00:13:46,826 Your sister? 97 00:13:48,161 --> 00:13:49,537 Yes. 98 00:13:51,956 --> 00:13:54,500 She was a good kid. 99 00:13:56,669 --> 00:13:59,630 I'm sorry to hear it. 100 00:13:59,797 --> 00:14:02,383 There were more. A lot more. 101 00:14:02,550 --> 00:14:04,552 We had to leave Atlanta. 102 00:14:04,719 --> 00:14:06,971 We wound up on a farm. 103 00:14:07,138 --> 00:14:09,432 Daryl stepped up. 104 00:14:09,599 --> 00:14:13,519 Became a valued member of the group. 105 00:14:13,686 --> 00:14:15,521 Now he's dead. 106 00:14:15,688 --> 00:14:18,066 I don't know that for sure. 107 00:14:18,232 --> 00:14:20,818 We got run off by a herd. 108 00:14:22,236 --> 00:14:23,363 How long ago? 109 00:14:23,529 --> 00:14:26,074 Seven, eight months. 110 00:14:27,950 --> 00:14:30,203 I was separated from the rest of them. 111 00:14:30,370 --> 00:14:32,372 Got left behind. 112 00:14:35,875 --> 00:14:39,253 I know what it feels like. 113 00:14:39,420 --> 00:14:41,547 I doubt that. 114 00:14:43,966 --> 00:14:45,968 What do you want from us? 115 00:14:53,643 --> 00:14:55,770 Damn. 116 00:14:58,940 --> 00:15:01,734 There she sits, 117 00:15:01,901 --> 00:15:04,654 four walls around her, roof over her head, 118 00:15:04,821 --> 00:15:06,447 medicine in her veins, 119 00:15:06,614 --> 00:15:09,492 and she wants to know what I want from her. 120 00:15:12,829 --> 00:15:16,624 I plucked you and your mute here out of the dirt, blondie. 121 00:15:16,791 --> 00:15:19,085 Saved your asses. 122 00:15:19,252 --> 00:15:21,796 How about a thank you? 123 00:15:21,963 --> 00:15:24,298 You had a gun on us. 124 00:15:24,465 --> 00:15:26,217 Ooh, she speaks. 125 00:15:31,055 --> 00:15:35,184 Who ain't had a gun on 'em in the past year, huh? 126 00:15:35,351 --> 00:15:36,519 Show of hands, y'all. 127 00:15:36,686 --> 00:15:38,604 Anybody? 128 00:15:40,690 --> 00:15:42,608 Shumpert, crowley. 129 00:15:42,775 --> 00:15:45,611 Y'all had a gun on y'all? 130 00:15:45,778 --> 00:15:47,447 Hell... 131 00:15:47,613 --> 00:15:49,615 I think I'd piss my pants 132 00:15:49,782 --> 00:15:53,161 if some stranger come walking up with his mitts in his pockets. 133 00:15:53,327 --> 00:15:56,038 That'd be the son of a bitch you'd really want to be scared of. 134 00:15:56,205 --> 00:15:58,458 Thank you. 135 00:16:22,690 --> 00:16:24,484 Sure thing. 136 00:16:26,194 --> 00:16:27,612 How you feeling? 137 00:16:27,778 --> 00:16:30,031 We want our weapons. 138 00:16:30,198 --> 00:16:31,741 Sure. 139 00:16:31,908 --> 00:16:33,993 On our way out the front gates. 140 00:16:34,160 --> 00:16:35,995 Andrea: Show us the way. 141 00:16:36,162 --> 00:16:38,414 You've kept us locked up in this room. 142 00:16:39,957 --> 00:16:42,251 You see any bars on the windows? 143 00:16:42,418 --> 00:16:44,003 You're being cared for. 144 00:16:44,170 --> 00:16:45,796 Under guard. 145 00:16:45,963 --> 00:16:47,441 To protect our people. We don't know you. 146 00:16:47,465 --> 00:16:49,465 We know enough about you to want out of this place. 147 00:16:49,509 --> 00:16:52,512 We watched you drive a knife into the skulls of two dead men. 148 00:16:52,678 --> 00:16:54,180 What the hell was that all about? 149 00:16:55,848 --> 00:16:56,974 They turned. 150 00:16:57,141 --> 00:16:59,018 They weren't bitten. 151 00:17:07,068 --> 00:17:09,237 Doesn't matter. 152 00:17:11,197 --> 00:17:14,033 However we die, we all turn. 153 00:17:19,372 --> 00:17:21,874 I put them out of their misery. 