All language subtitles for The.Rookie.S07E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,580 - Previously on "The Rookie." - Don't puke on him. 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,250 This is not my first OD. 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,090 I had this girlfriend back in high school. 4 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 I found her after prom in a bathroom. 5 00:00:09,590 --> 00:00:11,800 Four years ago, I was diagnosed with cancer. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,590 Given our continued fallout 7 00:00:13,590 --> 00:00:16,590 from the mess Monica and Blair London created, 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,600 Wesley Evers has been assigned here 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,140 to make sure we're flying right. 10 00:00:20,140 --> 00:00:21,930 How I'm supposed to work next to Angela Lopez 11 00:00:21,930 --> 00:00:24,100 when all I can think about is how much I want to-- 12 00:00:24,100 --> 00:00:25,770 Malvado is a myth... 13 00:00:25,770 --> 00:00:27,310 The criminal equivalent of the boogeyman. 14 00:00:27,310 --> 00:00:30,480 Well, apparently, Southern Front hired him to kill Jason. 15 00:00:30,480 --> 00:00:31,940 We have the same goal. 16 00:00:31,940 --> 00:00:34,280 All you have to do is leave and your problems go away. 17 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 I can't do that. 18 00:00:39,700 --> 00:00:41,620 I know you like oat milk, 19 00:00:41,620 --> 00:00:43,120 but the store was out, so I got almond. 20 00:00:43,120 --> 00:00:44,120 I hope that's OK. 21 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 Ah. Hello, my beautiful wife. 22 00:00:47,960 --> 00:00:49,500 Hey, I just wanted to check in 23 00:00:49,500 --> 00:00:52,130 and see how it's going with my newer replacement model. 24 00:00:52,130 --> 00:00:53,210 Hi, Bailey. 25 00:00:53,220 --> 00:00:54,300 Yeah, Celina is not a replacement. 26 00:00:54,300 --> 00:00:55,800 She's, uh, bait. 27 00:00:55,800 --> 00:00:58,180 And no one could replace you because you are awesome. 28 00:00:58,180 --> 00:00:59,470 Thank you. 29 00:00:59,470 --> 00:01:01,310 Now, is this really necessary? 30 00:01:01,310 --> 00:01:04,480 We have U.S. Marshals watching the house 24/7, 31 00:01:04,480 --> 00:01:07,150 and Jason is being hunted by a hitman. 32 00:01:07,150 --> 00:01:08,650 Can I please come home? 33 00:01:08,650 --> 00:01:10,650 Yeah, you can 100% come home 34 00:01:10,650 --> 00:01:12,150 if you can look me in the eye and tell me 35 00:01:12,150 --> 00:01:14,150 that Jason's not a relentless psychopath 36 00:01:14,150 --> 00:01:15,990 that would risk everything to get back at you 37 00:01:15,990 --> 00:01:16,990 for betraying him. 38 00:01:16,990 --> 00:01:18,820 OK, fine. You win. 39 00:01:18,820 --> 00:01:20,490 But I'm climbing the walls here. 40 00:01:20,490 --> 00:01:22,370 No offense. - None taken. 41 00:01:22,370 --> 00:01:23,660 I totally get it. 42 00:01:23,660 --> 00:01:25,660 I mean, with Rachel here, it is a little snug. 43 00:01:25,660 --> 00:01:26,710 Hey. 44 00:01:26,710 --> 00:01:28,330 Oh, so have we had any movement 45 00:01:28,330 --> 00:01:30,840 on the mystery woman that Jason is supposedly shacked up with? 46 00:01:30,840 --> 00:01:32,500 No, but given Jason's history, 47 00:01:32,510 --> 00:01:35,510 I would say she's probably the lonely, wealthy type. 48 00:01:35,510 --> 00:01:36,840 Yeah, which would give him the resources 49 00:01:36,840 --> 00:01:38,510 to stay under the radar. 50 00:01:38,510 --> 00:01:39,510 OK. 51 00:01:39,510 --> 00:01:40,680 Well, if I can't come home, 52 00:01:40,680 --> 00:01:42,180 can you please pack up some of my things 53 00:01:42,180 --> 00:01:43,180 and give them to Lucy? 54 00:01:43,180 --> 00:01:44,180 I'll text you a list. 55 00:01:44,180 --> 00:01:45,350 Yeah, of course. 56 00:01:45,350 --> 00:01:46,600 And, uh-- 57 00:01:47,980 --> 00:01:49,850 Oh. 58 00:01:49,860 --> 00:01:53,190 Maybe a little later, we can find some personal time? 59 00:01:53,190 --> 00:01:55,070 There will be no personal time 60 00:01:55,070 --> 00:01:56,530 until we're in our own bed. 61 00:01:56,530 --> 00:01:57,860 I will have Jason caught by tonight. 62 00:01:57,860 --> 00:02:00,200 โ™ช I'm gonna win for you โ™ช 63 00:02:00,200 --> 00:02:03,540 โ™ช Like I know you want me to do โ™ช 64 00:02:03,540 --> 00:02:05,200 {\an8}Hey, I just want to reiterate 65 00:02:05,200 --> 00:02:07,250 {\an8}I know what I did last week was wrong. 66 00:02:07,250 --> 00:02:09,870 {\an8}And I take no delight in any of the public fanfare 67 00:02:09,880 --> 00:02:11,710 {\an8}around my hero moment 68 00:02:11,710 --> 00:02:15,710 {\an8}that--our--our hero moment that we had together. 69 00:02:15,710 --> 00:02:20,050 {\an8}I just--I fell out of my groove with the whole TO swap thing. 70 00:02:20,050 --> 00:02:22,890 {\an8}So I'm just--I'm happy to be back with my OG. 71 00:02:22,890 --> 00:02:24,560 {\an8}Oh, God. 72 00:02:24,560 --> 00:02:26,220 {\an8}No one likes a suck-up, Ridley. 73 00:02:26,230 --> 00:02:27,730 {\an8}Let's go. - Yes, ma'am. 74 00:02:27,730 --> 00:02:29,770 {\an8}Anything you wanna add to this sad mea culpa? 75 00:02:29,770 --> 00:02:31,730 {\an8}I'm not looking for any extra credit, sir. 76 00:02:31,730 --> 00:02:33,230 {\an8}I just want to be prepared as possible 77 00:02:33,230 --> 00:02:34,400 {\an8}for whatever the day holds. 78 00:02:34,400 --> 00:02:36,070 {\an8}Preparation is only half the battle. 79 00:02:36,070 --> 00:02:37,780 {\an8}All I care about is how you perform on the streets 80 00:02:37,780 --> 00:02:38,900 {\an8}when your adrenaline's high 81 00:02:38,900 --> 00:02:40,240 {\an8}and you want to be an action star. 82 00:02:40,240 --> 00:02:41,610 {\an8}Yes, sir. 83 00:02:41,620 --> 00:02:43,490 {\an8}I'll keep the wild horses locked in the stable, sir. 84 00:02:45,620 --> 00:02:46,740 {\an8}Check your phone on your own time, please. 85 00:02:46,750 --> 00:02:47,750 {\an8}Yes, ma'am. 86 00:02:49,580 --> 00:02:51,580 {\an8}Oh, wow. They just keep coming in. 87 00:02:51,580 --> 00:02:53,290 {\an8}OK, seriously, what's going on right now? 88 00:02:53,290 --> 00:02:54,750 {\an8}I--sorry. 89 00:02:54,750 --> 00:02:55,920 {\an8}I'm just--I'm waiting on my test results to come in. 90 00:02:55,920 --> 00:02:57,420 {\an8}I'm a little bit paranoid. 91 00:02:57,420 --> 00:03:00,300 {\an8}Oh, that's right. Well, um, did you get any news? 92 00:03:00,300 --> 00:03:01,430 {\an8}- No. 93 00:03:01,430 --> 00:03:02,760 {\an8}These are just notifications 94 00:03:02,760 --> 00:03:05,470 {\an8}that my name is being mentioned somewhere online. 95 00:03:05,470 --> 00:03:07,430 {\an8}Are you serious? 96 00:03:07,430 --> 00:03:08,770 {\an8}Yeah, sorry. I'll put it away. 97 00:03:08,770 --> 00:03:09,930 {\an8}Thank you. 98 00:03:09,940 --> 00:03:11,390 {\an8} Oh, OK. 99 00:03:11,400 --> 00:03:13,650 {\an8}Wow. They just--they're good. They're nice comments. 100 00:03:13,650 --> 00:03:14,940 {\an8}- Airplane mode. - Right. 101 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 {\an8}Mr. Evers. 102 00:03:18,280 --> 00:03:19,940 {\an8}- Welcome back, Wesley. - Hey. 103 00:03:22,780 --> 00:03:24,120 {\an8}Sean, hey. 104 00:03:24,120 --> 00:03:25,620 {\an8}I just wanted to be here to welcome you back. 105 00:03:25,620 --> 00:03:27,120 {\an8}The office wasn't the same without you. 106 00:03:27,120 --> 00:03:28,290 {\an8}I mean, I'm glad to be back, 107 00:03:28,290 --> 00:03:29,790 {\an8}as is the entire Mid-Wilshire Station. 108 00:03:29,790 --> 00:03:31,620 {\an8}Apparently, they don't appreciate oversight. 109 00:03:31,620 --> 00:03:33,120 {\an8}Yeah, well, look, 110 00:03:33,130 --> 00:03:34,960 {\an8}I'm sure you have a lot to catch up on, 111 00:03:34,960 --> 00:03:36,500 {\an8}but the district attorney election 112 00:03:36,500 --> 00:03:38,630 {\an8}is right around the corner, and I just wanted to be sure 113 00:03:38,630 --> 00:03:40,010 {\an8}I could count on your endorsement. 