Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,000 --> 00:02:42,050
Dear Mom,
Have a wonderful Christmas.
2
00:02:42,051 --> 00:02:44,003
Hope wait.
3
00:02:46,466 --> 00:02:50,492
Oh that is terrible.
I can't write that.
4
00:02:50,493 --> 00:02:52,708
That is so bad.
5
00:02:54,058 --> 00:02:58,061
We should've bought one of those cards
where you had something in it.
6
00:03:00,591 --> 00:03:03,753
Can not you suggest anything?
- How about:
7
00:03:04,312 --> 00:03:07,260
Dear Mom, Merry Christmas.
- Well that.
8
00:03:07,668 --> 00:03:09,103
Maybe next year
9
00:03:09,113 --> 00:03:13,617
you can visit us,
so that we don't have to travel across the country to see you.
10
00:03:14,347 --> 00:03:16,181
Be nice.
11
00:03:17,665 --> 00:03:20,036
She likes you.
- I know.
12
00:03:22,107 --> 00:03:24,401
Jesus, this guy is really moving.
13
00:03:24,402 --> 00:03:26,786
I need some inspiration.
14
00:03:27,171 --> 00:03:29,288
It's desert.
15
00:03:31,854 --> 00:03:34,179
I know.
16
00:03:35,651 --> 00:03:37,476
Beth ...
- It does not write.
17
00:03:37,477 --> 00:03:40,844
You might want to sit up. Now, Beth.
18
00:04:07,342 --> 00:04:09,480
You okay?
19
00:04:11,214 --> 00:04:13,185
You sure?
20
00:04:13,186 --> 00:04:15,210
We're ok.
21
00:04:25,533 --> 00:04:27,647
A fucking maniac.
22
00:04:28,774 --> 00:04:31,533
He certainly had us trapped.
23
00:04:46,546 --> 00:04:49,579
We should stop for the night.
24
00:04:49,831 --> 00:04:55,203
Call your mom, tell her we'll be there tomorrow.
- No.
25
00:04:56,722 --> 00:05:01,714
It's Christmas Eve, Cameron.
I do not want to "wake up one motel room.
26
00:05:04,390 --> 00:05:07,135
Who said anything about 'n motel?
27
00:05:08,011 --> 00:05:10,220
We'll pitch the Tent.
28
00:05:14,882 --> 00:05:17,564
That is shorter.
- Okay.
29
00:05:17,971 --> 00:05:22,278
That's actually really good news,
because we're almost out of gas.
30
00:05:42,811 --> 00:05:44,661
Hey this place looks alright.
31
00:05:47,355 --> 00:05:49,740
Maybe we should pitch the tent.
32
00:05:51,353 --> 00:05:53,180
It's okay.
33
00:05:53,181 --> 00:05:56,271
I'm gonna ask you master suite.
34
00:05:58,334 --> 00:06:00,119
Good luck.
35
00:06:14,482 --> 00:06:18,789
That's a nice car.
- Maybe that visitor's suite already been booked.
36
00:06:44,942 --> 00:06:46,665
Hello?
37
00:06:46,806 --> 00:06:49,167
Jesus Christ.
38
00:06:49,168 --> 00:06:51,528
You scared the shit out of me.
39
00:06:53,595 --> 00:06:56,015
Welcome to the Overlander.
40
00:06:56,016 --> 00:06:58,702
Just passing through are you?
41
00:06:59,220 --> 00:07:01,897
We are underway to spend Christmas
with my fiancee's mother.
42
00:07:01,898 --> 00:07:03,954
Oh outstanding.
43
00:07:12,243 --> 00:07:15,483
Is that your fiance i think?
44
00:07:16,583 --> 00:07:18,458
That's it.
45
00:07:20,469 --> 00:07:23,610
Well chosen.
46
00:07:23,892 --> 00:07:27,355
Look at the fucking tits on her.
47
00:07:27,356 --> 00:07:29,917
Outstanding.
48
00:07:30,493 --> 00:07:32,422
Loss' r.
49
00:07:35,879 --> 00:07:37,744
Lemonade?
50
00:07:37,745 --> 00:07:39,691
No i'm good thanks.
51
00:07:41,454 --> 00:07:46,027
How much is it?
- Around $ 105.
52
00:07:46,028 --> 00:07:50,251
The sign on the front
is $ 35 per person.
53
00:07:50,473 --> 00:07:54,254
And what about the little one?
54
00:07:55,795 --> 00:07:57,756
What?
55
00:07:58,566 --> 00:08:01,640
You mean the unborn baby?
- Sure.
56
00:08:05,673 --> 00:08:08,310
You can't be serious?
57
00:08:08,311 --> 00:08:13,940
You don't like it,
next hotel is two ounces west.
58
00:08:26,730 --> 00:08:29,123
Honey honey
59
00:08:33,636 --> 00:08:35,972
You hear that?