154 00:17:23,334 --> 00:17:25,795 It's not easy news to swallow at first, but there it is. 155 00:17:25,962 --> 00:17:28,798 You're not prisoners here, you're guests. 156 00:17:28,965 --> 00:17:31,759 If you want to leave, as I said, you're free to do so. 157 00:17:31,926 --> 00:17:33,719 But we don't open the gates past dusk. 158 00:17:33,886 --> 00:17:35,972 Draws too much attention. 159 00:17:36,138 --> 00:17:39,767 And you especially, you need a solid night's sleep. 160 00:17:39,934 --> 00:17:42,853 You wouldn't last another day out there in your condition. 161 00:17:44,522 --> 00:17:46,208 Have you brought over to my place in the morning. 162 00:17:46,232 --> 00:17:47,441 Return your weapons. 163 00:17:47,608 --> 00:17:49,151 Extra ammo, food for the road, 164 00:17:49,318 --> 00:17:51,320 some meds, keys to a vehicle if you want one. 165 00:17:53,906 --> 00:17:56,075 Send you on your way. 166 00:17:56,242 --> 00:17:58,077 No hard feelings. 167 00:18:06,919 --> 00:18:08,963 Welcome to woodbury. 168 00:18:31,277 --> 00:18:33,237 Come with me. 169 00:19:12,652 --> 00:19:14,695 Go relieve Pete at the back gate. 170 00:19:16,405 --> 00:19:18,324 Take the spotlight. 171 00:19:20,576 --> 00:19:23,245 Are you military? 172 00:19:23,412 --> 00:19:25,998 Hardly. Couple of vets, 173 00:19:26,165 --> 00:19:28,668 but by and large we're self-trained. 174 00:19:28,834 --> 00:19:32,088 That's heavy artillery they're packing. 175 00:19:32,254 --> 00:19:34,131 Some men arrive with guns, 176 00:19:34,298 --> 00:19:36,676 but most of the weapons are scavenged over time. 177 00:19:36,842 --> 00:19:39,095 And the other side of town? The rest of the streets? 178 00:19:39,261 --> 00:19:41,389 They're all guarded like this? 179 00:19:45,768 --> 00:19:47,436 It can't be. 180 00:19:47,603 --> 00:19:49,730 It can 181 00:19:49,897 --> 00:19:51,190 and it is. 182 00:19:53,359 --> 00:19:54,944 Got us a creeper, governor. 183 00:19:56,987 --> 00:19:59,073 May I? 184 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 Thank you. 185 00:20:01,992 --> 00:20:04,412 Governor? They call you that? 186 00:20:04,578 --> 00:20:07,540 Some nicknames stick whether you want them to or not. 187 00:20:07,707 --> 00:20:10,876 Andrea: Buzz is a nickname. Governor is a title. 188 00:20:11,043 --> 00:20:13,295 There's a difference. 189 00:20:14,839 --> 00:20:16,173 Merle: Got him. 190 00:20:16,340 --> 00:20:18,300 He brought his buddies. 191 00:20:27,810 --> 00:20:30,187 Clear. 192 00:20:30,354 --> 00:20:32,773 We'll get them in the morning. 193 00:20:32,940 --> 00:20:34,984 Can't leave them to rot. 194 00:20:35,151 --> 00:20:37,987 Creates an odor. Makes people uneasy. 195 00:20:38,154 --> 00:20:40,948 What people? There's nobody here. 196 00:20:41,115 --> 00:20:42,825 It's a ghost town. 197 00:20:42,992 --> 00:20:44,952 This way. 198 00:20:53,878 --> 00:20:56,338 You'll be more comfortable here. 199 00:20:56,505 --> 00:20:59,425 Not the four seasons, but there's a hot shower. 200 00:20:59,592 --> 00:21:01,927 Water's limited, so keep it short. 201 00:21:04,180 --> 00:21:07,099 We got food, water, fresh clothes. 202 00:21:07,266 --> 00:21:08,559 Hope this works. 203 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 I know you'd feel better with your sword, 204 00:21:18,527 --> 00:21:21,781 more secure, but you're safe here. 205 00:21:27,453 --> 00:21:29,288 We appreciate it. 206 00:21:31,415 --> 00:21:34,794 What about the pilot? Will he make it? 207 00:21:34,960 --> 00:21:36,712 Well, Dr. Stevens is doing all she can. 208 00:21:36,879 --> 00:21:39,757 Now, I know you got a lot more questions, but I got work to do. 209 00:21:39,924 --> 00:21:43,594 My man will be outside the door if you need anything else. 210 00:21:43,761 --> 00:21:45,471 I'll see you tomorrow. 