All language subtitles for The.Rookie.S07E02.1080p.WEB.h264-ETHEL.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,630
Stanna!
Polisen!
2
00:00:19,879 --> 00:00:23,053
Den Àr lÄst!
MisstÀnkt sprang ner pÄ norra sidan.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,892
Vi tar trappan
för att skÀra av honom pÄ gatan.
4
00:00:40,588 --> 00:00:42,759
Det var nÄgot nytt.
5
00:00:47,686 --> 00:00:50,483
-Klart.
-Klart.
6
00:00:56,161 --> 00:00:59,001
Nolan, kolla.
7
00:01:05,639 --> 00:01:09,982
7-A-15...
Hur rapporterar jag detta?
8
00:01:10,065 --> 00:01:12,654
Kod 415, maskerad vigilante.
9
00:01:18,625 --> 00:01:21,756
CUSTOM BY DUMMESCHWEDEN
10
00:01:26,599 --> 00:01:29,480
StÀdar du eller flyttar du bara runt
pÄ röran?
11
00:01:29,564 --> 00:01:34,156
Jag hittar inte nycklarna.
NÄgon lÄter barnet leka med dem.
12
00:01:34,240 --> 00:01:38,332
-Jag blir sen till mötet.
-Det visar makt-
13
00:01:38,415 --> 00:01:43,217
- att lÄta dem vÀnta pÄ dina krav.
-Det Àr förfrÄgningar.
14
00:01:43,300 --> 00:01:47,141
Om de inte uppfylls,
blir det krav.
15
00:01:47,225 --> 00:01:52,486
Jag hittade dem i kastrullen.
Kulinarisk visionÀr, som sin mor.
16
00:01:52,569 --> 00:01:56,911
NĂ€r kommer du hem?
Jag har bjudit in nÄgra vÀnner.
17
00:01:56,995 --> 00:02:00,335
-Dina vÀnner Àr mina vÀnner.
-De Àr aktivister.
18
00:02:00,419 --> 00:02:04,593
DÄ Àr jag pÄ jobbet.
Ărendena hopar sig.
19
00:02:04,677 --> 00:02:09,186
Den senaste korruptionsskandalen
avslöjade mÄnga poliser.
20
00:02:09,270 --> 00:02:14,364
Ăr det inte dĂ€rför du ska
trÀffa polischefen?
21
00:02:14,448 --> 00:02:19,958
Avdelningen Àr lika motiverad som du
att rensa ut korrupta poliser.
22
00:02:22,297 --> 00:02:25,261
Inte helt, men vi jobbar pÄ det.
23
00:02:25,345 --> 00:02:31,357
Det pratas mycket, men nÀr pressen
gÄr vidare sopas det under mattan.
24
00:02:31,441 --> 00:02:35,991
Det skulle hjÀlpa om de fick höra
en polisofficer som delade deras oro.
25
00:02:36,075 --> 00:02:40,668
En som min vackra, smarta,
roliga, talangfulla-
26
00:02:40,751 --> 00:02:44,175
-och fantastiska fru.
27
00:02:44,258 --> 00:02:47,348
Okej.
Men bara för att-
28
00:02:47,431 --> 00:02:52,233
-du sa att jag var rolig.
Inte sÄ mÄnga inser det.
29
00:03:39,747 --> 00:03:43,213
-Vad gör du?
-Jag ska till jobbet.
30
00:03:43,296 --> 00:03:45,968
Det ser ut som att du
ska ut i krig.
31
00:03:46,052 --> 00:03:51,980
Det Àr ett gammalt knep jag lÀrde
mig av min trÀnare. Bra trÀning.
32
00:03:52,064 --> 00:03:59,287
-Poliser gÄr inte till jobbet.
-Jag trodde inte att du brydde dig.
33
00:03:59,371 --> 00:04:03,587
-Jag tÀnker pÄ sÀkerheten.
-Ska nÄgon rÄna mig pÄ matpengar?
34
00:04:03,671 --> 00:04:08,723
Nej, en skurk kan skÀra halsen av dig
för att du satte hans kompis i fÀngelse.
35
00:04:08,807 --> 00:04:13,608
-Det stoppar din trÀning.
-Du Àr ganska intensiv.
36
00:04:13,692 --> 00:04:15,529
Vad Àr din poÀng?
37
00:04:17,742 --> 00:04:23,378
Vilken dag Àr det idag?
Civila klÀder-dag.
38
00:04:23,462 --> 00:04:28,263
-Ăr det normalt att vara nervös?
-Ja. Nolan skulle inte ha godkÀnt det-
39
00:04:28,346 --> 00:04:32,647
-om du inte var redo.
-Ja, det har du rÀtt i.
40
00:04:32,731 --> 00:04:37,699
-Din dag gick vÀl som en dröm?
-Jag höll pÄ att bli utsparkad.
41
00:04:37,783 --> 00:04:42,417
Nolan Àr inte som Tim.
Han leker inte med ditt huvud.
42
00:04:42,501 --> 00:04:44,964
Du mÄste manipulera hennes huvud.
43
00:04:45,048 --> 00:04:49,724
-Det Àr inte min stil.
-Din "stil" utvÀrderas ocksÄ.
44
00:04:49,808 --> 00:04:53,565
Om hon misslyckas
Ă€r det lika mycket ditt fel.
45
00:04:53,649 --> 00:04:57,865
Lucy Àr en toppenpolis.
Du höll pÄ att sparka ut henne.
46
00:04:57,950 --> 00:05:02,918
Jag Àr en topputbildare,
medan du mÄste visa framfötterna.
47
00:05:03,001 --> 00:05:08,303
Man behöver inte "mind
games" för att trÀna en bra rookie.
48
00:05:08,387 --> 00:05:12,019
Det rÀcker inte att vinna.
Jag mÄste krossa Tim.
49
00:05:12,103 --> 00:05:17,281
-Ăr det olika stilar det handlar om?
-Ja, vad annars?
50
00:05:17,364 --> 00:05:21,455
Hon tror att det handlar om uppbrottet.
51
00:05:21,539 --> 00:05:28,679
Jag har kommit över uppbrottet.
Vi tÀvlade innan vi blev tillsammans.
52
00:05:28,762 --> 00:05:32,019
Hur kÀnns det
att vara i uniform igen?
53
00:05:32,102 --> 00:05:34,566
-Det kliar.
-Jag Àr svettig.
54
00:05:34,649 --> 00:05:37,572
Vi hÄller pÄ dig idag.
55
00:05:37,655 --> 00:05:41,748
Patrullen har inte rÄd
att förlora en till.
56
00:05:43,417 --> 00:05:46,674
De Àr besatta
av den maskerade vigilanten.
57
00:05:46,758 --> 00:05:50,557
-Han gör inte mitt jobb lÀttare.
-SjÀlvtÀkt Àr lagligt.
58
00:05:50,641 --> 00:05:54,982
Det Àr oklara grÀnser
som en jury fÄr bestÀmma.
59
00:05:55,067 --> 00:05:58,406
-Han har inte skadat nÄgon.
-Ănnu.
