Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:39,600
The FANTASTIC FOUR
2
00:02:58,375 --> 00:03:02,175
One hundred eighty six thousand
two hundred and eighty two
3
00:03:02,199 --> 00:03:04,499
For those of you who wandered
in here just for the credit
4
00:03:05,199 --> 00:03:08,098
That is the speed of light.
In miles per second.
5
00:03:08,300 --> 00:03:10,400
If you prefer kilometers per second.
6
00:03:10,449 --> 00:03:11,598
Then ...you get
7
00:03:12,800 --> 00:03:15,500
299 thousand ...
8
00:03:17,199 --> 00:03:19,300
792.458.
9
00:03:19,500 --> 00:03:22,000
- Thank you Reed.
- You're welcome, sir.
10
00:03:24,098 --> 00:03:25,598
Show-off!
11
00:03:25,900 --> 00:03:28,098
I didn't see you whipping out an answer.
12
00:03:28,500 --> 00:03:31,363
Although traveling at
or near the speed of
13
00:03:31,388 --> 00:03:34,022
light has always been
theoretically possible.
14
00:03:34,699 --> 00:03:37,699
It has long been considered
physically impossible.
15
00:03:38,800 --> 00:03:43,098
That is, until the discovery of "Colossus"
16
00:03:44,199 --> 00:03:47,899
A radioactive comet-like energy source
17
00:03:47,900 --> 00:03:51,989
traveling in 10 year
orbits that tonight will
18
00:03:52,014 --> 00:03:55,924
be closest to Earth
that it will ever come.
19
00:03:56,200 --> 00:03:58,300
So close, in fact ...
20
00:03:58,700 --> 00:04:04,300
that it will pass through the
heart of the Van Allen belt.
21
00:04:05,699 --> 00:04:09,500
slow to the speed of the Earth's rotation
22
00:04:09,598 --> 00:04:13,800
and become visible to the human eye.
23
00:04:16,699 --> 00:04:20,399
So bring your telescopes ...
bring your imaginations.
24
00:04:20,500 --> 00:04:23,100
And above all ... have fun.
25
00:04:25,699 --> 00:04:27,300
That's it, class dismissed.
26
00:04:36,899 --> 00:04:40,399
..cannot keep adjusting the primary angles
of that prism quadrant.
27
00:04:43,500 --> 00:04:47,300
'Course I can. I have to.
Your calculations fail to consider.
28
00:04:48,599 --> 00:04:50,800
Not here ... outside.
29
00:04:56,399 --> 00:04:58,722
All I'm saying is if we
don't take into consideration
30
00:04:58,747 --> 00:05:00,423
the possibility of
a velocity variance
31
00:05:00,500 --> 00:05:04,300
the result can be failure, Victor.
We've worked on this for four years, okay.
32
00:05:04,699 --> 00:05:08,600
- I don't want to blow it.
- Neither do I.
33
00:05:09,699 --> 00:05:15,899
So could we at least run a simulation.
It'll make me ... feel better.
34
00:05:20,899 --> 00:05:24,099
All right, we have time.
35
00:05:39,100 --> 00:05:42,000
MRS. STORM'S BOARDING HOUSE
STUDENTS WELCOME
36
00:05:42,100 --> 00:05:44,300
Johnny, let's go!
37
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
Johnny!
38
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
I gotcha.
39
00:05:56,699 --> 00:05:58,899
It's not fair ... it's not fair!
40
00:05:59,000 --> 00:06:02,300
Hey, hey, take it easy.
It's not the end of the world.
41
00:06:04,500 --> 00:06:08,100
- Johnny!
- Oops, gotta go.
42
00:06:08,199 --> 00:06:09,199
See you
43
00:06:10,700 --> 00:06:12,500
Oh!...Oh.
44
00:06:14,399 --> 00:06:16,699
Neither of you is going
anywhere without a coat.
45
00:06:16,899 --> 00:06:20,475
I won't have you catching
cold just to watch Colossal.
46
00:06:20,500 --> 00:06:22,124
That's "Colossus" ma.
47
00:06:22,975 --> 00:06:24,575
Whoa..whoa. Sorry Mrs. Storm.
48
00:06:25,000 --> 00:06:28,299
- In a hurry?
