All language subtitles for The.Clinic.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,000 --> 00:02:42,050 Dear Mom, Have a wonderful Christmas. 2 00:02:42,051 --> 00:02:44,003 Hope wait. 3 00:02:46,466 --> 00:02:50,492 Oh that is terrible. I can't write that. 4 00:02:50,493 --> 00:02:52,708 That is so bad. 5 00:02:54,058 --> 00:02:58,061 We should've bought one of those cards where you had something in it. 6 00:03:00,591 --> 00:03:03,753 Can not you suggest anything? - How about: 7 00:03:04,312 --> 00:03:07,260 Dear Mom, Merry Christmas. - Well that. 8 00:03:07,668 --> 00:03:09,103 Maybe next year 9 00:03:09,113 --> 00:03:13,617 you can visit us, so that we don't have to travel across the country to see you. 10 00:03:14,347 --> 00:03:16,181 Be nice. 11 00:03:17,665 --> 00:03:20,036 She likes you. - I know. 12 00:03:22,107 --> 00:03:24,401 Jesus, this guy is really moving. 13 00:03:24,402 --> 00:03:26,786 I need some inspiration. 14 00:03:27,171 --> 00:03:29,288 It's desert. 15 00:03:31,854 --> 00:03:34,179 I know. 16 00:03:35,651 --> 00:03:37,476 Beth ... - It does not write. 17 00:03:37,477 --> 00:03:40,844 You might want to sit up. Now, Beth. 18 00:04:07,342 --> 00:04:09,480 You okay? 19 00:04:11,214 --> 00:04:13,185 You sure? 20 00:04:13,186 --> 00:04:15,210 We're ok. 21 00:04:25,533 --> 00:04:27,647 A fucking maniac. 22 00:04:28,774 --> 00:04:31,533 He certainly had us trapped. 23 00:04:46,546 --> 00:04:49,579 We should stop for the night. 24 00:04:49,831 --> 00:04:55,203 Call your mom, tell her we'll be there tomorrow. - No. 25 00:04:56,722 --> 00:05:01,714 It's Christmas Eve, Cameron. I do not want to "wake up one motel room. 26 00:05:04,390 --> 00:05:07,135 Who said anything about 'n motel? 27 00:05:08,011 --> 00:05:10,220 We'll pitch the Tent. 28 00:05:14,882 --> 00:05:17,564 That is shorter. - Okay. 29 00:05:17,971 --> 00:05:22,278 That's actually really good news, because we're almost out of gas. 30 00:05:42,811 --> 00:05:44,661 Hey this place looks alright. 31 00:05:47,355 --> 00:05:49,740 Maybe we should pitch the tent. 32 00:05:51,353 --> 00:05:53,180 It's okay. 33 00:05:53,181 --> 00:05:56,271 I'm gonna ask you master suite. 34 00:05:58,334 --> 00:06:00,119 Good luck. 35 00:06:14,482 --> 00:06:18,789 That's a nice car. - Maybe that visitor's suite already been booked. 36 00:06:44,942 --> 00:06:46,665 Hello? 37 00:06:46,806 --> 00:06:49,167 Jesus Christ. 38 00:06:49,168 --> 00:06:51,528 You scared the shit out of me. 39 00:06:53,595 --> 00:06:56,015 Welcome to the Overlander. 40 00:06:56,016 --> 00:06:58,702 Just passing through are you? 41 00:06:59,220 --> 00:07:01,897 We are underway to spend Christmas with my fiancee's mother. 42 00:07:01,898 --> 00:07:03,954 Oh outstanding. 43 00:07:12,243 --> 00:07:15,483 Is that your fiance i think? 44 00:07:16,583 --> 00:07:18,458 That's it. 45 00:07:20,469 --> 00:07:23,610 Well chosen. 46 00:07:23,892 --> 00:07:27,355 Look at the fucking tits on her. 47 00:07:27,356 --> 00:07:29,917 Outstanding. 48 00:07:30,493 --> 00:07:32,422 Loss' r. 49 00:07:35,879 --> 00:07:37,744 Lemonade? 50 00:07:37,745 --> 00:07:39,691 No i'm good thanks. 51 00:07:41,454 --> 00:07:46,027 How much is it? - Around $ 105. 52 00:07:46,028 --> 00:07:50,251 The sign on the front is $ 35 per person. 53 00:07:50,473 --> 00:07:54,254 And what about the little one? 54 00:07:55,795 --> 00:07:57,756 What? 55 00:07:58,566 --> 00:08:01,640 You mean the unborn baby? - Sure. 56 00:08:05,673 --> 00:08:08,310 You can't be serious? 57 00:08:08,311 --> 00:08:13,940 You don't like it, next hotel is two ounces west. 58 00:08:26,730 --> 00:08:29,123 Honey honey 59 00:08:33,636 --> 00:08:35,972 You hear that? 60 00:08:56,113 --> 00:08:58,163 What are you doing? 61 00:09:02,422 --> 00:09:05,812 Ow get off. There are in there people. 