114 00:03:40,010 --> 00:03:41,010 {\an8}Hmm. 115 00:03:41,010 --> 00:03:42,010 {\an8}Wesley. 116 00:03:42,010 --> 00:03:43,680 {\an8}Oh, you are aging backwards. 117 00:03:43,680 --> 00:03:44,970 {\an8}Oh. 118 00:03:44,970 --> 00:03:47,010 {\an8}I just wanted to say welcome back 119 00:03:47,010 --> 00:03:49,470 {\an8}and make sure you're all squared pen-wise. 120 00:03:49,480 --> 00:03:50,480 {\an8}Oh, thank you. 121 00:03:50,480 --> 00:03:51,890 {\an8}Nice try, Vivian. 122 00:03:51,890 --> 00:03:53,980 {\an8}But you're not going to buy your way to a win here. 123 00:03:53,980 --> 00:03:56,650 Don't you find an insecure man such a turnoff? 124 00:03:56,650 --> 00:03:59,820 I am lightyears from insecure. 125 00:03:59,820 --> 00:04:02,650 Anyway, I would love your endorsement. 126 00:04:02,660 --> 00:04:04,160 - OK. - OK. 127 00:04:04,160 --> 00:04:06,160 {\an8}Bye. - OK. 128 00:04:06,160 --> 00:04:07,490 {\an8}You know, in my younger days, 129 00:04:07,490 --> 00:04:09,370 {\an8}she really would have gotten under my skin. 130 00:04:09,370 --> 00:04:10,370 {\an8}Right. 131 00:04:10,370 --> 00:04:11,660 {\an8}Definitely not now. 132 00:04:11,660 --> 00:04:12,830 {\an8}No. 133 00:04:12,830 --> 00:04:15,040 {\an8}Hey, Sean. 134 00:04:15,040 --> 00:04:16,670 {\an8}You have five minutes to talk about something 135 00:04:16,670 --> 00:04:19,550 {\an8}that's been eating away at the very core of who I am? 136 00:04:19,550 --> 00:04:21,010 {\an8}Well, that sounds like it's going to take longer 137 00:04:21,010 --> 00:04:23,010 {\an8}than five minutes, but yeah, sure, OK. 138 00:04:23,010 --> 00:04:24,680 {\an8}Thanks. 139 00:04:24,680 --> 00:04:26,340 {\an8}You're really the only person I can talk to about this. 140 00:04:26,350 --> 00:04:29,060 {\an8}Um... 141 00:04:29,060 --> 00:04:30,850 {\an8}I heard something on the Blair London tapes 142 00:04:30,850 --> 00:04:32,730 {\an8}that has got me spinning. 143 00:04:32,730 --> 00:04:34,390 {\an8}I thought you turned in your final report on those. 144 00:04:34,400 --> 00:04:36,190 {\an8}No, I did. Uh, it's not criminal. 145 00:04:36,190 --> 00:04:38,190 {\an8}It's-- 146 00:04:38,190 --> 00:04:39,570 {\an8}you know Keith Graham from Mid-Wilshire? 147 00:04:39,570 --> 00:04:40,860 {\an8}Yeah, sure. He's a great guy. 148 00:04:40,860 --> 00:04:42,190 {\an8}Annoyingly handsome. 149 00:04:42,190 --> 00:04:43,530 {\an8}I mean, he's solid detective. 150 00:04:43,530 --> 00:04:44,700 {\an8}He was seeing Blair? 151 00:04:44,700 --> 00:04:47,200 {\an8}Yeah, and during his sessions, 152 00:04:47,200 --> 00:04:51,040 {\an8}he revealed that he has recurring... 153 00:04:51,040 --> 00:04:52,700 {\an8}intimate dreams about Angela. 154 00:04:52,710 --> 00:04:55,870 {\an8}- Yikes. - Yeah. 155 00:04:55,870 --> 00:04:58,040 {\an8}Well, look, you know that legally, 156 00:04:58,040 --> 00:04:59,920 {\an8}you cannot divulge any of that to her. 157 00:04:59,920 --> 00:05:02,050 {\an8}That's a violation of his privacy. 158 00:05:02,050 --> 00:05:03,380 {\an8}And that puts the two of them 159 00:05:03,380 --> 00:05:04,880 {\an8}in an incredibly uncomfortable position. 160 00:05:04,880 --> 00:05:06,930 {\an8}I know, but it's driving me crazy. 161 00:05:06,930 --> 00:05:09,390 {\an8}Wha--Wes, I--you know. 162 00:05:09,390 --> 00:05:10,430 {\an8}It seems to me it comes down to 163 00:05:10,430 --> 00:05:13,100 {\an8}how secure you are in your marriage. 164 00:05:13,100 --> 00:05:14,930 He's definitely not the first guy to hit on your hot wife. 165 00:05:14,940 --> 00:05:18,060 He certainly won't be the last. 166 00:05:18,060 --> 00:05:20,060 Wait. 167 00:05:20,070 --> 00:05:21,440 Did you? 168 00:05:21,440 --> 00:05:23,780 I plead the fifth. 169 00:05:38,670 --> 00:05:40,630 All right. This is not going to be easy. 170 00:05:40,630 --> 00:05:43,920 When the CHP calls for mutual aid, 171 00:05:43,920 --> 00:05:48,340 usually because things have gotten messy, even for LA. 172 00:05:51,060 --> 00:05:53,810 Now, wrecks like these are all about 173 00:05:53,810 --> 00:05:55,430 problem-solving and accuracy. 174 00:05:55,430 --> 00:05:57,940 We have to be exact with every word in our reports. 175 00:05:57,940 --> 00:06:00,610 Our measurements can't be off, not even by an inch. 176 00:06:00,610 --> 00:06:02,320 That would mean a change in liability 177 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 and then any half-decent lawyer could use that 178 00:06:04,440 --> 00:06:06,780 to discredit our entire investigation. 179 00:06:06,780 --> 00:06:08,110 That's mildly terrifying. 180 00:06:08,110 --> 00:06:09,950 Which is why I'm making you primary. 181 00:06:09,950 --> 00:06:11,120 What? 182 00:06:11,120 --> 00:06:12,450 Face your fears, Officer Juarez. 183 00:06:12,450 --> 00:06:14,120 You can handle this. 184 00:06:14,120 --> 00:06:15,290 Tell me you can handle this. 185 00:06:15,290 --> 00:06:17,620 I--I can handle it. 186 00:06:17,620 --> 00:06:19,040 I can handle it. 187 00:06:19,040 --> 00:06:22,290 This is gon' be as fun as putting socks on a rooster. 188 00:06:22,290 --> 00:06:23,460 Here come the chippies. 189 00:06:23,460 --> 00:06:24,800 He's, like, 50 feet away. 190 00:06:24,800 --> 00:06:27,090 He for sure could have walked. 191 00:06:28,550 --> 00:06:30,970 Afternoon. Thanks for the assist. 192 00:06:30,970 --> 00:06:32,140 Where do you want us? 193 00:06:32,140 --> 00:06:33,510 Given the circumstances, 194 00:06:33,510 --> 00:06:35,010 we think this should be an LAPD-led investigation. 195 00:06:35,020 --> 00:06:37,480 - No problem. - Where will CHP be stationed? 196 00:06:37,480 --> 00:06:39,140 We'll be helping out at the off-ramp. 197 00:06:39,140 --> 00:06:40,310 Oh. 198 00:06:40,310 --> 00:06:41,850 Over in the shade, 199 00:06:41,860 --> 00:06:43,310 relieving grateful citizens from bumper-to-bumper traffic? 200 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 That's nice. 201 00:06:44,320 --> 00:06:45,480 We just want the freeways 202 00:06:45,480 --> 00:06:46,820 up and running as quickly as possible. 203 00:06:50,570 --> 00:06:52,820 I told Juarez she's got primary on this. 204 00:06:52,830 --> 00:06:54,030 Bold. 205 00:06:54,030 --> 00:06:55,160 You either want to end her career right now 206 00:06:55,160 --> 00:06:56,330 or you honestly believe in her. 207 00:06:56,330 --> 00:06:57,870 What do you want us to do? 208 00:06:57,870 --> 00:07:00,540 OK, well, first thing first, we--we render safety and aid 209 00:07:00,540 --> 00:07:01,830 to all victims. 210 00:07:01,830 --> 00:07:03,840 That means that our number one priority is-- 211 00:07:03,840 --> 00:07:05,880 is clearing a path for the next ambulance. 212 00:07:05,880 --> 00:07:09,670 I gotta take this. 213 00:07:09,680 --> 00:07:10,930 What's happening? 214 00:07:10,930 --> 00:07:12,720 Were you able to get that stuff from Lucy? 215 00:07:12,720 --> 00:07:15,050 She was gonna come by here at lunch and bring it to me. 216 00:07:15,060 --> 00:07:16,220 You forgot. 217 00:07:16,220 --> 00:07:17,680 Yeah, sorry. 218 00:07:17,680 --> 00:07:18,890 This morning's been just a little chaotic, 219 00:07:18,890 --> 00:07:20,020 but you stay put. 220 00:07:20,020 --> 00:07:21,060 I promise I'll get it to you tonight 221 00:07:21,060 --> 00:07:22,350 or tomorrow at the latest. 222 00:07:22,350 --> 00:07:24,730 OK, yeah. Stay safe. I love you. 223 00:07:24,730 --> 00:07:26,860 I love you, too. 224 00:07:35,120 --> 00:07:36,910 How far, Boot? 225 00:07:36,910 --> 00:07:39,250 18.6 feet, sir. 226 00:07:39,250 --> 00:07:40,910 - You sure about that? - Positive, sir. 227 00:07:40,910 --> 00:07:43,040 Ridley, how far? 228 00:07:43,040 --> 00:07:46,880 Uh, 20--no, that's 20.1-- 229 00:07:46,880 --> 00:07:48,880 20.2--it just keeps-- it keeps moving. 230 00:07:48,880 --> 00:07:51,260 I--oh, I have to-- I have to stand still. 231 00:07:51,260 --> 00:07:52,380 Yeah, OK. 232 00:07:52,380 --> 00:07:55,050 20.2. 233 00:07:55,050 --> 00:07:56,550 Hey, what's next? 234 00:07:56,560 --> 00:07:59,560 OK, well, now, I mean, now you take a million photos. 