- Actually, yes. I'm running late.
49
00:06:28,899 --> 00:06:30,699
I just came back home
to pick up some notes.
50
00:06:31,800 --> 00:06:33,799
Aren't you coming with us Reed?
51
00:06:33,823 --> 00:06:37,798
No, Susan, listen. I'm sorry. I can't.
I gotta get back to the lab.
52
00:06:37,899 --> 00:06:40,300
You OK?
53
00:06:41,799 --> 00:06:43,802
You aren't going to miss
it, are you?
54
00:06:44,427 --> 00:06:47,324
You know what,
I might even see it if I get lucky.
55
00:06:47,899 --> 00:06:50,346
Now listen, I want you two kids
to have a great time, will ya?
56
00:06:50,371 --> 00:06:51,923
Take good care of your
mom, I gotta go.
57
00:06:56,100 --> 00:06:59,699
- He's dreamy.
- You're gross!
58
00:07:10,800 --> 00:07:14,699
It is incredible...I never
thought we could pull it off.
59
00:07:15,800 --> 00:07:18,499
We got work to do.
60
00:07:22,700 --> 00:07:27,200
One problem Victor.
I've been reviewing your notes
61
00:07:27,225 --> 00:07:29,224
and it still seems to me
that your calculations...
62
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
My calculations are based on your figures.
63
00:07:34,100 --> 00:07:36,250
I know, but all I'm
asking you to do is just
64
00:07:36,275 --> 00:07:38,423
factor in these revised
estimates, will you?
65
00:07:39,500 --> 00:07:45,500
- Reed, get to your station ...
- What about the simulation?
66
00:07:45,600 --> 00:07:48,800
There's no time ...
67
00:07:49,924 --> 00:07:51,924
"Colossus" is here!
68
00:07:59,899 --> 00:08:03,600
Everything we ever dreamed of Reed,
it's here right now!
69
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
We're going to harness
the energy of tomorrow.
70
00:08:10,699 --> 00:08:12,699
Here's to the future, my friend.
71
00:09:22,000 --> 00:09:23,298
Reed.
72
00:09:28,100 --> 00:09:31,298
- It's picking up speed.
- It's not possible.
73
00:09:36,700 --> 00:09:39,600
- The prisms are overheating!
- No!
74
00:09:48,100 --> 00:09:50,100
Victor, look out!
75
00:09:52,298 --> 00:09:54,298
Victor, get out of here!
76
00:09:57,000 --> 00:09:58,700
I will not fail. I will not fail!
77
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
Victor!
78
00:11:04,500 --> 00:11:06,100
I'll get help.
79
00:11:25,399 --> 00:11:31,500
The burns were...too severe.
I'm very sorry.
80
00:11:51,200 --> 00:11:56,600
- Where you taking him?
- Downstairs ... to the morgue.
81
00:12:21,100 --> 00:12:23,400
Just come here...come on.
82
00:12:28,998 --> 00:12:30,198
Sorry Reed.
83
00:12:36,200 --> 00:12:42,700
His Highness ... we must save him.
If it's not already too late.
84
00:12:51,798 --> 00:12:54,798
TEN YEARS LATER
85
00:12:56,899 --> 00:12:59,200
THE BAXTER BUILDING
86
00:13:00,500 --> 00:13:03,700
So, you want me to fly
that hunk of junk, huh?
87
00:13:04,798 --> 00:13:07,000
That "hunk of junk" hey?
88
00:13:07,500 --> 00:13:10,110
Thank you, that hunk of junk is better
than anything you flew in the Air Force.
89
00:13:10,198 --> 00:13:13,459
You miss this chance you'll never have
another chance to fly anything like it.
90
00:13:13,899 --> 00:13:16,899
I guess you can get grant money
to do anything these days.
91
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Grant money?
92
00:13:20,000 --> 00:13:24,600
Come on Ben, it's state of the art.
Feather-touch control with telepathic override.
93
00:13:25,124 --> 00:13:29,199
Voice activated computerization.
All systems...
94
00:13:29,300 --> 00:13:33,299
Ok, ok man. I'm just flying the thing,
I'm not buying it.
95
00:13:33,300 --> 00:13:34,173
I'm sorry, I do get carried away.
