Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:03,580
- Previously on "The Rookie."
- Don't puke on him.
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,250
This is not my first OD.
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,090
I had this girlfriend back
in high school.
4
00:00:07,090 --> 00:00:09,590
I found her after prom
in a bathroom.
5
00:00:09,590 --> 00:00:11,800
Four years ago,
I was diagnosed with cancer.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,590
Given our continued fallout
7
00:00:13,590 --> 00:00:16,590
from the mess Monica
and Blair London created,
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
Wesley Evers has
been assigned here
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,140
to make sure
we're flying right.
10
00:00:20,140 --> 00:00:21,930
How I'm supposed
to work next to Angela Lopez
11
00:00:21,930 --> 00:00:24,100
when all I can think about
is how much I want to--
12
00:00:24,100 --> 00:00:25,770
Malvado is a myth...
13
00:00:25,770 --> 00:00:27,310
The criminal equivalent
of the boogeyman.
14
00:00:27,310 --> 00:00:30,480
Well, apparently, Southern
Front hired him to kill Jason.
15
00:00:30,480 --> 00:00:31,940
We have the same goal.
16
00:00:31,940 --> 00:00:34,280
All you have to do is leave
and your problems go away.
17
00:00:34,280 --> 00:00:35,280
I can't do that.
18
00:00:39,700 --> 00:00:41,620
I know you like oat milk,
19
00:00:41,620 --> 00:00:43,120
but the store was out,
so I got almond.
20
00:00:43,120 --> 00:00:44,120
I hope that's OK.
21
00:00:45,960 --> 00:00:47,960
Ah.
Hello, my beautiful wife.
22
00:00:47,960 --> 00:00:49,500
Hey, I just wanted
to check in
23
00:00:49,500 --> 00:00:52,130
and see how it's going with
my newer replacement model.
24
00:00:52,130 --> 00:00:53,210
Hi, Bailey.
25
00:00:53,220 --> 00:00:54,300
Yeah, Celina
is not a replacement.
26
00:00:54,300 --> 00:00:55,800
She's, uh, bait.
27
00:00:55,800 --> 00:00:58,180
And no one could replace you
because you are awesome.
28
00:00:58,180 --> 00:00:59,470
Thank you.
29
00:00:59,470 --> 00:01:01,310
Now, is this really necessary?
30
00:01:01,310 --> 00:01:04,480
We have U.S. Marshals
watching the house 24/7,
31
00:01:04,480 --> 00:01:07,150
and Jason is being hunted
by a hitman.
32
00:01:07,150 --> 00:01:08,650
Can I please come home?
33
00:01:08,650 --> 00:01:10,650
Yeah, you can 100% come home
34
00:01:10,650 --> 00:01:12,150
if you can look me in the eye
and tell me
35
00:01:12,150 --> 00:01:14,150
that Jason's not
a relentless psychopath
36
00:01:14,150 --> 00:01:15,990
that would risk everything
to get back at you
37
00:01:15,990 --> 00:01:16,990
for betraying him.
38
00:01:16,990 --> 00:01:18,820
OK, fine.
You win.
39
00:01:18,820 --> 00:01:20,490
But I'm climbing
the walls here.
40
00:01:20,490 --> 00:01:22,370
No offense.
- None taken.
41
00:01:22,370 --> 00:01:23,660
I totally get it.
42
00:01:23,660 --> 00:01:25,660
I mean, with Rachel here,
it is a little snug.
43
00:01:25,660 --> 00:01:26,710
Hey.
44
00:01:26,710 --> 00:01:28,330
Oh, so have we had
any movement
45
00:01:28,330 --> 00:01:30,840
on the mystery woman that Jason
is supposedly shacked up with?
46
00:01:30,840 --> 00:01:32,500
No, but given
Jason's history,
47
00:01:32,510 --> 00:01:35,510
I would say she's probably
the lonely, wealthy type.
48
00:01:35,510 --> 00:01:36,840
Yeah, which would
give him the resources
49
00:01:36,840 --> 00:01:38,510
to stay under the radar.
50
00:01:38,510 --> 00:01:39,510
OK.
51
00:01:39,510 --> 00:01:40,680
Well, if I can't come home,
52
00:01:40,680 --> 00:01:42,180
can you please
pack up some of my things
53
00:01:42,180 --> 00:01:43,180
and give them to Lucy?
54
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
I'll text you a list.
55
00:01:44,180 --> 00:01:45,350
Yeah, of course.
56
00:01:45,350 --> 00:01:46,600
And, uh--
57
00:01:47,980 --> 00:01:49,850
Oh.
58
00:01:49,860 --> 00:01:53,190
Maybe a little later,
we can find some personal time?
59
00:01:53,190 --> 00:01:55,070
There will be
no personal time
60
00:01:55,070 --> 00:01:56,530
until we're in our own bed.
61
00:01:56,530 --> 00:01:57,860
I will have Jason
caught by tonight.
62
00:01:57,860 --> 00:02:00,200
โช I'm gonna win for you โช
63
00:02:00,200 --> 00:02:03,540
โช Like I know you
want me to do โช
64
00:02:03,540 --> 00:02:05,200
{\an8}Hey, I just want to reiterate
65
00:02:05,200 --> 00:02:07,250
{\an8}I know what I did last week
was wrong.
66
00:02:07,250 --> 00:02:09,870
{\an8}And I take no delight
in any of the public fanfare
67
00:02:09,880 --> 00:02:11,710
{\an8}around my hero moment
68
00:02:11,710 --> 00:02:15,710
{\an8}that--our--our hero moment
that we had together.
69
00:02:15,710 --> 00:02:20,050
{\an8}I just--I fell out of my groove
with the whole TO swap thing.
70
00:02:20,050 --> 00:02:22,890
{\an8}So I'm just--I'm happy
to be back with my OG.
71
00:02:22,890 --> 00:02:24,560
{\an8}Oh, God.
72
00:02:24,560 --> 00:02:26,220
{\an8}No one likes a suck-up,
Ridley.
73
00:02:26,230 --> 00:02:27,730
{\an8}Let's go.
- Yes, ma'am.
74
00:02:27,730 --> 00:02:29,770
{\an8}Anything you wanna add
to this sad mea culpa?
75
00:02:29,770 --> 00:02:31,730
{\an8}I'm not looking
for any extra credit, sir.
76
00:02:31,730 --> 00:02:33,230
{\an8}I just want to be
prepared as possible
77
00:02:33,230 --> 00:02:34,400
{\an8}for whatever the day holds.
78
00:02:34,400 --> 00:02:36,070
{\an8}Preparation is
only half the battle.
79
00:02:36,070 --> 00:02:37,780
{\an8}All I care about is how
you perform on the streets
80
00:02:37,780 --> 00:02:38,900
{\an8}when your adrenaline's high
81
00:02:38,900 --> 00:02:40,240
{\an8}and you want to be
an action star.
82
00:02:40,240 --> 00:02:41,610
{\an8}Yes, sir.
83
00:02:41,620 --> 00:02:43,490
{\an8}I'll keep the wild horses
locked in the stable, sir.
84
00:02:45,620 --> 00:02:46,740
{\an8}Check your phone
on your own time, please.
85
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
{\an8}Yes, ma'am.
86
00:02:49,580 --> 00:02:51,580
{\an8}Oh, wow.
They just keep coming in.
87
00:02:51,580 --> 00:02:53,290
{\an8}OK, seriously,
what's going on right now?
88
00:02:53,290 --> 00:02:54,750
{\an8}I--sorry.
89
00:02:54,750 --> 00:02:55,920
{\an8}I'm just--I'm waiting
on my test results to come in.
90
00:02:55,920 --> 00:02:57,420
{\an8}I'm a little bit paranoid.
91
00:02:57,420 --> 00:03:00,300
{\an8}Oh, that's right.
Well, um, did you get any news?
92
00:03:00,300 --> 00:03:01,430
{\an8}- No.
93
00:03:01,430 --> 00:03:02,760
{\an8}These are just notifications
94
00:03:02,760 --> 00:03:05,470
{\an8}that my name is being mentioned
somewhere online.
95
00:03:05,470 --> 00:03:07,430
{\an8}Are you serious?
96
00:03:07,430 --> 00:03:08,770
{\an8}Yeah, sorry.
I'll put it away.
97
00:03:08,770 --> 00:03:09,930
{\an8}Thank you.
98
00:03:09,940 --> 00:03:11,390
{\an8}
Oh, OK.
99
00:03:11,400 --> 00:03:13,650
{\an8}Wow. They just--they're good.
They're nice comments.
100
00:03:13,650 --> 00:03:14,940
{\an8}- Airplane mode.
- Right.
101
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
{\an8}Mr. Evers.
102
00:03:18,280 --> 00:03:19,940
{\an8}- Welcome back, Wesley.
- Hey.
103
00:03:22,780 --> 00:03:24,120
{\an8}Sean, hey.
104
00:03:24,120 --> 00:03:25,620
{\an8}I just wanted to be here
to welcome you back.
105
00:03:25,620 --> 00:03:27,120
{\an8}The office wasn't
the same without you.
106
00:03:27,120 --> 00:03:28,290
{\an8}I mean, I'm glad to be back,
107
00:03:28,290 --> 00:03:29,790
{\an8}as is the entire
Mid-Wilshire Station.
108
00:03:29,790 --> 00:03:31,620
{\an8}Apparently, they don't
appreciate oversight.
109
00:03:31,620 --> 00:03:33,120
{\an8}Yeah, well, look,
110
00:03:33,130 --> 00:03:34,960
{\an8}I'm sure you have a lot
to catch up on,
111
00:03:34,960 --> 00:03:36,500
{\an8}but the
district attorney election
112
00:03:36,500 --> 00:03:38,630
{\an8}is right around the corner,
and I just wanted to be sure
113
00:03:38,630 --> 00:03:40,010
{\an8}I could count
on your endorsement.
114
00:03:40,010 --> 00:03:41,010
{\an8}Hmm.
115
00:03:41,010 --> 00:03:42,010
{\an8}Wesley.