60
00:08:56,113 --> 00:08:58,163
What are you doing?
61
00:09:02,422 --> 00:09:05,812
Ow get off.
There are in there people.
62
00:09:06,117 --> 00:09:08,151
I know,
63
00:09:13,603 --> 00:09:14,772
Hi.
64
00:09:17,219 --> 00:09:19,416
This is not exactly the Ritz.
65
00:09:26,220 --> 00:09:27,907
They were friendly.
66
00:10:21,041 --> 00:10:23,370
It's okay baby.
67
00:10:23,371 --> 00:10:26,984
Just relax.
- Again the same dream came.
68
00:10:29,110 --> 00:10:32,096
The baby away.
69
00:10:36,741 --> 00:10:41,502
It's perfectly normal to have
strange dreams during pregnancy.
70
00:10:41,829 --> 00:10:44,484
The only thing to remember ...
71
00:10:44,485 --> 00:10:46,763
is that is just a dream.
72
00:10:49,634 --> 00:10:51,207
Let's go inside.
73
00:10:51,572 --> 00:10:53,321
Can get nice sleep.
74
00:11:00,457 --> 00:11:02,629
It's gonna be okay.
75
00:11:09,029 --> 00:11:12,519
How're you feeling?
- better.
76
00:11:17,471 --> 00:11:20,110
Miscarriage is almost impossible.
77
00:11:20,905 --> 00:11:24,476
The doctor said that less than
3% chance of recurrence.
78
00:11:24,477 --> 00:11:26,222
I know.
79
00:11:27,257 --> 00:11:30,034
I would not cope again.
80
00:11:30,227 --> 00:11:32,241
Really.
81
00:11:34,453 --> 00:11:36,629
You don't have to.
82
00:11:38,946 --> 00:11:42,655
You're gonna give birth to a
perfect, healthy baby girl.
83
00:11:43,243 --> 00:11:47,575
She is gonna be smart, beautiful.
84
00:11:48,211 --> 00:11:50,961
Just like her mom.
85
00:11:57,812 --> 00:11:59,770
Try to get some sleep.
86
00:12:00,790 --> 00:12:03,252
We need early in the morning.
87
00:13:29,356 --> 00:13:36,180
And you're gonna see the brigade of some
wonderful and very unusal looking...
88
00:15:38,538 --> 00:15:41,484
CLOSED
89
00:16:23,006 --> 00:16:24,952
Ok so nothing missing?
90
00:16:24,953 --> 00:16:27,936
No.
- Right, You went to the Sky Dragon ...
91
00:16:27,937 --> 00:16:29,975
came back and your fiance is gone?
92
00:16:30,302 --> 00:16:34,623
The door was unlocked
but you can't remember know if he himself had closed?
93
00:16:34,624 --> 00:16:38,633
I was half sleepy.
I'm almost positive I locked.
94
00:16:39,322 --> 00:16:42,579
Hank,It's marvin.
you in there?
95
00:16:42,580 --> 00:16:44,411
I'm coming.
96
00:16:46,505 --> 00:16:49,273
Good evening.
97
00:16:49,274 --> 00:16:53,988
This gentleman misplaced his fiancee.
It's what i'm gonna ask you couple of questions?
98
00:16:56,775 --> 00:17:00,150
Have you seen her perhaps?
Or something unusual?
99
00:17:00,151 --> 00:17:03,777
No, it was real quiet.
Just this fellow ...
100
00:17:03,778 --> 00:17:07,710
and his fiancee in room 26.
All the guests have gone.
101
00:17:07,711 --> 00:17:12,970
Got a good relationship with your fiance?
You quarrelled recently?
102
00:17:12,971 --> 00:17:15,516
No, we 've a great relationship.
103
00:17:15,517 --> 00:17:20,687
Any history of mental illness,
amnesia, currently using drugs of any kind?
104
00:17:21,174 --> 00:17:24,987
It's standard questions.
- This is bullshit.
105
00:17:24,988 --> 00:17:27,751
Beth is missing and she is pregnant.
And I want to find her.
106
00:17:27,752 --> 00:17:29,541
Got a picture of her?
107
00:17:36,459 --> 00:17:40,451
That's enough. He immediately began
About Beth when we arrived.
108
00:17:40,452 --> 00:17:43,114
Easy with the accusations.
- I want you search the motel.
109
00:17:43,115 --> 00:17:44,926
I'm afraid i can't do that.
110
00:17:44,927 --> 00:17:47,527
Nothing's been stolen, no signs
of a struggle ...
111
00:17:47,528 --> 00:17:50,232
I can't even report her missing
since she's be gone within 48 hours.
112
00:17:50,233 --> 00:17:54,289
This is bullshit. He knows something.
- Do not cry.
113
00:17:54,290 --> 00:17:57,974
Will you start to do something
to find my fiance.
114
00:17:57,975 --> 00:18:02,008
I can resign at the reception ...
- Asshole.