96
00:13:34,298 --> 00:13:36,900
But you did promise me that if ever I built
it...
97
00:13:38,700 --> 00:13:40,000
you would take it up.
98
00:13:41,375 --> 00:13:42,475
Huh?
99
00:13:44,300 --> 00:13:46,099
And besides, it's really important to me.
100
00:13:49,798 --> 00:13:51,500
Then you got yourself a pilot.
101
00:13:54,600 --> 00:13:57,200
Now all we need is a crew
102
00:14:05,298 --> 00:14:10,400
Hi Mrs. Storm. "Johnny and Susan
go to outer space with us? "
103
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Well, I don't know, dear.
You'll have to ask them.
104
00:14:24,000 --> 00:14:26,298
It's so good to see you two.
105
00:14:27,100 --> 00:14:29,298
Johnny ... Susan ...
106
00:14:30,399 --> 00:14:31,998
Ben, this is crazy, what do they
know they know about astrophysics?
107
00:14:32,298 --> 00:14:34,875
Come on, they may not have
Harvard diplomas, but they
108
00:14:34,900 --> 00:14:37,423
know more about this project
than anyone else on Earth.
109
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
Besides, if you don't let them come
they will never forgive you.
110
00:14:50,500 --> 00:14:52,000
Hey, Ben! Alright!
111
00:14:54,298 --> 00:14:55,500
Heya Doc, ready to go?
112
00:14:56,200 --> 00:14:59,698
Actually, Johnny, I don't think...
113
00:14:59,980 --> 00:15:01,500
We're ready.
114
00:15:13,000 --> 00:15:14,399
Hello Reed.
115
00:15:18,700 --> 00:15:20,298
Hello Susan.
116
00:15:35,800 --> 00:15:39,300
-Anyone for a ride in a rocket ship?
-I'll drive.
117
00:15:39,800 --> 00:15:42,500
Yes ... yes ... absolutely.
118
00:15:44,000 --> 00:15:45,899
We've got a lot to do.
119
00:15:46,899 --> 00:15:49,500
Don't let anything happen to my babies.
120
00:15:49,798 --> 00:15:51,798
I'll see to it personally.
121
00:15:54,399 --> 00:15:59,600
Look at you ... the Fantastic Four.
122
00:16:06,000 --> 00:16:11,000
We have received the shipping information you
requested on the diamond, Your Highness.
123
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
Perfect.
124
00:16:36,800 --> 00:16:42,999
There it is, I can smell a diamond
a 100 miles away.
125
00:16:43,500 --> 00:16:45,600
And this one ... well ...
126
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Thanks.
127
00:16:55,700 --> 00:16:59,700
- It's show and tell time!
- But Reed ... what's in this thing?
128
00:17:00,298 --> 00:17:01,597
Reed, what's going on?
129
00:17:02,200 --> 00:17:03,597
Hey! ... Why don't you watch ...
130
00:17:06,000 --> 00:17:07,297
Oh, my statue.
131
00:17:10,500 --> 00:17:12,250
Aw jeez, I'm sorry, I...
132
00:17:13,300 --> 00:17:17,500
- Oh, all my work!
- Here ... let me help you.
133
00:17:18,400 --> 00:17:22,497
- What are you doing? Put me down!
- It's okay, it's okay ... I gotch you.
134
00:17:24,400 --> 00:17:26,700
You're safe with me.
135
00:17:39,597 --> 00:17:41,200
I really am sorry.
136
00:17:43,000 --> 00:17:46,900
I know. I can sense it.
137
00:17:48,097 --> 00:17:53,000
Don't worry about it, accidents happen.
It's only a statue, right.
138
00:17:53,900 --> 00:17:55,200
Oh! The statue ...
139
00:17:59,097 --> 00:18:01,500
Hey ... don't you want your ...
140
00:18:07,498 --> 00:18:10,200
- I'm in love.
- Huh huh. Great first impression.
141
00:18:10,500 --> 00:18:12,161
- She likes me, I can tell.
- Are you sure?
142
00:18:12,162 --> 00:18:13,439
Yeah ... well ...
143
00:18:13,464 --> 00:18:15,745
Just keep telling yourself that, Ben.
You know why, Ben?