235 00:07:59,560 --> 00:08:01,390 Just make sure you get the scene from every angle. 236 00:08:01,390 --> 00:08:02,890 You search the cars 237 00:08:02,900 --> 00:08:05,060 for any open containers, alcohol, drugs. 238 00:08:05,060 --> 00:08:08,070 If there's any indication that this is a DUI, 239 00:08:08,070 --> 00:08:09,230 that changes everything. 240 00:08:09,230 --> 00:08:10,400 - OK. - OK? 241 00:08:10,400 --> 00:08:12,240 OK. 242 00:08:16,410 --> 00:08:17,740 Clear. 243 00:08:20,910 --> 00:08:22,250 Well, hey, hey. 244 00:08:22,250 --> 00:08:24,080 Did you get pictures from underneath the car 245 00:08:24,080 --> 00:08:25,920 and above as well? - No. 246 00:08:25,920 --> 00:08:27,420 No, sorry, sorry, it's my bad. I-- 247 00:08:27,420 --> 00:08:28,920 No, listen. 248 00:08:28,920 --> 00:08:30,590 I understand there's a lot going on right now, 249 00:08:30,590 --> 00:08:33,260 but I can't be holding your hand every step of the way. 250 00:08:33,260 --> 00:08:35,430 Yeah. 251 00:08:35,430 --> 00:08:37,510 Time to take the training wheels off there, Ridley. 252 00:08:39,850 --> 00:08:43,100 Can you just lay off? 253 00:08:43,100 --> 00:08:44,770 You have no idea what anybody's going through, OK? 254 00:08:44,770 --> 00:08:47,440 My girlfriend died in high school in a car accident, 255 00:08:47,440 --> 00:08:48,770 and this whole thing is bringing up 256 00:08:48,770 --> 00:08:50,610 a lot of bad memories. - I'm sorry, dude. 257 00:08:50,610 --> 00:08:51,940 I didn't know. 258 00:08:51,940 --> 00:08:53,700 Just think next time before you speak, OK? 259 00:08:55,030 --> 00:08:57,110 Officer Penn, you clear this car? 260 00:08:57,120 --> 00:08:58,620 Yes, sir. Driver was critical. 261 00:08:58,620 --> 00:09:00,120 Went off in the first ambulance. 262 00:09:00,120 --> 00:09:01,620 You didn't think to make note of this? 263 00:09:02,620 --> 00:09:04,120 Oh, I'm sorry, sir. 264 00:09:04,120 --> 00:09:06,460 I thought we was checking for beer cans, not firearms. 265 00:09:06,460 --> 00:09:07,630 Back home, every car you pull over 266 00:09:07,630 --> 00:09:09,630 have a gun in the glove box. 267 00:09:12,010 --> 00:09:13,630 Bag this, please. 268 00:09:15,630 --> 00:09:17,010 - Juarez? - Yes, sir. 269 00:09:17,010 --> 00:09:18,340 What about this car? 270 00:09:18,350 --> 00:09:19,640 Do we have any information on this driver? 271 00:09:19,640 --> 00:09:21,310 Uh, no. Nobody's talked to him yet. 272 00:09:21,310 --> 00:09:25,020 But it is registered to a Harrison Novak. 273 00:09:29,650 --> 00:09:31,190 Officers! 274 00:09:31,190 --> 00:09:33,650 Double time! 275 00:09:33,650 --> 00:09:35,860 This is the LAPD. Is anyone in there? 276 00:09:35,860 --> 00:09:38,320 We're going to get you out. Just hang on. 277 00:09:39,700 --> 00:09:42,330 - Please, please, please. - Oh, my God. 278 00:09:42,330 --> 00:09:43,580 We need an ambulance! 279 00:09:46,750 --> 00:09:47,870 I'd never seen him before. 280 00:09:47,870 --> 00:09:49,040 But he knew me. 281 00:09:49,040 --> 00:09:50,330 He was waiting. 282 00:09:50,340 --> 00:09:52,380 He called out "Savannah," and when I turned, 283 00:09:52,380 --> 00:09:55,340 he sprayed me in the eyes with something. 284 00:09:55,340 --> 00:09:58,180 It burned really bad. 285 00:09:58,180 --> 00:10:02,180 Um, I tried to run, but, um, hit me over the head. 286 00:10:02,180 --> 00:10:04,520 And the next thing I knew, 287 00:10:04,520 --> 00:10:07,730 I was tied up in the-- in the trunk. 288 00:10:07,730 --> 00:10:09,900 And we drove around forever. 289 00:10:09,900 --> 00:10:12,360 It felt like hours. 290 00:10:12,360 --> 00:10:15,030 And, uh, he was singing. 291 00:10:15,030 --> 00:10:18,070 He kept replaying the same dumb pop songs, 292 00:10:18,070 --> 00:10:20,360 singing along at the top of his lungs 293 00:10:20,370 --> 00:10:21,700 without a care in the world. 294 00:10:21,700 --> 00:10:23,530 Well, you're safe now, OK? 295 00:10:23,540 --> 00:10:25,240 And the good news is we know who he is. 296 00:10:25,250 --> 00:10:28,040 Officers are kicking down his door as we speak. 297 00:10:30,380 --> 00:10:31,750 Police! 298 00:10:31,750 --> 00:10:34,050 Harrison Novak, we have a warrant for your arrest. 299 00:10:34,050 --> 00:10:35,380 Ridley. 300 00:10:55,320 --> 00:10:56,230 Clear! 301 00:10:56,230 --> 00:10:57,400 - Clear! - Clear! 302 00:10:57,400 --> 00:10:58,570 Clear! 303 00:11:00,410 --> 00:11:02,740 This place gives me the creeps. 304 00:11:02,740 --> 00:11:04,410 It feels like teenage girls live here, 305 00:11:04,410 --> 00:11:05,410 not a 40-year-old dude. 306 00:11:05,410 --> 00:11:06,580 Get used to it. 307 00:11:06,580 --> 00:11:07,910 We're gonna be here for a minute. 308 00:11:07,910 --> 00:11:09,120 It's the only property registered in his name. 309 00:11:09,120 --> 00:11:10,750 We need to search every inch of this place, 310 00:11:10,750 --> 00:11:12,460 so glove up, tear it apart. 311 00:11:12,460 --> 00:11:15,090 Yes, sir. 312 00:11:15,090 --> 00:11:16,920 How bad? 313 00:11:16,920 --> 00:11:18,090 Physically, she should be OK. 314 00:11:18,090 --> 00:11:19,260 Guy nabbed her out in public 315 00:11:19,260 --> 00:11:21,090 and kept her in a trunk for hours. 316 00:11:21,090 --> 00:11:22,930 Being a woman is consistently terrifying. 317 00:11:22,930 --> 00:11:24,600 Then you have a daughter and it only gets worse. 318 00:11:24,600 --> 00:11:27,100 Harrison Novak was arrested three years ago 319 00:11:27,100 --> 00:11:28,430 for burglary and assault. 320 00:11:28,430 --> 00:11:30,770 He broke into a woman's home and choked her. 321 00:11:30,770 --> 00:11:32,940 It seemed open-and-shut, but evidence was compromised, 322 00:11:32,940 --> 00:11:34,980 and the prosecution lost the case at trial 323 00:11:34,980 --> 00:11:36,610 to Novak's hotshot lawyer. 324 00:11:36,610 --> 00:11:38,780 Who the hell was that? 325 00:11:38,780 --> 00:11:39,780 Your husband. 326 00:11:39,780 --> 00:11:40,990 Yeah, I recognize the case. 327 00:11:40,990 --> 00:11:41,990 The cops screwed up the chain of evidence, 328 00:11:41,990 --> 00:11:43,610 and I got him acquitted. Why? 329 00:11:43,620 --> 00:11:45,780 We found a girl in his trunk in pretty bad shape. 330 00:11:45,780 --> 00:11:47,370 He's currently at large, 331 00:11:47,370 --> 00:11:49,330 so if you can give us anything that might help. 332 00:11:49,330 --> 00:11:52,330 Uh, I'll pull his file and get it to you ASAP. 333 00:11:52,330 --> 00:11:54,290 Let me know if there's anything else I can do. 334 00:11:54,290 --> 00:11:55,500 Thanks. 335 00:11:57,960 --> 00:11:59,840 Do you remember the Harrison Novak case? 336 00:11:59,840 --> 00:12:01,130 Uh, yeah, of course. 337 00:12:01,130 --> 00:12:02,680 That's the only time I lost a trial. 338 00:12:02,680 --> 00:12:05,140 Why? - Novak just abducted a woman. 339 00:12:05,140 --> 00:12:07,140 Maybe not the first. 340 00:12:07,140 --> 00:12:08,850 Well, that's not good. 341 00:12:08,850 --> 00:12:10,310 For either of us. 342 00:12:10,310 --> 00:12:11,600 Huh. 343 00:12:17,400 --> 00:12:19,980 Hey, I'm sorry again for not reporting the gun. 344 00:12:19,990 --> 00:12:22,320 But I did find out the owner had purchased it legally, 345 00:12:22,320 --> 00:12:23,490 and it was registered. 346 00:12:23,490 --> 00:12:24,490 That's not the point. 347 00:12:24,490 --> 00:12:25,820 Cars are frequently broken into 348 00:12:25,820 --> 00:12:28,330 by criminals who do not have a license to carry. 349 00:12:28,330 --> 00:12:29,490 A weapon not registered to them 350 00:12:29,490 --> 00:12:30,830 is a win for the criminal community. 351 00:12:30,830 --> 00:12:33,160 Understood. It won't happen again. 352 00:12:33,170 --> 00:12:34,670 You know what? I'm going to recommend 353 00:12:34,670 --> 00:12:36,830 you undergo additional training and testing all weekend, 354 00:12:36,840 --> 00:12:38,170 plus an additional three hours a day 355 00:12:38,170 --> 00:12:39,340 for the next two weeks. 356 00:12:39,340 --> 00:12:41,010 What? It was-- it was a simple mistake! 