60
00:05:58,490 --> 00:06:01,997
Ăverkommissarien vill
ha med mig pÄ mötet.
61
00:06:02,081 --> 00:06:05,922
Tro inte att jag Àr vÀnligare för det.
62
00:06:06,005 --> 00:06:07,926
Vi ses.
63
00:06:08,009 --> 00:06:10,515
PÄminner mig om första gÄngen vi trÀffades.
64
00:06:10,598 --> 00:06:14,021
Jag hade glömt hur platt
min rumpa blir i dessa.
65
00:06:14,106 --> 00:06:16,694
-Ser ganska bra ut.
-"Ganska bra"?
66
00:06:16,777 --> 00:06:19,700
Glöm min senaste kommentar.
67
00:06:19,784 --> 00:06:23,792
-Ăr du redo för mötet?
-FrÄgan Àr om de Àr redo.
68
00:06:23,876 --> 00:06:26,005
Inte ett ord.
69
00:06:26,088 --> 00:06:29,929
Jag ville bara tacka er för
era uppoffringar.
70
00:06:30,013 --> 00:06:34,314
Du Àr skyldig mig 200 dollar
sen Super Bowl.
71
00:06:34,397 --> 00:06:40,200
Om jag behöver nÄgon att vakta
en brottsplats kontaktar jag dig.
72
00:06:40,284 --> 00:06:44,042
-Vi mÄste gÄ. Lycka till med mötet.
-Tack.
73
00:06:44,125 --> 00:06:45,629
Var försiktig.
74
00:06:45,712 --> 00:06:49,511
-Gillar du inte den utredaren?
-Ingen kommentar.
75
00:06:49,595 --> 00:06:54,188
Om din rekryt Àr sen
har du redan förlorat.
76
00:06:54,271 --> 00:06:57,569
-Han har nÄgra minuter kvar.
-43 sekunder.
77
00:06:57,653 --> 00:07:00,826
-Har ni sett Seth?
-Nej.
78
00:07:00,910 --> 00:07:03,122
JĂ€klar!
79
00:07:07,966 --> 00:07:12,267
Ta det lugnt! Klockan Àr Ätta.
Morgonmötet har börjat.
80
00:07:12,293 --> 00:07:14,562
Polisofficer Chens rekryt Àr...
81
00:07:14,646 --> 00:07:17,318
-Du Àr sen!
-FörlÄt...
82
00:07:17,402 --> 00:07:20,116
Vad Àr en godkÀnd anledning
till att vara sen?
83
00:07:20,199 --> 00:07:24,667
-Den finns inte.
-Precis. SÄ du börjar pÄ minus.
84
00:07:24,750 --> 00:07:28,758
Grey Àr pÄ möte med polischefen
och aktivister.
85
00:07:30,136 --> 00:07:33,351
Deras representant
Ă€r James Murray.
86
00:07:33,435 --> 00:07:37,944
NÄgon förlorade sin pension pÄ detta,
men de korsade vissa grÀnser.
87
00:07:38,028 --> 00:07:42,369
Det Àr upp till oss att vinna tillbaka
förtroendet. Annars fÄr vi tÄla sÄnt hÀr.
88
00:07:44,165 --> 00:07:48,341
Ni har sÀkert hört om
den maskerade hÀmnaren?
89
00:07:48,424 --> 00:07:52,724
-Han kallas "The Watcher".
-Jag kallar honom inte det.
90
00:07:54,728 --> 00:07:58,653
-Han vill bli kÀnd pÄ nÀtet.
-Det kan vara.
91
00:07:58,737 --> 00:08:02,452
Men det har skett
en ökning av brott.
92
00:08:02,536 --> 00:08:07,003
Om folk litar mer pÄ
den dÀr clownen har vi problem.
93
00:08:07,087 --> 00:08:10,678
Idag ska vi vara nÀrpolis.
94
00:08:10,761 --> 00:08:13,684
-Patrullera till fots?
-Det hÀnder inte.
95
00:08:17,024 --> 00:08:21,449
-Men bara för att ta den idioten.
-GÄ ut och hÀlsa pÄ folk,-
96
00:08:21,533 --> 00:08:25,583
-kyss nÄgra bebisar.
LÄt dem kÀnna er nÀrvaro.
97
00:08:25,667 --> 00:08:29,048
Nolan och Juarez
har civil dag idag.
98
00:08:29,132 --> 00:08:32,139
Det var allt.
Var försiktiga dÀr ute.
99
00:08:32,222 --> 00:08:37,274
Lite kul att ni Àr i uniform,
medan jag Àr civil.
100
00:08:37,357 --> 00:08:42,451
Det blir inte lika roligt
om Celina inte blir godkÀnd.
101
00:08:44,414 --> 00:08:48,672
-Hur mycket kaffe Àr för mycket?
-Hur mÄnga fingrar Àr det hÀr?
102
00:08:48,756 --> 00:08:52,096
-TvÄ, men de vibrerar.
-Ta ett djupt andetag.
103
00:08:54,517 --> 00:08:59,027
Du fixar det hÀr.
Jag gÄr igenom planen.
104
00:08:59,110 --> 00:09:02,200
Jag kommer bara observera idag.
105
00:09:02,283 --> 00:09:05,457
Jag kommer inte assistera dig
pÄ nÄgot sÀtt.
106
00:09:05,540 --> 00:09:11,135
Du tar alla beslut. Om det
uppstÄr problem, kan jag bistÄ-
107
00:09:11,219 --> 00:09:14,558
-men det pÄverkar resultatet.
108
00:09:21,990 --> 00:09:28,086
För att simulera att köra ensam
Àr detta det sista jag sÀger till dig-
109
00:09:28,170 --> 00:09:30,341
-innan skiftet Àr över.
110
00:09:30,425 --> 00:09:33,556
Vanligtvis kan jag inte
fÄ tyst pÄ dig.
111
00:09:33,639 --> 00:09:35,685
Menar du det?
112
00:09:35,769 --> 00:09:40,821
DÄ kör vi.
Men jag kör solo idag.
113
00:09:40,904 --> 00:09:43,952
Om Bradford hade varit
din instruktör-
114
00:09:44,035 --> 00:09:47,543
-hade du fÄtt skrubba
celler med en tandborste.
115
00:09:47,626 --> 00:09:51,426
Jag Àr glad
att han inte Àr min instruktör.
116
00:09:53,013 --> 00:09:57,188
-Vill du gÄ bredvid bilen?
-Nej, förlÄt.
117
00:10:00,737 --> 00:10:03,743
Bra.
118
00:10:03,826 --> 00:10:09,087
Jag vill inte vara en sÄn instruktör.
Men att komma för sent?
119
00:10:09,171 --> 00:10:12,970
-Har du ingen respekt..?
-Jo, det har jag!
120
00:10:14,640 --> 00:10:17,730
Annars tar du inte
din rekryttid pÄ allvar.
121
00:10:17,814 --> 00:10:20,318
SÄ Àr inte fallet.
122
00:10:20,401 --> 00:10:24,577
Jag var hos lÀkaren imorse.
123
00:10:24,661 --> 00:10:30,923
Och jag blev försenad dÀr.