211 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 Andrea: It's real. 212 00:22:02,029 --> 00:22:04,490 You two were out there for a long time. 213 00:22:04,657 --> 00:22:06,450 While you were, the governor was doing this. 214 00:22:06,617 --> 00:22:09,495 Andrea: How many people do you have here? 215 00:22:11,497 --> 00:22:14,500 Eileen's about to pop, so her kid will make it 74. 216 00:22:14,667 --> 00:22:16,752 It's still a work in progress, 217 00:22:16,919 --> 00:22:19,171 but Rome wasn't built in a day. 218 00:22:19,338 --> 00:22:22,174 - That's a bold comparison. - I think we've earned it. 219 00:22:22,341 --> 00:22:24,802 Walls haven't been breached in well over a month. 220 00:22:24,969 --> 00:22:28,722 We haven't suffered a casualty on the inside since early winter. 221 00:22:28,889 --> 00:22:30,516 Andrea: How's that possible? 222 00:22:30,683 --> 00:22:32,893 Woman: Our governor set a strict curfew. 223 00:22:33,060 --> 00:22:34,812 Nobody out after dark. 224 00:22:34,979 --> 00:22:36,665 Noise and light are kept to the bare minimum. 225 00:22:36,689 --> 00:22:37,857 Armed guards on the fence 226 00:22:38,023 --> 00:22:39,960 and patrolling the perimeter to keep the biters away. 227 00:22:39,984 --> 00:22:42,236 I saw what your patrols do on the way in last night. 228 00:22:42,403 --> 00:22:45,698 They had a dead one strung up like an ornament. 229 00:22:47,992 --> 00:22:49,535 I won't make excuses, 230 00:22:49,702 --> 00:22:52,162 but those men put their lives at risk every day 231 00:22:52,329 --> 00:22:53,497 to protect this town. 232 00:22:53,664 --> 00:22:55,541 They've lost more than a few friends out there. 233 00:22:55,708 --> 00:22:58,252 Everybody copes in their own way. 234 00:22:59,879 --> 00:23:01,797 But I'll raise it with the governor. 235 00:23:09,722 --> 00:23:11,557 Things were orderly. 236 00:23:11,724 --> 00:23:13,976 The fences held. 237 00:23:14,143 --> 00:23:15,769 People were protected. 238 00:23:15,936 --> 00:23:17,563 Food and supplies were lasting. 239 00:23:17,730 --> 00:23:20,816 Then one of the men inside got bit. 240 00:23:20,983 --> 00:23:23,068 Not sure how. 241 00:23:23,235 --> 00:23:25,237 He went haywire. 242 00:23:25,404 --> 00:23:27,364 Panic swept through the camp. 243 00:23:27,531 --> 00:23:30,367 Someone opened the gate to escape, 244 00:23:30,534 --> 00:23:33,412 others were bitten and infected. 245 00:23:33,579 --> 00:23:35,581 Those people went crazy. 246 00:23:35,748 --> 00:23:38,375 The whole place went to hell in a few hours. 247 00:23:38,542 --> 00:23:41,462 My team grabbed whatever supplies and vehicles we could 248 00:23:41,629 --> 00:23:43,297 and abandoned our post. 249 00:23:55,142 --> 00:23:57,102 How many of you escaped? 250 00:23:57,269 --> 00:23:59,980 There was 10 in my group. 251 00:24:00,147 --> 00:24:02,316 We got maybe 60 miles from the post 252 00:24:02,483 --> 00:24:04,443 before getting jammed up on the highway. 253 00:24:04,610 --> 00:24:07,613 I took the bird up in the air to scout ahead. 254 00:24:07,780 --> 00:24:11,325 She took a beating in the riot, but we had no choice. 