115
00:18:02,009 --> 00:18:04,840
Calm down.
- Tell me!
116
00:18:08,444 --> 00:18:10,859
You're excited a scolding.
117
00:18:15,169 --> 00:18:17,700
Outstanding.
118
00:18:17,701 --> 00:18:19,897
Thank you.
119
00:18:24,729 --> 00:18:28,257
Look at eleven.
120
00:18:28,258 --> 00:18:34,317
How does she get in ten
with Christmas and stuff?
121
00:18:35,861 --> 00:18:39,057
Take care of yourself.
122
00:18:39,058 --> 00:18:43,032
They will come sooner or later show up.
123
00:20:10,357 --> 00:20:12,201
Help.
124
00:22:05,529 --> 00:22:07,700
Hello?
125
00:22:09,516 --> 00:22:12,103
Hello Is anyone there?
126
00:24:55,581 --> 00:24:58,987
She's still alive.
127
00:24:59,472 --> 00:25:01,914
We have to leave.
128
00:25:02,351 --> 00:25:05,115
She has lost blood.
129
00:25:06,366 --> 00:25:10,379
Only us.
- I had a feeling anymore.
130
00:25:11,001 --> 00:25:13,229
She's not moving.
131
00:25:13,362 --> 00:25:15,862
The Roman numerals.
132
00:25:19,337 --> 00:25:21,755
You're in a lot of trouble.
133
00:25:21,756 --> 00:25:23,723
Assault.
Resisting arrest.
134
00:25:23,724 --> 00:25:24,767
Some fellow struck a cab driver
by Bly County.
135
00:25:27,894 --> 00:25:29,359
I have taken hold of him.
136
00:25:33,125 --> 00:25:36,863
The bastard was 8 months.
Six without parole.
137
00:25:37,500 --> 00:25:40,272
That's enough for even 's lawsuit.
138
00:25:40,731 --> 00:25:44,129
The system works very slowly here.
139
00:25:44,248 --> 00:25:46,326
Not like in the city.
140
00:26:04,361 --> 00:26:06,041
It's allright.
141
00:26:06,042 --> 00:26:07,902
I'm a doctor.
142
00:26:08,936 --> 00:26:12,142
Veronica, we have to get out of here
While we still can.
143
00:26:12,595 --> 00:26:14,907
How do we gonna get past the gate?
144
00:26:15,247 --> 00:26:17,502
Maybe we could cut through?
145
00:26:18,110 --> 00:26:19,858
With what?
- I don't know.
146
00:26:19,859 --> 00:26:22,718
We have to try something.
147
00:26:22,719 --> 00:26:28,198
We need to rest for.
- That's enough time later for it.
148
00:26:32,023 --> 00:26:33,924
What is her name?
149
00:26:36,140 --> 00:26:38,494
Allison, I think.
150
00:26:39,763 --> 00:26:42,122
She hasn't said a word
since we found her.
151
00:26:42,123 --> 00:26:46,088
How do you know her name when she doesn't?
- A pendant around her neck.
152
00:26:51,279 --> 00:26:53,977
I have heard about places like this.
153
00:26:53,978 --> 00:26:56,762
Why we still alive?
154
00:26:58,664 --> 00:27:02,295
They just wanted our babies,
they'd be bleeding.
155
00:27:03,825 --> 00:27:06,150
What else could it be?
156
00:27:08,768 --> 00:27:10,726
I don't know.
157
00:27:26,351 --> 00:27:28,489
Did you guys hear that?
158
00:27:31,749 --> 00:27:33,681
Come sweety.
159
00:27:52,275 --> 00:27:54,695
It comes from there.
160
00:29:18,641 --> 00:29:20,999
She was not sewn back.
161
00:29:23,285 --> 00:29:27,952
Yes, the wires are torn.
162
00:29:28,524 --> 00:29:30,879
Has she done it herself?
163
00:29:32,057 --> 00:29:35,597
No, otherwise her fingers
filled with blood.
164
00:29:43,046 --> 00:29:47,151
She's alive. Pressure on the wound.
Take a link.
165
00:29:48,158 --> 00:29:49,866
Fast.
166
00:29:54,258 --> 00:29:56,407
If you can survive ...
167
00:29:56,840 --> 00:30:00,116
Please make sure for my baby.
168
00:30:03,095 --> 00:30:06,650
He is blue.
169
00:30:20,359 --> 00:30:22,665
We can not just leave her.
170
00:30:47,193 --> 00:30:50,188
Put aside.
- Take it easy.
171
00:30:50,658 --> 00:30:52,305
Take it easy.
172
00:31:00,650 --> 00:31:02,194
Get out of the car.
173
00:31:02,499 --> 00:31:04,845
Get out of the car!
174
00:31:09,678 --> 00:31:11,391
Uncuff me.
175
00:31:12,682 --> 00:31:15,023
Make me damn loose.
176
00:31:20,265 --> 00:31:22,050
Forward.