Det kommer inte hÀnda igen.
124
00:10:32,928 --> 00:10:34,305
Bra.
125
00:10:34,389 --> 00:10:37,019
Eftersom jag fÄr bestÀmma allt idag,-
126
00:10:37,103 --> 00:10:40,944
-kan jag göra sÄ hÀr.
127
00:10:43,658 --> 00:10:47,416
Jag var sÀker pÄ
att det skulle fÄ dig att sÀga nÄgot.
128
00:10:49,086 --> 00:10:53,428
7-A-15, pÄgÄende inbrott
pÄ Layden 623.
129
00:10:53,511 --> 00:10:56,852
FastighetsÀgare Àr Walter Fields, 82 Är.
130
00:10:56,935 --> 00:11:02,070
Be honom lÄsa in sig pÄ toaletten
och frÄga om det finns vapen i huset.
131
00:11:04,200 --> 00:11:08,751
Inringaren har lÄst in sig pÄ toaletten
och har ett handvapen.
132
00:11:08,834 --> 00:11:10,964
Vi rycker ut.
Kod 3!
133
00:11:21,569 --> 00:11:23,990
7-A-15, skott avlossat.
134
00:11:24,074 --> 00:11:27,623
Vi gÄr in.
Skicka förstÀrkning.
135
00:11:40,357 --> 00:11:44,533
Polis!
Jag Àr inne i huset!
136
00:11:44,616 --> 00:11:47,037
Kom ut med hÀnderna i luften!
137
00:11:53,760 --> 00:11:56,432
Rapportera.
138
00:11:57,142 --> 00:12:02,027
Jag behöver ambulans.
Ung kvinna skjuten i bröstet.
139
00:12:02,110 --> 00:12:05,993
-Hon Àr vid medvetande och andas.
-Detta Àr polisen!
140
00:12:06,076 --> 00:12:10,586
-Ăr det nĂ„gon pĂ„ toaletten?
-Nej! Tog ni honom?
141
00:12:10,669 --> 00:12:14,052
-Jag tror jag trÀffade honom!
-LĂ€gg ner vapnet!
142
00:12:16,306 --> 00:12:19,270
-Har du lagt ner det?
-Ja.
143
00:12:19,354 --> 00:12:24,072
Kom ut lÄngsamt och lugnt
med hÀnderna synliga!
144
00:12:27,997 --> 00:12:33,007
Kom mot mig.
Jag mÄste sÀtta pÄ dig handbojor.
145
00:12:33,091 --> 00:12:37,307
-Det var jag som blev rÄnad.
-Jag förstÄr det.
146
00:12:37,391 --> 00:12:40,648
Jag vet det...
Herregud, nej!
147
00:12:41,733 --> 00:12:44,614
SlÀpp mig!
Det Àr mitt barnbarn!
148
00:12:47,036 --> 00:12:53,340
Jag hörde steg. Det har varit
mÄnga inbrott hÀr.
149
00:12:53,424 --> 00:12:58,183
Jag mÄste till sjukhuset
för att se om hon klarar sig.
150
00:12:58,267 --> 00:13:01,691
Hon Àr bara 17 Är!
De mÄste rÀdda henne!
151
00:13:01,774 --> 00:13:04,572
De gör allt de kan.
152
00:13:08,705 --> 00:13:10,793
Ge mig en uppdatering.
153
00:13:15,344 --> 00:13:18,016
Jag hatar dagen
nÀr ni gÄr i civila klÀder.
154
00:13:18,099 --> 00:13:23,319
-LÄt höra.
-Offret Àr barnbarnet pÄ 17 Är.
155
00:13:23,402 --> 00:13:27,619
Försökte kanske smyga sig in
efter en sen utekvÀll.
156
00:13:27,702 --> 00:13:30,208
-Trodde det var ett inbrott.
-Jag tar över.
157
00:13:30,291 --> 00:13:33,339
Ska jag ta honom till registrering?
158
00:13:33,422 --> 00:13:39,686
Han behöver inte sitta
i en patrullbil. Jag tar hand om det.
159
00:13:42,775 --> 00:13:45,406
Jag...
160
00:13:45,489 --> 00:13:50,040
Jag förvÀntar mig inget svar,
men jag mÄste sÀga nÄgot.
161
00:13:50,917 --> 00:13:56,219
Jag tycker jag gjorde ett bra jobb
och förstÄr inte varför du tog över.
162
00:13:56,302 --> 00:14:01,187
Det underminerar min auktoritet
hos en man-
163
00:14:01,272 --> 00:14:05,447
-som litar mer pÄ nÄgon som du
Àn nÄgon som mig.
164
00:14:06,532 --> 00:14:08,703
Det Àr nÄgot att fundera över.
165
00:14:15,258 --> 00:14:19,768
Att vara kvarterspolis i LA
Àr nÄgot annat Àn i Texas.
166
00:14:19,851 --> 00:14:24,360
Kan jag inte gÄ till bingon
och hÀlsa pÄ alla mina kusiner?
167
00:14:24,444 --> 00:14:28,077
-FörlÄt?
-Ja, vad kan vi hjÀlpa till med?
168
00:14:28,160 --> 00:14:33,253
-Kan ni lyfta in soptunnan?
-Det gör jag gÀrna.
169
00:14:34,882 --> 00:14:38,848
En sÄ vÀltrÀnad kvinna som du
klarar vÀl detta.
170
00:14:38,932 --> 00:14:44,318
Ăven om jag klarar det kan jag
njuta av att se en stilig man göra det.
171
00:14:44,402 --> 00:14:46,489
Vi mÄste vidare.
172
00:14:46,572 --> 00:14:49,746
Ha en bra dag. Numret Àr 112,
om du behöver oss.
173
00:14:49,830 --> 00:14:53,712
-Hon kan 112-numret.
-Jag försökte vara trevlig.
174
00:14:53,796 --> 00:14:56,384
NÀsta gÄng mÄste du vara professionell.
175
00:14:56,468 --> 00:14:59,516
-Har du lite tid att prata?
-Det beror pÄ.
176
00:14:59,599 --> 00:15:04,234
Konstaplarna Chen och Ridley.
Vi bekantar oss med omrÄdet.
177
00:15:04,317 --> 00:15:07,574
Vi vill ta reda pÄ
vad vi kan göra bÀttre.
178
00:15:07,657 --> 00:15:11,039
-Ăr du ny hĂ€r?
-Ja, faktiskt.
179
00:15:12,417 --> 00:15:15,047
Jag Àr fortfarande under utbildning.
180
00:15:15,131 --> 00:15:18,889
DĂ„ kan jag ge dig lite instruktioner.
181
00:15:18,972 --> 00:15:25,277
Det hÀr var ett trevligt omrÄde.
Sedan kom gÀngen med narkotika.
182
00:15:25,360 --> 00:15:29,243
De enda gÄngerna
polisen dyker upp-
183
00:15:29,327 --> 00:15:35,255
-Àr för att göra en enkel arrestering
eller anvÀnda oss som exempel.
184
00:15:35,339 --> 00:15:38,262
Ser du "The Watcher"?