62 00:09:06,117 --> 00:09:08,151 I know, 63 00:09:13,603 --> 00:09:14,772 Hi. 64 00:09:17,219 --> 00:09:19,416 This is not exactly the Ritz. 65 00:09:26,220 --> 00:09:27,907 They were friendly. 66 00:10:21,041 --> 00:10:23,370 It's okay baby. 67 00:10:23,371 --> 00:10:26,984 Just relax. - Again the same dream came. 68 00:10:29,110 --> 00:10:32,096 The baby away. 69 00:10:36,741 --> 00:10:41,502 It's perfectly normal to have strange dreams during pregnancy. 70 00:10:41,829 --> 00:10:44,484 The only thing to remember ... 71 00:10:44,485 --> 00:10:46,763 is that is just a dream. 72 00:10:49,634 --> 00:10:51,207 Let's go inside. 73 00:10:51,572 --> 00:10:53,321 Can get nice sleep. 74 00:11:00,457 --> 00:11:02,629 It's gonna be okay. 75 00:11:09,029 --> 00:11:12,519 How're you feeling? - better. 76 00:11:17,471 --> 00:11:20,110 Miscarriage is almost impossible. 77 00:11:20,905 --> 00:11:24,476 The doctor said that less than 3% chance of recurrence. 78 00:11:24,477 --> 00:11:26,222 I know. 79 00:11:27,257 --> 00:11:30,034 I would not cope again. 80 00:11:30,227 --> 00:11:32,241 Really. 81 00:11:34,453 --> 00:11:36,629 You don't have to. 82 00:11:38,946 --> 00:11:42,655 You're gonna give birth to a perfect, healthy baby girl. 83 00:11:43,243 --> 00:11:47,575 She is gonna be smart, beautiful. 84 00:11:48,211 --> 00:11:50,961 Just like her mom. 85 00:11:57,812 --> 00:11:59,770 Try to get some sleep. 86 00:12:00,790 --> 00:12:03,252 We need early in the morning. 87 00:13:29,356 --> 00:13:36,180 And you're gonna see the brigade of some wonderful and very unusal looking... 88 00:15:38,538 --> 00:15:41,484 CLOSED 89 00:16:23,006 --> 00:16:24,952 Ok so nothing missing? 90 00:16:24,953 --> 00:16:27,936 No. - Right, You went to the Sky Dragon ... 91 00:16:27,937 --> 00:16:29,975 came back and your fiance is gone? 92 00:16:30,302 --> 00:16:34,623 The door was unlocked but you can't remember know if he himself had closed? 93 00:16:34,624 --> 00:16:38,633 I was half sleepy. I'm almost positive I locked. 94 00:16:39,322 --> 00:16:42,579 Hank,It's marvin. you in there? 95 00:16:42,580 --> 00:16:44,411 I'm coming. 96 00:16:46,505 --> 00:16:49,273 Good evening. 97 00:16:49,274 --> 00:16:53,988 This gentleman misplaced his fiancee. It's what i'm gonna ask you couple of questions? 98 00:16:56,775 --> 00:17:00,150 Have you seen her perhaps? Or something unusual? 99 00:17:00,151 --> 00:17:03,777 No, it was real quiet. Just this fellow ... 100 00:17:03,778 --> 00:17:07,710 and his fiancee in room 26. All the guests have gone. 101 00:17:07,711 --> 00:17:12,970 Got a good relationship with your fiance? You quarrelled recently? 102 00:17:12,971 --> 00:17:15,516 No, we 've a great relationship. 103 00:17:15,517 --> 00:17:20,687 Any history of mental illness, amnesia, currently using drugs of any kind? 104 00:17:21,174 --> 00:17:24,987 It's standard questions. - This is bullshit. 105 00:17:24,988 --> 00:17:27,751 Beth is missing and she is pregnant. And I want to find her. 106 00:17:27,752 --> 00:17:29,541 Got a picture of her? 107 00:17:36,459 --> 00:17:40,451 That's enough. He immediately began About Beth when we arrived. 108 00:17:40,452 --> 00:17:43,114 Easy with the accusations. - I want you search the motel. 109 00:17:43,115 --> 00:17:44,926 I'm afraid i can't do that. 110 00:17:44,927 --> 00:17:47,527 Nothing's been stolen, no signs of a struggle ... 111 00:17:47,528 --> 00:17:50,232 I can't even report her missing since she's be gone within 48 hours. 112 00:17:50,233 --> 00:17:54,289 This is bullshit. He knows something. - Do not cry. 113 00:17:54,290 --> 00:17:57,974 Will you start to do something to find my fiance. 114 00:17:57,975 --> 00:18:02,008 I can resign at the reception ... - Asshole. 