144
00:18:15,769 --> 00:18:18,200
- What?
- Because it eases the embarrassment.
145
00:18:18,297 --> 00:18:20,397
- I know you hurry up and wait 10 years.
- But she likes me.
146
00:18:20,498 --> 00:18:23,218
- But how can you tell?
- Reed! I can tell!
147
00:18:33,597 --> 00:18:38,097
She is ... magnificent.
148
00:18:40,200 --> 00:18:45,900
You, stay here, follow the treasure.
See which floor they get off.
149
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
I'll be with you later.
150
00:18:49,700 --> 00:18:53,798
- Where are you going?
- You ask me nothing. Do what you're told.
151
00:19:07,298 --> 00:19:13,597
- Well?
- Patience, we make no sudden moves.
152
00:19:14,500 --> 00:19:22,500
It would displease His Highness. And we
would not want to do that, would we?
153
00:19:23,598 --> 00:19:26,900
-No.
-No, indeed.
154
00:19:30,700 --> 00:19:33,749
Yes! - Is it real?
155
00:19:35,274 --> 00:19:39,922
Voila! Johnny,
would you get me the tripod.
156
00:19:39,998 --> 00:19:40,998
Yeah, sure.
157
00:19:41,298 --> 00:19:44,416
Diamonds are a girl's best
friend, huh Suz?
158
00:19:46,241 --> 00:19:48,122
So, what's it for, Reed?
159
00:19:48,198 --> 00:19:51,091
It's the answer to our problems.
By placing the
160
00:19:51,116 --> 00:19:53,700
diamond in the center of
the cosmic refractor...
161
00:19:53,700 --> 00:19:55,610
... the heat is defused,
broken into small
162
00:19:55,635 --> 00:19:57,721
doses, which gives the
prisms time to cool ...
163
00:19:57,798 --> 00:19:59,900
... before receiving another blast.
164
00:20:00,400 --> 00:20:01,700
Pretty neat, huh?
165
00:20:05,000 --> 00:20:06,847
Victor and I shared a common dream
166
00:20:08,700 --> 00:20:10,500
What secrets ...
167
00:20:11,298 --> 00:20:16,300
would "Colossus" tell the world if
we give it a chance to speak to us.
168
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
For 10 years, I've carried the failure of
that dream with me ... I've carried ...
169
00:20:31,798 --> 00:20:33,000
Victor's death.
170
00:20:35,900 --> 00:20:39,800
If we can pull this off, then maybe he
will not have died in vain.
171
00:20:41,798 --> 00:20:47,500
- I'm with you buddy.
- Me too.
172
00:20:52,798 --> 00:20:55,900
Anywhere you want to go, I'm there.
173
00:21:00,100 --> 00:21:02,400
Well, then we better call it a day.
We have a lot of work ahead of us.
174
00:22:00,700 --> 00:22:09,200
Night thickens! I must go.
But ... I'll be back.
175
00:22:12,000 --> 00:22:15,500
With the most precious gift I can give him.
176
00:22:23,097 --> 00:22:26,000
We'll be ready to move in
one hour, Your Highness.
177
00:22:27,000 --> 00:22:33,700
- Do not fail me. Is that understood?
- Yes, Your Highness.
178
00:22:34,097 --> 00:22:37,500
Good. Very good.
179
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
It's clear.
180
00:22:57,298 --> 00:22:59,200
Ah, lovely.
181
00:23:08,500 --> 00:23:11,097
Oh my!
182
00:23:29,398 --> 00:23:33,500
There's somebody in there.
We have an intruder.
183
00:23:33,500 --> 00:23:34,597
Visual!
184
00:23:44,798 --> 00:23:51,000
Let us see what this bizarre
little thief ... has in mind.
185
00:23:52,500 --> 00:23:54,700
The perfect offering.
186
00:24:06,800 --> 00:24:09,900
The diamond has been replaced
with a man-made replica.
187
00:24:11,798 --> 00:24:13,097
Perfect!
188
00:24:14,198 --> 00:24:18,400
It seems our little friend's helped
me more than I could have dreamed.
189
00:24:19,097 --> 00:24:22,097
I don't need to stop this mission, now.
190
00:24:22,197 --> 00:24:30,000
Now no one will capture "Colossus"
before me. And they can die in space.