185
00:15:38,346 --> 00:15:43,439
Jag vet inte om han hjÀlper,
men han Àr Ätminstone hÀr.
186
00:15:43,523 --> 00:15:47,072
Och det gör en stor skillnad.
187
00:15:47,155 --> 00:15:49,786
NÀsta gÄng du har ett problem-
188
00:15:49,869 --> 00:15:53,877
-ska jag se till att polisen rycker ut.
189
00:15:54,796 --> 00:15:57,008
Det kan mycket vÀl hÀnda.
190
00:15:59,389 --> 00:16:01,393
Ridley, det dÀr var bra.
191
00:16:02,478 --> 00:16:06,278
Jag skulle inte ha tackat
ja till det hÀr.
192
00:16:06,361 --> 00:16:11,163
James har middagssÀllskap ikvÀll.
Jag kan inte koppla av.
193
00:16:11,246 --> 00:16:14,503
-Tack för inbjudan.
-Det vill du inte.
194
00:16:14,587 --> 00:16:20,807
Det blir James, nÄgra arga medborgare
och jag som fÄr svara för LAPD.
195
00:16:20,891 --> 00:16:24,565
Nej tack. Hur har det
varit efter skandalen?
196
00:16:24,648 --> 00:16:30,870
Intensivt. Jag Àr trött pÄ att ha
samma samtal hela tiden.
197
00:16:30,953 --> 00:16:34,794
Jag minns nÀr Wes och jag grÀlade.
198
00:16:34,878 --> 00:16:37,550
Det var spÀnnande
men utmattande.
199
00:16:37,634 --> 00:16:41,808
Det Àr lÀttare nu nÀr han jobbar
för distriktsÄklagaren.
200
00:16:43,521 --> 00:16:46,778
Min vÀska!
201
00:16:49,951 --> 00:16:53,500
-HÀnderna pÄ ryggen!
-Vi har fortfarande koll pÄ det.
202
00:16:53,583 --> 00:16:57,758
Jag behöver transport
pÄ hörnet av Cochran och 8:e.
203
00:16:57,841 --> 00:17:01,014
7-A-15 Àr pÄ vÀg.
204
00:17:04,105 --> 00:17:09,240
-Hur gÄr det med Juarez?
-Bra. Men jag kÀmpar lite.
205
00:17:09,323 --> 00:17:14,125
En incident uppstod,
och jag tog ledningen.
206
00:17:14,208 --> 00:17:17,882
Hon frÄgade
om jag gjorde rÀtt.
207
00:17:17,966 --> 00:17:21,056
Om hon inte var döende
gjorde du inte det.
208
00:17:21,140 --> 00:17:24,146
Det var instinkterna som slog till.
209
00:17:24,229 --> 00:17:27,987
Du mÄste lÀra dig
att kontrollera den impulsen.
210
00:17:28,070 --> 00:17:31,452
Jag visste inte
att det skulle bli sÄ svÄrt.
211
00:17:31,536 --> 00:17:36,128
Du bryr dig om att hon ska lyckas.
212
00:17:36,211 --> 00:17:41,264
Men dÄ mÄste du ge henne utrymme
att göra misstag.
213
00:17:44,562 --> 00:17:49,405
-Beskriv mannen som gÄr över gatan.
-Runt 20 Är, cirka 180 cm.
214
00:17:49,489 --> 00:17:53,998
Tatueringarna tyder pÄ
att han Àr med i ett gÀng.
215
00:17:54,082 --> 00:17:57,422
Jag gissar pÄ 6th Str. Devils.
216
00:17:57,506 --> 00:18:00,387
Har vi rÀtt att stoppa honom?
217
00:18:00,470 --> 00:18:03,894
För att ha skÀlig grund
mÄste vi tro att han-
218
00:18:03,978 --> 00:18:07,694
-har begÄtt
eller kommer att begÄ ett brott.
219
00:18:07,777 --> 00:18:12,745
Om det handlade om droghandel
kunde vi stoppa honom.
220
00:18:20,971 --> 00:18:24,812
-Följ efter honom!
-LAPD, stanna!
221
00:18:24,895 --> 00:18:28,820
Skott avlossade
i en grÀnd nÀra Beverly.
222
00:18:47,817 --> 00:18:51,450
-Ambulansen Àr pÄ vÀg.
-Jag har blivit skjuten förut!
223
00:18:51,533 --> 00:18:54,831
-Du mÄste till sjukhuset.
-Han kom undan.
224
00:18:54,915 --> 00:18:58,589
Har du numret?
Bilmodellen? Ridley!
225
00:18:58,673 --> 00:19:00,885
Ă
t vilket hÄll körde de?
226
00:19:06,563 --> 00:19:10,321
Det hÀr Àr 7-A-15.
Trafikstopp av QCE-26.
227
00:19:10,405 --> 00:19:15,081
Ăgaren Ă€r villkorligt frigiven.
Skicka förstÀrkning.
228
00:19:15,164 --> 00:19:19,048
-Jag Àr ensam.
-Mottaget.
229
00:19:21,845 --> 00:19:23,598
JĂ€klar.
230
00:19:24,684 --> 00:19:27,774
-Varför tar det sÄ lÄng tid?
-SĂ€tt dig i bilen.
231
00:19:27,858 --> 00:19:32,617
-Du kan inte stoppa mig.
-Om du inte sÀtter dig i bilen,-
232
00:19:32,701 --> 00:19:36,751
-bryter du mot lagen
genom att motsÀtta dig gripande.
233
00:19:57,460 --> 00:20:00,633
Du fÄr kalla mig tuff.
234
00:20:02,428 --> 00:20:04,182
Du Àr tuff.
235
00:20:04,265 --> 00:20:10,236
Inte nog med att du inte
kunde rapportera platsen.
236
00:20:10,319 --> 00:20:15,414
Du kunde inte heller ge oss
nÄgra detaljer om bilen!
237
00:20:15,497 --> 00:20:21,634
Det hÀr Àr grundlÀggande!
NÄgot man lÀr sig första veckan.
238
00:20:21,717 --> 00:20:25,601
-Det finns inga ursÀkter...
-Nej, för tusan!
239
00:20:27,104 --> 00:20:30,820
GĂ„ ut.
Jag mÄste prata med polisen Chen.
240
00:20:37,375 --> 00:20:42,970
Tror du att Ridley har vad som krÀvs
för att klara utbildningen?
241
00:20:46,477 --> 00:20:49,650
Polis Ridley har stor potential.
242
00:20:49,734 --> 00:20:52,656
Jag behöver din Àrliga Äsikt.
243
00:20:53,283 --> 00:20:59,086
Han Àr smart, omtÀnksam och empatisk,
men har gjort nÄgra grundlÀggande misstag.
244
00:20:59,170 --> 00:21:04,138
Det mÄste man förvÀnta sig
i det hÀr skedet av utbildningen.
245
00:21:06,519 --> 00:21:11,152
-Det Àr för tidigt att sÀga.
-Alla rekryter gör misstag.
246
00:21:11,236 --> 00:21:14,284
Vi Àr under lupp nu.