116
00:03:42,010 --> 00:03:43,680
{\an8}Oh, you are aging backwards.
117
00:03:43,680 --> 00:03:44,970
{\an8}Oh.
118
00:03:44,970 --> 00:03:47,010
{\an8}I just wanted
to say welcome back
119
00:03:47,010 --> 00:03:49,470
{\an8}and make sure you're all
squared pen-wise.
120
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
{\an8}Oh, thank you.
121
00:03:50,480 --> 00:03:51,890
{\an8}Nice try, Vivian.
122
00:03:51,890 --> 00:03:53,980
{\an8}But you're not going to
buy your way to a win here.
123
00:03:53,980 --> 00:03:56,650
Don't you find an
insecure man such a turnoff?
124
00:03:56,650 --> 00:03:59,820
I am lightyears from insecure.
125
00:03:59,820 --> 00:04:02,650
Anyway, I would
love your endorsement.
126
00:04:02,660 --> 00:04:04,160
- OK.
- OK.
127
00:04:04,160 --> 00:04:06,160
{\an8}Bye.
- OK.
128
00:04:06,160 --> 00:04:07,490
{\an8}You know, in my younger days,
129
00:04:07,490 --> 00:04:09,370
{\an8}she really would have
gotten under my skin.
130
00:04:09,370 --> 00:04:10,370
{\an8}Right.
131
00:04:10,370 --> 00:04:11,660
{\an8}Definitely not now.
132
00:04:11,660 --> 00:04:12,830
{\an8}No.
133
00:04:12,830 --> 00:04:15,040
{\an8}Hey, Sean.
134
00:04:15,040 --> 00:04:16,670
{\an8}You have five minutes
to talk about something
135
00:04:16,670 --> 00:04:19,550
{\an8}that's been eating away
at the very core of who I am?
136
00:04:19,550 --> 00:04:21,010
{\an8}Well, that sounds like
it's going to take longer
137
00:04:21,010 --> 00:04:23,010
{\an8}than five minutes,
but yeah, sure, OK.
138
00:04:23,010 --> 00:04:24,680
{\an8}Thanks.
139
00:04:24,680 --> 00:04:26,340
{\an8}You're really the only person
I can talk to about this.
140
00:04:26,350 --> 00:04:29,060
{\an8}Um...
141
00:04:29,060 --> 00:04:30,850
{\an8}I heard something
on the Blair London tapes
142
00:04:30,850 --> 00:04:32,730
{\an8}that has got me spinning.
143
00:04:32,730 --> 00:04:34,390
{\an8}I thought you turned in
your final report on those.
144
00:04:34,400 --> 00:04:36,190
{\an8}No, I did.
Uh, it's not criminal.
145
00:04:36,190 --> 00:04:38,190
{\an8}It's--
146
00:04:38,190 --> 00:04:39,570
{\an8}you know Keith Graham
from Mid-Wilshire?
147
00:04:39,570 --> 00:04:40,860
{\an8}Yeah, sure.
He's a great guy.
148
00:04:40,860 --> 00:04:42,190
{\an8}Annoyingly handsome.
149
00:04:42,190 --> 00:04:43,530
{\an8}I mean, he's solid detective.
150
00:04:43,530 --> 00:04:44,700
{\an8}He was seeing Blair?
151
00:04:44,700 --> 00:04:47,200
{\an8}Yeah, and during
his sessions,
152
00:04:47,200 --> 00:04:51,040
{\an8}he revealed that
he has recurring...
153
00:04:51,040 --> 00:04:52,700
{\an8}intimate dreams about Angela.
154
00:04:52,710 --> 00:04:55,870
{\an8}- Yikes.
- Yeah.
155
00:04:55,870 --> 00:04:58,040
{\an8}Well, look,
you know that legally,
156
00:04:58,040 --> 00:04:59,920
{\an8}you cannot divulge
any of that to her.
157
00:04:59,920 --> 00:05:02,050
{\an8}That's a violation
of his privacy.
158
00:05:02,050 --> 00:05:03,380
{\an8}And that puts the two of them
159
00:05:03,380 --> 00:05:04,880
{\an8}in an incredibly uncomfortable
position.
160
00:05:04,880 --> 00:05:06,930
{\an8}I know,
but it's driving me crazy.
161
00:05:06,930 --> 00:05:09,390
{\an8}Wha--Wes, I--you know.
162
00:05:09,390 --> 00:05:10,430
{\an8}It seems to me it comes down to
163
00:05:10,430 --> 00:05:13,100
{\an8}how secure you are
in your marriage.
164
00:05:13,100 --> 00:05:14,930
He's definitely not the first
guy to hit on your hot wife.
165
00:05:14,940 --> 00:05:18,060
He certainly won't be the last.
166
00:05:18,060 --> 00:05:20,060
Wait.
167
00:05:20,070 --> 00:05:21,440
Did you?
168
00:05:21,440 --> 00:05:23,780
I plead the fifth.
169
00:05:38,670 --> 00:05:40,630
All right.
This is not going to be easy.
170
00:05:40,630 --> 00:05:43,920
When the CHP calls
for mutual aid,
171
00:05:43,920 --> 00:05:48,340
usually because things have
gotten messy, even for LA.
172
00:05:51,060 --> 00:05:53,810
Now, wrecks like these
are all about
173
00:05:53,810 --> 00:05:55,430
problem-solving and accuracy.
174
00:05:55,430 --> 00:05:57,940
We have to be exact with
every word in our reports.
175
00:05:57,940 --> 00:06:00,610
Our measurements can't be off,
not even by an inch.
176
00:06:00,610 --> 00:06:02,320
That would mean
a change in liability
177
00:06:02,320 --> 00:06:04,440
and then any half-decent lawyer
could use that
178
00:06:04,440 --> 00:06:06,780
to discredit
our entire investigation.
179
00:06:06,780 --> 00:06:08,110
That's mildly terrifying.
180
00:06:08,110 --> 00:06:09,950
Which is why
I'm making you primary.
181
00:06:09,950 --> 00:06:11,120
What?
182
00:06:11,120 --> 00:06:12,450
Face your fears,
Officer Juarez.
183
00:06:12,450 --> 00:06:14,120
You can handle this.
184
00:06:14,120 --> 00:06:15,290
Tell me you can handle this.
185
00:06:15,290 --> 00:06:17,620
I--I can handle it.
186
00:06:17,620 --> 00:06:19,040
I can handle it.
187
00:06:19,040 --> 00:06:22,290
This is gon' be as fun
as putting socks on a rooster.
188
00:06:22,290 --> 00:06:23,460
Here come the chippies.
189
00:06:23,460 --> 00:06:24,800
He's, like, 50 feet away.
190
00:06:24,800 --> 00:06:27,090
He for sure could have walked.
191
00:06:28,550 --> 00:06:30,970
Afternoon.
Thanks for the assist.
192
00:06:30,970 --> 00:06:32,140
Where do you want us?
193
00:06:32,140 --> 00:06:33,510
Given the circumstances,
194
00:06:33,510 --> 00:06:35,010
we think this should be
an LAPD-led investigation.
195
00:06:35,020 --> 00:06:37,480
- No problem.
- Where will CHP be stationed?
196
00:06:37,480 --> 00:06:39,140
We'll be helping out
at the off-ramp.
197
00:06:39,140 --> 00:06:40,310
Oh.
198
00:06:40,310 --> 00:06:41,850
Over in the shade,
199
00:06:41,860 --> 00:06:43,310
relieving grateful citizens
from bumper-to-bumper traffic?
200
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
That's nice.
201
00:06:44,320 --> 00:06:45,480
We just want the freeways
202
00:06:45,480 --> 00:06:46,820
up and running
as quickly as possible.
203
00:06:50,570 --> 00:06:52,820
I told Juarez
she's got primary on this.
204
00:06:52,830 --> 00:06:54,030
Bold.
205
00:06:54,030 --> 00:06:55,160
You either want to end
her career right now
206
00:06:55,160 --> 00:06:56,330
or you honestly believe in her.
207
00:06:56,330 --> 00:06:57,870
What do you want us to do?
208
00:06:57,870 --> 00:07:00,540
OK, well, first thing first,
we--we render safety and aid
209
00:07:00,540 --> 00:07:01,830
to all victims.
210
00:07:01,830 --> 00:07:03,840
That means that our number
one priority is--
211
00:07:03,840 --> 00:07:05,880
is clearing a path
for the next ambulance.
212
00:07:05,880 --> 00:07:09,670
I gotta take this.
213
00:07:09,680 --> 00:07:10,930
What's happening?
214
00:07:10,930 --> 00:07:12,720
Were you able to get
that stuff from Lucy?
215
00:07:12,720 --> 00:07:15,050
She was gonna come by here
at lunch and bring it to me.
216
00:07:15,060 --> 00:07:16,220
You forgot.
217
00:07:16,220 --> 00:07:17,680
Yeah, sorry.
218
00:07:17,680 --> 00:07:18,890
This morning's been
just a little chaotic,
219
00:07:18,890 --> 00:07:20,020
but you stay put.
220
00:07:20,020 --> 00:07:21,060
I promise
I'll get it to you tonight
221
00:07:21,060 --> 00:07:22,350
or tomorrow at the latest.
222
00:07:22,350 --> 00:07:24,730
OK, yeah.
Stay safe. I love you.
223
00:07:24,730 --> 00:07:26,860
I love you, too.
224
00:07:35,120 --> 00:07:36,910
How far, Boot?
225
00:07:36,910 --> 00:07:39,250
18.6 feet, sir.
226
00:07:39,250 --> 00:07:40,910
- You sure about that?
- Positive, sir.
227
00:07:40,910 --> 00:07:43,040
Ridley, how far?
228
00:07:43,040 --> 00:07:46,880
Uh, 20--no, that's 20.1--
229
00:07:46,880 --> 00:07:48,880
20.2--it just keeps--
it keeps moving.
230
00:07:48,880 --> 00:07:51,260
I--oh, I have to--
I have to stand still.