115 00:18:02,009 --> 00:18:04,840 Calm down. - Tell me! 116 00:18:08,444 --> 00:18:10,859 You're excited a scolding. 117 00:18:15,169 --> 00:18:17,700 Outstanding. 118 00:18:17,701 --> 00:18:19,897 Thank you. 119 00:18:24,729 --> 00:18:28,257 Look at eleven. 120 00:18:28,258 --> 00:18:34,317 How does she get in ten with Christmas and stuff? 121 00:18:35,861 --> 00:18:39,057 Take care of yourself. 122 00:18:39,058 --> 00:18:43,032 They will come sooner or later show up. 123 00:20:10,357 --> 00:20:12,201 Help. 124 00:22:05,529 --> 00:22:07,700 Hello? 125 00:22:09,516 --> 00:22:12,103 Hello Is anyone there? 126 00:24:55,581 --> 00:24:58,987 She's still alive. 127 00:24:59,472 --> 00:25:01,914 We have to leave. 128 00:25:02,351 --> 00:25:05,115 She has lost blood. 129 00:25:06,366 --> 00:25:10,379 Only us. - I had a feeling anymore. 130 00:25:11,001 --> 00:25:13,229 She's not moving. 131 00:25:13,362 --> 00:25:15,862 The Roman numerals. 132 00:25:19,337 --> 00:25:21,755 You're in a lot of trouble. 133 00:25:21,756 --> 00:25:23,723 Assault. Resisting arrest. 134 00:25:23,724 --> 00:25:24,767 Some fellow struck a cab driver by Bly County. 135 00:25:27,894 --> 00:25:29,359 I have taken hold of him. 136 00:25:33,125 --> 00:25:36,863 The bastard was 8 months. Six without parole. 137 00:25:37,500 --> 00:25:40,272 That's enough for even 's lawsuit. 138 00:25:40,731 --> 00:25:44,129 The system works very slowly here. 139 00:25:44,248 --> 00:25:46,326 Not like in the city. 140 00:26:04,361 --> 00:26:06,041 It's allright. 141 00:26:06,042 --> 00:26:07,902 I'm a doctor. 142 00:26:08,936 --> 00:26:12,142 Veronica, we have to get out of here While we still can. 143 00:26:12,595 --> 00:26:14,907 How do we gonna get past the gate? 144 00:26:15,247 --> 00:26:17,502 Maybe we could cut through? 145 00:26:18,110 --> 00:26:19,858 With what? - I don't know. 146 00:26:19,859 --> 00:26:22,718 We have to try something. 147 00:26:22,719 --> 00:26:28,198 We need to rest for. - That's enough time later for it. 148 00:26:32,023 --> 00:26:33,924 What is her name? 149 00:26:36,140 --> 00:26:38,494 Allison, I think. 150 00:26:39,763 --> 00:26:42,122 She hasn't said a word since we found her. 151 00:26:42,123 --> 00:26:46,088 How do you know her name when she doesn't? - A pendant around her neck. 152 00:26:51,279 --> 00:26:53,977 I have heard about places like this. 153 00:26:53,978 --> 00:26:56,762 Why we still alive? 154 00:26:58,664 --> 00:27:02,295 They just wanted our babies, they'd be bleeding. 155 00:27:03,825 --> 00:27:06,150 What else could it be? 156 00:27:08,768 --> 00:27:10,726 I don't know. 157 00:27:26,351 --> 00:27:28,489 Did you guys hear that? 158 00:27:31,749 --> 00:27:33,681 Come sweety. 159 00:27:52,275 --> 00:27:54,695 It comes from there. 160 00:29:18,641 --> 00:29:20,999 She was not sewn back. 161 00:29:23,285 --> 00:29:27,952 Yes, the wires are torn. 162 00:29:28,524 --> 00:29:30,879 Has she done it herself? 163 00:29:32,057 --> 00:29:35,597 No, otherwise her fingers filled with blood. 164 00:29:43,046 --> 00:29:47,151 She's alive. Pressure on the wound. Take a link. 165 00:29:48,158 --> 00:29:49,866 Fast. 166 00:29:54,258 --> 00:29:56,407 If you can survive ... 167 00:29:56,840 --> 00:30:00,116 Please make sure for my baby. 168 00:30:03,095 --> 00:30:06,650 He is blue. 169 00:30:20,359 --> 00:30:22,665 We can not just leave her. 170 00:30:47,193 --> 00:30:50,188 Put aside. - Take it easy. 171 00:30:50,658 --> 00:30:52,305 Take it easy. 172 00:31:00,650 --> 00:31:02,194 Get out of the car. 173 00:31:02,499 --> 00:31:04,845 Get out of the car! 174 00:31:09,678 --> 00:31:11,391 Uncuff me. 175 00:31:12,682 --> 00:31:15,023 Make me damn loose. 176 00:31:20,265 --> 00:31:22,050 Forward. 177 00:31:25,950 --> 00:31:29,831 Do you realize what kind of crime you commit one? - I'm not ready. 