177
00:31:25,950 --> 00:31:29,831
Do you realize what kind of crime you commit one?
- I'm not ready.
178
00:31:30,576 --> 00:31:32,983
Put your arms around.
179
00:31:33,247 --> 00:31:36,537
Imagine not so much, asshole.
180
00:32:19,164 --> 00:32:22,841
She said her baby blue.
What would that mean?
181
00:32:24,718 --> 00:32:30,282
The baby syndrome is a term for various
birth defects such as skin grafts to describe.
182
00:32:30,882 --> 00:32:33,941
It's in the blood.
Health problems and stuff.
183
00:32:33,942 --> 00:32:36,548
Or her baby could be cold.
184
00:32:38,073 --> 00:32:40,815
It's damn shame.
185
00:32:43,180 --> 00:32:46,167
We have to leave right now.
186
00:32:46,168 --> 00:32:50,546
I do not know who or what her by the way,
but I do not want to stick around to find that.
187
00:32:50,547 --> 00:32:52,654
Did you hear what she said?
188
00:32:52,655 --> 00:32:56,591
Take care of my baby.
- She also said: If you survive.
189
00:32:57,322 --> 00:33:00,028
Our children are gone.
190
00:33:00,029 --> 00:33:03,879
not coming back.
- I'm not leaving without my baby.
191
00:33:03,880 --> 00:33:07,257
Not only still a chance
she might be alive.
192
00:33:07,850 --> 00:33:10,014
That makes two of us.
193
00:33:10,923 --> 00:33:13,716
I dont care
If I have to search every room.
194
00:33:16,733 --> 00:33:18,786
What do you think, Allison?
195
00:33:21,995 --> 00:33:24,389
Three votes to one.
196
00:33:25,375 --> 00:33:29,441
We are finding our children.
Come if you want.
197
00:33:52,187 --> 00:33:54,805
Ivy and I'll search the ground floor.
198
00:33:54,807 --> 00:33:56,928
Veronica and Allis on top.
199
00:33:57,308 --> 00:33:59,048
I'll wait back here.
200
00:34:02,764 --> 00:34:07,173
When Allison takes the lantern,
I go with her. Better company.
201
00:34:07,627 --> 00:34:11,758
All right. Care for her.
202
00:34:15,712 --> 00:34:17,539
You're coming?
203
00:34:27,786 --> 00:34:29,914
We go.
204
00:35:04,715 --> 00:35:07,274
What do you do?
205
00:35:11,687 --> 00:35:13,968
Receptionist?
206
00:35:17,466 --> 00:35:19,296
Topless dancer.
207
00:35:20,349 --> 00:35:22,752
Nod if I'm not right.
208
00:36:00,112 --> 00:36:01,997
Smile.
209
00:36:11,658 --> 00:36:15,407
So people believe
this really happened.
210
00:36:25,461 --> 00:36:27,315
Come on.
211
00:37:20,233 --> 00:37:22,752
Is it what?
212
00:37:22,753 --> 00:37:26,444
The bleeding has stopped.
213
00:37:27,113 --> 00:37:29,253
Thanks.
214
00:37:29,874 --> 00:37:32,717
You must know something about Ivy.
215
00:37:35,084 --> 00:37:37,206
She told me she was raped.
216
00:37:37,804 --> 00:37:39,670
What?
217
00:37:40,255 --> 00:37:44,414
She was tossed
between a pregnancy or abortion.
218
00:37:45,404 --> 00:37:47,527
I understand t.
219
00:37:49,013 --> 00:37:52,379
She was determined relieved
when she woke up without a baby.
220
00:37:53,557 --> 00:37:55,722
Someone else make a decision for her.
221
00:38:30,032 --> 00:38:33,440
We are not the first women
this is happened to.
222
00:40:38,870 --> 00:40:41,141
I found this.
223
00:40:42,988 --> 00:40:46,344
What the hell happened there?
- I heard screaming ...
224
00:40:46,345 --> 00:40:50,848
and i found her like here.
- You supposed to look after her Ivy.
225
00:40:51,260 --> 00:40:55,007
What the fuck was I supposed to do?
226
00:41:07,305 --> 00:41:09,970
What are you doing?
227
00:41:20,801 --> 00:41:23,000
What is that?
228
00:41:23,001 --> 00:41:25,014
No idea.
229
00:41:27,577 --> 00:41:30,558
It's look like someone has tried to get it out.
230
00:41:32,705 --> 00:41:35,765
Maybe Ivy equal
and we have to leave while you still can.
231
00:41:35,766 --> 00:41:38,594
No, don't say that.
232
00:41:40,160 --> 00:41:43,090
A woman did this to her.
233
00:41:47,776 --> 00:41:50,837
Allison must have taken
before she died.
234
00:42:12,433 --> 00:42:13,931
Wake up.
235
00:42:18,945 --> 00:42:20,403
Motherfuckers ...