231
00:07:51,260 --> 00:07:52,380
Yeah, OK.
232
00:07:52,380 --> 00:07:55,050
20.2.
233
00:07:55,050 --> 00:07:56,550
Hey, what's next?
234
00:07:56,560 --> 00:07:59,560
OK, well, now, I mean,
now you take a million photos.
235
00:07:59,560 --> 00:08:01,390
Just make sure you get
the scene from every angle.
236
00:08:01,390 --> 00:08:02,890
You search the cars
237
00:08:02,900 --> 00:08:05,060
for any open containers,
alcohol, drugs.
238
00:08:05,060 --> 00:08:08,070
If there's any indication
that this is a DUI,
239
00:08:08,070 --> 00:08:09,230
that changes everything.
240
00:08:09,230 --> 00:08:10,400
- OK.
- OK?
241
00:08:10,400 --> 00:08:12,240
OK.
242
00:08:16,410 --> 00:08:17,740
Clear.
243
00:08:20,910 --> 00:08:22,250
Well, hey, hey.
244
00:08:22,250 --> 00:08:24,080
Did you get pictures
from underneath the car
245
00:08:24,080 --> 00:08:25,920
and above as well?
- No.
246
00:08:25,920 --> 00:08:27,420
No, sorry, sorry, it's my bad.
I--
247
00:08:27,420 --> 00:08:28,920
No, listen.
248
00:08:28,920 --> 00:08:30,590
I understand there's a lot
going on right now,
249
00:08:30,590 --> 00:08:33,260
but I can't be holding your
hand every step of the way.
250
00:08:33,260 --> 00:08:35,430
Yeah.
251
00:08:35,430 --> 00:08:37,510
Time to take the training
wheels off there, Ridley.
252
00:08:39,850 --> 00:08:43,100
Can you just lay off?
253
00:08:43,100 --> 00:08:44,770
You have no idea what
anybody's going through, OK?
254
00:08:44,770 --> 00:08:47,440
My girlfriend died in
high school in a car accident,
255
00:08:47,440 --> 00:08:48,770
and this whole
thing is bringing up
256
00:08:48,770 --> 00:08:50,610
a lot of bad memories.
- I'm sorry, dude.
257
00:08:50,610 --> 00:08:51,940
I didn't know.
258
00:08:51,940 --> 00:08:53,700
Just think next time
before you speak, OK?
259
00:08:55,030 --> 00:08:57,110
Officer Penn,
you clear this car?
260
00:08:57,120 --> 00:08:58,620
Yes, sir.
Driver was critical.
261
00:08:58,620 --> 00:09:00,120
Went off in the
first ambulance.
262
00:09:00,120 --> 00:09:01,620
You didn't think
to make note of this?
263
00:09:02,620 --> 00:09:04,120
Oh, I'm sorry, sir.
264
00:09:04,120 --> 00:09:06,460
I thought we was checking
for beer cans, not firearms.
265
00:09:06,460 --> 00:09:07,630
Back home,
every car you pull over
266
00:09:07,630 --> 00:09:09,630
have a gun in the glove box.
267
00:09:12,010 --> 00:09:13,630
Bag this, please.
268
00:09:15,630 --> 00:09:17,010
- Juarez?
- Yes, sir.
269
00:09:17,010 --> 00:09:18,340
What about this car?
270
00:09:18,350 --> 00:09:19,640
Do we have any information
on this driver?
271
00:09:19,640 --> 00:09:21,310
Uh, no.
Nobody's talked to him yet.
272
00:09:21,310 --> 00:09:25,020
But it is registered
to a Harrison Novak.
273
00:09:29,650 --> 00:09:31,190
Officers!
274
00:09:31,190 --> 00:09:33,650
Double time!
275
00:09:33,650 --> 00:09:35,860
This is the LAPD.
Is anyone in there?
276
00:09:35,860 --> 00:09:38,320
We're going to get you out.
Just hang on.
277
00:09:39,700 --> 00:09:42,330
- Please, please, please.
- Oh, my God.
278
00:09:42,330 --> 00:09:43,580
We need an ambulance!
279
00:09:46,750 --> 00:09:47,870
I'd never seen him before.
280
00:09:47,870 --> 00:09:49,040
But he knew me.
281
00:09:49,040 --> 00:09:50,330
He was waiting.
282
00:09:50,340 --> 00:09:52,380
He called out "Savannah,"
and when I turned,
283
00:09:52,380 --> 00:09:55,340
he sprayed me in the eyes
with something.
284
00:09:55,340 --> 00:09:58,180
It burned really bad.
285
00:09:58,180 --> 00:10:02,180
Um, I tried to run, but, um,
hit me over the head.
286
00:10:02,180 --> 00:10:04,520
And the next thing I knew,
287
00:10:04,520 --> 00:10:07,730
I was tied up in the--
in the trunk.
288
00:10:07,730 --> 00:10:09,900
And we drove around forever.
289
00:10:09,900 --> 00:10:12,360
It felt like hours.
290
00:10:12,360 --> 00:10:15,030
And, uh, he was singing.
291
00:10:15,030 --> 00:10:18,070
He kept replaying
the same dumb pop songs,
292
00:10:18,070 --> 00:10:20,360
singing along
at the top of his lungs
293
00:10:20,370 --> 00:10:21,700
without a care in the world.
294
00:10:21,700 --> 00:10:23,530
Well, you're safe now, OK?
295
00:10:23,540 --> 00:10:25,240
And the good news is
we know who he is.
296
00:10:25,250 --> 00:10:28,040
Officers are kicking down
his door as we speak.
297
00:10:30,380 --> 00:10:31,750
Police!
298
00:10:31,750 --> 00:10:34,050
Harrison Novak, we have
a warrant for your arrest.
299
00:10:34,050 --> 00:10:35,380
Ridley.
300
00:10:55,320 --> 00:10:56,230
Clear!
301
00:10:56,230 --> 00:10:57,400
- Clear!
- Clear!
302
00:10:57,400 --> 00:10:58,570
Clear!
303
00:11:00,410 --> 00:11:02,740
This place gives me the creeps.
304
00:11:02,740 --> 00:11:04,410
It feels like teenage girls
live here,
305
00:11:04,410 --> 00:11:05,410
not a 40-year-old dude.
306
00:11:05,410 --> 00:11:06,580
Get used to it.
307
00:11:06,580 --> 00:11:07,910
We're gonna be here
for a minute.
308
00:11:07,910 --> 00:11:09,120
It's the only property
registered in his name.
309
00:11:09,120 --> 00:11:10,750
We need to search every inch
of this place,
310
00:11:10,750 --> 00:11:12,460
so glove up, tear it apart.
311
00:11:12,460 --> 00:11:15,090
Yes, sir.
312
00:11:15,090 --> 00:11:16,920
How bad?
313
00:11:16,920 --> 00:11:18,090
Physically, she should be OK.
314
00:11:18,090 --> 00:11:19,260
Guy nabbed her out in public
315
00:11:19,260 --> 00:11:21,090
and kept her in a trunk
for hours.
316
00:11:21,090 --> 00:11:22,930
Being a woman
is consistently terrifying.
317
00:11:22,930 --> 00:11:24,600
Then you have a daughter
and it only gets worse.
318
00:11:24,600 --> 00:11:27,100
Harrison Novak was
arrested three years ago
319
00:11:27,100 --> 00:11:28,430
for burglary and assault.
320
00:11:28,430 --> 00:11:30,770
He broke into a woman's home
and choked her.
321
00:11:30,770 --> 00:11:32,940
It seemed open-and-shut,
but evidence was compromised,
322
00:11:32,940 --> 00:11:34,980
and the prosecution
lost the case at trial
323
00:11:34,980 --> 00:11:36,610
to Novak's hotshot lawyer.
324
00:11:36,610 --> 00:11:38,780
Who the hell was that?
325
00:11:38,780 --> 00:11:39,780
Your husband.
326
00:11:39,780 --> 00:11:40,990
Yeah, I recognize the case.
327
00:11:40,990 --> 00:11:41,990
The cops screwed up
the chain of evidence,
328
00:11:41,990 --> 00:11:43,610
and I got him acquitted.
Why?
329
00:11:43,620 --> 00:11:45,780
We found a girl in his trunk
in pretty bad shape.
330
00:11:45,780 --> 00:11:47,370
He's currently at large,
331
00:11:47,370 --> 00:11:49,330
so if you can give us
anything that might help.
332
00:11:49,330 --> 00:11:52,330
Uh, I'll pull his file
and get it to you ASAP.
333
00:11:52,330 --> 00:11:54,290
Let me know if there's
anything else I can do.
334
00:11:54,290 --> 00:11:55,500
Thanks.
335
00:11:57,960 --> 00:11:59,840
Do you remember
the Harrison Novak case?
336
00:11:59,840 --> 00:12:01,130
Uh, yeah, of course.
337
00:12:01,130 --> 00:12:02,680
That's the only time
I lost a trial.
338
00:12:02,680 --> 00:12:05,140
Why?
- Novak just abducted a woman.
339
00:12:05,140 --> 00:12:07,140
Maybe not the first.
340
00:12:07,140 --> 00:12:08,850
Well, that's not good.
341
00:12:08,850 --> 00:12:10,310
For either of us.
342
00:12:10,310 --> 00:12:11,600
Huh.
343
00:12:17,400 --> 00:12:19,980
Hey, I'm sorry again
for not reporting the gun.
344
00:12:19,990 --> 00:12:22,320
But I did find out the owner
had purchased it legally,
345
00:12:22,320 --> 00:12:23,490
and it was registered.
346
00:12:23,490 --> 00:12:24,490
That's not the point.
347
00:12:24,490 --> 00:12:25,820
Cars are frequently broken into
348
00:12:25,820 --> 00:12:28,330
by criminals who do not have
a license to carry.
349
00:12:28,330 --> 00:12:29,490
A weapon not registered to them
350
00:12:29,490 --> 00:12:30,830
is a win for
the criminal community.
351
00:12:30,830 --> 00:12:33,160
Understood.
It won't happen again.