191
00:24:35,500 --> 00:24:38,500
RICHARDS SHUTTLE TO LAUNCH TODAY
192
00:24:38,798 --> 00:24:42,749
T minus 15 seconds,
guidance begin counting.
193
00:24:42,774 --> 00:24:46,724
11 ... 10 ... 9 ...
Ignition sequence start.
194
00:24:47,500 --> 00:24:53,500
6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0.
195
00:24:53,598 --> 00:24:58,000
All engines on! Lift off!
We have a lift off.
196
00:25:11,498 --> 00:25:14,400
-Shutting down, Ben. Retros.
-Alright.
197
00:25:15,000 --> 00:25:18,500
- Susan, end of the release sequence.
- Got it.
198
00:25:19,498 --> 00:25:22,600
- You got anything, Johnny?
- Right on time.
199
00:25:22,600 --> 00:25:26,300
Bearing 18º West, 5º North.
Oh God, this is awesome.
200
00:25:26,600 --> 00:25:30,300
Putting on the turn signal,
and turning right.
201
00:25:31,900 --> 00:25:33,601
Hey you guys,
"Colossus" is closing awfully
202
00:25:33,626 --> 00:25:35,500
fast ... I mean this
thing is really motoring.
203
00:25:35,500 --> 00:25:37,780
- Don't have a lot of time Susan.
- I'm all set.
204
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
Engage!
205
00:25:44,497 --> 00:25:47,900
The second it hits the inner circle, Johnny,
you activate the gravitational field.
206
00:25:47,924 --> 00:25:48,999
Aye aye, sir.
207
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Ben, no matter what, you keep her steady.
208
00:25:51,100 --> 00:25:53,497
That's exactly why you pay
me the big bucks.
209
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
Hang on!
210
00:26:07,398 --> 00:26:09,197
Susan activate the antenna.
211
00:26:15,100 --> 00:26:16,898
Yeah, ride'em cowboys!
212
00:26:24,497 --> 00:26:28,100
The diamond's a fake.
Ben, get us out of here!
213
00:27:29,300 --> 00:27:32,400
Goodbye, Dr. Richards.
214
00:27:59,497 --> 00:28:00,497
Hello ...
215
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Johnny!
216
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Susan!
217
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Reed!
218
00:28:15,600 --> 00:28:18,100
Anybody!
219
00:28:22,298 --> 00:28:23,298
Ben!
220
00:28:30,100 --> 00:28:32,498
Reed? Where are you buddy?
221
00:28:32,900 --> 00:28:35,300
- Over here.
- Oh my God!
222
00:28:43,098 --> 00:28:45,800
Careful, I must be in shock,
I don't feel any pain.
223
00:28:46,997 --> 00:28:48,197
Let me get you out of here.
224
00:29:02,797 --> 00:29:03,797
What's going on here?
225
00:29:04,097 --> 00:29:07,597
Guys! Anyone out there?!
226
00:29:10,500 --> 00:29:15,597
Oh man, guys! Oh, jeez!
Oh, am I glad to see you.
227
00:29:15,600 --> 00:29:19,398
Did you believe that? Oh God, it was
unbelievable. What a ride, huh?
228
00:29:19,575 --> 00:29:21,575
Aw, I can't believe it. We're here, huh?
229
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
Look at you ...
230
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Look at us ...
231
00:29:30,697 --> 00:29:34,100
What? We're okay, Reed, we're okay, huh?
232
00:29:34,498 --> 00:29:37,498
Exactly! Not a scratch on us.
233
00:29:37,898 --> 00:29:40,797
And the ship is in a hundred pieces.
234
00:29:43,298 --> 00:29:47,897
We're fine? Come on,
doesn't that bother anybody just a little?
235
00:29:48,798 --> 00:29:53,000
Well, okay, we're not altogether
fine, I got a bit of dirt in my nose.
236
00:30:04,700 --> 00:30:07,097
- Did I do that?
- Do what?
237
00:30:10,700 --> 00:30:12,700
- Susan?
- Yeah?
238
00:30:14,298 --> 00:30:16,400
Sis? Where are you?
239
00:30:18,298 --> 00:30:20,100
What's a matter with you guys?
I'm right here.