247
00:21:14,368 --> 00:21:18,709
Om du ser att han Àr en risk,-
248
00:21:18,793 --> 00:21:22,969
-mÄste du sÀga till omedelbart.
-Ja, chef.
249
00:21:27,979 --> 00:21:30,693
-FörlÄt...
-Sluta med det.
250
00:21:30,776 --> 00:21:34,742
-GÄ och lÀs i rekrytmanualen.
-Ja visst.
251
00:21:38,500 --> 00:21:41,673
Synd att den maskerade kom undan.
252
00:21:41,757 --> 00:21:45,014
Gnider du in
att min rekryt misslyckades?
253
00:21:45,097 --> 00:21:48,020
Nej dÄ.
Jo, lite.
254
00:21:48,103 --> 00:21:52,863
Det Àr vÀldigt svÄrt
att vara en bra utbildningspolis.
255
00:21:52,946 --> 00:21:56,621
Du kan inte ta pÄ dig
skulden för deras misstag.
256
00:21:56,704 --> 00:22:00,880
-AnvÀnd det för att lÀra honom nÄgot.
-VĂ€ldigt informativt av dig.
257
00:22:00,963 --> 00:22:04,554
-Bli inte sÄ förvÄnad.
-Hur gÄr det för polis Texas?
258
00:22:04,638 --> 00:22:08,896
Hittills gÄr det bra.
Vi har halva passet kvar.
259
00:22:11,318 --> 00:22:15,576
-Varför ville du gÄ direkt?
-Jag skulle följa mormor till kyrkan.
260
00:22:15,660 --> 00:22:20,503
-Med en kula i axeln?
-Hon vill inte missa predikan.
261
00:22:20,586 --> 00:22:24,804
-Vi Devils tar det till graven.
-Bra motto.
262
00:22:24,887 --> 00:22:30,274
Skulle tro att The Watcher skulle
ha valt en annan dag att eskalera.
263
00:22:30,357 --> 00:22:36,661
Det hÀr var nÄgot annat. De andra togs
nÀr de begick ett brott.
264
00:22:36,744 --> 00:22:43,049
-Det hÀr verkar mer personligt.
-Vad Àr den gemensamma nÀmnaren?
265
00:22:43,133 --> 00:22:47,266
Personer som begÄtt vÄld
eller inbrott i grannskapet.
266
00:22:47,349 --> 00:22:51,817
Han har lyckats komma
till brottsplatsen först.
267
00:22:53,571 --> 00:22:56,577
-Jag har en idé.
-Var bor du?
268
00:22:56,660 --> 00:22:59,499
-MÄste vara nÀra stationen.
-PĂ„ Stanley Str.
269
00:22:59,583 --> 00:23:02,715
SÀkert dÀrför jag fick ett bra pris.
270
00:23:04,301 --> 00:23:05,386
Hej. Vad hÀnder?
271
00:23:05,471 --> 00:23:10,814
Vi har en plan för att fÄnga The Watcher.
Kan din rekryt assistera?
272
00:23:15,741 --> 00:23:19,582
7-A-100, nÀr kommer ni
till incidenten pÄ Fuller?
273
00:23:19,666 --> 00:23:24,885
-Vi Àr sex minuter bort.
-AnmÀlaren hörde flera skrik.
274
00:23:24,969 --> 00:23:27,933
Mottaget.
Vi kommer sÄ snabbt vi kan.
275
00:23:33,236 --> 00:23:36,033
Polis!
Visa hÀnderna!
276
00:23:36,117 --> 00:23:40,542
-Genomsök honom!
-Jag har ett vapen i hölstret.
277
00:23:42,630 --> 00:23:45,761
-9 mm.
-Samma som sköt Bicho.
278
00:23:45,845 --> 00:23:48,684
Jag har inte skjutit nÄgon!
279
00:23:50,604 --> 00:23:54,529
Thomas Forsythe, du Àr arresterad
för mordförsök.
280
00:23:54,612 --> 00:23:57,577
-Jag vill ha en advokat.
-Kom igen!
281
00:24:01,084 --> 00:24:05,469
LÄter som du haft
en hÀndelserik dag.
282
00:24:05,552 --> 00:24:07,973
-Ja, sir.
-NÄgra misstag,-
283
00:24:08,057 --> 00:24:10,687
-men det gjorde Nolan ocksÄ.
284
00:24:10,771 --> 00:24:17,242
Men jag Àr imponerad av hur
du hanterade de krÀvande uppdragen.
285
00:24:17,326 --> 00:24:20,207
-Betyder det att jag klarade mig?
-Ja, du klarade dig.
286
00:24:24,131 --> 00:24:26,428
Tack, sir.
287
00:24:26,512 --> 00:24:31,730
Polis Nolan, inte dÄligt
för att vara första gÄngen.
288
00:24:31,814 --> 00:24:36,699
-Men det finns utrymme för förbÀttring.
-Ja, sir.
289
00:24:36,782 --> 00:24:39,956
Det var allt.
Bra jobbat.
290
00:24:40,039 --> 00:24:44,256
Vad fÄr en före detta polis
att bÀra mask-
291
00:24:44,339 --> 00:24:48,724
-och leka superhjÀlte?
-Min klient sÄg ett behov-
292
00:24:48,807 --> 00:24:51,980
-och anvÀnde sin bakgrund
för att hjÀlpa.
293
00:24:52,064 --> 00:24:55,195
-Jag ville göra omrÄdet sÀkrare.
-Genom att skjuta gÀngmedlemmar?
294
00:24:55,279 --> 00:24:57,450
Det var inte jag!
295
00:24:57,533 --> 00:25:00,038
Varför hade du ett vapen pÄ dig?
296
00:25:00,122 --> 00:25:05,842
KÀnner du nÄgra pensionerade poliser
som inte bÀr vapen?
297
00:25:20,790 --> 00:25:24,338
-Alibit stÀmmer.
-Vi har en copycat.
298
00:25:28,347 --> 00:25:33,649
Jag var osÀker pÄ om du ville gÄ ut.
SÄ jag kylde ner den hÀr.
299
00:25:33,732 --> 00:25:37,866
Du hade vÀl glass
ifall jag misslyckades?
300
00:25:37,950 --> 00:25:42,333
-Ja. Vi kan Àta den ÀndÄ.
-Nu snackar vi!
301
00:25:43,293 --> 00:25:47,511
-Hur ser det ut?
-Som att du mötte en stor kille,-
302
00:25:47,594 --> 00:25:51,561
-men ÀndÄ slog honom.
SkÄl för att du Àr tuff-
303
00:25:51,644 --> 00:25:56,404
-och hade stor framgÄng
pÄ din civila dag.
304
00:25:59,034 --> 00:26:03,461
-Jag Àr ganska stolt över mig sjÀlv.
-Det borde du vara.
305
00:26:03,544 --> 00:26:06,967
Du har kommit sÄ lÄngt
pÄ nio mÄnader.
306
00:26:07,050 --> 00:26:10,558
NÀr jag tÀnker pÄ det första passet,-
307
00:26:10,641 --> 00:26:14,942
-kan jag inte förstÄ
att jag inte blev utsparkad.