352
00:12:33,170 --> 00:12:34,670
You know what?
I'm going to recommend
353
00:12:34,670 --> 00:12:36,830
you undergo additional training
and testing all weekend,
354
00:12:36,840 --> 00:12:38,170
plus an additional
three hours a day
355
00:12:38,170 --> 00:12:39,340
for the next two weeks.
356
00:12:39,340 --> 00:12:41,010
What? It was--
it was a simple mistake!
357
00:12:41,010 --> 00:12:42,670
Look, if I can't trust you
to clock loaded weapons
358
00:12:42,670 --> 00:12:45,140
in plain sight, what else
can't I trust you with?
359
00:13:05,030 --> 00:13:06,450
{\an8}- What's wrong?
- I lost her.
360
00:13:06,450 --> 00:13:08,870
{\an8}She left the apartment.
I got blocked in by a truck.
361
00:13:08,870 --> 00:13:10,330
{\an8}Hello?
362
00:13:10,330 --> 00:13:12,240
{\an8}
- Come on, come on.
363
00:13:12,250 --> 00:13:13,870
{\an8}- โช With a boom and a bang โช
364
00:13:15,370 --> 00:13:16,750
{\an8}โช There it goes โช
365
00:13:16,750 --> 00:13:18,040
{\an8}- Hi, please leave me--
- She's ducking my call.
366
00:13:18,040 --> 00:13:19,880
{\an8}But you can track her phone, right?
367
00:13:19,880 --> 00:13:21,550
โช Threw it all away โช
368
00:13:25,090 --> 00:13:27,890
โช Come on, let's get it
started, started, ooh โช
369
00:13:29,220 --> 00:13:31,220
She's headed towards
Echo Park, the firehouse.
370
00:13:31,220 --> 00:13:32,390
{\an8}Punch it.
371
00:13:36,770 --> 00:13:40,730
Oh.
This guy's totally a psycho.
372
00:13:40,730 --> 00:13:45,740
He wore his outside shoes
right in the bedroom.
373
00:13:45,740 --> 00:13:47,910
Wait, these things gotta
be caked in evidence, right?
374
00:13:47,910 --> 00:13:51,780
Potentially.
Take a photo and then bag them.
375
00:13:51,790 --> 00:13:53,740
Hey, uh, Ridley,
can I ask you a question
376
00:13:53,750 --> 00:13:56,250
about something from earlier?
377
00:13:56,250 --> 00:13:58,420
Yeah, that's not really
my favorite way
378
00:13:58,420 --> 00:14:00,080
to start a conversation,
but sure.
379
00:14:00,090 --> 00:14:02,750
A few weeks ago, you told me
that your girlfriend overdosed.
380
00:14:02,750 --> 00:14:05,420
And then earlier, I swear I
thought I heard you tell Miles
381
00:14:05,420 --> 00:14:06,760
that she died
in a car accident?
382
00:14:06,760 --> 00:14:08,260
Yeah.
383
00:14:08,260 --> 00:14:10,430
Sorry, I should have
made that more clear.
384
00:14:10,430 --> 00:14:12,600
Sarah didn't actually die
from the OD.
385
00:14:12,600 --> 00:14:14,060
We got super-lucky.
386
00:14:14,060 --> 00:14:16,770
My friend's dad, he's a doctor,
and--and he came home
387
00:14:16,770 --> 00:14:18,640
just in time with some
naloxone.
388
00:14:18,650 --> 00:14:20,480
And then she died
in a car accident?
389
00:14:20,480 --> 00:14:23,270
No, that was a different
girlfriend a year later.
390
00:14:23,280 --> 00:14:24,480
Savannah wasn't a one-off.
391
00:14:24,480 --> 00:14:27,950
I found this hidden
in the hallway closet.
392
00:14:27,950 --> 00:14:29,610
Oh, my God.
393
00:14:31,780 --> 00:14:32,780
More victims.
394
00:14:41,290 --> 00:14:43,130
Hello?
- Hey, counselor.
395
00:14:43,130 --> 00:14:44,300
Harrison Novak.
396
00:14:46,130 --> 00:14:47,800
You helped me out of a jam
a few years ago.
397
00:14:47,800 --> 00:14:48,970
Of course.
398
00:14:48,970 --> 00:14:50,130
Uh, I'm just finishing up
a meeting.
399
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Can I call you right back?
400
00:14:51,140 --> 00:14:52,640
That's OK. I can hold.
401
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
I got time.
402
00:14:55,140 --> 00:14:56,140
I've got Harrison Novak
on the phone.
403
00:14:56,140 --> 00:14:57,310
He wants me to represent him.
404
00:14:57,310 --> 00:14:58,770
What's my ethical obligation
here?
405
00:14:58,770 --> 00:15:00,310
Do I have to tell him I'm
no longer a defense attorney?
406
00:15:00,310 --> 00:15:02,480
Uh, no but as a prosecutor,
the only thing you can't do
407
00:15:02,480 --> 00:15:03,520
is agree to represent him.
408
00:15:03,520 --> 00:15:04,820
Other than that,
you can tell him
409
00:15:04,820 --> 00:15:06,480
anything he needs to hear
to keep him on the line.
410
00:15:06,480 --> 00:15:07,860
- OK.
- Angela, it's Del Monte.
411
00:15:07,860 --> 00:15:09,150
Got your husband here.
412
00:15:09,150 --> 00:15:10,820
He's talking to Novak on
his cell phone right now.
413
00:15:10,820 --> 00:15:12,820
Hot damn.
Setting up a trace now.
414
00:15:12,820 --> 00:15:14,490
OK, I'm putting
you on speaker.
415
00:15:14,490 --> 00:15:17,660
Wesley, just keep him
talking as long as you can.
416
00:15:17,660 --> 00:15:19,330
I'll mute my phone
so we can listen.
417
00:15:19,330 --> 00:15:20,870
All right, great.
I'm going over to him now.
418
00:15:22,710 --> 00:15:24,500
Sorry to keep you waiting.
How can I help?
419
00:15:24,500 --> 00:15:26,340
No problem. Look,
I know you're a very busy guy,
420
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
so I will skip the foreplay.
421
00:15:28,340 --> 00:15:30,670
I was super impressed
with how you handled my case
422
00:15:30,680 --> 00:15:33,510
back in the day,
and I find myself
423
00:15:33,510 --> 00:15:35,890
in a bit
of fresh legal jeopardy.
424
00:15:35,890 --> 00:15:37,510
How bad are we talking?
425
00:15:37,520 --> 00:15:40,020
See, I don't like to
use that word "bad."
426
00:15:40,020 --> 00:15:42,020
So judgy.
427
00:15:42,020 --> 00:15:43,690
Good, bad, right, wrong.
428
00:15:43,690 --> 00:15:46,860
They're all just choices and
decisions repressed people use
429
00:15:46,860 --> 00:15:50,240
to keep more free-thinking
individuals in a box.
430
00:15:50,240 --> 00:15:52,030
Right, well,
I wasn't trying to judge.
431
00:15:52,030 --> 00:15:53,700
I just need to know
a little more
432
00:15:53,700 --> 00:15:55,370
of what I'm getting into
before I commit.
433
00:15:55,370 --> 00:15:56,700
Well, I can tell
you this much.
434
00:15:56,700 --> 00:15:59,540
Most people might not like
what I do, who I am,
435
00:15:59,540 --> 00:16:02,210
but everyone inflicts
and contributes
436
00:16:02,210 --> 00:16:04,210
to some level of pain
and suffering.
437
00:16:04,210 --> 00:16:07,040
You might step on a bug
or cook a steak.
438
00:16:07,050 --> 00:16:09,880
I just do my version of that.
439
00:16:09,880 --> 00:16:12,590
Only on a bigger,
more connected level with...
440
00:16:12,590 --> 00:16:14,220
larger and more conscious
animals.
441
00:16:14,220 --> 00:16:15,550
Are you saying
you've killed people?
442
00:16:15,550 --> 00:16:17,100
Are you saying
you're my lawyer?
443
00:16:17,100 --> 00:16:18,600
Mr. Novak,
I'm just trying to make sure
444
00:16:18,600 --> 00:16:19,930
we're both on the same page.
445
00:16:19,930 --> 00:16:21,230
This is taking longer than
I'd wanted,
446
00:16:21,230 --> 00:16:22,890
and I have a bit
of a ticking clock problem.
447
00:16:22,890 --> 00:16:24,730
I had wanted to achieve
so much more
448
00:16:24,730 --> 00:16:26,060
by the end of my story,
449
00:16:26,060 --> 00:16:28,730
a certain number
of accomplishments,
450
00:16:28,730 --> 00:16:30,570
to make the world take notice.
451
00:16:30,570 --> 00:16:33,400
So now I find myself having to
get into the volume business.
452
00:16:33,410 --> 00:16:36,910
Wait, um, why don't we get
together in person and discuss?
453
00:16:36,910 --> 00:16:38,200
I gotta go.
But don't worry.
454
00:16:38,200 --> 00:16:39,910
You'll probably see me
later tonight on your TV.
455
00:16:39,910 --> 00:16:41,580
- Wait!
- Ciao for now.
456
00:16:42,750 --> 00:16:44,250
Please tell me
you got a location.
457
00:16:44,250 --> 00:16:45,790
He's calling
from Sorority Row.
458
00:16:46,920 --> 00:16:48,210
He's going to pull a Ted Bundy.
459
00:16:48,210 --> 00:16:49,920
I'm sending every cop
in the city,
460
00:16:49,920 --> 00:16:51,630
but I'm not sure we're going
to make it there in time.
461
00:16:51,630 --> 00:16:53,680
Say a prayer.
462
00:17:22,290 --> 00:17:23,450
Who is it?
463
00:17:23,460 --> 00:17:25,500
Hi, uh, Melanie?
464
00:17:26,960 --> 00:17:28,290
I think I have your package.
465
00:17:28,290 --> 00:17:30,130
It got delivered
to my place by mistake.
466
00:17:33,010 --> 00:17:35,010
For you.