357 00:12:41,010 --> 00:12:42,670 Look, if I can't trust you to clock loaded weapons 358 00:12:42,670 --> 00:12:45,140 in plain sight, what else can't I trust you with? 359 00:13:05,030 --> 00:13:06,450 {\an8}- What's wrong? - I lost her. 360 00:13:06,450 --> 00:13:08,870 {\an8}She left the apartment. I got blocked in by a truck. 361 00:13:08,870 --> 00:13:10,330 {\an8}Hello? 362 00:13:10,330 --> 00:13:12,240 {\an8} - Come on, come on. 363 00:13:12,250 --> 00:13:13,870 {\an8}- โ™ช With a boom and a bang โ™ช 364 00:13:15,370 --> 00:13:16,750 {\an8}โ™ช There it goes โ™ช 365 00:13:16,750 --> 00:13:18,040 {\an8}- Hi, please leave me-- - She's ducking my call. 366 00:13:18,040 --> 00:13:19,880 {\an8}But you can track her phone, right? 367 00:13:19,880 --> 00:13:21,550 โ™ช Threw it all away โ™ช 368 00:13:25,090 --> 00:13:27,890 โ™ช Come on, let's get it started, started, ooh โ™ช 369 00:13:29,220 --> 00:13:31,220 She's headed towards Echo Park, the firehouse. 370 00:13:31,220 --> 00:13:32,390 {\an8}Punch it. 371 00:13:36,770 --> 00:13:40,730 Oh. This guy's totally a psycho. 372 00:13:40,730 --> 00:13:45,740 He wore his outside shoes right in the bedroom. 373 00:13:45,740 --> 00:13:47,910 Wait, these things gotta be caked in evidence, right? 374 00:13:47,910 --> 00:13:51,780 Potentially. Take a photo and then bag them. 375 00:13:51,790 --> 00:13:53,740 Hey, uh, Ridley, can I ask you a question 376 00:13:53,750 --> 00:13:56,250 about something from earlier? 377 00:13:56,250 --> 00:13:58,420 Yeah, that's not really my favorite way 378 00:13:58,420 --> 00:14:00,080 to start a conversation, but sure. 379 00:14:00,090 --> 00:14:02,750 A few weeks ago, you told me that your girlfriend overdosed. 380 00:14:02,750 --> 00:14:05,420 And then earlier, I swear I thought I heard you tell Miles 381 00:14:05,420 --> 00:14:06,760 that she died in a car accident? 382 00:14:06,760 --> 00:14:08,260 Yeah. 383 00:14:08,260 --> 00:14:10,430 Sorry, I should have made that more clear. 384 00:14:10,430 --> 00:14:12,600 Sarah didn't actually die from the OD. 385 00:14:12,600 --> 00:14:14,060 We got super-lucky. 386 00:14:14,060 --> 00:14:16,770 My friend's dad, he's a doctor, and--and he came home 387 00:14:16,770 --> 00:14:18,640 just in time with some naloxone. 388 00:14:18,650 --> 00:14:20,480 And then she died in a car accident? 389 00:14:20,480 --> 00:14:23,270 No, that was a different girlfriend a year later. 390 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 Savannah wasn't a one-off. 391 00:14:24,480 --> 00:14:27,950 I found this hidden in the hallway closet. 392 00:14:27,950 --> 00:14:29,610 Oh, my God. 393 00:14:31,780 --> 00:14:32,780 More victims. 394 00:14:41,290 --> 00:14:43,130 Hello? - Hey, counselor. 395 00:14:43,130 --> 00:14:44,300 Harrison Novak. 396 00:14:46,130 --> 00:14:47,800 You helped me out of a jam a few years ago. 397 00:14:47,800 --> 00:14:48,970 Of course. 398 00:14:48,970 --> 00:14:50,130 Uh, I'm just finishing up a meeting. 399 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 Can I call you right back? 400 00:14:51,140 --> 00:14:52,640 That's OK. I can hold. 401 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 I got time. 402 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 I've got Harrison Novak on the phone. 403 00:14:56,140 --> 00:14:57,310 He wants me to represent him. 404 00:14:57,310 --> 00:14:58,770 What's my ethical obligation here? 405 00:14:58,770 --> 00:15:00,310 Do I have to tell him I'm no longer a defense attorney? 406 00:15:00,310 --> 00:15:02,480 Uh, no but as a prosecutor, the only thing you can't do 407 00:15:02,480 --> 00:15:03,520 is agree to represent him. 408 00:15:03,520 --> 00:15:04,820 Other than that, you can tell him 409 00:15:04,820 --> 00:15:06,480 anything he needs to hear to keep him on the line. 410 00:15:06,480 --> 00:15:07,860 - OK. - Angela, it's Del Monte. 411 00:15:07,860 --> 00:15:09,150 Got your husband here. 412 00:15:09,150 --> 00:15:10,820 He's talking to Novak on his cell phone right now. 413 00:15:10,820 --> 00:15:12,820 Hot damn. Setting up a trace now. 414 00:15:12,820 --> 00:15:14,490 OK, I'm putting you on speaker. 415 00:15:14,490 --> 00:15:17,660 Wesley, just keep him talking as long as you can. 416 00:15:17,660 --> 00:15:19,330 I'll mute my phone so we can listen. 417 00:15:19,330 --> 00:15:20,870 All right, great. I'm going over to him now. 418 00:15:22,710 --> 00:15:24,500 Sorry to keep you waiting. How can I help? 419 00:15:24,500 --> 00:15:26,340 No problem. Look, I know you're a very busy guy, 420 00:15:26,340 --> 00:15:28,340 so I will skip the foreplay. 421 00:15:28,340 --> 00:15:30,670 I was super impressed with how you handled my case 422 00:15:30,680 --> 00:15:33,510 back in the day, and I find myself 423 00:15:33,510 --> 00:15:35,890 in a bit of fresh legal jeopardy. 424 00:15:35,890 --> 00:15:37,510 How bad are we talking? 425 00:15:37,520 --> 00:15:40,020 See, I don't like to use that word "bad." 426 00:15:40,020 --> 00:15:42,020 So judgy. 427 00:15:42,020 --> 00:15:43,690 Good, bad, right, wrong. 428 00:15:43,690 --> 00:15:46,860 They're all just choices and decisions repressed people use 429 00:15:46,860 --> 00:15:50,240 to keep more free-thinking individuals in a box. 430 00:15:50,240 --> 00:15:52,030 Right, well, I wasn't trying to judge. 431 00:15:52,030 --> 00:15:53,700 I just need to know a little more 432 00:15:53,700 --> 00:15:55,370 of what I'm getting into before I commit. 433 00:15:55,370 --> 00:15:56,700 Well, I can tell you this much. 434 00:15:56,700 --> 00:15:59,540 Most people might not like what I do, who I am, 435 00:15:59,540 --> 00:16:02,210 but everyone inflicts and contributes 436 00:16:02,210 --> 00:16:04,210 to some level of pain and suffering. 437 00:16:04,210 --> 00:16:07,040 You might step on a bug or cook a steak. 438 00:16:07,050 --> 00:16:09,880 I just do my version of that. 439 00:16:09,880 --> 00:16:12,590 Only on a bigger, more connected level with... 440 00:16:12,590 --> 00:16:14,220 larger and more conscious animals. 441 00:16:14,220 --> 00:16:15,550 Are you saying you've killed people? 442 00:16:15,550 --> 00:16:17,100 Are you saying you're my lawyer? 443 00:16:17,100 --> 00:16:18,600 Mr. Novak, I'm just trying to make sure 444 00:16:18,600 --> 00:16:19,930 we're both on the same page. 445 00:16:19,930 --> 00:16:21,230 This is taking longer than I'd wanted, 446 00:16:21,230 --> 00:16:22,890 and I have a bit of a ticking clock problem. 447 00:16:22,890 --> 00:16:24,730 I had wanted to achieve so much more 448 00:16:24,730 --> 00:16:26,060 by the end of my story, 449 00:16:26,060 --> 00:16:28,730 a certain number of accomplishments, 450 00:16:28,730 --> 00:16:30,570 to make the world take notice. 451 00:16:30,570 --> 00:16:33,400 So now I find myself having to get into the volume business. 452 00:16:33,410 --> 00:16:36,910 Wait, um, why don't we get together in person and discuss? 453 00:16:36,910 --> 00:16:38,200 I gotta go. But don't worry. 454 00:16:38,200 --> 00:16:39,910 You'll probably see me later tonight on your TV. 455 00:16:39,910 --> 00:16:41,580 - Wait! - Ciao for now. 456 00:16:42,750 --> 00:16:44,250 Please tell me you got a location. 457 00:16:44,250 --> 00:16:45,790 He's calling from Sorority Row. 458 00:16:46,920 --> 00:16:48,210 He's going to pull a Ted Bundy. 459 00:16:48,210 --> 00:16:49,920 I'm sending every cop in the city, 460 00:16:49,920 --> 00:16:51,630 but I'm not sure we're going to make it there in time. 461 00:16:51,630 --> 00:16:53,680 Say a prayer. 462 00:17:22,290 --> 00:17:23,450 Who is it? 463 00:17:23,460 --> 00:17:25,500 Hi, uh, Melanie? 464 00:17:26,960 --> 00:17:28,290 I think I have your package. 465 00:17:28,290 --> 00:17:30,130 It got delivered to my place by mistake. 466 00:17:33,010 --> 00:17:35,010 For you. - Thanks so much. 467 00:17:35,010 --> 00:17:36,130 Oh! 468 00:17:54,240 --> 00:17:56,320 Police! 