236
00:42:20,404 --> 00:42:22,326
The hell?
237
00:42:24,041 --> 00:42:26,723
Where's Beth?
- I said it before ...
238
00:42:26,724 --> 00:42:28,816
I don't know.
239
00:42:30,230 --> 00:42:32,457
I'm not gonna ask you again.
240
00:42:32,458 --> 00:42:40,362
Sometimes i got a call from this lady who I
asks whether pregnant women staying in the hotel.
241
00:42:40,363 --> 00:42:43,701
Where has she taking?
- I don't know.
242
00:42:48,127 --> 00:42:51,260
The old Abbott,
on the other side of town.
243
00:42:51,261 --> 00:42:54,772
Just drive to the west
Exit at the Old Wagon Wheel.
244
00:42:55,071 --> 00:42:58,414
I swear.
245
00:43:11,916 --> 00:43:15,235
Do you think those women
killed in the locker room?
246
00:43:16,848 --> 00:43:20,906
It would not surprise me
if she has something in her.
247
00:43:23,426 --> 00:43:26,027
The Roman numerals.
248
00:43:27,278 --> 00:43:29,731
Why not before I noticed it.
249
00:43:31,448 --> 00:43:35,382
Look, there's a sequence.
This woman is 604.
250
00:43:35,383 --> 00:43:39,215
Allison was 605.
Ivy is 606.
251
00:43:39,216 --> 00:43:43,067
I 607, You 608.
252
00:43:45,746 --> 00:43:47,962
Are you alright?
- I'm fine.
253
00:43:47,963 --> 00:43:51,766
You look tired.
- Nothing.
254
00:43:52,218 --> 00:43:54,211
Really.
255
00:43:56,999 --> 00:43:59,030
What is it?
256
00:43:59,031 --> 00:44:01,166
Bottles of baby food.
257
00:45:07,098 --> 00:45:09,135
Draw.
258
00:45:10,793 --> 00:45:13,284
Ready? Now.
259
00:45:16,662 --> 00:45:18,679
Quiet.
260
00:45:19,541 --> 00:45:21,895
We do them hurt.
261
00:45:33,606 --> 00:45:35,926
How do I recognize mine?
262
00:45:37,550 --> 00:45:40,313
How do I know which one's my baby?
263
00:45:41,865 --> 00:45:44,115
They all look the same.
264
00:45:45,183 --> 00:45:47,248
What is this?
265
00:45:49,115 --> 00:45:51,553
They have labels.
266
00:45:52,305 --> 00:45:54,781
They look the same.
267
00:45:56,809 --> 00:45:59,868
This baby was Allison.
- What?
268
00:46:06,829 --> 00:46:12,118
I'm sure we all
a different label in us.
269
00:46:14,859 --> 00:46:17,908
The woman said in the locker room
that her baby was blue, right?
270
00:46:20,423 --> 00:46:24,324
Her baby was not cold
and was not sad ...
271
00:46:24,325 --> 00:46:27,981
but she saw the color of the label
inside her.
272
00:46:28,716 --> 00:46:31,172
This baby was hers.
273
00:46:31,173 --> 00:46:34,297
How she knew the color
as the label's Sat?
274
00:46:36,584 --> 00:46:40,994
And the woman took it from her.
She knows of the labels.
275
00:46:41,594 --> 00:46:46,108
She knows them that way
her child can identify with.
276
00:46:47,099 --> 00:46:49,596
So she does not need to tear open.
277
00:46:55,283 --> 00:46:58,043
We need to get them out as soon as possible.
278
00:47:02,777 --> 00:47:05,226
It's different.
279
00:47:05,227 --> 00:47:07,373
Now I see it.
280
00:47:13,149 --> 00:47:16,543
I think I can get out tags out.
281
00:47:17,130 --> 00:47:21,432
Where I woke up there was
a veterinary laboratory.
282
00:47:22,040 --> 00:47:26,389
I saw medical tools,
asthetic ...
283
00:47:26,967 --> 00:47:29,815
I can operate.
284
00:47:30,476 --> 00:47:33,838
If we have the tags,
we can try to get in the cage.
285
00:47:35,989 --> 00:47:38,549
Lead the way.
286
00:48:44,292 --> 00:48:47,442
Which way?
- Straight ahead.
287
00:48:47,443 --> 00:48:49,078
Sure?
288
00:48:49,079 --> 00:48:52,896
We do not have time to run incorrectly.
- I'm sure.
289
00:49:01,966 --> 00:49:04,395
We need to find another way.
290
00:49:29,824 --> 00:49:32,470
Come on, get up.
291
00:51:48,086 --> 00:51:50,021
Wake up.
292
00:51:58,821 --> 00:52:01,052
You having a nightmare?
293
00:52:02,641 --> 00:52:07,268
It's quite common to have strange
dreams during times of pregnancy.
294
00:52:08,035 --> 00:52:10,283
You mean the stress.