- Thanks so much.
467
00:17:35,010 --> 00:17:36,130
Oh!
468
00:17:54,240 --> 00:17:56,320
Police!
469
00:18:00,330 --> 00:18:01,490
Please step away!
470
00:18:01,490 --> 00:18:02,490
Ah!
471
00:18:08,500 --> 00:18:10,670
Back up!
I got him!
472
00:18:14,010 --> 00:18:15,510
Everybody OK?
473
00:18:15,510 --> 00:18:17,840
If any of you ladies are
looking to join the LAPD,
474
00:18:17,840 --> 00:18:19,510
I'd like to offer a
letter of recommendation
475
00:18:19,510 --> 00:18:21,600
written by me personally.
476
00:18:35,610 --> 00:18:36,690
Get back.
This is a crime scene.
477
00:18:36,690 --> 00:18:38,200
Let me through.
I'm with the DA's office.
478
00:18:38,200 --> 00:18:39,530
I need to get in there.
- I said back up.
479
00:18:39,530 --> 00:18:40,610
- Angela! Angela!
- Hold on.
480
00:18:40,620 --> 00:18:42,410
Stand down.
He's allowed to be here.
481
00:18:42,410 --> 00:18:44,700
Hey, what happened in there?
Please tell me no one's dead.
482
00:18:44,700 --> 00:18:45,870
No one is dead.
483
00:18:45,870 --> 00:18:48,040
In fact, he got his ass kicked.
484
00:18:48,040 --> 00:18:49,750
Hey, it's OK.
485
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
You did good.
486
00:18:50,750 --> 00:18:53,040
You're the reason
we got this guy.
487
00:18:53,040 --> 00:18:54,380
I'm also the reason
that he's been free
488
00:18:54,380 --> 00:18:56,050
to kill innocent women
for the past three years.
489
00:18:56,050 --> 00:18:57,550
His actions are
not your fault.
490
00:18:57,550 --> 00:18:58,920
You were just doing your job.
491
00:18:58,930 --> 00:19:00,720
OK.
492
00:19:00,720 --> 00:19:02,090
Hey.
493
00:19:02,100 --> 00:19:04,430
Thought you were too busy
for me.
494
00:19:04,430 --> 00:19:05,560
You change your mind?
495
00:19:05,560 --> 00:19:07,270
I'm not a defense lawyer
anymore.
496
00:19:07,270 --> 00:19:08,390
I'm a prosecutor now.
497
00:19:08,390 --> 00:19:09,770
Tricky.
498
00:19:09,770 --> 00:19:11,440
That's how the cops
got here so quick.
499
00:19:11,440 --> 00:19:12,730
Yeah, you're lucky we did.
500
00:19:12,730 --> 00:19:14,570
Those girls were
about to kill you.
501
00:19:14,570 --> 00:19:16,110
Get in.
502
00:19:16,110 --> 00:19:17,940
We should get him back to the
station as soon as possible.
503
00:19:17,940 --> 00:19:19,570
He is a talker.
504
00:19:19,570 --> 00:19:20,900
Yeah, go.
I'll be fine.
505
00:19:20,910 --> 00:19:22,740
- You sure?
- Yeah.
506
00:19:22,740 --> 00:19:23,990
Go.
507
00:19:24,830 --> 00:19:25,740
Hmm.
508
00:19:37,880 --> 00:19:41,300
โช Roses are red โช
509
00:19:41,300 --> 00:19:44,930
โช Diamonds are shining,
it's on now โช
510
00:19:44,930 --> 00:19:47,930
โช Rolling in dice โช
511
00:19:47,930 --> 00:19:51,600
โช It's the luck of draw,
yeah, it's all right โช
512
00:19:51,600 --> 00:19:54,810
โช Don't be afraid โช
513
00:19:54,810 --> 00:19:57,030
โช We've got all of the joy-- โช
514
00:20:03,240 --> 00:20:05,280
Put your hands on the wheel!
515
00:20:05,280 --> 00:20:08,620
I'm impressed.
516
00:20:08,620 --> 00:20:10,330
Like I care.
Who are you?
517
00:20:10,330 --> 00:20:11,960
Why are you following me?
518
00:20:11,960 --> 00:20:13,120
Did Jason send you?
519
00:20:13,120 --> 00:20:14,330
No.
520
00:20:14,330 --> 00:20:17,960
I'm the man hunting
your ex-husband.
521
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Malvado.
522
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
I'm not your enemy.
523
00:20:20,800 --> 00:20:22,340
We want the same thing.
524
00:20:22,340 --> 00:20:24,970
Jason dead.
525
00:20:24,970 --> 00:20:27,470
You're a wanted man.
I should call 911.
526
00:20:27,470 --> 00:20:28,850
Go ahead.
527
00:20:28,850 --> 00:20:30,520
Have me arrested.
528
00:20:30,520 --> 00:20:33,350
And spend the rest of your life
worrying about Jason.
529
00:20:33,350 --> 00:20:36,310
Or you could let me go
530
00:20:36,310 --> 00:20:40,230
and never have
to worry about him again.
531
00:20:44,660 --> 00:20:46,280
May I?
532
00:20:54,120 --> 00:20:57,170
This number cannot be traced.
533
00:20:57,170 --> 00:20:59,170
But messages
will get back to me.
534
00:20:59,170 --> 00:21:03,340
If you hear of Jason's
whereabouts, let me know.
535
00:21:04,550 --> 00:21:06,840
And I will put an end
to your nightmare.
536
00:21:28,120 --> 00:21:29,370
Hey, you OK?
537
00:21:29,370 --> 00:21:30,870
Hey. Yeah, I'm fine.
538
00:21:30,870 --> 00:21:32,200
What were you thinking?
539
00:21:32,200 --> 00:21:35,210
Do you have any idea
how dangerous this was?
540
00:21:35,210 --> 00:21:37,370
Oh, look,
my phone is ringing.
541
00:21:37,380 --> 00:21:39,380
The idea was that
you stay in the apartment.
542
00:21:39,380 --> 00:21:40,880
All of a sudden,
I got marshals
543
00:21:40,880 --> 00:21:42,550
blowing up my phone
telling me you've gone missing?
544
00:21:42,550 --> 00:21:43,880
You almost gave me
a heart attack.
545
00:21:43,880 --> 00:21:45,720
Wait, how is it the Marshals
know I left?
546
00:21:45,720 --> 00:21:47,220
Are they tracking my phone?
547
00:21:47,220 --> 00:21:49,050
We had a guy posted
outside Lucy's apartment.
548
00:21:49,050 --> 00:21:50,220
To spy on me?
549
00:21:50,220 --> 00:21:51,810
To protect you.
550
00:21:51,810 --> 00:21:53,890
In case Jason saw through the
ruse and went after you there.
551
00:21:53,890 --> 00:21:55,560
Can we get back in the shop, please?
552
00:21:55,560 --> 00:21:56,560
Why didn't you tell me?
553
00:21:56,560 --> 00:21:57,980
That's not the point.
554
00:21:57,980 --> 00:22:00,400
What were you even doing
down here in the first place?
555
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
It doesn't matter.
556
00:22:07,610 --> 00:22:09,070
Before we get started,
557
00:22:09,070 --> 00:22:10,910
I'd like to get us
on the same page
558
00:22:10,910 --> 00:22:14,080
as to how we speak
to each other.
559
00:22:14,080 --> 00:22:16,580
I mean, we may have...
560
00:22:16,580 --> 00:22:18,080
well, differing philosophies,
561
00:22:18,080 --> 00:22:21,750
but it doesn't mean we can't
be cordial to one another.
562
00:22:21,750 --> 00:22:24,250
You don't make
the rules here.
563
00:22:24,260 --> 00:22:26,420
I think I kind of do.
564
00:22:26,420 --> 00:22:28,760
I mean, you must have a lot
of very distressed families
565
00:22:28,760 --> 00:22:31,260
who are desperate for answers.
566
00:22:31,260 --> 00:22:33,760
And I am willing
to tell you everything.
567
00:22:33,770 --> 00:22:37,140
But I expect to be treated
like a person, not a monster.
568
00:22:37,140 --> 00:22:38,940
Sure, we can do that.
569
00:22:38,940 --> 00:22:40,650
We will just listen.
570
00:22:40,650 --> 00:22:42,360
Whatever you want to tell us.
571
00:22:43,860 --> 00:22:45,440
These on?
572
00:22:45,440 --> 00:22:47,030
Yes, you're being recorded.
573
00:22:50,700 --> 00:22:56,120
It's not the killing.
574
00:22:56,120 --> 00:22:58,290
You'd think it would be.
575
00:22:58,290 --> 00:23:01,000
It's the least
interesting part.
576
00:23:01,000 --> 00:23:05,630
The anticipation,
the planning...
577
00:23:05,630 --> 00:23:07,800
That puts a wind in my sails.
578
00:23:07,800 --> 00:23:10,630
The killing itself is
more like eating for me.
579
00:23:10,640 --> 00:23:13,640
Necessary, but...
580
00:23:13,640 --> 00:23:19,480
not as holistically stimulating
as the lead-up.
581
00:23:19,480 --> 00:23:21,980
Now...
582
00:23:21,980 --> 00:23:26,480
hunting my victims,
583
00:23:26,480 --> 00:23:29,490
really feeling their fear...
584
00:23:31,820 --> 00:23:34,660
That just...
585
00:23:34,660 --> 00:23:37,700
fills me up.
586
00:23:37,700 --> 00:23:41,370
When the killing's done,
I tend to feel a little...
587
00:23:41,370 --> 00:23:45,340
empty inside, lonely even.
588
00:23:45,340 --> 00:23:48,380
So then, I...
589
00:23:48,380 --> 00:23:49,670
have to do it again.
590
00:23:49,670 --> 00:23:53,340
These are human beings
you are talking about.
591
00:23:53,340 --> 00:23:55,350
You don't feel any
kind of remorse?
592
00:23:55,350 --> 00:23:58,180
Do you feel remorse when
you eat a burger?