308
00:26:15,026 --> 00:26:18,742
Hur gÄr det med Seth?
309
00:26:18,825 --> 00:26:21,915
Han hade en usel dag.
310
00:26:23,083 --> 00:26:29,222
Vi bör begrÀnsa handlingsplanen
och skicka den till chefen.
311
00:26:29,305 --> 00:26:33,522
Hej! DĂ€r har vi henne.
Det hÀr Àr min fru, Nyla.
312
00:26:38,699 --> 00:26:43,960
Kommer du att ge oss riktiga svar?
Annars Àr jag inte intresserad!
313
00:26:44,043 --> 00:26:49,888
LÄt oss ge henne ett ögonblick.
Ta för er av mat och vin.
314
00:26:49,972 --> 00:26:53,187
Det hÀr blev lite större
Ă€n jag trodde.
315
00:26:53,271 --> 00:26:57,487
Du sa "nÄgra fÄ".
PÄ vilket sprÄk Àr detta "nÄgra fÄ"?
316
00:26:57,571 --> 00:27:03,082
Jag uppskattar inte att bli överfallen
i mitt eget hem.
317
00:27:03,165 --> 00:27:06,464
Ryktet spred sig.
Vad skulle jag ha sagt?
318
00:27:06,548 --> 00:27:10,347
Nej.
Det Àr en fullstÀndig mening!
319
00:27:10,431 --> 00:27:13,145
-Var ska du?
-Jag ska byta om.
320
00:27:33,478 --> 00:27:38,112
Kan du öppna?
Jag har redan gÄtt mina steg idag.
321
00:27:43,540 --> 00:27:46,713
Det Àr Nyla.
322
00:27:46,797 --> 00:27:49,886
-Hej.
-Var middagen en katastrof?
323
00:27:49,971 --> 00:27:54,897
Folkmötet med
20 personer i mitt vardagsrum? Ja.
324
00:27:54,981 --> 00:27:56,525
Det gjorde han vÀl inte?
325
00:27:56,609 --> 00:28:01,452
James menade sÀkert inte
att göra det sÄ stort...
326
00:28:01,536 --> 00:28:04,917
Jag ska sluta prata
och se till barnen.
327
00:28:07,214 --> 00:28:10,512
-Vad sa du till honom?
-Ingenting.
328
00:28:10,596 --> 00:28:14,813
Jag klÀttrade ut genom fönstret.
Jag Àr inte stolt över det.
329
00:28:14,896 --> 00:28:19,322
Jag hade varit stolt
om jag inte hade brÀnt ner huset.
330
00:28:19,405 --> 00:28:21,827
Det Àr James.
331
00:28:21,910 --> 00:28:26,128
SĂ€g att vi byter partners.
Jag tar dig. Han kan fÄ Wesley.
332
00:28:26,211 --> 00:28:28,799
Det hade löst mÄnga problem.
333
00:28:30,720 --> 00:28:35,355
-Det Àr olagligt att bo i bilen hÀr.
-Du skrÀmde livet ur mig!
334
00:28:35,438 --> 00:28:39,781
Precis!
Detta bryter mot lagen.
335
00:28:39,864 --> 00:28:44,707
Ja, men jag har inte rÄd
med en bostad. Jag har skulder.
336
00:28:44,791 --> 00:28:48,215
Poliser med skulder
Àr lÀttare att muta.
337
00:28:48,298 --> 00:28:53,685
TÀnk om nÄgon stjÀl bilen
eller tar ditt tjÀnstevapen?
338
00:28:53,768 --> 00:28:56,816
DĂ„ skulle du bli avskedad.
Det borde jag göra nu.
339
00:28:56,899 --> 00:29:00,657
SnÀlla, gör inte det!
340
00:29:00,740 --> 00:29:03,329
Jag behöver det hÀr.
341
00:29:05,082 --> 00:29:07,129
Jag har klantat mig.
342
00:29:07,212 --> 00:29:11,095
Jag trodde jag skulle
bli fotbollsproffs.
343
00:29:11,178 --> 00:29:15,103
-Jag spenderade pengar jag inte hade.
-Du skadade knÀt-
344
00:29:15,186 --> 00:29:18,318
-nÀr du hoppade frÄn ett tak pÄ en fest.
345
00:29:18,401 --> 00:29:21,450
Du hade blivit en bra
running back.
346
00:29:21,533 --> 00:29:27,211
Jag ger dig 24 timmar
att hitta en laglig bostad.
347
00:29:27,295 --> 00:29:31,929
Annars mÄste du hitta
en tredje karriÀr.
348
00:29:37,315 --> 00:29:39,403
Mr Fields?
349
00:29:39,487 --> 00:29:42,701
-Jag Àr...
-Jag minns dig.
350
00:29:42,785 --> 00:29:46,960
SvÄrt att glömma
den vÀrsta stunden i livet.
351
00:29:49,799 --> 00:29:52,513
Hur Àr det med Chelsea?
352
00:29:52,596 --> 00:29:56,229
Hon har opererats i 10 timmar.
353
00:29:56,312 --> 00:30:02,325
Hon behöver en ny operation om
nÄgra dagar. DÄ Àr förÀldrarna hÀr.
354
00:30:05,081 --> 00:30:09,966
Hur klarar familjer
av nÄgot sÄnt hÀr?
355
00:30:12,470 --> 00:30:16,479
-Hur ska jag klara det?
-Det Àr inte enkelt.
356
00:30:16,563 --> 00:30:20,571
Men det Àr möjligt.
Det tar tid.
357
00:30:22,783 --> 00:30:26,040
Jag har inte mÄnga Är kvar.
358
00:30:26,124 --> 00:30:29,547
Ăven om Chelsea och min dotter
förlÄter mig,-
359
00:30:29,630 --> 00:30:34,182
-kan jag inte förlÄta mig sjÀlv.
-Det var en olycka.
360
00:30:34,265 --> 00:30:38,941
Jag förstÄr det inte.
NÀr blev jag sÄ rÀdd?
361
00:30:39,025 --> 00:30:43,826
Jag var mannen som folk ringde
nÀr det var kris.
362
00:30:43,910 --> 00:30:48,837
Nu talar min dotter till mig
som om jag var ett barn.
363
00:30:48,921 --> 00:30:53,262
"Gör inte si."
"Har du kommit ihÄg att göra sÄ?"
364
00:30:57,730 --> 00:31:01,613
Hon bad mig
att lÀmna in vapnet.
365
00:31:01,696 --> 00:31:05,830
Hon skulle betala
för ett bÀttre sÀkerhets...
366
00:31:05,913 --> 00:31:09,504
Ett bÀttre sÀkerhetssystem.
Men jag sa nej.
367
00:31:09,587 --> 00:31:14,097
Jag sa: "Nej dÄ, jag kan
ta hand om mig sjÀlv."
368
00:31:14,180 --> 00:31:18,898
Att ge ifrÄn sig vapnet
var att erkÀnna ett nederlag.
369
00:31:18,982 --> 00:31:24,285
Det var att inse att man inte var
den man trodde sig vara.