240
00:30:20,298 --> 00:30:21,698
Where?
241
00:30:22,298 --> 00:30:24,298
Come on now! This isn't funny.
I'm right here.
242
00:30:26,500 --> 00:30:27,500
Look!
243
00:30:29,298 --> 00:30:31,897
What is wrong with you guys?
It's like you've seen a ghost ...
244
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
Look at your legs, Susan.
245
00:30:42,097 --> 00:30:43,097
Reed! Reed!
246
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Susan, no!
247
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
Oh!
248
00:31:50,497 --> 00:31:52,000
We must have dropped telemetry.
249
00:31:55,400 --> 00:31:57,040
You mean we fell off the radar.
250
00:31:59,097 --> 00:32:02,200
Oh great. It's going to be
days before they find us.
251
00:32:02,400 --> 00:32:04,160
Especially if they
think we're dead.
252
00:32:04,798 --> 00:32:05,798
I'm scared, Reed.
253
00:32:12,097 --> 00:32:13,597
Just tell me what is happening to us.
254
00:32:15,700 --> 00:32:18,298
I'm sorry Susan, I can't ... I don't know.
255
00:32:21,597 --> 00:32:22,597
I just don't know.
256
00:32:24,355 --> 00:32:25,676
But there's no need to panic.
257
00:32:25,700 --> 00:32:27,097
Panic! Panic?
258
00:32:28,200 --> 00:32:31,235
Reed, Reed, my sister here
disappears at the drop of a hat ...
259
00:32:31,260 --> 00:32:33,524
you - you stretch like
some human rubber band.
260
00:32:33,700 --> 00:32:34,898
and I'm a walking blow torch.
261
00:32:35,097 --> 00:32:36,777
And you don't want us to panic?
262
00:32:37,098 --> 00:32:40,500
Oh ... Oh, well, I'm sorry
I'm sorry, excuse me.
263
00:32:41,298 --> 00:32:42,298
Sit down, Johnny.
264
00:32:50,000 --> 00:32:51,587
Johnny, there'll be an
explanation for this.
265
00:32:51,612 --> 00:32:53,821
There is always a scientific
explanation for everything.
266
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Ain't that right, Ben?
267
00:32:55,898 --> 00:32:59,600
What should we do, Reed?
What should we do?
268
00:33:00,700 --> 00:33:03,697
First thing we're going to do is get
some rest. I think some of us need it.
269
00:33:05,300 --> 00:33:07,180
Maybe we can think more
clearly in the morning.
270
00:33:08,200 --> 00:33:12,500
Johnny, do you think you can keep that
fire of yours going a little while longer?
271
00:33:13,600 --> 00:33:14,700
We might need it, pal.
272
00:33:51,800 --> 00:33:53,500
God help us.
273
00:34:01,500 --> 00:34:05,099
Everything’s gonna be alright. I promise.
274
00:34:15,800 --> 00:34:17,800
Alive!
275
00:34:20,899 --> 00:34:23,600
What do you mean, alive?
276
00:34:25,000 --> 00:34:27,699
Our surveillance indicates, Your Highness,
277
00:34:27,700 --> 00:34:29,500
that ... they survived.
278
00:34:31,400 --> 00:34:32,400
No.
279
00:34:34,024 --> 00:34:36,024
It's not possible!
280
00:34:38,700 --> 00:34:41,899
Find them, before anyone else does.
281
00:34:43,400 --> 00:34:44,700
Is that understood?
282
00:34:47,099 --> 00:34:48,099
Find them.
283
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Find them!
284
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
REED RICHARDS AND CREW PRESUMED DEAD
285
00:35:16,000 --> 00:35:19,500
"It's okay, I've gotch you.
You're safe with me."
286
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
Who is it?
287
00:35:25,199 --> 00:35:27,500
Hi, Miss Masters, I got a package for ya.
288
00:35:28,999 --> 00:35:29,999
Come on in, it's open.
289
00:35:35,400 --> 00:35:37,000
Oh! ... sorry ... sorry.
290
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
And this one's a biggie.
291
00:35:48,400 --> 00:35:49,800
Oh, here, let me get this for ya.
292
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Wow!
293
00:35:55,099 --> 00:35:58,800
So, these were used for the ... um
the helmet fittings, right?