593
00:23:58,180 --> 00:24:00,020
What did you do
with the bodies?
594
00:24:00,020 --> 00:24:01,060
Buried them.
595
00:24:01,060 --> 00:24:04,730
Where?
596
00:24:04,730 --> 00:24:06,190
How about I show you?
597
00:24:11,610 --> 00:24:13,530
All right, you can stay here
till the end of shift,
598
00:24:13,530 --> 00:24:15,370
and then Lucy will be here
599
00:24:15,370 --> 00:24:17,530
to bring you back
to her apartment.
600
00:24:17,540 --> 00:24:20,040
I'm your wife, John.
I don't work for you.
601
00:24:20,040 --> 00:24:21,200
And in case you've forgotten,
602
00:24:21,210 --> 00:24:22,870
I literally spent
the last three weeks
603
00:24:22,870 --> 00:24:25,210
doing tactical military
training in Germany.
604
00:24:25,210 --> 00:24:27,210
I don't need you to protect me.
605
00:24:27,210 --> 00:24:29,710
Nolan, Novak gave up
the location of his dump site.
606
00:24:29,710 --> 00:24:30,880
Units on their way.
607
00:24:30,880 --> 00:24:31,920
I need you guys
to meet them there.
608
00:24:31,920 --> 00:24:33,720
Right,
um, we'll finish this later.
609
00:24:33,720 --> 00:24:34,890
- Mm-hmm.
- Promise.
610
00:24:34,890 --> 00:24:37,310
Uh, would you watch her, please?
611
00:24:39,220 --> 00:24:40,270
You're a grown-ass woman.
612
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
I'm not babysitting you.
- Thank you.
613
00:25:15,680 --> 00:25:17,970
Hey.
614
00:25:17,970 --> 00:25:19,260
Hey there.
615
00:25:19,260 --> 00:25:20,810
You really want to be
shooting from that side.
616
00:25:20,810 --> 00:25:22,270
I'm completely backlit.
617
00:25:22,270 --> 00:25:23,600
And no offense, but if
you want to have an easy time
618
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
selling the doc to Hulu
or whatever,
619
00:25:25,600 --> 00:25:28,770
you want to see my face
and not the, you know,
620
00:25:28,770 --> 00:25:30,270
random cops.
621
00:25:30,270 --> 00:25:31,610
That's what people
actually care about.
622
00:25:33,610 --> 00:25:36,610
Hey, we got something.
623
00:25:36,610 --> 00:25:40,950
โช Your painted face
take extra care โช
624
00:25:40,950 --> 00:25:44,290
โช Careful not
to breathe the air โช
625
00:25:44,290 --> 00:25:48,290
โช A silver-tongued shadow โช
626
00:25:48,290 --> 00:25:51,960
โช A vulgar infection โช
627
00:25:51,960 --> 00:25:55,630
โช A silver-tongued creature โช
628
00:25:56,680 --> 00:25:58,470
โช This self-deception โช
629
00:26:03,810 --> 00:26:04,980
Where are they going?
630
00:26:04,980 --> 00:26:07,810
I don't know.
631
00:26:07,810 --> 00:26:10,980
I didn't bury anyone
over there.
632
00:26:24,660 --> 00:26:27,000
They're all wrapped the same.
They must be yours.
633
00:26:27,000 --> 00:26:30,380
I swear to God,
all my kills are back there.
634
00:26:30,380 --> 00:26:33,840
These aren't mine.
635
00:26:37,840 --> 00:26:40,010
I'm gonna have nightmares
about that burial site.
636
00:26:40,010 --> 00:26:41,850
Shouldn't I be
more hardened by now?
637
00:26:41,850 --> 00:26:43,680
I--I should, right?
638
00:26:43,680 --> 00:26:45,350
No, your empathy
is your best quality.
639
00:26:45,350 --> 00:26:47,680
Really?
Best quality?
640
00:26:47,690 --> 00:26:49,690
Well, there
are certain others.
641
00:26:49,690 --> 00:26:52,520
Best discussed in
a non-professional setting.
642
00:26:54,360 --> 00:26:56,360
- Thanks for coming right over.
- Yeah, of course.
643
00:26:56,360 --> 00:26:57,860
- You saw the bodies?
- Yes.
644
00:26:57,860 --> 00:26:59,030
We didn't unwrap any of them
645
00:26:59,030 --> 00:27:01,200
for fear of
compromising DNA evidence.
646
00:27:01,200 --> 00:27:03,910
They're all being sent to
our morgue facility downtown.
647
00:27:03,910 --> 00:27:05,740
Give us the room, guys.
648
00:27:05,750 --> 00:27:07,580
Hey.
Good to see you again.
649
00:27:07,580 --> 00:27:08,710
Likewise.
650
00:27:08,710 --> 00:27:10,080
Wish it was
over a caffรฉ americano,
651
00:27:10,080 --> 00:27:11,080
but here we are.
652
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Hi, nice to see you.
653
00:27:12,080 --> 00:27:13,210
Uh, who wants to start?
654
00:27:13,210 --> 00:27:14,210
I will.
655
00:27:14,210 --> 00:27:15,800
As I told Garza,
656
00:27:15,800 --> 00:27:17,880
it seems clear that we have a
second serial killer at large.
657
00:27:17,880 --> 00:27:20,430
Harrison Novak has been
falling all over himself
658
00:27:20,430 --> 00:27:22,090
to take credit for his kills,
659
00:27:22,090 --> 00:27:24,550
but he seemed genuinely shocked
when we uncovered those bodies.
660
00:27:24,560 --> 00:27:26,100
You think he knows who
the second killer is?
661
00:27:26,100 --> 00:27:27,390
Maybe, but it feels unlikely.
662
00:27:27,390 --> 00:27:28,600
I agree with Nyla.
663
00:27:28,600 --> 00:27:30,390
Novak seemed totally thrown
by the bodies
664
00:27:30,390 --> 00:27:33,400
and worried that this killer
would somehow overshadow him.
665
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
OK, so what's our first step?
666
00:27:35,400 --> 00:27:38,230
Mine is a thorough
examination of all the victims,
667
00:27:38,240 --> 00:27:39,940
which will take days,
if not weeks.
668
00:27:39,950 --> 00:27:41,740
In the short-term,
we need to try to figure out
669
00:27:41,740 --> 00:27:43,410
a connection
between the two killers.
670
00:27:43,410 --> 00:27:45,240
Well, let's say
Harper's intuition is right,
671
00:27:45,240 --> 00:27:48,080
and Novak doesn't know the
identity of the second killer.
672
00:27:48,080 --> 00:27:49,700
I mean,
it can't be a coincidence
673
00:27:49,710 --> 00:27:54,420
that number two used the same
green tarp to bury his victims.
674
00:27:54,420 --> 00:27:56,750
He's clearly piggybacking off
of Novak's burial site, right?
675
00:27:56,750 --> 00:27:58,590
Which would indicate
that killer number two
676
00:27:58,590 --> 00:28:01,470
is trying to hide his crimes
inside Novak's.
677
00:28:01,470 --> 00:28:03,260
Which is the complete
opposite of Harrison Novak,
678
00:28:03,260 --> 00:28:06,100
a killer who's desperate
for recognition.
679
00:28:06,100 --> 00:28:08,770
How did number two know about
the burial site?
680
00:28:08,770 --> 00:28:10,600
I mean, they must have
crossed paths somewhere, right?
681
00:28:10,600 --> 00:28:12,230
Theoretically,
682
00:28:12,230 --> 00:28:13,560
but without even the slightest
hint of where to start looking,
683
00:28:13,560 --> 00:28:15,110
we're talking about
an infinitely large haystack
684
00:28:15,110 --> 00:28:16,270
hiding a very small needle.
685
00:28:16,270 --> 00:28:17,770
I hope I'm not interrupting,
686
00:28:17,780 --> 00:28:19,940
but I might have a smaller
haystack for you to search.
687
00:28:19,940 --> 00:28:21,780
I dug through my notes from
the Harrison Novak case file.
688
00:28:21,780 --> 00:28:23,780
When we first met, he mentioned
that he had spent some time
689
00:28:23,780 --> 00:28:25,280
in a psychiatric facility.
690
00:28:25,280 --> 00:28:26,620
That wasn't in this file.
691
00:28:26,620 --> 00:28:27,780
Well, he was 15.
692
00:28:27,790 --> 00:28:29,120
Voluntary admission,
not criminal.
693
00:28:29,120 --> 00:28:31,450
- Which facility?
- Westview, out in Chatsworth.
694
00:28:31,460 --> 00:28:33,290
We've been there before.
Director's a pill.
695
00:28:33,290 --> 00:28:34,460
We'll go talk to her.
696
00:28:34,460 --> 00:28:35,960
Do you mind
expediting a warrant?
697
00:28:35,960 --> 00:28:37,460
She's not going to give us
anything unless she has to.
698
00:28:37,460 --> 00:28:39,300
Yeah, consider it done.
699
00:28:39,300 --> 00:28:42,300
You do know not everyone
suffering from mental illness
700
00:28:42,300 --> 00:28:43,630
is a serial killer?
701
00:28:43,630 --> 00:28:45,470
Of course,
but we did just arrest one,
702
00:28:45,470 --> 00:28:48,640
and he was treated
at this facility 15 years ago.
703
00:28:48,640 --> 00:28:49,810
So we're not just here
because we heard
704
00:28:49,810 --> 00:28:51,850
how personable the staff is.
705
00:28:51,850 --> 00:28:54,020
Yeah, listen, we know that
this is a sensitive subject,
706
00:28:54,020 --> 00:28:57,190
but most serial killers suffer
from some sort of psychosis
707
00:28:57,190 --> 00:28:59,320
or antisocial
personality disorder.
708
00:28:59,320 --> 00:29:03,490
Nice. Which Psychology 101
book did you pull that from?
709
00:29:03,490 --> 00:29:05,700
I'm about to put her in
a different kind of hospital.
710
00:29:05,700 --> 00:29:07,160
With all due respect,
711
00:29:07,160 --> 00:29:09,490
we just pulled more than
a dozen bodies out of a field.