469 00:18:00,330 --> 00:18:01,490 Please step away! 470 00:18:01,490 --> 00:18:02,490 Ah! 471 00:18:08,500 --> 00:18:10,670 Back up! I got him! 472 00:18:14,010 --> 00:18:15,510 Everybody OK? 473 00:18:15,510 --> 00:18:17,840 If any of you ladies are looking to join the LAPD, 474 00:18:17,840 --> 00:18:19,510 I'd like to offer a letter of recommendation 475 00:18:19,510 --> 00:18:21,600 written by me personally. 476 00:18:35,610 --> 00:18:36,690 Get back. This is a crime scene. 477 00:18:36,690 --> 00:18:38,200 Let me through. I'm with the DA's office. 478 00:18:38,200 --> 00:18:39,530 I need to get in there. - I said back up. 479 00:18:39,530 --> 00:18:40,610 - Angela! Angela! - Hold on. 480 00:18:40,620 --> 00:18:42,410 Stand down. He's allowed to be here. 481 00:18:42,410 --> 00:18:44,700 Hey, what happened in there? Please tell me no one's dead. 482 00:18:44,700 --> 00:18:45,870 No one is dead. 483 00:18:45,870 --> 00:18:48,040 In fact, he got his ass kicked. 484 00:18:48,040 --> 00:18:49,750 Hey, it's OK. 485 00:18:49,750 --> 00:18:50,750 You did good. 486 00:18:50,750 --> 00:18:53,040 You're the reason we got this guy. 487 00:18:53,040 --> 00:18:54,380 I'm also the reason that he's been free 488 00:18:54,380 --> 00:18:56,050 to kill innocent women for the past three years. 489 00:18:56,050 --> 00:18:57,550 His actions are not your fault. 490 00:18:57,550 --> 00:18:58,920 You were just doing your job. 491 00:18:58,930 --> 00:19:00,720 OK. 492 00:19:00,720 --> 00:19:02,090 Hey. 493 00:19:02,100 --> 00:19:04,430 Thought you were too busy for me. 494 00:19:04,430 --> 00:19:05,560 You change your mind? 495 00:19:05,560 --> 00:19:07,270 I'm not a defense lawyer anymore. 496 00:19:07,270 --> 00:19:08,390 I'm a prosecutor now. 497 00:19:08,390 --> 00:19:09,770 Tricky. 498 00:19:09,770 --> 00:19:11,440 That's how the cops got here so quick. 499 00:19:11,440 --> 00:19:12,730 Yeah, you're lucky we did. 500 00:19:12,730 --> 00:19:14,570 Those girls were about to kill you. 501 00:19:14,570 --> 00:19:16,110 Get in. 502 00:19:16,110 --> 00:19:17,940 We should get him back to the station as soon as possible. 503 00:19:17,940 --> 00:19:19,570 He is a talker. 504 00:19:19,570 --> 00:19:20,900 Yeah, go. I'll be fine. 505 00:19:20,910 --> 00:19:22,740 - You sure? - Yeah. 506 00:19:22,740 --> 00:19:23,990 Go. 507 00:19:24,830 --> 00:19:25,740 Hmm. 508 00:19:37,880 --> 00:19:41,300 โ™ช Roses are red โ™ช 509 00:19:41,300 --> 00:19:44,930 โ™ช Diamonds are shining, it's on now โ™ช 510 00:19:44,930 --> 00:19:47,930 โ™ช Rolling in dice โ™ช 511 00:19:47,930 --> 00:19:51,600 โ™ช It's the luck of draw, yeah, it's all right โ™ช 512 00:19:51,600 --> 00:19:54,810 โ™ช Don't be afraid โ™ช 513 00:19:54,810 --> 00:19:57,030 โ™ช We've got all of the joy-- โ™ช 514 00:20:03,240 --> 00:20:05,280 Put your hands on the wheel! 515 00:20:05,280 --> 00:20:08,620 I'm impressed. 516 00:20:08,620 --> 00:20:10,330 Like I care. Who are you? 517 00:20:10,330 --> 00:20:11,960 Why are you following me? 518 00:20:11,960 --> 00:20:13,120 Did Jason send you? 519 00:20:13,120 --> 00:20:14,330 No. 520 00:20:14,330 --> 00:20:17,960 I'm the man hunting your ex-husband. 521 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Malvado. 522 00:20:18,960 --> 00:20:20,800 I'm not your enemy. 523 00:20:20,800 --> 00:20:22,340 We want the same thing. 524 00:20:22,340 --> 00:20:24,970 Jason dead. 525 00:20:24,970 --> 00:20:27,470 You're a wanted man. I should call 911. 526 00:20:27,470 --> 00:20:28,850 Go ahead. 527 00:20:28,850 --> 00:20:30,520 Have me arrested. 528 00:20:30,520 --> 00:20:33,350 And spend the rest of your life worrying about Jason. 529 00:20:33,350 --> 00:20:36,310 Or you could let me go 530 00:20:36,310 --> 00:20:40,230 and never have to worry about him again. 531 00:20:44,660 --> 00:20:46,280 May I? 532 00:20:54,120 --> 00:20:57,170 This number cannot be traced. 533 00:20:57,170 --> 00:20:59,170 But messages will get back to me. 534 00:20:59,170 --> 00:21:03,340 If you hear of Jason's whereabouts, let me know. 535 00:21:04,550 --> 00:21:06,840 And I will put an end to your nightmare. 536 00:21:28,120 --> 00:21:29,370 Hey, you OK? 537 00:21:29,370 --> 00:21:30,870 Hey. Yeah, I'm fine. 538 00:21:30,870 --> 00:21:32,200 What were you thinking? 539 00:21:32,200 --> 00:21:35,210 Do you have any idea how dangerous this was? 540 00:21:35,210 --> 00:21:37,370 Oh, look, my phone is ringing. 541 00:21:37,380 --> 00:21:39,380 The idea was that you stay in the apartment. 542 00:21:39,380 --> 00:21:40,880 All of a sudden, I got marshals 543 00:21:40,880 --> 00:21:42,550 blowing up my phone telling me you've gone missing? 544 00:21:42,550 --> 00:21:43,880 You almost gave me a heart attack. 545 00:21:43,880 --> 00:21:45,720 Wait, how is it the Marshals know I left? 546 00:21:45,720 --> 00:21:47,220 Are they tracking my phone? 547 00:21:47,220 --> 00:21:49,050 We had a guy posted outside Lucy's apartment. 548 00:21:49,050 --> 00:21:50,220 To spy on me? 549 00:21:50,220 --> 00:21:51,810 To protect you. 550 00:21:51,810 --> 00:21:53,890 In case Jason saw through the ruse and went after you there. 551 00:21:53,890 --> 00:21:55,560 Can we get back in the shop, please? 552 00:21:55,560 --> 00:21:56,560 Why didn't you tell me? 553 00:21:56,560 --> 00:21:57,980 That's not the point. 554 00:21:57,980 --> 00:22:00,400 What were you even doing down here in the first place? 555 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 It doesn't matter. 556 00:22:07,610 --> 00:22:09,070 Before we get started, 557 00:22:09,070 --> 00:22:10,910 I'd like to get us on the same page 558 00:22:10,910 --> 00:22:14,080 as to how we speak to each other. 559 00:22:14,080 --> 00:22:16,580 I mean, we may have... 560 00:22:16,580 --> 00:22:18,080 well, differing philosophies, 561 00:22:18,080 --> 00:22:21,750 but it doesn't mean we can't be cordial to one another. 562 00:22:21,750 --> 00:22:24,250 You don't make the rules here. 563 00:22:24,260 --> 00:22:26,420 I think I kind of do. 564 00:22:26,420 --> 00:22:28,760 I mean, you must have a lot of very distressed families 565 00:22:28,760 --> 00:22:31,260 who are desperate for answers. 566 00:22:31,260 --> 00:22:33,760 And I am willing to tell you everything. 567 00:22:33,770 --> 00:22:37,140 But I expect to be treated like a person, not a monster. 568 00:22:37,140 --> 00:22:38,940 Sure, we can do that. 569 00:22:38,940 --> 00:22:40,650 We will just listen. 570 00:22:40,650 --> 00:22:42,360 Whatever you want to tell us. 571 00:22:43,860 --> 00:22:45,440 These on? 572 00:22:45,440 --> 00:22:47,030 Yes, you're being recorded. 573 00:22:50,700 --> 00:22:56,120 It's not the killing. 574 00:22:56,120 --> 00:22:58,290 You'd think it would be. 575 00:22:58,290 --> 00:23:01,000 It's the least interesting part. 576 00:23:01,000 --> 00:23:05,630 The anticipation, the planning... 577 00:23:05,630 --> 00:23:07,800 That puts a wind in my sails. 578 00:23:07,800 --> 00:23:10,630 The killing itself is more like eating for me. 579 00:23:10,640 --> 00:23:13,640 Necessary, but... 580 00:23:13,640 --> 00:23:19,480 not as holistically stimulating as the lead-up. 581 00:23:19,480 --> 00:23:21,980 Now... 582 00:23:21,980 --> 00:23:26,480 hunting my victims, 583 00:23:26,480 --> 00:23:29,490 really feeling their fear... 584 00:23:31,820 --> 00:23:34,660 That just... 585 00:23:34,660 --> 00:23:37,700 fills me up. 586 00:23:37,700 --> 00:23:41,370 When the killing's done, I tend to feel a little... 587 00:23:41,370 --> 00:23:45,340 empty inside, lonely even. 588 00:23:45,340 --> 00:23:48,380 So then, I... 589 00:23:48,380 --> 00:23:49,670 have to do it again. 590 00:23:49,670 --> 00:23:53,340 These are human beings you are talking about. 591 00:23:53,340 --> 00:23:55,350 You don't feel any kind of remorse? 592 00:23:55,350 --> 00:23:58,180 Do you feel remorse when you eat a burger? 593 00:23:58,180 --> 00:24:00,020 What did you do with the bodies? 594 00:24:00,020 --> 00:24:01,060 Buried them. 595 00:24:01,060 --> 00:24:04,730 Where? 596 00:24:04,730 --> 00:24:06,190 How about I show you? 597 00:24:11,610 --> 00:24:13,530 All right, you can stay here till the end of shift, 598 00:24:13,530 --> 00:24:15,370 and then Lucy will be here 599 00:24:15,370 --> 00:24:17,530 to bring you back to her apartment. 