255 00:24:13,953 --> 00:24:15,704 My guys? 256 00:24:25,297 --> 00:24:27,341 Let me go find the rest. 257 00:24:27,508 --> 00:24:29,134 Bring them here where they'll be safe. 258 00:24:29,301 --> 00:24:32,304 They're out there waiting for you 259 00:24:32,471 --> 00:24:34,640 exposed. 260 00:24:36,266 --> 00:24:38,644 Tell me where they are, and I promise, 261 00:24:38,811 --> 00:24:41,271 if they're still alive, 262 00:24:41,438 --> 00:24:43,232 I'll bring 'em in. 263 00:25:07,965 --> 00:25:09,967 Did you finish your homework? 264 00:25:10,134 --> 00:25:11,927 Unfortunately, the dog's eating it already. 265 00:25:12,094 --> 00:25:14,013 What the hell you call me? 266 00:25:14,179 --> 00:25:17,850 Hey, where are we, back in the school yard? 267 00:25:18,017 --> 00:25:21,186 What, you want to take his lunch money while you're at it? 268 00:25:23,230 --> 00:25:25,357 Sorry, governor. 269 00:25:25,524 --> 00:25:28,819 Maybe I've wasted my time with you. 270 00:25:28,986 --> 00:25:31,155 Maybe you haven't learned anything at all. 271 00:25:31,321 --> 00:25:33,299 - He was trying to smoke in here. - And you, I expect better. 272 00:25:33,323 --> 00:25:36,118 Keep poking the bear and you're bound to get mauled. 273 00:25:36,285 --> 00:25:39,204 Remember that. Tell me about the girl. 274 00:25:40,581 --> 00:25:44,001 - Name's Andrea. - You know her? 275 00:25:44,168 --> 00:25:46,462 She from that group in Atlanta? 276 00:25:46,628 --> 00:25:48,005 Yeah. 277 00:25:48,172 --> 00:25:50,424 Same one left me on the roof, 278 00:25:50,591 --> 00:25:52,968 forced me to mutilate myself. 279 00:25:54,720 --> 00:25:57,222 Does she know your brother Daryl? 280 00:25:57,389 --> 00:26:00,017 Yeah, she did. 281 00:26:04,396 --> 00:26:05,898 Then talk to her again. 282 00:26:06,065 --> 00:26:08,025 See what else you can find out. 283 00:26:13,655 --> 00:26:15,616 Show me something. 284 00:26:21,955 --> 00:26:23,290 What do you make of it? 285 00:26:23,457 --> 00:26:26,251 Oh, pretty impressive, really. 286 00:26:26,418 --> 00:26:29,755 Major kudos for ingenuity. 287 00:26:29,922 --> 00:26:31,642 Take away their arms so they can't grab you. 288 00:26:31,799 --> 00:26:34,176 Take away theirjaws so they can't bite you. 289 00:26:34,343 --> 00:26:36,595 Take away their ability to eat, 290 00:26:36,762 --> 00:26:39,515 they lose interest in doing so. 291 00:26:39,681 --> 00:26:40,961 They're no longer in attack mode. 292 00:26:41,058 --> 00:26:44,186 We can be in their presence without threat. 293 00:26:44,353 --> 00:26:47,689 They're... they become docile in a sense. 294 00:26:47,856 --> 00:26:49,024 Lurkers. 295 00:26:49,191 --> 00:26:50,776 Mm, docile. 296 00:26:52,236 --> 00:26:54,113 Or lurkers. You know, whatever you like. 297 00:26:54,279 --> 00:26:55,280 Why keep 'em? 298 00:26:55,447 --> 00:26:57,783 Ah, repellent. 299 00:27:01,328 --> 00:27:04,248 Camouflage. 300 00:27:07,000 --> 00:27:08,627 Walk with the biters, 301 00:27:08,794 --> 00:27:11,880 they think you're a biter. 302 00:27:12,047 --> 00:27:14,967 Low profile. That's smart. 303 00:27:16,301 --> 00:27:18,303 They're still pretty thin. 304 00:27:18,470 --> 00:27:21,140 If they're not eating, why don't they starve? 305 00:27:21,306 --> 00:27:22,683 They are starving. 306 00:27:22,850 --> 00:27:24,643 They just do it slower than we do. 307 00:27:24,810 --> 00:27:28,397 Feels like we're trying to impose logic on the chaos. 308 00:27:28,564 --> 00:27:29,940 That is not a bad thing. 