294
00:35:59,500 --> 00:36:01,600
- That's right.
- I thought so.
295
00:36:04,900 --> 00:36:07,426
Good luck on that memorial
statue, by the way.
296
00:36:07,451 --> 00:36:10,523
Those - those people really ...
they deserve the best.
297
00:36:11,400 --> 00:36:12,500
I'll try ...
298
00:36:14,099 --> 00:36:16,099
- Good night.
- Good night.
299
00:36:17,300 --> 00:36:20,400
Oh! Good night.
Yeah, uh ... right. Good night.
300
00:36:40,699 --> 00:36:44,799
What is beauty?
Says my suffering soul.
301
00:36:46,300 --> 00:36:52,099
You, my people,
my beautiful, beautiful people ...
302
00:36:53,400 --> 00:36:59,300
We are such things as
dreams are made on ...
303
00:37:00,999 --> 00:37:04,300
I have given you a home,
I have given you self respect ...
304
00:37:05,099 --> 00:37:08,699
and have asked nothing in return ...
until now.
305
00:37:10,700 --> 00:37:15,300
I have recently acquired
a most incredible gift.
306
00:37:16,200 --> 00:37:18,100
A gift worthy of a Queen.
307
00:37:20,100 --> 00:37:25,999
That is what I ask of you, my people,
You will bring me my Queen!
308
00:37:26,800 --> 00:37:29,099
A Queen ... A Queen!
309
00:37:29,699 --> 00:37:31,300
Queen ... Queen ...
310
00:37:32,199 --> 00:37:35,300
Queen ... Queen ...
311
00:38:25,600 --> 00:38:27,000
Benjamin Grimm?
312
00:38:31,000 --> 00:38:32,199
You can't be dead.
313
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
No!
314
00:39:01,699 --> 00:39:02,799
What do you want?
315
00:40:29,100 --> 00:40:30,999
- Dr. Reed Richards?
- Yes?
316
00:40:32,300 --> 00:40:34,500
We're here to escort you to debriefing.
317
00:40:34,599 --> 00:40:37,799
I have a jet waiting about two clicks
from here ... if you'd just like to gather
318
00:40:39,599 --> 00:40:40,599
Get down! Get down!
319
00:40:43,800 --> 00:40:45,000
Hey, what's goin' on?
320
00:40:46,399 --> 00:40:47,600
No! He's with my crew.
321
00:40:53,699 --> 00:40:57,800
- Oh wow! Ben ...
- What? ...
322
00:41:03,900 --> 00:41:05,200
What are you guys look ... ing?
323
00:41:22,199 --> 00:41:24,099
What kind of a thing have I turned into? !!
324
00:41:24,599 --> 00:41:25,599
Ben?
325
00:41:27,800 --> 00:41:32,800
Reed ... what have you done?
What have you done?
326
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
We're gonna go get some help, Ben.
327
00:41:47,599 --> 00:41:48,599
Look at me!
328
00:41:54,300 --> 00:41:57,999
Ben! We're all gonna go get some help.
329
00:41:58,623 --> 00:41:59,623
Come on.
330
00:42:04,199 --> 00:42:07,499
Ok? ... Come on, Ben.
331
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
We're ready, Lieutenant.
332
00:42:32,499 --> 00:42:34,100
Good evening, Mr. .. Grimm.
333
00:42:35,200 --> 00:42:36,399
I'm Dr. Hauptman.
334
00:42:37,399 --> 00:42:38,800
You have been placed in isolation.
335
00:42:39,699 --> 00:42:45,199
Until we can determine the
cause of your ... condition.
336
00:42:47,200 --> 00:42:48,800
I’m going to need to
take a blood sample.
337
00:42:50,300 --> 00:42:52,700
Although I'm not quite sure
how we're going to do that.
338
00:42:58,199 --> 00:43:02,200
Why don't you have a seat ...
so we can maybe work this out together.
339
00:43:12,114 --> 00:43:13,875
I been making fires out of nothing,
340
00:43:13,899 --> 00:43:15,120
if that's what you mean.
341
00:43:16,000 --> 00:43:18,199
Yes ... big fires?