178 00:31:30,576 --> 00:31:32,983 Put your arms around. 179 00:31:33,247 --> 00:31:36,537 Imagine not so much, asshole. 180 00:32:19,164 --> 00:32:22,841 She said her baby blue. What would that mean? 181 00:32:24,718 --> 00:32:30,282 The baby syndrome is a term for various birth defects such as skin grafts to describe. 182 00:32:30,882 --> 00:32:33,941 It's in the blood. Health problems and stuff. 183 00:32:33,942 --> 00:32:36,548 Or her baby could be cold. 184 00:32:38,073 --> 00:32:40,815 It's damn shame. 185 00:32:43,180 --> 00:32:46,167 We have to leave right now. 186 00:32:46,168 --> 00:32:50,546 I do not know who or what her by the way, but I do not want to stick around to find that. 187 00:32:50,547 --> 00:32:52,654 Did you hear what she said? 188 00:32:52,655 --> 00:32:56,591 Take care of my baby. - She also said: If you survive. 189 00:32:57,322 --> 00:33:00,028 Our children are gone. 190 00:33:00,029 --> 00:33:03,879 not coming back. - I'm not leaving without my baby. 191 00:33:03,880 --> 00:33:07,257 Not only still a chance she might be alive. 192 00:33:07,850 --> 00:33:10,014 That makes two of us. 193 00:33:10,923 --> 00:33:13,716 I dont care If I have to search every room. 194 00:33:16,733 --> 00:33:18,786 What do you think, Allison? 195 00:33:21,995 --> 00:33:24,389 Three votes to one. 196 00:33:25,375 --> 00:33:29,441 We are finding our children. Come if you want. 197 00:33:52,187 --> 00:33:54,805 Ivy and I'll search the ground floor. 198 00:33:54,807 --> 00:33:56,928 Veronica and Allis on top. 199 00:33:57,308 --> 00:33:59,048 I'll wait back here. 200 00:34:02,764 --> 00:34:07,173 When Allison takes the lantern, I go with her. Better company. 201 00:34:07,627 --> 00:34:11,758 All right. Care for her. 202 00:34:15,712 --> 00:34:17,539 You're coming? 203 00:34:27,786 --> 00:34:29,914 We go. 204 00:35:04,715 --> 00:35:07,274 What do you do? 205 00:35:11,687 --> 00:35:13,968 Receptionist? 206 00:35:17,466 --> 00:35:19,296 Topless dancer. 207 00:35:20,349 --> 00:35:22,752 Nod if I'm not right. 208 00:36:00,112 --> 00:36:01,997 Smile. 209 00:36:11,658 --> 00:36:15,407 So people believe this really happened. 210 00:36:25,461 --> 00:36:27,315 Come on. 211 00:37:20,233 --> 00:37:22,752 Is it what? 212 00:37:22,753 --> 00:37:26,444 The bleeding has stopped. 213 00:37:27,113 --> 00:37:29,253 Thanks. 214 00:37:29,874 --> 00:37:32,717 You must know something about Ivy. 215 00:37:35,084 --> 00:37:37,206 She told me she was raped. 216 00:37:37,804 --> 00:37:39,670 What? 217 00:37:40,255 --> 00:37:44,414 She was tossed between a pregnancy or abortion. 218 00:37:45,404 --> 00:37:47,527 I understand t. 219 00:37:49,013 --> 00:37:52,379 She was determined relieved when she woke up without a baby. 220 00:37:53,557 --> 00:37:55,722 Someone else make a decision for her. 221 00:38:30,032 --> 00:38:33,440 We are not the first women this is happened to. 222 00:40:38,870 --> 00:40:41,141 I found this. 223 00:40:42,988 --> 00:40:46,344 What the hell happened there? - I heard screaming ... 224 00:40:46,345 --> 00:40:50,848 and i found her like here. - You supposed to look after her Ivy. 225 00:40:51,260 --> 00:40:55,007 What the fuck was I supposed to do? 226 00:41:07,305 --> 00:41:09,970 What are you doing? 227 00:41:20,801 --> 00:41:23,000 What is that? 228 00:41:23,001 --> 00:41:25,014 No idea. 229 00:41:27,577 --> 00:41:30,558 It's look like someone has tried to get it out. 230 00:41:32,705 --> 00:41:35,765 Maybe Ivy equal and we have to leave while you still can. 231 00:41:35,766 --> 00:41:38,594 No, don't say that. 232 00:41:40,160 --> 00:41:43,090 A woman did this to her. 233 00:41:47,776 --> 00:41:50,837 Allison must have taken before she died. 234 00:42:12,433 --> 00:42:13,931 Wake up. 235 00:42:18,945 --> 00:42:20,403 Motherfuckers ... 