309 00:27:30,107 --> 00:27:31,692 No, but what does it buy us? 310 00:27:31,859 --> 00:27:33,652 More questions, more theories, 311 00:27:33,819 --> 00:27:35,529 no answers. 312 00:27:35,696 --> 00:27:38,198 Not yet. 313 00:27:38,365 --> 00:27:41,243 If I could talk to those women... 314 00:27:41,410 --> 00:27:43,036 Merle's handling it. 315 00:27:43,203 --> 00:27:46,123 I don't want to question your judgment, governor. 316 00:27:46,290 --> 00:27:48,250 Sure, you do. 317 00:27:48,417 --> 00:27:51,170 That's why I need you. 318 00:27:51,336 --> 00:27:52,921 That and your tea. 319 00:27:54,798 --> 00:27:57,092 Well, then. 320 00:27:59,845 --> 00:28:01,680 With all due respect, 321 00:28:01,847 --> 00:28:04,016 letting merle talk to those women 322 00:28:04,183 --> 00:28:06,143 unsupervised is a mistake. 323 00:28:06,310 --> 00:28:09,688 Now, you've always said every tool kit needs a hammer, 324 00:28:09,855 --> 00:28:12,983 but do you really feel the hammer is the right tool for that job? 325 00:28:20,032 --> 00:28:21,950 Eight months? 326 00:28:22,117 --> 00:28:24,494 Hard to believe you ladies lasted so long out there. 327 00:28:24,661 --> 00:28:26,705 Because we're women? 328 00:28:26,872 --> 00:28:28,874 Because you were alone. 329 00:28:29,041 --> 00:28:31,126 We had each other. 330 00:28:31,293 --> 00:28:33,337 Two against the world. 331 00:28:33,503 --> 00:28:35,047 It's long odds. 332 00:28:35,214 --> 00:28:36,840 We managed. 333 00:28:37,007 --> 00:28:39,843 - Oh, we're impressed. - Very. 334 00:28:40,010 --> 00:28:42,804 Survival in the wild is tough sledding. 335 00:28:42,971 --> 00:28:45,224 Wake up every morning on the ground wondering 336 00:28:45,390 --> 00:28:47,059 if today is the day. 337 00:28:47,226 --> 00:28:49,436 Will it be quick and final 338 00:28:49,603 --> 00:28:52,272 or slow and, well, without end? 339 00:28:52,439 --> 00:28:55,150 Will someone have the good sense to kill my brain, 340 00:28:55,317 --> 00:28:57,361 or will I come back as one of them? 341 00:28:57,527 --> 00:29:00,405 Do you think they remember anything? 342 00:29:00,572 --> 00:29:02,324 The person they once were? 343 00:29:02,491 --> 00:29:04,159 I don't think about it. 344 00:29:08,956 --> 00:29:12,584 Milton believes there might be a trace of the person they were 345 00:29:12,751 --> 00:29:14,670 still trapped inside. 346 00:29:14,836 --> 00:29:17,381 Like an echo. 347 00:29:17,547 --> 00:29:20,342 Surely it must have crossed your mind. 348 00:29:21,927 --> 00:29:23,762 At one time, yeah. 349 00:29:23,929 --> 00:29:25,889 Right before it tried to bite me. 350 00:29:27,599 --> 00:29:29,142 Milton: And then you killed it? 351 00:29:29,309 --> 00:29:31,937 I say "it" only because no one here 352 00:29:32,104 --> 00:29:34,398 likes to refer to them as him... 353 00:29:36,608 --> 00:29:39,528 Or her. Ahem. 354 00:29:42,072 --> 00:29:45,200 The two you had in chains, who were they? 355 00:29:48,620 --> 00:29:51,039 The way you controlled them, 356 00:29:51,206 --> 00:29:53,500 used them to your benefit. 357 00:29:53,667 --> 00:29:57,129 You did know them, didn't you? 358 00:29:59,631 --> 00:30:00,882 Let them eat. 359 00:30:01,049 --> 00:30:03,969 My apologies. 360 00:30:06,972 --> 00:30:10,392 So what you have here, you expect it to hold? 361 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 What if a herd comes through? 362 00:30:14,021 --> 00:30:15,647 It'll hold. 363 00:30:20,902 --> 00:30:22,321 What's your secret? 364 00:30:23,613 --> 00:30:25,157 Really big walls. 