295
00:52:10,744 --> 00:52:13,624
I have that diagnosis before
let set.
296
00:52:13,660 --> 00:52:15,319
It is bullshit.
297
00:52:17,756 --> 00:52:19,876
Why you say that?
298
00:52:22,230 --> 00:52:26,496
What if I told you that I
had see this place in my dream?
299
00:52:27,066 --> 00:52:30,171
Like I said ...
- No, before i was here ...
300
00:52:30,172 --> 00:52:32,928
before I knew it existed.
301
00:52:33,600 --> 00:52:38,922
I have dreamed about it all.
Babies, roman numerals, all of it.
302
00:52:38,923 --> 00:52:40,664
It's Impossible.
303
00:52:40,665 --> 00:52:43,055
I know it is.
304
00:52:43,304 --> 00:52:45,558
But i did.
305
00:52:46,400 --> 00:52:49,209
Why did not you?
306
00:52:54,581 --> 00:52:57,155
Three years ago ...
307
00:52:57,156 --> 00:52:59,221
I had a miscarriage.
308
00:53:02,280 --> 00:53:04,657
That's when the dreams come.
309
00:53:06,458 --> 00:53:08,477
I'm sorry.
310
00:53:10,752 --> 00:53:13,822
I suppose you
was struggling.
311
00:53:14,977 --> 00:53:18,332
I'm going to try to climb out.
Help me up ok.
312
00:53:19,000 --> 00:53:21,277
I can't.
313
00:53:21,278 --> 00:53:23,405
I 've tried.
314
00:53:24,392 --> 00:53:28,382
I can not put pressure on my leg.
Dislocated my knee.
315
00:53:50,551 --> 00:53:52,511
Come on.
316
00:54:04,654 --> 00:54:06,481
I can't.
317
00:54:07,741 --> 00:54:10,750
Okay? I'll find something.
318
00:56:29,008 --> 00:56:31,143
Fuck!
319
00:56:48,705 --> 00:56:50,953
Who's there?
320
00:56:59,559 --> 00:57:01,662
Veronica?
321
00:57:03,543 --> 00:57:05,705
Who's there?
322
00:59:28,448 --> 00:59:33,042
You're in Duncan's house.
Ladies not allowed in Duncan's house.
323
00:59:33,043 --> 00:59:35,478
Mrs. Shepard is gonna be so mad.
324
00:59:37,344 --> 00:59:40,259
Mrs.Shepard's gonna be mad at Duncan.
325
00:59:41,370 --> 00:59:46,070
Shepard's gonna be..be..be so mad at Duncan.
326
00:59:46,226 --> 00:59:50,470
No allowed of ladies in the house.
No allowed of guests
327
00:59:55,185 --> 00:59:58,779
Mrs.Shepherd's gonna be so mad at Duncan.
328
00:59:59,435 --> 01:00:01,869
No one's gonna be mad.
329
01:00:09,923 --> 01:00:12,047
you like candy?
330
01:00:16,583 --> 01:00:19,789
Come on. It's allright.
331
01:00:21,604 --> 01:00:25,119
Come on. It's okay.
332
01:00:27,291 --> 01:00:29,906
My name is Beth.
333
01:00:30,806 --> 01:00:32,671
My name is Beth.
334
01:00:41,003 --> 01:00:44,884
Who is Mrs. Shepard?
She is the woman in the photograph?
335
01:00:47,031 --> 01:00:51,181
It is Duncan's mom,
but not allowed to call it.
336
01:00:51,769 --> 01:00:54,409
Does she run this place?
337
01:00:55,041 --> 01:00:57,393
Do you work for her?
338
01:00:57,394 --> 01:00:59,829
Duncan cleaned the floor ...
339
01:00:59,830 --> 01:01:03,722
than the wet floor,
bleeds the floor, then mop the floor.
340
01:01:04,393 --> 01:01:06,814
What is this place, Duncan?
341
01:01:07,788 --> 01:01:09,473
Tell me.
342
01:01:10,283 --> 01:01:14,545
DCVIII ... DCV ...
343
01:01:15,265 --> 01:01:20,910
DCV ... DCIV.
344
01:01:21,735 --> 01:01:24,979
Do the keys in your belt
open the cage to the babies?
345
01:01:24,980 --> 01:01:28,779
Duncan not allowed to talk about it.
- Why can't you talk about it?
346
01:01:28,780 --> 01:01:30,437
Duncan Wait!
347
01:01:30,920 --> 01:01:33,030
Wait.
348
01:02:26,010 --> 01:02:30,032
One of the keys can
The cages with the babies open.
349
01:02:55,502 --> 01:02:57,558
Ivy is dead.
350
01:03:01,785 --> 01:03:03,772
Can you walk?
351
01:03:04,819 --> 01:03:07,254
We've to find out.
352
01:03:27,808 --> 01:03:30,061
To rest.