236 00:42:20,404 --> 00:42:22,326 The hell? 237 00:42:24,041 --> 00:42:26,723 Where's Beth? - I said it before ... 238 00:42:26,724 --> 00:42:28,816 I don't know. 239 00:42:30,230 --> 00:42:32,457 I'm not gonna ask you again. 240 00:42:32,458 --> 00:42:40,362 Sometimes i got a call from this lady who I asks whether pregnant women staying in the hotel. 241 00:42:40,363 --> 00:42:43,701 Where has she taking? - I don't know. 242 00:42:48,127 --> 00:42:51,260 The old Abbott, on the other side of town. 243 00:42:51,261 --> 00:42:54,772 Just drive to the west Exit at the Old Wagon Wheel. 244 00:42:55,071 --> 00:42:58,414 I swear. 245 00:43:11,916 --> 00:43:15,235 Do you think those women killed in the locker room? 246 00:43:16,848 --> 00:43:20,906 It would not surprise me if she has something in her. 247 00:43:23,426 --> 00:43:26,027 The Roman numerals. 248 00:43:27,278 --> 00:43:29,731 Why not before I noticed it. 249 00:43:31,448 --> 00:43:35,382 Look, there's a sequence. This woman is 604. 250 00:43:35,383 --> 00:43:39,215 Allison was 605. Ivy is 606. 251 00:43:39,216 --> 00:43:43,067 I 607, You 608. 252 00:43:45,746 --> 00:43:47,962 Are you alright? - I'm fine. 253 00:43:47,963 --> 00:43:51,766 You look tired. - Nothing. 254 00:43:52,218 --> 00:43:54,211 Really. 255 00:43:56,999 --> 00:43:59,030 What is it? 256 00:43:59,031 --> 00:44:01,166 Bottles of baby food. 257 00:45:07,098 --> 00:45:09,135 Draw. 258 00:45:10,793 --> 00:45:13,284 Ready? Now. 259 00:45:16,662 --> 00:45:18,679 Quiet. 260 00:45:19,541 --> 00:45:21,895 We do them hurt. 261 00:45:33,606 --> 00:45:35,926 How do I recognize mine? 262 00:45:37,550 --> 00:45:40,313 How do I know which one's my baby? 263 00:45:41,865 --> 00:45:44,115 They all look the same. 264 00:45:45,183 --> 00:45:47,248 What is this? 265 00:45:49,115 --> 00:45:51,553 They have labels. 266 00:45:52,305 --> 00:45:54,781 They look the same. 267 00:45:56,809 --> 00:45:59,868 This baby was Allison. - What? 268 00:46:06,829 --> 00:46:12,118 I'm sure we all a different label in us. 269 00:46:14,859 --> 00:46:17,908 The woman said in the locker room that her baby was blue, right? 270 00:46:20,423 --> 00:46:24,324 Her baby was not cold and was not sad ... 271 00:46:24,325 --> 00:46:27,981 but she saw the color of the label inside her. 272 00:46:28,716 --> 00:46:31,172 This baby was hers. 273 00:46:31,173 --> 00:46:34,297 How she knew the color as the label's Sat? 274 00:46:36,584 --> 00:46:40,994 And the woman took it from her. She knows of the labels. 275 00:46:41,594 --> 00:46:46,108 She knows them that way her child can identify with. 276 00:46:47,099 --> 00:46:49,596 So she does not need to tear open. 277 00:46:55,283 --> 00:46:58,043 We need to get them out as soon as possible. 278 00:47:02,777 --> 00:47:05,226 It's different. 279 00:47:05,227 --> 00:47:07,373 Now I see it. 280 00:47:13,149 --> 00:47:16,543 I think I can get out tags out. 281 00:47:17,130 --> 00:47:21,432 Where I woke up there was a veterinary laboratory. 282 00:47:22,040 --> 00:47:26,389 I saw medical tools, asthetic ... 283 00:47:26,967 --> 00:47:29,815 I can operate. 284 00:47:30,476 --> 00:47:33,838 If we have the tags, we can try to get in the cage. 285 00:47:35,989 --> 00:47:38,549 Lead the way. 286 00:48:44,292 --> 00:48:47,442 Which way? - Straight ahead. 287 00:48:47,443 --> 00:48:49,078 Sure? 288 00:48:49,079 --> 00:48:52,896 We do not have time to run incorrectly. - I'm sure. 289 00:49:01,966 --> 00:49:04,395 We need to find another way. 290 00:49:29,824 --> 00:49:32,470 Come on, get up. 291 00:51:48,086 --> 00:51:50,021 Wake up. 292 00:51:58,821 --> 00:52:01,052 You having a nightmare? 293 00:52:02,641 --> 00:52:07,268 It's quite common to have strange dreams during times of pregnancy. 