365 00:30:26,950 --> 00:30:28,493 That soldier had walls, too, 366 00:30:28,660 --> 00:30:31,955 and we all know how that turned out. 367 00:30:35,334 --> 00:30:36,918 I guess we do. 368 00:30:39,546 --> 00:30:42,674 The real secret is what goes on within these walls. 369 00:30:44,301 --> 00:30:46,011 It's about getting back to who we were. 370 00:30:46,178 --> 00:30:47,846 Who we really are. 371 00:30:48,013 --> 00:30:50,849 They're just waiting to be saved. 372 00:30:51,016 --> 00:30:53,518 People here have homes, medical care, 373 00:30:53,685 --> 00:30:56,646 kids go to school, adults have jobs to do. 374 00:30:56,813 --> 00:30:59,983 There's a sense of purpose. We're a community. 375 00:31:00,150 --> 00:31:01,860 With a lot of guns and ammunition. 376 00:31:02,027 --> 00:31:04,696 - Never hurts. - And really big walls. 377 00:31:04,863 --> 00:31:07,991 And men willing to risk everything to defend them. 378 00:31:08,158 --> 00:31:10,577 Compromise our safety, 379 00:31:10,744 --> 00:31:13,205 destroy our community, 380 00:31:13,372 --> 00:31:16,249 I'll die before I'll let that happen. 381 00:31:29,679 --> 00:31:34,226 Looks like you're sitting pretty at the end of the world. 382 00:31:34,393 --> 00:31:37,729 Do I strike you as the kind of man who sits pretty? 383 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 You reap what you sow. 384 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 We're the seed. 385 00:31:42,067 --> 00:31:44,569 Now winter has passed, it's time to harvest. 386 00:31:44,736 --> 00:31:47,197 Time to hope? 387 00:31:47,364 --> 00:31:50,867 We're going out there and we're taking back what's ours. 388 00:31:52,786 --> 00:31:54,413 Civilization. 389 00:31:54,579 --> 00:31:57,833 We will rise again. 390 00:31:57,999 --> 00:32:01,586 Only this time we won't be eating each other. 391 00:32:17,853 --> 00:32:19,688 To civilization, then. 392 00:32:22,149 --> 00:32:24,609 Excuse me. 393 00:32:26,695 --> 00:32:28,363 How's the tea? 394 00:32:37,914 --> 00:32:40,584 Sorry to cut breakfast short, but this can't wait. 395 00:32:40,750 --> 00:32:42,627 We want our weapons. 396 00:32:42,794 --> 00:32:44,129 Well, we can make this meal to go 397 00:32:44,296 --> 00:32:45,964 and your weapons will be waiting outside, 398 00:32:46,131 --> 00:32:48,425 but you should take time to relax. 399 00:32:48,592 --> 00:32:51,094 Get your strength back. 400 00:32:51,261 --> 00:32:54,222 Have a look around. Who knows? 401 00:32:54,389 --> 00:32:56,516 You might like what you see. 402 00:33:09,988 --> 00:33:11,656 I don't trust him. 403 00:33:11,823 --> 00:33:14,326 Why not? 404 00:33:16,661 --> 00:33:19,289 Have you ever trusted anybody? 405 00:33:19,456 --> 00:33:21,583 Yeah. 406 00:33:21,750 --> 00:33:24,669 Then give this a day or two, that's all I'm asking. 407 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 Some time to get our shit together. 408 00:33:26,838 --> 00:33:29,049 My shit never stopped being together. 409 00:33:29,216 --> 00:33:32,177 Didn't look that way when Milton asked about your walkers. 410 00:33:32,344 --> 00:33:34,679 I'm surprised he didn't get a fork in his eye. 411 00:33:34,846 --> 00:33:36,348 It was none of his damn business. 412 00:33:36,515 --> 00:33:38,016 I guess it's none of mine, either. 413 00:33:41,186 --> 00:33:44,189 Seven months together, all we've been through, 414 00:33:44,356 --> 00:33:47,025 I still feel like I hardly know you. 415 00:33:49,361 --> 00:33:52,239 I'm sorry, it's the truth. You know everything about me. 416 00:33:52,405 --> 00:33:54,699 You know enough. 