600 00:24:17,540 --> 00:24:20,040 I'm your wife, John. I don't work for you. 601 00:24:20,040 --> 00:24:21,200 And in case you've forgotten, 602 00:24:21,210 --> 00:24:22,870 I literally spent the last three weeks 603 00:24:22,870 --> 00:24:25,210 doing tactical military training in Germany. 604 00:24:25,210 --> 00:24:27,210 I don't need you to protect me. 605 00:24:27,210 --> 00:24:29,710 Nolan, Novak gave up the location of his dump site. 606 00:24:29,710 --> 00:24:30,880 Units on their way. 607 00:24:30,880 --> 00:24:31,920 I need you guys to meet them there. 608 00:24:31,920 --> 00:24:33,720 Right, um, we'll finish this later. 609 00:24:33,720 --> 00:24:34,890 - Mm-hmm. - Promise. 610 00:24:34,890 --> 00:24:37,310 Uh, would you watch her, please? 611 00:24:39,220 --> 00:24:40,270 You're a grown-ass woman. 612 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 I'm not babysitting you. - Thank you. 613 00:25:15,680 --> 00:25:17,970 Hey. 614 00:25:17,970 --> 00:25:19,260 Hey there. 615 00:25:19,260 --> 00:25:20,810 You really want to be shooting from that side. 616 00:25:20,810 --> 00:25:22,270 I'm completely backlit. 617 00:25:22,270 --> 00:25:23,600 And no offense, but if you want to have an easy time 618 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 selling the doc to Hulu or whatever, 619 00:25:25,600 --> 00:25:28,770 you want to see my face and not the, you know, 620 00:25:28,770 --> 00:25:30,270 random cops. 621 00:25:30,270 --> 00:25:31,610 That's what people actually care about. 622 00:25:33,610 --> 00:25:36,610 Hey, we got something. 623 00:25:36,610 --> 00:25:40,950 โ™ช Your painted face take extra care โ™ช 624 00:25:40,950 --> 00:25:44,290 โ™ช Careful not to breathe the air โ™ช 625 00:25:44,290 --> 00:25:48,290 โ™ช A silver-tongued shadow โ™ช 626 00:25:48,290 --> 00:25:51,960 โ™ช A vulgar infection โ™ช 627 00:25:51,960 --> 00:25:55,630 โ™ช A silver-tongued creature โ™ช 628 00:25:56,680 --> 00:25:58,470 โ™ช This self-deception โ™ช 629 00:26:03,810 --> 00:26:04,980 Where are they going? 630 00:26:04,980 --> 00:26:07,810 I don't know. 631 00:26:07,810 --> 00:26:10,980 I didn't bury anyone over there. 632 00:26:24,660 --> 00:26:27,000 They're all wrapped the same. They must be yours. 633 00:26:27,000 --> 00:26:30,380 I swear to God, all my kills are back there. 634 00:26:30,380 --> 00:26:33,840 These aren't mine. 635 00:26:37,840 --> 00:26:40,010 I'm gonna have nightmares about that burial site. 636 00:26:40,010 --> 00:26:41,850 Shouldn't I be more hardened by now? 637 00:26:41,850 --> 00:26:43,680 I--I should, right? 638 00:26:43,680 --> 00:26:45,350 No, your empathy is your best quality. 639 00:26:45,350 --> 00:26:47,680 Really? Best quality? 640 00:26:47,690 --> 00:26:49,690 Well, there are certain others. 641 00:26:49,690 --> 00:26:52,520 Best discussed in a non-professional setting. 642 00:26:54,360 --> 00:26:56,360 - Thanks for coming right over. - Yeah, of course. 643 00:26:56,360 --> 00:26:57,860 - You saw the bodies? - Yes. 644 00:26:57,860 --> 00:26:59,030 We didn't unwrap any of them 645 00:26:59,030 --> 00:27:01,200 for fear of compromising DNA evidence. 646 00:27:01,200 --> 00:27:03,910 They're all being sent to our morgue facility downtown. 647 00:27:03,910 --> 00:27:05,740 Give us the room, guys. 648 00:27:05,750 --> 00:27:07,580 Hey. Good to see you again. 649 00:27:07,580 --> 00:27:08,710 Likewise. 650 00:27:08,710 --> 00:27:10,080 Wish it was over a caffรฉ americano, 651 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 but here we are. 652 00:27:11,080 --> 00:27:12,080 Hi, nice to see you. 653 00:27:12,080 --> 00:27:13,210 Uh, who wants to start? 654 00:27:13,210 --> 00:27:14,210 I will. 655 00:27:14,210 --> 00:27:15,800 As I told Garza, 656 00:27:15,800 --> 00:27:17,880 it seems clear that we have a second serial killer at large. 657 00:27:17,880 --> 00:27:20,430 Harrison Novak has been falling all over himself 658 00:27:20,430 --> 00:27:22,090 to take credit for his kills, 659 00:27:22,090 --> 00:27:24,550 but he seemed genuinely shocked when we uncovered those bodies. 660 00:27:24,560 --> 00:27:26,100 You think he knows who the second killer is? 661 00:27:26,100 --> 00:27:27,390 Maybe, but it feels unlikely. 662 00:27:27,390 --> 00:27:28,600 I agree with Nyla. 663 00:27:28,600 --> 00:27:30,390 Novak seemed totally thrown by the bodies 664 00:27:30,390 --> 00:27:33,400 and worried that this killer would somehow overshadow him. 665 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 OK, so what's our first step? 666 00:27:35,400 --> 00:27:38,230 Mine is a thorough examination of all the victims, 667 00:27:38,240 --> 00:27:39,940 which will take days, if not weeks. 668 00:27:39,950 --> 00:27:41,740 In the short-term, we need to try to figure out 669 00:27:41,740 --> 00:27:43,410 a connection between the two killers. 670 00:27:43,410 --> 00:27:45,240 Well, let's say Harper's intuition is right, 671 00:27:45,240 --> 00:27:48,080 and Novak doesn't know the identity of the second killer. 672 00:27:48,080 --> 00:27:49,700 I mean, it can't be a coincidence 673 00:27:49,710 --> 00:27:54,420 that number two used the same green tarp to bury his victims. 674 00:27:54,420 --> 00:27:56,750 He's clearly piggybacking off of Novak's burial site, right? 675 00:27:56,750 --> 00:27:58,590 Which would indicate that killer number two 676 00:27:58,590 --> 00:28:01,470 is trying to hide his crimes inside Novak's. 677 00:28:01,470 --> 00:28:03,260 Which is the complete opposite of Harrison Novak, 678 00:28:03,260 --> 00:28:06,100 a killer who's desperate for recognition. 679 00:28:06,100 --> 00:28:08,770 How did number two know about the burial site? 680 00:28:08,770 --> 00:28:10,600 I mean, they must have crossed paths somewhere, right? 681 00:28:10,600 --> 00:28:12,230 Theoretically, 682 00:28:12,230 --> 00:28:13,560 but without even the slightest hint of where to start looking, 683 00:28:13,560 --> 00:28:15,110 we're talking about an infinitely large haystack 684 00:28:15,110 --> 00:28:16,270 hiding a very small needle. 685 00:28:16,270 --> 00:28:17,770 I hope I'm not interrupting, 686 00:28:17,780 --> 00:28:19,940 but I might have a smaller haystack for you to search. 687 00:28:19,940 --> 00:28:21,780 I dug through my notes from the Harrison Novak case file. 688 00:28:21,780 --> 00:28:23,780 When we first met, he mentioned that he had spent some time 689 00:28:23,780 --> 00:28:25,280 in a psychiatric facility. 690 00:28:25,280 --> 00:28:26,620 That wasn't in this file. 691 00:28:26,620 --> 00:28:27,780 Well, he was 15. 692 00:28:27,790 --> 00:28:29,120 Voluntary admission, not criminal. 693 00:28:29,120 --> 00:28:31,450 - Which facility? - Westview, out in Chatsworth. 694 00:28:31,460 --> 00:28:33,290 We've been there before. Director's a pill. 695 00:28:33,290 --> 00:28:34,460 We'll go talk to her. 696 00:28:34,460 --> 00:28:35,960 Do you mind expediting a warrant? 697 00:28:35,960 --> 00:28:37,460 She's not going to give us anything unless she has to. 698 00:28:37,460 --> 00:28:39,300 Yeah, consider it done. 699 00:28:39,300 --> 00:28:42,300 You do know not everyone suffering from mental illness 700 00:28:42,300 --> 00:28:43,630 is a serial killer? 701 00:28:43,630 --> 00:28:45,470 Of course, but we did just arrest one, 702 00:28:45,470 --> 00:28:48,640 and he was treated at this facility 15 years ago. 703 00:28:48,640 --> 00:28:49,810 So we're not just here because we heard 704 00:28:49,810 --> 00:28:51,850 how personable the staff is. 705 00:28:51,850 --> 00:28:54,020 Yeah, listen, we know that this is a sensitive subject, 706 00:28:54,020 --> 00:28:57,190 but most serial killers suffer from some sort of psychosis 707 00:28:57,190 --> 00:28:59,320 or antisocial personality disorder. 708 00:28:59,320 --> 00:29:03,490 Nice. Which Psychology 101 book did you pull that from? 709 00:29:03,490 --> 00:29:05,700 I'm about to put her in a different kind of hospital. 710 00:29:05,700 --> 00:29:07,160 With all due respect, 711 00:29:07,160 --> 00:29:09,490 we just pulled more than a dozen bodies out of a field. 