370
00:31:24,368 --> 00:31:28,794
Det skrÀmde livet ur mig.
Nu kÀmpar den lilla tjejen för sitt liv-
371
00:31:28,878 --> 00:31:34,681
-för att jag var för stolt
för att inse mina egna begrÀnsningar.
372
00:31:34,764 --> 00:31:38,564
Jag var rÀdd för att se svag ut.
373
00:31:40,108 --> 00:31:46,455
All den rÀdslan... I det ögonblicket
jag sÄg Chelsea pÄ golvet,-
374
00:31:46,538 --> 00:31:50,379
-insÄg jag att jag inte visste
vad rÀdsla var.
375
00:31:50,463 --> 00:31:52,718
Jag hade ingen aning.
376
00:31:59,941 --> 00:32:04,617
Hej. Jag har förberett bilen.
Fyllde brÀnsle och luft i dÀcken.
377
00:32:04,700 --> 00:32:09,627
-Jag fixade kaffe Ät dig.
-Tack. Men det suddar inte ut-
378
00:32:09,711 --> 00:32:13,343
-misstagen frÄn igÄr.
-Nej dÄ.
379
00:32:13,426 --> 00:32:18,144
Anledningen till att jag kom sent igÄr-
380
00:32:18,228 --> 00:32:23,489
-och tappade fokus i jakten
pÄ den maskerade mannen...
381
00:32:23,573 --> 00:32:28,374
För fyra Är sedan fick jag
en aggressiv cancerdiagnos.
382
00:32:30,169 --> 00:32:34,094
Utsikterna var inte bra,
men jag överlevde.
383
00:32:34,177 --> 00:32:38,562
För en vecka sedan
tog jag nÄgra blodprover.
384
00:32:38,588 --> 00:32:43,515
-Och resultatet var oklart.
-Det var trÄkigt att höra.
385
00:32:43,655 --> 00:32:46,954
Det lÄter vÀldigt stressande.
386
00:32:47,038 --> 00:32:51,672
Jag Àr ansvarig för
din sÀkerhet hÀr.
387
00:32:51,698 --> 00:32:56,583
-Du borde ha sagt det till mig.
-Jag vet det.
388
00:32:58,143 --> 00:33:02,694
Folk behandlar dig annorlunda
nÀr du Àr sjuk.
389
00:33:02,778 --> 00:33:05,868
Men du har helt rÀtt.
390
00:33:05,952 --> 00:33:09,541
-Jag borde ha sagt det.
-NÀr fÄr du resultaten?
391
00:33:09,626 --> 00:33:12,840
Snart, hoppas jag.
392
00:33:12,924 --> 00:33:19,354
-Det kÀnns som en evighet.
-Inget att göra Ät det nu.
393
00:33:20,106 --> 00:33:24,614
Ska vi fokusera pÄ
andras problem idag?
394
00:33:24,698 --> 00:33:30,459
Vi har ett spÄr. En kille frÄn samma
gÀng som blev skjutet igÄr.
395
00:33:30,543 --> 00:33:35,136
Vittnen sÄg "The Watcher".
BÄda offren var inblandade-
396
00:33:35,219 --> 00:33:39,729
-i mordet pÄ Sienna Sanchez
som dog för 6 mÄnader sedan.
397
00:33:39,812 --> 00:33:43,278
Men ingen ville vittna mot gÀnget.
398
00:33:43,361 --> 00:33:47,661
-NÄgon som vill hÀmnas?
-Det lÄter rimligt.
399
00:33:47,688 --> 00:33:52,155
-De tvÄ killarna skröt om mordet.
-Vi har gjort en lista-
400
00:33:52,296 --> 00:33:56,220
-över familj och vÀnner. Vi hoppas
att en patrull kan hjÀlpa oss.
401
00:33:56,305 --> 00:34:00,480
-Ni fÄr det ni behöver.
-Mamman behöver nÄgon empatisk.
402
00:34:00,563 --> 00:34:03,819
DĂ„ skickar jag Nolan och Juarez.
403
00:34:03,904 --> 00:34:07,369
-Imelda Sanchez, 47 Är, Ànka.
-NÄgra fler barn?
404
00:34:07,452 --> 00:34:14,049
Nej, bara Sienna. Hon förlorade
bÄde sitt barn och sin man pÄ nÄgra Är.
405
00:34:15,970 --> 00:34:23,068
Lopez har fÄtt tvÄ trÀffar pÄ Imeldas
bil i nÀrheten av skottlossningarna.
406
00:34:23,151 --> 00:34:27,284
-Hon Àr vÄr copycat.
-Och mordmisstÀnkt.
407
00:34:27,368 --> 00:34:31,544
Vi mÄste betrakta henne
som bevÀpnad och farlig.
408
00:34:31,570 --> 00:34:36,413
Det verkar som gÀnget
ocksÄ har avslöjat henne som mördaren.
409
00:34:45,740 --> 00:34:50,624
7-A-15, minst 4 bevÀpnade mÀn
utanför Norton 2202.
410
00:34:50,708 --> 00:34:53,087
Inga tecken gÀllande husÀgaren.
411
00:34:53,171 --> 00:35:00,144
Antar att det finns fler i huset.
Vi behöver förstÀrkning och helikopter.
412
00:35:00,227 --> 00:35:03,400
-Hur Àr det med Imelda?
-Vi kollar efter henne.
413
00:35:18,598 --> 00:35:22,564
7-A-15, vi nÀrmar oss
frÄn baksidan.
414
00:35:22,648 --> 00:35:27,408
Informera ankommande enheter
att vi Àr inne.
415
00:35:32,126 --> 00:35:34,965
-HÄll tyst!
-Flytta er!
416
00:35:35,048 --> 00:35:38,514
-SlÀpp henne!
-De dödade min dotter!
417
00:35:46,781 --> 00:35:50,037
7-A-100, skott har avlossats!
418
00:36:07,531 --> 00:36:12,584
7-A-15, vi Àr under beskjutning
pÄ östra sidan av garaget!
419
00:36:18,179 --> 00:36:22,437
-Ska vi anvÀnda chockgranater?
-SÀtt igÄng!
420
00:36:27,030 --> 00:36:31,038
-Chen, vi anvÀnder chockgranat.
-VĂ€nta tills de laddar om.
421
00:36:31,122 --> 00:36:33,877
Mottaget.
422
00:36:37,635 --> 00:36:39,597
Nu!
423
00:36:44,566 --> 00:36:47,155
Kom igen!
424
00:36:49,325 --> 00:36:51,914
Inte illa för en running back.
425
00:36:51,940 --> 00:36:54,196
Jan, ta hand om honom.
426
00:36:55,297 --> 00:36:59,096
-Kom igen.
-Nolan, vi gÄr in bakom dem.
427
00:36:59,122 --> 00:37:02,045
Det Àr fyra skyttar bakom Hondan.
428
00:37:02,079 --> 00:37:05,210
6th Street Devils!
Ni Àr omringade!
429
00:37:05,236 --> 00:37:09,746
Ni har 5 sekunder pÄ er
att lÀgga ner vapnen!