417 00:33:56,701 --> 00:33:59,246 Those walkers were with us all winter long, 418 00:33:59,412 --> 00:34:03,542 protecting us, and you took them out without any hesitation. 419 00:34:03,708 --> 00:34:05,877 - That had... - It was easier than you think. 420 00:34:35,574 --> 00:34:37,450 Vehicle approaching, corporal. 421 00:34:45,417 --> 00:34:47,043 All right, stay alert. 422 00:34:56,428 --> 00:34:58,221 Hey, hey, hey, hey! Don't shoot! 423 00:34:58,388 --> 00:35:00,015 Identify yourself. 424 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 Hey, hey, hey, hey! We found your guy. 425 00:35:03,351 --> 00:35:06,354 Wells. Lieutenant Wells. 426 00:35:06,521 --> 00:35:09,190 His chopper went down. 427 00:35:09,357 --> 00:35:10,734 Where is he? 428 00:35:10,900 --> 00:35:13,486 We got a little settlement. Now, he's badly hurt. 429 00:35:13,653 --> 00:35:15,113 But he's alive. 430 00:35:15,280 --> 00:35:17,657 The other guys didn't make it, I'm sorry. 431 00:35:17,824 --> 00:35:20,952 But Wells, he told me I would find you here. 432 00:35:21,119 --> 00:35:22,621 Wants me to bring you to him. 433 00:35:22,787 --> 00:35:24,627 They found Wells. They got him. They found him. 434 00:35:24,789 --> 00:35:26,958 We sure did. We found you, too. 435 00:36:27,977 --> 00:36:31,272 Never waste a bullet, son. 436 00:36:31,439 --> 00:36:33,817 Pick up the rest of these weapons. 437 00:36:33,983 --> 00:36:35,485 Yes, sir. 438 00:36:54,254 --> 00:36:56,631 Go put a merciful end to that young man's days. 439 00:37:05,432 --> 00:37:07,726 Let's see what uncle Sam brought us, shall we? 440 00:38:12,248 --> 00:38:14,959 We brought in three new people yesterday. 441 00:38:16,503 --> 00:38:19,798 One was a helicopter pilot with a national guard outfit. 442 00:38:21,841 --> 00:38:25,136 Eventhough he's clinging to life, 443 00:38:25,303 --> 00:38:28,139 he told us about his convoy on the highway, 444 00:38:28,306 --> 00:38:30,850 his men. 445 00:38:35,897 --> 00:38:39,984 I promised I'd bring them back here alive. 446 00:38:43,238 --> 00:38:45,824 But they didn't have our walls 447 00:38:45,990 --> 00:38:48,576 or our fences. 448 00:38:52,205 --> 00:38:54,499 Biters got there before we did. 449 00:38:56,584 --> 00:38:59,420 Now, the men had trucks, the trucks had weapons, 450 00:38:59,587 --> 00:39:02,507 food, medicine, things we need. 451 00:39:02,674 --> 00:39:05,134 Now, we didn't know them, 452 00:39:05,301 --> 00:39:07,637 but we'll honor their sacrifice 453 00:39:07,804 --> 00:39:10,849 by not taking what we have here for granted. 454 00:39:11,015 --> 00:39:14,269 Won't be long before dark, so go on home. 455 00:39:15,562 --> 00:39:17,397 Be thankful for what you have. 456 00:39:19,941 --> 00:39:21,776 Watch out for each other. 457 00:39:36,124 --> 00:39:37,959 You're still here. 458 00:39:38,126 --> 00:39:40,253 Anything I can do? 459 00:39:40,420 --> 00:39:42,505 No, nothing tonight. 460 00:39:44,632 --> 00:39:46,342 Long day? 461 00:39:46,509 --> 00:39:49,387 Haven't had many short ones lately. 462 00:39:49,554 --> 00:39:51,347 Good night. 463 00:39:52,849 --> 00:39:54,601 So what's your real name? 464 00:39:54,767 --> 00:39:57,145 If it's not asking too much. 465 00:40:01,983 --> 00:40:04,110 I never tell. 466 00:40:05,570 --> 00:40:07,447 Never say never. 467 00:40:17,206 --> 00:40:19,042 Never. 30335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.