712 00:29:09,490 --> 00:29:12,000 And now we have a court order for your patient records. 713 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Either you give us access to those records now 714 00:29:14,000 --> 00:29:17,670 or later, after you've spent the weekend in jail. 715 00:29:17,670 --> 00:29:20,040 Are you aware of people suffering from mental illness 716 00:29:20,050 --> 00:29:22,670 are actually more likely to be victims of violent crime? 717 00:29:22,670 --> 00:29:25,220 Yes, but that's not relevant at this moment. 718 00:29:25,220 --> 00:29:27,180 So are you going to give us the list of patients and staff 719 00:29:27,180 --> 00:29:29,850 who were here with Novak or not? 720 00:29:29,850 --> 00:29:32,180 It'll take a while to assemble. 721 00:29:32,180 --> 00:29:33,850 You have 12 hours. 722 00:29:33,850 --> 00:29:36,520 And we don't do grace periods. 723 00:29:36,520 --> 00:29:37,850 I really thought you were going to hurt her there 724 00:29:37,860 --> 00:29:39,560 for a minute. - Me, too. 725 00:29:39,570 --> 00:29:42,190 And you weren't exactly playing good cop either. 726 00:29:42,190 --> 00:29:43,780 Whatever gets the job done. 727 00:29:52,240 --> 00:29:54,200 What? 728 00:29:57,710 --> 00:29:59,380 Same green tarp? You wanna go in? 729 00:29:59,380 --> 00:30:02,050 As opposed to calling in 100 cops to do it for us? 730 00:30:02,050 --> 00:30:04,880 No guts, no glory. 731 00:30:07,720 --> 00:30:09,760 Control, this is Detective Lopez. 732 00:30:09,760 --> 00:30:12,060 Harper and I are code six on a follow-up 733 00:30:12,060 --> 00:30:13,890 at Westview Psychiatric Hospital. 734 00:30:13,890 --> 00:30:16,060 Start up another unit in case we come across anything. 735 00:30:16,060 --> 00:30:17,730 Copy that, Detective. 736 00:30:38,170 --> 00:30:41,250 You ready? 737 00:30:41,250 --> 00:30:42,750 Ready. 738 00:30:55,350 --> 00:30:56,430 Ugh. 739 00:30:56,430 --> 00:30:57,810 You OK? 740 00:30:57,810 --> 00:31:01,520 Yeah, I'm just regretting my choice of footwear. 741 00:31:05,190 --> 00:31:07,440 I can't believe they still have all this equipment. 742 00:31:07,440 --> 00:31:08,650 You never know when lobotomies 743 00:31:08,650 --> 00:31:10,700 will come back in style. 744 00:31:22,040 --> 00:31:24,380 There's something written here. 745 00:31:26,710 --> 00:31:27,960 Maybe from an old patient? 746 00:31:37,640 --> 00:31:39,480 I feel like I've seen this movie before. 747 00:31:39,480 --> 00:31:42,310 Yeah, but they didn't have guns. 748 00:31:44,520 --> 00:31:46,480 Control, the situation is escalating. 749 00:31:46,480 --> 00:31:48,320 Attach a few more units. Code three. 750 00:31:48,320 --> 00:31:50,320 Copy that, Detective. 751 00:31:56,160 --> 00:31:59,830 I am starting to regret more than just my shoe choice. 752 00:31:59,830 --> 00:32:01,500 No guts, no glory, remember? 753 00:32:01,500 --> 00:32:04,500 That's not fair, using my bravada against me. 754 00:32:07,840 --> 00:32:09,170 Police! 755 00:32:23,310 --> 00:32:26,020 Stop! Police! 756 00:32:28,030 --> 00:32:31,190 Help me. He's coming back! 757 00:32:31,200 --> 00:32:32,860 You have to get me out of here. 758 00:32:32,860 --> 00:32:34,240 He's going to kill us. 759 00:32:34,240 --> 00:32:36,200 Are there others? Does he have someone else? 760 00:32:36,200 --> 00:32:37,700 I don't know. Please! 761 00:32:37,700 --> 00:32:38,870 He needs medical attention now. 762 00:32:38,870 --> 00:32:40,200 All right. Go get him to safety. 763 00:32:40,200 --> 00:32:41,370 I got this guy. 764 00:32:41,370 --> 00:32:43,250 Come on. 765 00:34:16,800 --> 00:34:19,300 Oh, my legs. 766 00:34:19,300 --> 00:34:20,510 My legs. 767 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 Nyla! 768 00:34:36,150 --> 00:34:37,990 Here. 769 00:34:37,990 --> 00:34:39,070 Are you OK? 770 00:34:39,070 --> 00:34:41,370 No. He injected me with something. 771 00:34:41,370 --> 00:34:43,330 I can't feel my legs. 772 00:34:43,330 --> 00:34:44,490 OK, hang on. 773 00:34:44,500 --> 00:34:45,830 There's an ambulance on the way. 774 00:34:45,830 --> 00:34:46,870 This is Lopez. 775 00:34:46,870 --> 00:34:48,830 Officer down, Westview basement. 776 00:34:48,830 --> 00:34:50,670 Conscious and breathing, but injected with some type 777 00:34:50,670 --> 00:34:52,540 of paralytic and can't move her legs. 778 00:34:52,540 --> 00:34:54,500 We need those EMTs down here now. 779 00:34:54,510 --> 00:34:56,050 Copy that, Detective. They're on the way. 780 00:34:56,050 --> 00:34:57,340 It's going to be OK. 781 00:35:08,600 --> 00:35:10,350 - How you doing? - Better. 782 00:35:10,350 --> 00:35:11,850 Feeling is mostly back. 783 00:35:11,860 --> 00:35:15,020 My best guess is short-term paralytic. 784 00:35:15,030 --> 00:35:17,030 I'm just trying not to think too hard about 785 00:35:17,030 --> 00:35:19,360 how dirty all the needles were down there. 786 00:35:19,360 --> 00:35:21,030 Probably for the best. 787 00:35:21,030 --> 00:35:22,200 Any sign of our suspect? 788 00:35:22,200 --> 00:35:24,530 No. He clearly had an escape route. 789 00:35:24,540 --> 00:35:28,040 Psych hospital just sent the list of patients and employees. 790 00:35:28,040 --> 00:35:30,210 It's a lot of names. The FBI is digging in. 791 00:35:30,210 --> 00:35:31,710 How's the guy we pulled out of there? 792 00:35:31,710 --> 00:35:34,210 Remy Darden? 793 00:35:34,210 --> 00:35:35,750 He's in rough shape. 794 00:35:35,750 --> 00:35:38,550 Hopefully he's stable enough in the morning to talk to us. 795 00:35:38,550 --> 00:35:40,590 And James will be here soon. - Mm. 796 00:35:40,590 --> 00:35:42,720 I didn't tell him what really happened, 797 00:35:42,720 --> 00:35:44,930 just that you suffered a minor injury on the job. 798 00:35:44,930 --> 00:35:47,770 Thanks. 799 00:35:47,770 --> 00:35:49,600 You wanna talk about how scary that was? 800 00:35:49,600 --> 00:35:51,230 Nope. 801 00:35:51,230 --> 00:35:52,230 You want a hug? 802 00:35:52,230 --> 00:35:53,480 No. 803 00:35:56,320 --> 00:35:57,230 Yes. 804 00:36:10,580 --> 00:36:12,750 Nolan, my office. 805 00:36:12,750 --> 00:36:16,250 โ™ช I have to tell you this โ™ช 806 00:36:16,250 --> 00:36:17,800 Yes, sir. 807 00:36:17,800 --> 00:36:19,960 I got a call from Detroit PD. 808 00:36:19,970 --> 00:36:21,260 They pulled prints 809 00:36:21,260 --> 00:36:22,470 from a liquor store robbery last night. 810 00:36:22,470 --> 00:36:23,760 Were they Pete's? They were-- 811 00:36:23,760 --> 00:36:24,930 they were Pete's, weren't they? 812 00:36:24,930 --> 00:36:27,430 Jason Wyler's. 813 00:36:27,430 --> 00:36:28,430 Detroit, Michigan? 814 00:36:28,430 --> 00:36:30,140 I ran the VICAP search. 815 00:36:30,140 --> 00:36:31,980 There was another hit on Jason's prints 816 00:36:31,980 --> 00:36:33,940 two days before outside of Provo. 817 00:36:33,940 --> 00:36:35,940 Looks like Malvado's got him spooked. 818 00:36:35,940 --> 00:36:37,480 He's been heading east, 819 00:36:37,480 --> 00:36:39,440 getting as far away from LA as he can. 820 00:36:39,440 --> 00:36:41,610 I'm a little surprised he picked survival over revenge, 821 00:36:41,610 --> 00:36:42,780 but I'll--I'll take it. 822 00:36:42,780 --> 00:36:44,610 I gave Detroit PD your info. 823 00:36:44,620 --> 00:36:46,620 They'll call if they have anything more. 824 00:36:46,620 --> 00:36:48,120 Thank you, sir. 825 00:36:48,120 --> 00:36:49,660 Hold up. One more thing. 826 00:36:49,660 --> 00:36:52,460 Uh, I've been overprotective, 827 00:36:52,460 --> 00:36:54,960 and if Bailey divorces me, no one will blame her. 828 00:36:54,960 --> 00:36:58,340 If I'm in your shoes, I'm just as crazed. 829 00:36:58,340 --> 00:37:00,960 But you have to live your lives. 830 00:37:00,960 --> 00:37:02,800 Yes, sir. 831 00:37:02,800 --> 00:37:05,640 โ™ช Make you happier than ever โ™ช 832 00:37:05,640 --> 00:37:08,350 โ™ช It's just around the corner โ™ช 833 00:37:08,350 --> 00:37:10,810 Where do you think you're going? 