353
01:03:40,205 --> 01:03:42,700
I can make you a splint.
354
01:03:46,159 --> 01:03:48,421
I will not be long.
355
01:04:02,211 --> 01:04:04,360
Sorry.
356
01:04:04,642 --> 01:04:08,224
How does that feel?
- The need to rest above the joint
357
01:04:26,955 --> 01:04:29,151
Fuck. Come on.
358
01:04:31,084 --> 01:04:33,105
Go on.
359
01:04:37,340 --> 01:04:39,391
Hurry.
360
01:04:51,534 --> 01:04:54,985
Let's go.
We don't have much time.
361
01:05:36,559 --> 01:05:38,763
Beth I need you in now.
362
01:05:41,427 --> 01:05:43,403
Dep hence the blood.
363
01:05:57,152 --> 01:05:59,768
Hurry.
- It is again torn.
364
01:06:08,471 --> 01:06:10,532
Just keep going.
365
01:06:16,486 --> 01:06:18,379
Come on.
366
01:06:32,392 --> 01:06:34,195
I can't see.
367
01:06:35,141 --> 01:06:38,204
Hold on. I'll look for light.
368
01:08:16,507 --> 01:08:18,784
It's alright.
369
01:08:19,720 --> 01:08:23,281
I got you.
370
01:08:23,692 --> 01:08:26,718
You're okay.
371
01:08:27,740 --> 01:08:30,145
You're okay.
372
01:08:31,378 --> 01:08:38,196
She was yellow.
373
01:08:47,096 --> 01:08:50,899
No ...
374
01:10:59,032 --> 01:11:01,759
That is four.
375
01:11:01,760 --> 01:11:04,241
Only one more.
376
01:11:07,597 --> 01:11:14,139
No, please do not.
- Promise me something and I give you my tag.
377
01:11:14,304 --> 01:11:16,401
I promise.
378
01:11:18,272 --> 01:11:21,880
If my baby is still alive ...
379
01:11:21,881 --> 01:11:26,367
promise me that you'll take her
with you.
380
01:11:26,368 --> 01:11:29,885
Never let her know what happened here.
381
01:11:30,507 --> 01:11:33,561
Promise me!
- I promise.
382
01:11:42,187 --> 01:11:46,754
A woman showed me the room
with the baby.
383
01:11:48,026 --> 01:11:52,123
And she said the only way ...
384
01:11:52,124 --> 01:11:57,719
to find out which baby
was mine, was to kill...
385
01:11:57,720 --> 01:11:59,789
five women.
386
01:11:59,790 --> 01:12:04,641
And collect the tags
she had put inside.
387
01:12:05,899 --> 01:12:09,280
I didn't believe her first ...
388
01:12:11,719 --> 01:12:14,086
She gave me this.
389
01:12:21,845 --> 01:12:26,441
I just wanted to know which baby was mine.
390
01:12:26,442 --> 01:12:28,587
So badly.
391
01:12:29,136 --> 01:12:32,213
I didn't know what else to do.
392
01:12:44,850 --> 01:12:48,208
Please be aware my daughter.
393
01:14:27,907 --> 01:14:29,721
Red and yellow.
394
01:14:29,722 --> 01:14:33,321
And green.
395
01:15:52,486 --> 01:15:54,443
Who's there?
396
01:15:56,101 --> 01:15:57,989
Who's there?
397
01:17:23,648 --> 01:17:27,475
You will see that everything is in order.
398
01:18:09,040 --> 01:18:13,601
She is the strongest I have ever had.
Can not be stronger.
399
01:18:31,279 --> 01:18:33,866
I was very lucky to find you, Beth.
400
01:18:35,172 --> 01:18:39,140
Sometimes a mother survives
not a caesarean.
401
01:18:39,619 --> 01:18:43,911
My client paid to select a child
to select from six different mothers.
402
01:18:44,375 --> 01:18:48,076
I had to find the replacement
in the last minute.
403
01:18:48,557 --> 01:18:52,848
You're the mother first substitute who ever win.
404
01:18:53,920 --> 01:18:57,378
This is the only facility in the world
where she is the mother of their adopted baby ...
405
01:18:57,379 --> 01:19:00,689
evaluate before they buy.
406
01:19:05,915 --> 01:19:10,289
You can not get baby
an unknown whore.
407
01:19:10,290 --> 01:19:14,973
You can pick from an infant
doctors, lawyers ...
408
01:19:14,974 --> 01:19:17,219
lead athletes.
409
01:19:17,220 --> 01:19:21,096
But buying a baby is not like
buying an appliance.
410
01:19:21,516 --> 01:19:24,492
You can't return the goods
if they're faulty.
411
01:19:35,340 --> 01:19:37,375
No, please.
412
01:19:40,789 --> 01:19:43,391
He says that your daughter will have a
good life with him.
413
01:19:43,710 --> 01:19:48,099
Let may God have mercy on your soul.
- No, please. I beg you.