712
00:29:09,490 --> 00:29:12,000
And now we have a court order
for your patient records.
713
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Either you give us access
to those records now
714
00:29:14,000 --> 00:29:17,670
or later, after you've spent
the weekend in jail.
715
00:29:17,670 --> 00:29:20,040
Are you aware of people
suffering from mental illness
716
00:29:20,050 --> 00:29:22,670
are actually more likely to be
victims of violent crime?
717
00:29:22,670 --> 00:29:25,220
Yes, but that's not relevant
at this moment.
718
00:29:25,220 --> 00:29:27,180
So are you going to give us
the list of patients and staff
719
00:29:27,180 --> 00:29:29,850
who were here with Novak
or not?
720
00:29:29,850 --> 00:29:32,180
It'll take a while
to assemble.
721
00:29:32,180 --> 00:29:33,850
You have 12 hours.
722
00:29:33,850 --> 00:29:36,520
And we don't do grace periods.
723
00:29:36,520 --> 00:29:37,850
I really thought you were
going to hurt her there
724
00:29:37,860 --> 00:29:39,560
for a minute.
- Me, too.
725
00:29:39,570 --> 00:29:42,190
And you weren't exactly
playing good cop either.
726
00:29:42,190 --> 00:29:43,780
Whatever gets the job done.
727
00:29:52,240 --> 00:29:54,200
What?
728
00:29:57,710 --> 00:29:59,380
Same green tarp?
You wanna go in?
729
00:29:59,380 --> 00:30:02,050
As opposed to calling in
100 cops to do it for us?
730
00:30:02,050 --> 00:30:04,880
No guts, no glory.
731
00:30:07,720 --> 00:30:09,760
Control,
this is Detective Lopez.
732
00:30:09,760 --> 00:30:12,060
Harper and I are code six
on a follow-up
733
00:30:12,060 --> 00:30:13,890
at Westview
Psychiatric Hospital.
734
00:30:13,890 --> 00:30:16,060
Start up another unit in case
we come across anything.
735
00:30:16,060 --> 00:30:17,730
Copy that, Detective.
736
00:30:38,170 --> 00:30:41,250
You ready?
737
00:30:41,250 --> 00:30:42,750
Ready.
738
00:30:55,350 --> 00:30:56,430
Ugh.
739
00:30:56,430 --> 00:30:57,810
You OK?
740
00:30:57,810 --> 00:31:01,520
Yeah, I'm just regretting
my choice of footwear.
741
00:31:05,190 --> 00:31:07,440
I can't believe they still
have all this equipment.
742
00:31:07,440 --> 00:31:08,650
You never know
when lobotomies
743
00:31:08,650 --> 00:31:10,700
will come back in style.
744
00:31:22,040 --> 00:31:24,380
There's something
written here.
745
00:31:26,710 --> 00:31:27,960
Maybe from an old patient?
746
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
I feel like I've seen
this movie before.
747
00:31:39,480 --> 00:31:42,310
Yeah, but they
didn't have guns.
748
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
Control, the situation
is escalating.
749
00:31:46,480 --> 00:31:48,320
Attach a few more units.
Code three.
750
00:31:48,320 --> 00:31:50,320
Copy that, Detective.
751
00:31:56,160 --> 00:31:59,830
I am starting to regret more
than just my shoe choice.
752
00:31:59,830 --> 00:32:01,500
No guts, no glory, remember?
753
00:32:01,500 --> 00:32:04,500
That's not fair,
using my bravada against me.
754
00:32:07,840 --> 00:32:09,170
Police!
755
00:32:23,310 --> 00:32:26,020
Stop!
Police!
756
00:32:28,030 --> 00:32:31,190
Help me.
He's coming back!
757
00:32:31,200 --> 00:32:32,860
You have to get me out of here.
758
00:32:32,860 --> 00:32:34,240
He's going to kill us.
759
00:32:34,240 --> 00:32:36,200
Are there others?
Does he have someone else?
760
00:32:36,200 --> 00:32:37,700
I don't know.
Please!
761
00:32:37,700 --> 00:32:38,870
He needs medical attention
now.
762
00:32:38,870 --> 00:32:40,200
All right.
Go get him to safety.
763
00:32:40,200 --> 00:32:41,370
I got this guy.
764
00:32:41,370 --> 00:32:43,250
Come on.
765
00:34:16,800 --> 00:34:19,300
Oh, my legs.
766
00:34:19,300 --> 00:34:20,510
My legs.
767
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
Nyla!
768
00:34:36,150 --> 00:34:37,990
Here.
769
00:34:37,990 --> 00:34:39,070
Are you OK?
770
00:34:39,070 --> 00:34:41,370
No.
He injected me with something.
771
00:34:41,370 --> 00:34:43,330
I can't feel my legs.
772
00:34:43,330 --> 00:34:44,490
OK, hang on.
773
00:34:44,500 --> 00:34:45,830
There's an ambulance
on the way.
774
00:34:45,830 --> 00:34:46,870
This is Lopez.
775
00:34:46,870 --> 00:34:48,830
Officer down,
Westview basement.
776
00:34:48,830 --> 00:34:50,670
Conscious and breathing,
but injected with some type
777
00:34:50,670 --> 00:34:52,540
of paralytic
and can't move her legs.
778
00:34:52,540 --> 00:34:54,500
We need those EMTs
down here now.
779
00:34:54,510 --> 00:34:56,050
Copy that, Detective.
They're on the way.
780
00:34:56,050 --> 00:34:57,340
It's going to be OK.
781
00:35:08,600 --> 00:35:10,350
- How you doing?
- Better.
782
00:35:10,350 --> 00:35:11,850
Feeling is mostly back.
783
00:35:11,860 --> 00:35:15,020
My best guess
is short-term paralytic.
784
00:35:15,030 --> 00:35:17,030
I'm just trying not
to think too hard about
785
00:35:17,030 --> 00:35:19,360
how dirty all the needles were
down there.
786
00:35:19,360 --> 00:35:21,030
Probably for the best.
787
00:35:21,030 --> 00:35:22,200
Any sign of our suspect?
788
00:35:22,200 --> 00:35:24,530
No.
He clearly had an escape route.
789
00:35:24,540 --> 00:35:28,040
Psych hospital just sent the
list of patients and employees.
790
00:35:28,040 --> 00:35:30,210
It's a lot of names.
The FBI is digging in.
791
00:35:30,210 --> 00:35:31,710
How's the guy we
pulled out of there?
792
00:35:31,710 --> 00:35:34,210
Remy Darden?
793
00:35:34,210 --> 00:35:35,750
He's in rough shape.
794
00:35:35,750 --> 00:35:38,550
Hopefully he's stable enough
in the morning to talk to us.
795
00:35:38,550 --> 00:35:40,590
And James will be here soon.
- Mm.
796
00:35:40,590 --> 00:35:42,720
I didn't tell him what
really happened,
797
00:35:42,720 --> 00:35:44,930
just that you suffered
a minor injury on the job.
798
00:35:44,930 --> 00:35:47,770
Thanks.
799
00:35:47,770 --> 00:35:49,600
You wanna talk about
how scary that was?
800
00:35:49,600 --> 00:35:51,230
Nope.
801
00:35:51,230 --> 00:35:52,230
You want a hug?
802
00:35:52,230 --> 00:35:53,480
No.
803
00:35:56,320 --> 00:35:57,230
Yes.
804
00:36:10,580 --> 00:36:12,750
Nolan, my office.
805
00:36:12,750 --> 00:36:16,250
โช I have to tell you this โช
806
00:36:16,250 --> 00:36:17,800
Yes, sir.
807
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
I got a call from Detroit PD.
808
00:36:19,970 --> 00:36:21,260
They pulled prints
809
00:36:21,260 --> 00:36:22,470
from a liquor store robbery
last night.
810
00:36:22,470 --> 00:36:23,760
Were they Pete's?
They were--
811
00:36:23,760 --> 00:36:24,930
they were Pete's, weren't they?
812
00:36:24,930 --> 00:36:27,430
Jason Wyler's.
813
00:36:27,430 --> 00:36:28,430
Detroit, Michigan?
814
00:36:28,430 --> 00:36:30,140
I ran the VICAP search.
815
00:36:30,140 --> 00:36:31,980
There was another hit
on Jason's prints
816
00:36:31,980 --> 00:36:33,940
two days before
outside of Provo.
817
00:36:33,940 --> 00:36:35,940
Looks like Malvado's
got him spooked.
818
00:36:35,940 --> 00:36:37,480
He's been heading east,
819
00:36:37,480 --> 00:36:39,440
getting as far away from LA
as he can.
820
00:36:39,440 --> 00:36:41,610
I'm a little surprised he
picked survival over revenge,
821
00:36:41,610 --> 00:36:42,780
but I'll--I'll take it.
822
00:36:42,780 --> 00:36:44,610
I gave Detroit PD your info.
823
00:36:44,620 --> 00:36:46,620
They'll call if they
have anything more.
824
00:36:46,620 --> 00:36:48,120
Thank you, sir.
825
00:36:48,120 --> 00:36:49,660
Hold up.
One more thing.
826
00:36:49,660 --> 00:36:52,460
Uh, I've been overprotective,
827
00:36:52,460 --> 00:36:54,960
and if Bailey divorces me,
no one will blame her.
828
00:36:54,960 --> 00:36:58,340
If I'm in your shoes,
I'm just as crazed.
829
00:36:58,340 --> 00:37:00,960
But you have
to live your lives.
830
00:37:00,960 --> 00:37:02,800
Yes, sir.
831
00:37:02,800 --> 00:37:05,640
โช Make you happier
than ever โช
832
00:37:05,640 --> 00:37:08,350
โช It's just
around the corner โช
833
00:37:08,350 --> 00:37:10,810
Where do you
think you're going?
834
00:37:10,810 --> 00:37:14,690
Uh, home feels like the wrong
answer, but I'm not sure why?