834 00:37:10,810 --> 00:37:14,690 Uh, home feels like the wrong answer, but I'm not sure why? 835 00:37:14,690 --> 00:37:17,020 Sawed-off shotgun, dagger, nunchucks, AR-15-- 836 00:37:17,020 --> 00:37:18,810 which two violate the same penal code? 837 00:37:18,820 --> 00:37:20,020 We doing this now? 838 00:37:20,030 --> 00:37:21,150 You need to know the law cold 839 00:37:21,150 --> 00:37:22,400 no matter how tired you are, 840 00:37:22,400 --> 00:37:23,820 no matter how many other things are going on. 841 00:37:23,820 --> 00:37:25,820 Right. 842 00:37:25,820 --> 00:37:28,990 Sawed-off shotgun and dagger, violation of 12020, 843 00:37:28,990 --> 00:37:30,330 possession of an illegal weapon. 844 00:37:30,330 --> 00:37:31,490 What about nunchucks? 845 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 Formerly a violation of 12020, 846 00:37:33,000 --> 00:37:35,160 but currently no violation at all. 847 00:37:35,170 --> 00:37:37,830 They became legal in 2023. 848 00:37:37,830 --> 00:37:38,830 Good. 849 00:37:38,840 --> 00:37:40,000 You're dismissed. 850 00:37:40,000 --> 00:37:43,010 Sergeant, I appreciate it. 851 00:37:43,010 --> 00:37:44,340 How hard you are on me 852 00:37:44,340 --> 00:37:45,840 and how dedicated you are to doing the job right. 853 00:37:45,840 --> 00:37:47,180 And I swear I'm not kissing up. 854 00:37:47,180 --> 00:37:48,590 Where I'm from, 855 00:37:48,600 --> 00:37:50,510 a lot of cops don't have that same level of diligence. 856 00:37:50,510 --> 00:37:53,520 Some are transplants who had failed from other departments. 857 00:37:53,520 --> 00:37:55,850 They didn't care the way you do. 858 00:37:55,850 --> 00:37:56,850 And I guess I didn't really understand 859 00:37:56,850 --> 00:37:58,020 how much I had to learn. 860 00:37:58,020 --> 00:38:00,520 So thank you. 861 00:38:00,520 --> 00:38:01,900 Dismissed. 862 00:38:01,900 --> 00:38:03,860 Yes, sir. 863 00:38:03,860 --> 00:38:06,030 โ™ช It's just around the corner โ™ช 864 00:38:06,030 --> 00:38:11,120 โ™ช Between lavender and heaven โ™ช 865 00:38:13,450 --> 00:38:16,210 I know that logically, intellectually, even legally, 866 00:38:16,210 --> 00:38:18,210 I'm not to blame for Novak's crimes, 867 00:38:18,210 --> 00:38:21,540 but emotionally, I'm struggling. 868 00:38:21,550 --> 00:38:23,710 Well, you're not a robot, Wes. 869 00:38:23,710 --> 00:38:25,880 I mean, I would actually be more concerned 870 00:38:25,880 --> 00:38:27,760 if you felt nothing after all this. 871 00:38:27,760 --> 00:38:29,890 But on the bright side, at least you've forgotten 872 00:38:29,890 --> 00:38:32,260 about the detective who has the hots for your wife, right? 873 00:38:32,260 --> 00:38:33,430 Well, now I'm thinking about him. 874 00:38:33,430 --> 00:38:34,890 Anyway-- 875 00:38:34,890 --> 00:38:36,230 What is this? 876 00:38:36,230 --> 00:38:38,730 You're having a wake for Sean's political career 877 00:38:38,730 --> 00:38:39,940 and didn't invite me? 878 00:38:39,940 --> 00:38:41,400 I made a sound only a bat could hear. 879 00:38:41,400 --> 00:38:42,610 I figured that would do the trick. 880 00:38:42,610 --> 00:38:44,070 Oh! 881 00:38:44,070 --> 00:38:46,780 It is so nice to see you retain your sense of humor 882 00:38:46,780 --> 00:38:48,280 given the end of your campaign. 883 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 Huh. 884 00:38:49,280 --> 00:38:50,910 I mean, who would elect a DA 885 00:38:50,910 --> 00:38:51,910 who was so instrumental 886 00:38:51,910 --> 00:38:53,580 in letting a serial killer go free? 887 00:38:53,580 --> 00:38:55,290 OK, you and I both know 888 00:38:55,290 --> 00:38:57,910 that what happened is far more complicated than that. 889 00:38:57,910 --> 00:38:59,420 Of course. 890 00:38:59,420 --> 00:39:01,750 But voters don't do complicated. 891 00:39:01,750 --> 00:39:04,590 You should withdraw before you get embarrassed at the polls. 892 00:39:04,590 --> 00:39:05,960 Mm-hmm. 893 00:39:05,960 --> 00:39:07,130 Really nice to have you back. 894 00:39:07,130 --> 00:39:08,340 Mm. 895 00:39:10,180 --> 00:39:11,340 She's lovely. 896 00:39:13,350 --> 00:39:16,770 Third down and three inside the 25-yard line... 897 00:39:20,940 --> 00:39:22,770 Stay. 898 00:39:22,770 --> 00:39:25,270 Hey. 899 00:39:25,280 --> 00:39:26,940 Um, how much do you trust the LAPD background checks? 900 00:39:26,940 --> 00:39:29,110 I'm sorry, why are you at my door asking me that? 901 00:39:29,110 --> 00:39:30,280 Come on. 902 00:39:30,280 --> 00:39:31,950 OK, so Seth told me that 903 00:39:31,950 --> 00:39:33,780 his high school girlfriend died of an OD, 904 00:39:33,780 --> 00:39:36,790 but then he told Miles that she died in a car accident. 905 00:39:36,790 --> 00:39:38,290 I confronted him about it. 906 00:39:38,290 --> 00:39:39,500 He covered it pretty well, 907 00:39:39,500 --> 00:39:40,830 said that they were different girlfriends. 908 00:39:40,830 --> 00:39:43,830 But I--that-- that seems pretty unlikely. 909 00:39:43,840 --> 00:39:44,960 I just can't shake this feeling 910 00:39:44,960 --> 00:39:46,460 that there's something off with him. 911 00:39:46,460 --> 00:39:48,630 Look, our background checks are pretty invasive. 912 00:39:48,630 --> 00:39:50,510 And he would have had to pass a polygraph test, 913 00:39:50,510 --> 00:39:53,180 which we both know those are illuminating. 914 00:39:53,180 --> 00:39:55,810 If he was hiding something, I think it would have come out. 915 00:39:55,810 --> 00:39:56,970 Yeah, you're right. 916 00:39:56,970 --> 00:39:58,140 But you're still not satisfied? 917 00:39:58,140 --> 00:40:01,310 No, I-- 918 00:40:01,310 --> 00:40:03,230 I'm sorry. I--OK. 919 00:40:04,270 --> 00:40:05,190 Oh. 920 00:40:05,190 --> 00:40:06,480 Oh, my gosh. 921 00:40:06,480 --> 00:40:08,570 Hey, Kojo. 922 00:40:09,900 --> 00:40:11,320 You like a butt scratch? 923 00:40:11,320 --> 00:40:12,990 I miss you. 924 00:40:12,990 --> 00:40:14,320 Feeling's mutual. 925 00:40:18,830 --> 00:40:20,040 Look, I know it's late, 926 00:40:20,040 --> 00:40:21,500 and I don't have much in the way of food, 927 00:40:21,500 --> 00:40:24,170 but I could order something. 928 00:40:24,170 --> 00:40:26,540 Uh... 929 00:40:26,550 --> 00:40:28,170 oh. 930 00:40:30,340 --> 00:40:32,010 No. 931 00:40:32,010 --> 00:40:33,510 No, I should, um-- 932 00:40:33,510 --> 00:40:37,560 I'm gonna go, and so have a good night. 933 00:40:37,560 --> 00:40:39,180 - You, too. - Yeah. 934 00:40:39,180 --> 00:40:40,680 OK. Yeah. 935 00:40:53,490 --> 00:40:55,030 I'm happy to come back whenever you need me. 936 00:40:55,030 --> 00:40:57,700 Thank you. I think, though, we're all set. 937 00:40:57,700 --> 00:40:59,870 Thanks for the offer. 938 00:40:59,870 --> 00:41:01,580 Mm, I'm happy you're back home. 939 00:41:01,580 --> 00:41:03,750 Me, too. Thank you so much. 940 00:41:03,750 --> 00:41:05,370 Yeah. 941 00:41:05,380 --> 00:41:06,920 All righty. Bye, guys. 942 00:41:06,920 --> 00:41:08,340 See you soon. 943 00:41:13,300 --> 00:41:15,550 I am sorry. 944 00:41:15,550 --> 00:41:18,890 I am sorry for treating you like a damsel in distress 945 00:41:18,890 --> 00:41:21,060 when you are anything but. 946 00:41:21,060 --> 00:41:23,730 You are strong, you are smart, 947 00:41:23,730 --> 00:41:29,060 and you are more than capable of handling yourself. 948 00:41:29,070 --> 00:41:31,570 Sometimes it's just 949 00:41:31,570 --> 00:41:33,900 hard to figure out what help you need from me. 950 00:41:33,900 --> 00:41:36,410 Well, I knew you were coming from a good place. 951 00:41:36,410 --> 00:41:37,820 I just-- 952 00:41:37,820 --> 00:41:40,410 in the future, I recommend asking instead of telling. 953 00:41:40,410 --> 00:41:43,250 Agreed. Let me try. 954 00:41:43,250 --> 00:41:47,250 Would you care to spend some quality personal time with me 955 00:41:47,250 --> 00:41:50,420 in our quality personal bed? 956 00:41:50,420 --> 00:41:51,750 Perfect. 957 00:41:53,420 --> 00:41:55,970 I'm just gonna get us a water, you know, for after. 958 00:41:55,970 --> 00:41:58,680 Excellent. Hydrate. 959 00:42:54,110 --> 00:42:55,240 Damn it. 69580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.