430
00:37:15,833 --> 00:37:18,172
Kom igen.
431
00:37:19,429 --> 00:37:22,101
Ner!
432
00:37:22,128 --> 00:37:24,340
Du, ner!
433
00:37:24,408 --> 00:37:27,372
-SĂ€kra Imelda.
-SlÀpp vapnet!
434
00:37:27,530 --> 00:37:29,450
SlÀpp det!
435
00:37:30,455 --> 00:37:35,716
Imelda, slÀpp vapnet.
Du kommer inte överleva-
436
00:37:35,963 --> 00:37:40,222
-om du inte gör som jag sÀger.
-Jag bryr mig inte!
437
00:37:40,248 --> 00:37:45,049
De dödade min dotter!
Alla förtjÀnar att dö!
438
00:37:45,150 --> 00:37:48,281
Kanske det.
Men om du inte slÀpper honom,-
439
00:37:48,406 --> 00:37:52,205
-tvingar du mig att skjuta dig
för att rÀdda honom.
440
00:37:52,289 --> 00:37:55,670
-LÄter det rÀttvist?
-Jag vill dö.
441
00:37:57,317 --> 00:38:02,380
Jag vill inte döda en sörjande mor
som hÀmnas sitt barn.
442
00:38:02,406 --> 00:38:04,493
SnÀlla?
443
00:38:12,973 --> 00:38:15,478
Ner pÄ knÀ.
444
00:38:25,022 --> 00:38:27,778
Tre dagar...
Hur kÀnns det?
445
00:38:27,861 --> 00:38:32,371
Jag kÀnner mig som en bedragare.
Men det har funnits stunder-
446
00:38:32,454 --> 00:38:37,966
-nÀr jag verkligen gjort skillnad.
Det var vÀrt det. Och du?
447
00:38:37,992 --> 00:38:43,210
Spelar ingen roll. Om ni inte
har ett rum att hyra ut till mig.
448
00:38:43,351 --> 00:38:48,319
-Det var fantastiskt att jobba med er.
-Vad pratar du om?
449
00:38:48,404 --> 00:38:54,666
Tim fick reda pÄ att jag sov i bilen.
Jag mÄste hitta ett boende inom 24 timmar.
450
00:38:54,749 --> 00:38:57,839
-Tiden Àr snart ute.
-SÄ hitta nÄgot!
451
00:38:57,873 --> 00:39:02,131
Jag kan inte hitta
nÄgot att flytta in i ikvÀll.
452
00:39:02,192 --> 00:39:05,658
Jag kanske har en lösning.
453
00:39:12,703 --> 00:39:16,962
NÄvÀl...
Hur arg Àr du?
454
00:39:17,858 --> 00:39:21,531
Ganska arg.
Hur arg Àr du?
455
00:39:21,722 --> 00:39:24,811
Ganska arg.
456
00:39:24,837 --> 00:39:27,385
Ska vi sÀga att vi Àr kvitt?
457
00:39:27,525 --> 00:39:30,615
Det skulle jag gÀrna vilja,-
458
00:39:30,641 --> 00:39:33,814
-men jag tycker inte
att vi borde göra det.
459
00:39:33,840 --> 00:39:35,970
Okej.
460
00:39:36,086 --> 00:39:37,546
Vad betyder det?
461
00:39:41,430 --> 00:39:45,606
Ibland fruktar jag
att vi gifte oss för tidigt.
462
00:39:45,740 --> 00:39:48,537
Vad menar du?
463
00:39:48,605 --> 00:39:53,281
Vi har ett fantastiskt liv tillsammans
och en underbar dotter.
464
00:39:53,389 --> 00:39:56,687
-Vi Àlskar varandra...
-Ja, jag Àlskar dig.
465
00:39:56,877 --> 00:40:00,969
Det förÀndrar inte mitt jobb.
466
00:40:01,052 --> 00:40:05,854
NÄgot jag Àlskar
Ă€r i konflikt med ditt jobb.
467
00:40:05,937 --> 00:40:08,901
-Och det Àr lika viktigt för mig.
-Ja.
468
00:40:12,409 --> 00:40:17,419
SÄ vi mÄste arbeta med-
469
00:40:17,502 --> 00:40:22,597
-att hitta en vÀg genom detta.
-Ja, det Àr det jag sÀger.
470
00:40:25,196 --> 00:40:29,205
Men vi kan börja imorgon,
för mamma Àr trött nu.
471
00:40:30,863 --> 00:40:37,126
Vad sÀgs om att jag tappar upp badvatten
medan du sÀger godnatt till barnen?
472
00:40:37,210 --> 00:40:39,422
LÄter bra.
473
00:40:39,506 --> 00:40:43,305
Vi var inte sÄ hjÀlplösa
som rekryterna.
474
00:40:43,389 --> 00:40:48,400
-Vi hade lite sunt förnuft.
-Inga rekryter har sunt förnuft.
475
00:40:48,483 --> 00:40:52,241
Efter min första dag skrev jag
ett lÄngt ursÀktande brev till Harper-
476
00:40:52,324 --> 00:40:54,662
-och ett presentkort till ett spa.
477
00:40:58,628 --> 00:41:01,802
Glöm det.
Du gjorde mitt liv till ett helvete.
478
00:41:01,828 --> 00:41:07,256
All tacksamhetsskuld
betalades nÀr vi var tillsammans.
479
00:41:07,324 --> 00:41:09,787
RĂ€ttvist nog.
480
00:41:09,869 --> 00:41:14,170
Nu ska jag hem
och sÀnka min kropp i is.
481
00:41:14,196 --> 00:41:17,745
-God natt.
-Ses imorgon.
482
00:41:22,928 --> 00:41:26,603
-Rekryten skötte sig bra idag.
-Ja.
483
00:41:26,629 --> 00:41:30,178
Han Àr...
Vi fÄr se hur det gÄr.
484
00:41:32,260 --> 00:41:35,350
Hur var Texas resten av dagen?
485
00:41:37,135 --> 00:41:39,139
Det ska jag ta reda pÄ nu.
486
00:41:40,434 --> 00:41:42,897
Tiden Àr ute.
Hittat ett stÀlle att bo pÄ?
487
00:41:43,095 --> 00:41:47,479
Ja, hÀr Àr min nya hyresvÀrd!
488
00:41:49,149 --> 00:41:52,489
Jag tar emot grabben i omrÄdet.
489
00:41:52,572 --> 00:41:55,411
Ge mig rekryten.
490
00:41:55,495 --> 00:41:59,211
Det Àr bara tillfÀlligt.
491
00:41:59,294 --> 00:42:02,677
Det sÀger alla
nÀr de flyttar in.
492
00:42:02,760 --> 00:42:05,683
Okej.
Vi ses imorgon.
493
00:42:08,294 --> 00:42:14,890
Lyssna inte pÄ honom! HÀr fÄr du
hur mycket öl och grillmat du vill!
494
00:42:15,283 --> 00:42:18,038
Och byxor Àr valfritt.
495
00:42:18,063 --> 00:42:20,151
ĂversĂ€ttning: DUMMESCHWEDEN
41520