835
00:37:14,690 --> 00:37:17,020
Sawed-off shotgun, dagger,
nunchucks, AR-15--
836
00:37:17,020 --> 00:37:18,810
which two violate
the same penal code?
837
00:37:18,820 --> 00:37:20,020
We doing this now?
838
00:37:20,030 --> 00:37:21,150
You need to know the law cold
839
00:37:21,150 --> 00:37:22,400
no matter how tired you are,
840
00:37:22,400 --> 00:37:23,820
no matter how many
other things are going on.
841
00:37:23,820 --> 00:37:25,820
Right.
842
00:37:25,820 --> 00:37:28,990
Sawed-off shotgun and dagger,
violation of 12020,
843
00:37:28,990 --> 00:37:30,330
possession of an
illegal weapon.
844
00:37:30,330 --> 00:37:31,490
What about nunchucks?
845
00:37:31,500 --> 00:37:33,000
Formerly a violation
of 12020,
846
00:37:33,000 --> 00:37:35,160
but currently
no violation at all.
847
00:37:35,170 --> 00:37:37,830
They became legal in 2023.
848
00:37:37,830 --> 00:37:38,830
Good.
849
00:37:38,840 --> 00:37:40,000
You're dismissed.
850
00:37:40,000 --> 00:37:43,010
Sergeant, I appreciate it.
851
00:37:43,010 --> 00:37:44,340
How hard you are on me
852
00:37:44,340 --> 00:37:45,840
and how dedicated you are
to doing the job right.
853
00:37:45,840 --> 00:37:47,180
And I swear I'm not kissing up.
854
00:37:47,180 --> 00:37:48,590
Where I'm from,
855
00:37:48,600 --> 00:37:50,510
a lot of cops don't have
that same level of diligence.
856
00:37:50,510 --> 00:37:53,520
Some are transplants who had
failed from other departments.
857
00:37:53,520 --> 00:37:55,850
They didn't care
the way you do.
858
00:37:55,850 --> 00:37:56,850
And I guess I didn't
really understand
859
00:37:56,850 --> 00:37:58,020
how much I had to learn.
860
00:37:58,020 --> 00:38:00,520
So thank you.
861
00:38:00,520 --> 00:38:01,900
Dismissed.
862
00:38:01,900 --> 00:38:03,860
Yes, sir.
863
00:38:03,860 --> 00:38:06,030
โช It's just around
the corner โช
864
00:38:06,030 --> 00:38:11,120
โช Between lavender
and heaven โช
865
00:38:13,450 --> 00:38:16,210
I know that logically,
intellectually, even legally,
866
00:38:16,210 --> 00:38:18,210
I'm not to blame
for Novak's crimes,
867
00:38:18,210 --> 00:38:21,540
but emotionally,
I'm struggling.
868
00:38:21,550 --> 00:38:23,710
Well, you're not a robot,
Wes.
869
00:38:23,710 --> 00:38:25,880
I mean, I would actually
be more concerned
870
00:38:25,880 --> 00:38:27,760
if you felt nothing
after all this.
871
00:38:27,760 --> 00:38:29,890
But on the bright side,
at least you've forgotten
872
00:38:29,890 --> 00:38:32,260
about the detective who has
the hots for your wife, right?
873
00:38:32,260 --> 00:38:33,430
Well,
now I'm thinking about him.
874
00:38:33,430 --> 00:38:34,890
Anyway--
875
00:38:34,890 --> 00:38:36,230
What is this?
876
00:38:36,230 --> 00:38:38,730
You're having a wake
for Sean's political career
877
00:38:38,730 --> 00:38:39,940
and didn't invite me?
878
00:38:39,940 --> 00:38:41,400
I made a sound only
a bat could hear.
879
00:38:41,400 --> 00:38:42,610
I figured that
would do the trick.
880
00:38:42,610 --> 00:38:44,070
Oh!
881
00:38:44,070 --> 00:38:46,780
It is so nice to see you
retain your sense of humor
882
00:38:46,780 --> 00:38:48,280
given the end of your campaign.
883
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
Huh.
884
00:38:49,280 --> 00:38:50,910
I mean, who would elect a DA
885
00:38:50,910 --> 00:38:51,910
who was so instrumental
886
00:38:51,910 --> 00:38:53,580
in letting a serial killer
go free?
887
00:38:53,580 --> 00:38:55,290
OK, you and I both know
888
00:38:55,290 --> 00:38:57,910
that what happened is far more
complicated than that.
889
00:38:57,910 --> 00:38:59,420
Of course.
890
00:38:59,420 --> 00:39:01,750
But voters don't
do complicated.
891
00:39:01,750 --> 00:39:04,590
You should withdraw before you
get embarrassed at the polls.
892
00:39:04,590 --> 00:39:05,960
Mm-hmm.
893
00:39:05,960 --> 00:39:07,130
Really nice to have you back.
894
00:39:07,130 --> 00:39:08,340
Mm.
895
00:39:10,180 --> 00:39:11,340
She's lovely.
896
00:39:13,350 --> 00:39:16,770
Third down and three
inside the 25-yard line...
897
00:39:20,940 --> 00:39:22,770
Stay.
898
00:39:22,770 --> 00:39:25,270
Hey.
899
00:39:25,280 --> 00:39:26,940
Um, how much do you trust
the LAPD background checks?
900
00:39:26,940 --> 00:39:29,110
I'm sorry, why are you
at my door asking me that?
901
00:39:29,110 --> 00:39:30,280
Come on.
902
00:39:30,280 --> 00:39:31,950
OK, so Seth told me that
903
00:39:31,950 --> 00:39:33,780
his high school girlfriend
died of an OD,
904
00:39:33,780 --> 00:39:36,790
but then he told Miles that
she died in a car accident.
905
00:39:36,790 --> 00:39:38,290
I confronted him about it.
906
00:39:38,290 --> 00:39:39,500
He covered it pretty well,
907
00:39:39,500 --> 00:39:40,830
said that they were
different girlfriends.
908
00:39:40,830 --> 00:39:43,830
But I--that--
that seems pretty unlikely.
909
00:39:43,840 --> 00:39:44,960
I just can't shake this feeling
910
00:39:44,960 --> 00:39:46,460
that there's
something off with him.
911
00:39:46,460 --> 00:39:48,630
Look, our background checks
are pretty invasive.
912
00:39:48,630 --> 00:39:50,510
And he would have had
to pass a polygraph test,
913
00:39:50,510 --> 00:39:53,180
which we both know
those are illuminating.
914
00:39:53,180 --> 00:39:55,810
If he was hiding something,
I think it would have come out.
915
00:39:55,810 --> 00:39:56,970
Yeah, you're right.
916
00:39:56,970 --> 00:39:58,140
But you're still
not satisfied?
917
00:39:58,140 --> 00:40:01,310
No, I--
918
00:40:01,310 --> 00:40:03,230
I'm sorry.
I--OK.
919
00:40:04,270 --> 00:40:05,190
Oh.
920
00:40:05,190 --> 00:40:06,480
Oh, my gosh.
921
00:40:06,480 --> 00:40:08,570
Hey, Kojo.
922
00:40:09,900 --> 00:40:11,320
You like a butt scratch?
923
00:40:11,320 --> 00:40:12,990
I miss you.
924
00:40:12,990 --> 00:40:14,320
Feeling's mutual.
925
00:40:18,830 --> 00:40:20,040
Look, I know it's late,
926
00:40:20,040 --> 00:40:21,500
and I don't have much
in the way of food,
927
00:40:21,500 --> 00:40:24,170
but I could order something.
928
00:40:24,170 --> 00:40:26,540
Uh...
929
00:40:26,550 --> 00:40:28,170
oh.
930
00:40:30,340 --> 00:40:32,010
No.
931
00:40:32,010 --> 00:40:33,510
No, I should, um--
932
00:40:33,510 --> 00:40:37,560
I'm gonna go,
and so have a good night.
933
00:40:37,560 --> 00:40:39,180
- You, too.
- Yeah.
934
00:40:39,180 --> 00:40:40,680
OK.
Yeah.
935
00:40:53,490 --> 00:40:55,030
I'm happy to come back
whenever you need me.
936
00:40:55,030 --> 00:40:57,700
Thank you.
I think, though, we're all set.
937
00:40:57,700 --> 00:40:59,870
Thanks for the offer.
938
00:40:59,870 --> 00:41:01,580
Mm,
I'm happy you're back home.
939
00:41:01,580 --> 00:41:03,750
Me, too.
Thank you so much.
940
00:41:03,750 --> 00:41:05,370
Yeah.
941
00:41:05,380 --> 00:41:06,920
All righty.
Bye, guys.
942
00:41:06,920 --> 00:41:08,340
See you soon.
943
00:41:13,300 --> 00:41:15,550
I am sorry.
944
00:41:15,550 --> 00:41:18,890
I am sorry for treating you
like a damsel in distress
945
00:41:18,890 --> 00:41:21,060
when you are anything but.
946
00:41:21,060 --> 00:41:23,730
You are strong, you are smart,
947
00:41:23,730 --> 00:41:29,060
and you are more than capable
of handling yourself.
948
00:41:29,070 --> 00:41:31,570
Sometimes it's just
949
00:41:31,570 --> 00:41:33,900
hard to figure out what help
you need from me.
950
00:41:33,900 --> 00:41:36,410
Well, I knew you were
coming from a good place.
951
00:41:36,410 --> 00:41:37,820
I just--
952
00:41:37,820 --> 00:41:40,410
in the future, I recommend
asking instead of telling.
953
00:41:40,410 --> 00:41:43,250
Agreed.
Let me try.
954
00:41:43,250 --> 00:41:47,250
Would you care to spend some
quality personal time with me
955
00:41:47,250 --> 00:41:50,420
in our quality personal bed?
956
00:41:50,420 --> 00:41:51,750
Perfect.
957
00:41:53,420 --> 00:41:55,970
I'm just gonna get us a water,
you know, for after.
958
00:41:55,970 --> 00:41:58,680
Excellent.
Hydrate.
959
00:42:54,110 --> 00:42:55,240
Damn it.
69580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.