294 00:52:08,035 --> 00:52:10,283 You mean the stress. 295 00:52:10,744 --> 00:52:13,624 I have that diagnosis before let set. 296 00:52:13,660 --> 00:52:15,319 It is bullshit. 297 00:52:17,756 --> 00:52:19,876 Why you say that? 298 00:52:22,230 --> 00:52:26,496 What if I told you that I had see this place in my dream? 299 00:52:27,066 --> 00:52:30,171 Like I said ... - No, before i was here ... 300 00:52:30,172 --> 00:52:32,928 before I knew it existed. 301 00:52:33,600 --> 00:52:38,922 I have dreamed about it all. Babies, roman numerals, all of it. 302 00:52:38,923 --> 00:52:40,664 It's Impossible. 303 00:52:40,665 --> 00:52:43,055 I know it is. 304 00:52:43,304 --> 00:52:45,558 But i did. 305 00:52:46,400 --> 00:52:49,209 Why did not you? 306 00:52:54,581 --> 00:52:57,155 Three years ago ... 307 00:52:57,156 --> 00:52:59,221 I had a miscarriage. 308 00:53:02,280 --> 00:53:04,657 That's when the dreams come. 309 00:53:06,458 --> 00:53:08,477 I'm sorry. 310 00:53:10,752 --> 00:53:13,822 I suppose you was struggling. 311 00:53:14,977 --> 00:53:18,332 I'm going to try to climb out. Help me up ok. 312 00:53:19,000 --> 00:53:21,277 I can't. 313 00:53:21,278 --> 00:53:23,405 I 've tried. 314 00:53:24,392 --> 00:53:28,382 I can not put pressure on my leg. Dislocated my knee. 315 00:53:50,551 --> 00:53:52,511 Come on. 316 00:54:04,654 --> 00:54:06,481 I can't. 317 00:54:07,741 --> 00:54:10,750 Okay? I'll find something. 318 00:56:29,008 --> 00:56:31,143 Fuck! 319 00:56:48,705 --> 00:56:50,953 Who's there? 320 00:56:59,559 --> 00:57:01,662 Veronica? 321 00:57:03,543 --> 00:57:05,705 Who's there? 322 00:59:28,448 --> 00:59:33,042 You're in Duncan's house. Ladies not allowed in Duncan's house. 323 00:59:33,043 --> 00:59:35,478 Mrs. Shepard is gonna be so mad. 324 00:59:37,344 --> 00:59:40,259 Mrs.Shepard's gonna be mad at Duncan. 325 00:59:41,370 --> 00:59:46,070 Shepard's gonna be..be..be so mad at Duncan. 326 00:59:46,226 --> 00:59:50,470 No allowed of ladies in the house. No allowed of guests 327 00:59:55,185 --> 00:59:58,779 Mrs.Shepherd's gonna be so mad at Duncan. 328 00:59:59,435 --> 01:00:01,869 No one's gonna be mad. 329 01:00:09,923 --> 01:00:12,047 you like candy? 330 01:00:16,583 --> 01:00:19,789 Come on. It's allright. 331 01:00:21,604 --> 01:00:25,119 Come on. It's okay. 332 01:00:27,291 --> 01:00:29,906 My name is Beth. 333 01:00:30,806 --> 01:00:32,671 My name is Beth. 334 01:00:41,003 --> 01:00:44,884 Who is Mrs. Shepard? She is the woman in the photograph? 335 01:00:47,031 --> 01:00:51,181 It is Duncan's mom, but not allowed to call it. 336 01:00:51,769 --> 01:00:54,409 Does she run this place? 337 01:00:55,041 --> 01:00:57,393 Do you work for her? 338 01:00:57,394 --> 01:00:59,829 Duncan cleaned the floor ... 339 01:00:59,830 --> 01:01:03,722 than the wet floor, bleeds the floor, then mop the floor. 340 01:01:04,393 --> 01:01:06,814 What is this place, Duncan? 341 01:01:07,788 --> 01:01:09,473 Tell me. 342 01:01:10,283 --> 01:01:14,545 DCVIII ... DCV ... 343 01:01:15,265 --> 01:01:20,910 DCV ... DCIV. 344 01:01:21,735 --> 01:01:24,979 Do the keys in your belt open the cage to the babies? 345 01:01:24,980 --> 01:01:28,779 Duncan not allowed to talk about it. - Why can't you talk about it? 346 01:01:28,780 --> 01:01:30,437 Duncan Wait! 347 01:01:30,920 --> 01:01:33,030 Wait. 348 01:02:26,010 --> 01:02:30,032 One of the keys can The cages with the babies open. 349 01:02:55,502 --> 01:02:57,558 Ivy is dead. 350 01:03:01,785 --> 01:03:03,772 Can you walk? 351 01:03:04,819 --> 01:03:07,254 We've to find out. 352 01:03:27,808 --> 01:03:30,061 To rest. 353 01:03:40,205 --> 01:03:42,700 I can make you a splint. 354 01:03:46,159 --> 01:03:48,421 I will not be long. 355 01:04:02,211 --> 01:04:04,360 Sorry. 