414
01:19:48,550 --> 01:19:50,920
Please.
415
01:19:57,648 --> 01:20:01,760
Put the gun down, Duncan.
- Bam!
416
01:20:03,000 --> 01:20:05,218
No, Duncan. Do not.
417
01:20:05,219 --> 01:20:08,051
Do not listen to her.
I need your help.
418
01:20:08,052 --> 01:20:10,200
This is all just a game.
419
01:20:10,201 --> 01:20:15,244
We've been through this.
- Duncan no more bleaches the floor.
420
01:20:15,245 --> 01:20:19,122
None of this is real.
- She's lying, Duncan.
421
01:20:19,315 --> 01:20:21,728
They're hurting me.
422
01:20:22,166 --> 01:20:25,808
How could you do that?
- Bam!
423
01:20:26,831 --> 01:20:29,949
You got Duncan's keys.
424
01:20:29,950 --> 01:20:32,526
You got it.
- I want you to shoot the woman Duncan.
425
01:20:32,527 --> 01:20:34,619
No, do not, Duncan.
426
01:20:34,620 --> 01:20:37,376
We are friends.
- Shoot them.
427
01:20:37,377 --> 01:20:40,205
I gave you the candy. Remember?
- Shoot her.
428
01:20:40,784 --> 01:20:45,498
Shoot her.
Do what you're told.
429
01:22:30,502 --> 01:22:33,139
She has your eyes.
430
01:22:35,217 --> 01:22:38,285
Don't you come in closer.
431
01:22:38,706 --> 01:22:41,827
You've matured into a fine young woman.
432
01:22:41,828 --> 01:22:45,422
Your parents must be very proud.
- Stay Back.
433
01:22:46,741 --> 01:22:48,694
How's your father?
434
01:22:48,695 --> 01:22:51,105
You and Roger must be
very close.
435
01:22:51,777 --> 01:22:54,385
What did you just say?
436
01:22:54,386 --> 01:22:57,003
Roger and Judy seem like
such a happy couple.
437
01:22:57,450 --> 01:22:59,662
How do you know?
438
01:22:59,663 --> 01:23:03,533
How do you know their names?
- I recognized your last name already
439
01:23:03,534 --> 01:23:05,560
Church.
440
01:23:07,389 --> 01:23:09,265
I have reviewed your file.
441
01:23:11,391 --> 01:23:13,889
Born 12th of May, 1950.
442
01:23:13,890 --> 01:23:17,418
Biological Mother: Lydia Hayes.
Adoptive parents:
443
01:23:17,419 --> 01:23:19,931
Roger and Judy Church.
- No.
444
01:23:20,152 --> 01:23:23,804
No, you're lying.
- Roger couldn't legally adopt children of his own...
445
01:23:23,841 --> 01:23:25,589
because of his criminal record.
446
01:23:25,590 --> 01:23:28,298
So he came to see me to fetch his child.
447
01:23:28,592 --> 01:23:31,074
I can still remember the transaction.
448
01:23:31,340 --> 01:23:33,110
He paid cash.
449
01:23:33,111 --> 01:23:35,530
I don't believe you.
450
01:23:53,329 --> 01:23:56,821
You can still remember
your biological mother Lydia?
451
01:23:58,507 --> 01:24:02,552
They really tried not to cry
when Roger entered her life.
452
01:24:04,219 --> 01:24:08,100
She was a strong woman,
harsh like yourself.
453
01:24:16,784 --> 01:24:19,150
She wasn't a killer.
454
01:24:19,151 --> 01:24:21,772
Revolutions, bitch.
455
01:24:49,183 --> 01:24:51,159
How does that feel?
456
01:27:30,525 --> 01:27:34,058
In Loving Memory of
LYDIA HAYES
457
01:28:04,598 --> 01:28:06,470
Excuse me?
458
01:28:06,471 --> 01:28:08,937
Hello.
- The man who just came through here ...
459
01:28:09,436 --> 01:28:11,190
do you know him?
460
01:28:11,924 --> 01:28:16,746
Yes, hard knowing but he came to myself
most of the time.
461
01:28:16,996 --> 01:28:19,485
After what he has been through,
I don't blame him.
462
01:28:19,486 --> 01:28:22,130
Why, wo what happened to him?
463
01:28:22,706 --> 01:28:26,369
His wife went missing.
They never found her.
464
01:28:26,966 --> 01:28:29,436
She was pregnant at that time.
465
01:28:31,947 --> 01:28:35,585
You alright miss? You look a little pale.
466
01:28:35,586 --> 01:28:39,877
Does he live likely?
- He lives on the other side of town.
467
01:28:43,520 --> 01:28:47,369
I'm just bad done here.
You like a lift into town?
468
01:28:48,789 --> 01:28:51,457
No, i think up I'll walk.
469
01:28:52,000 --> 01:28:54,893
Thanks anyway.
- You take care.
32729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.