356 01:04:04,642 --> 01:04:08,224 How does that feel? - The need to rest above the joint 357 01:04:26,955 --> 01:04:29,151 Fuck. Come on. 358 01:04:31,084 --> 01:04:33,105 Go on. 359 01:04:37,340 --> 01:04:39,391 Hurry. 360 01:04:51,534 --> 01:04:54,985 Let's go. We don't have much time. 361 01:05:36,559 --> 01:05:38,763 Beth I need you in now. 362 01:05:41,427 --> 01:05:43,403 Dep hence the blood. 363 01:05:57,152 --> 01:05:59,768 Hurry. - It is again torn. 364 01:06:08,471 --> 01:06:10,532 Just keep going. 365 01:06:16,486 --> 01:06:18,379 Come on. 366 01:06:32,392 --> 01:06:34,195 I can't see. 367 01:06:35,141 --> 01:06:38,204 Hold on. I'll look for light. 368 01:08:16,507 --> 01:08:18,784 It's alright. 369 01:08:19,720 --> 01:08:23,281 I got you. 370 01:08:23,692 --> 01:08:26,718 You're okay. 371 01:08:27,740 --> 01:08:30,145 You're okay. 372 01:08:31,378 --> 01:08:38,196 She was yellow. 373 01:08:47,096 --> 01:08:50,899 No ... 374 01:10:59,032 --> 01:11:01,759 That is four. 375 01:11:01,760 --> 01:11:04,241 Only one more. 376 01:11:07,597 --> 01:11:14,139 No, please do not. - Promise me something and I give you my tag. 377 01:11:14,304 --> 01:11:16,401 I promise. 378 01:11:18,272 --> 01:11:21,880 If my baby is still alive ... 379 01:11:21,881 --> 01:11:26,367 promise me that you'll take her with you. 380 01:11:26,368 --> 01:11:29,885 Never let her know what happened here. 381 01:11:30,507 --> 01:11:33,561 Promise me! - I promise. 382 01:11:42,187 --> 01:11:46,754 A woman showed me the room with the baby. 383 01:11:48,026 --> 01:11:52,123 And she said the only way ... 384 01:11:52,124 --> 01:11:57,719 to find out which baby was mine, was to kill... 385 01:11:57,720 --> 01:11:59,789 five women. 386 01:11:59,790 --> 01:12:04,641 And collect the tags she had put inside. 387 01:12:05,899 --> 01:12:09,280 I didn't believe her first ... 388 01:12:11,719 --> 01:12:14,086 She gave me this. 389 01:12:21,845 --> 01:12:26,441 I just wanted to know which baby was mine. 390 01:12:26,442 --> 01:12:28,587 So badly. 391 01:12:29,136 --> 01:12:32,213 I didn't know what else to do. 392 01:12:44,850 --> 01:12:48,208 Please be aware my daughter. 393 01:14:27,907 --> 01:14:29,721 Red and yellow. 394 01:14:29,722 --> 01:14:33,321 And green. 395 01:15:52,486 --> 01:15:54,443 Who's there? 396 01:15:56,101 --> 01:15:57,989 Who's there? 397 01:17:23,648 --> 01:17:27,475 You will see that everything is in order. 398 01:18:09,040 --> 01:18:13,601 She is the strongest I have ever had. Can not be stronger. 399 01:18:31,279 --> 01:18:33,866 I was very lucky to find you, Beth. 400 01:18:35,172 --> 01:18:39,140 Sometimes a mother survives not a caesarean. 401 01:18:39,619 --> 01:18:43,911 My client paid to select a child to select from six different mothers. 402 01:18:44,375 --> 01:18:48,076 I had to find the replacement in the last minute. 403 01:18:48,557 --> 01:18:52,848 You're the mother first substitute who ever win. 404 01:18:53,920 --> 01:18:57,378 This is the only facility in the world where she is the mother of their adopted baby ... 405 01:18:57,379 --> 01:19:00,689 evaluate before they buy. 406 01:19:05,915 --> 01:19:10,289 You can not get baby an unknown whore. 407 01:19:10,290 --> 01:19:14,973 You can pick from an infant doctors, lawyers ... 408 01:19:14,974 --> 01:19:17,219 lead athletes. 409 01:19:17,220 --> 01:19:21,096 But buying a baby is not like buying an appliance. 410 01:19:21,516 --> 01:19:24,492 You can't return the goods if they're faulty. 411 01:19:35,340 --> 01:19:37,375 No, please. 412 01:19:40,789 --> 01:19:43,391 He says that your daughter will have a good life with him. 413 01:19:43,710 --> 01:19:48,099 Let may God have mercy on your soul. - No, please. I beg you. 414 01:19:48,550 --> 01:19:50,920 Please. 415 01:19:57,648 --> 01:20:01,760 Put the gun down, Duncan. - Bam! 416 01:20:03,000 --> 01:20:05,218 No, Duncan. Do not. 417 01:20:05,219 --> 01:20:08,051 Do not listen to her. I need your help. 418 01:20:08,052 --> 01:20:10,200 This is all just a game. 419 01:20:10,201 --> 01:20:15,244 We've been through this. - Duncan no more bleaches the floor. 420 01:20:15,245 --> 01:20:19,122 None of this is real. - She's lying, Duncan. 421 01:20:19,315 --> 01:20:21,728 They're hurting me. 422 01:20:22,166 --> 01:20:25,808 How could you do that? - Bam! 423 01:20:26,831 --> 01:20:29,949 You got Duncan's keys. 424 01:20:29,950 --> 01:20:32,526 You got it. - I want you to shoot the woman Duncan. 425 01:20:32,527 --> 01:20:34,619 No, do not, Duncan. 426 01:20:34,620 --> 01:20:37,376 We are friends. - Shoot them. 427 01:20:37,377 --> 01:20:40,205 I gave you the candy. Remember? - Shoot her. 428 01:20:40,784 --> 01:20:45,498 Shoot her. Do what you're told. 429 01:22:30,502 --> 01:22:33,139 She has your eyes. 430 01:22:35,217 --> 01:22:38,285 Don't you come in closer. 431 01:22:38,706 --> 01:22:41,827 You've matured into a fine young woman. 432 01:22:41,828 --> 01:22:45,422 Your parents must be very proud. - Stay Back. 433 01:22:46,741 --> 01:22:48,694 How's your father? 434 01:22:48,695 --> 01:22:51,105 You and Roger must be very close. 435 01:22:51,777 --> 01:22:54,385 What did you just say? 436 01:22:54,386 --> 01:22:57,003 Roger and Judy seem like such a happy couple. 437 01:22:57,450 --> 01:22:59,662 How do you know? 438 01:22:59,663 --> 01:23:03,533 How do you know their names? - I recognized your last name already 439 01:23:03,534 --> 01:23:05,560 Church. 440 01:23:07,389 --> 01:23:09,265 I have reviewed your file. 441 01:23:11,391 --> 01:23:13,889 Born 12th of May, 1950. 442 01:23:13,890 --> 01:23:17,418 Biological Mother: Lydia Hayes. Adoptive parents: 443 01:23:17,419 --> 01:23:19,931 Roger and Judy Church. - No. 444 01:23:20,152 --> 01:23:23,804 No, you're lying. - Roger couldn't legally adopt children of his own... 445 01:23:23,841 --> 01:23:25,589 because of his criminal record. 446 01:23:25,590 --> 01:23:28,298 So he came to see me to fetch his child. 447 01:23:28,592 --> 01:23:31,074 I can still remember the transaction. 448 01:23:31,340 --> 01:23:33,110 He paid cash. 449 01:23:33,111 --> 01:23:35,530 I don't believe you. 450 01:23:53,329 --> 01:23:56,821 You can still remember your biological mother Lydia? 451 01:23:58,507 --> 01:24:02,552 They really tried not to cry when Roger entered her life. 452 01:24:04,219 --> 01:24:08,100 She was a strong woman, harsh like yourself. 453 01:24:16,784 --> 01:24:19,150 She wasn't a killer. 454 01:24:19,151 --> 01:24:21,772 Revolutions, bitch. 455 01:24:49,183 --> 01:24:51,159 How does that feel? 456 01:27:30,525 --> 01:27:34,058 In Loving Memory of LYDIA HAYES 457 01:28:04,598 --> 01:28:06,470 Excuse me? 458 01:28:06,471 --> 01:28:08,937 Hello. - The man who just came through here ... 459 01:28:09,436 --> 01:28:11,190 do you know him? 460 01:28:11,924 --> 01:28:16,746 Yes, hard knowing but he came to myself most of the time. 461 01:28:16,996 --> 01:28:19,485 After what he has been through, I don't blame him. 462 01:28:19,486 --> 01:28:22,130 Why, wo what happened to him? 463 01:28:22,706 --> 01:28:26,369 His wife went missing. They never found her. 464 01:28:26,966 --> 01:28:29,436 She was pregnant at that time. 465 01:28:31,947 --> 01:28:35,585 You alright miss? You look a little pale. 466 01:28:35,586 --> 01:28:39,877 Does he live likely? - He lives on the other side of town. 467 01:28:43,520 --> 01:28:47,369 I'm just bad done here. You like a lift into town? 468 01:28:48,789 --> 01:28:51,457 No, i think up I'll walk. 469 01:28:52,000 --> 01:28:54,893 Thanks anyway. - You take care. 32729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.