342
00:43:19,599 --> 00:43:21,400
No, no, little things like ... um
343
00:43:22,300 --> 00:43:26,600
Do you think you could explain this to me,
maybe demonstrate how it works?
344
00:43:27,700 --> 00:43:31,100
Well, I just concentrate on a
part of my body like ... uh
345
00:43:32,200 --> 00:43:34,800
you know, like my hand,
and they just "Flame On"
346
00:43:39,599 --> 00:43:41,699
Flame off! Flame off! Flame off!
347
00:43:48,000 --> 00:43:50,300
Well, I guess we figured out
the magic words, huh Doc?
348
00:43:53,600 --> 00:43:56,831
Miss Storm, you don't ... break things,
349
00:43:56,856 --> 00:44:00,224
or explode into flames,
or anything like that, now, do you?
350
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
No.
351
00:44:03,599 --> 00:44:04,599
Good.
352
00:44:05,200 --> 00:44:08,899
I ... I um ... I sort of ...
353
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Miss Storm?
354
00:44:14,599 --> 00:44:15,599
Behind you!
355
00:44:21,499 --> 00:44:22,499
Are you okay?
356
00:44:28,199 --> 00:44:30,599
Here, take your own blood.
357
00:44:33,300 --> 00:44:34,300
OK.
358
00:44:43,488 --> 00:44:45,787
These people are medical miracles.
359
00:44:46,088 --> 00:44:50,387
They hold the key to the greatest single
breakthrough in scientific history.
360
00:44:55,388 --> 00:44:58,187
Colossus lives in them.
361
00:45:00,688 --> 00:45:02,637
If we could extract
it from them ...
362
00:45:02,662 --> 00:45:05,612
well, imagine the power we could
unleash, Your Highness.
363
00:45:07,787 --> 00:45:14,188
And, what if, we took it all
and put it into one man?
364
00:45:18,088 --> 00:45:19,188
Into one man?
365
00:45:20,688 --> 00:45:22,988
Well, it's all conjecture,
I suppose ... but
366
00:45:26,487 --> 00:45:28,688
Answer the question, Doctor.
367
00:45:30,188 --> 00:45:32,887
There's no telling how
powerful that man would become.
368
00:45:38,788 --> 00:45:40,388
Wonderfully interesting.
369
00:45:42,188 --> 00:45:44,387
Thank you, Doctor Hauptman.
370
00:45:45,788 --> 00:45:49,088
A project of this magnitude
must be undertaken at once!
371
00:45:51,287 --> 00:45:54,387
They must be drained, completely
and absolutely!
372
00:45:55,387 --> 00:45:58,487
Certain preparations must be made
on our path ...
373
00:46:02,388 --> 00:46:05,788
and I must pay a visit to the Jeweler.
374
00:46:07,088 --> 00:46:09,788
I have a need for his diamond, now.
375
00:46:53,387 --> 00:46:56,487
A bad neighborhood to be
wandering around in at night.
376
00:46:56,511 --> 00:46:58,511
You could get hurt.
377
00:46:58,987 --> 00:47:01,288
What do you want here?
378
00:47:01,387 --> 00:47:03,387
We are here to see the Jeweler.
379
00:47:08,987 --> 00:47:12,188
A bouquet of flowers would have
been infinitely preferable.
380
00:47:12,188 --> 00:47:17,188
- Tell him we will make it worth his while.
- Very worth his while.
381
00:47:22,588 --> 00:47:23,588
Bring 'em.
382
00:47:29,887 --> 00:47:32,588
I can't take it anymore,
Look, we've got to get out of here, huh?
383
00:47:33,688 --> 00:47:36,487
I don't even know if they've called
mom to tell her we're still alive.
384
00:47:37,687 --> 00:47:39,654
I can't get a straight
answer from anyone.
385
00:47:39,679 --> 00:47:42,012
There's no phone, no television ...
no nothin', huh?!
386
00:47:42,388 --> 00:47:44,088
We're not patients here, we're prisoners.
387
00:47:49,387 --> 00:47:50,787
What do you think, Ben?
388
00:47:54,187 --> 00:47:55,788
I want a cure, Reed.
389
00:47:57,588 --> 00:47:59,088
You heard Hauptman.
390
00:48:00,388 --> 00:48:05,488
We're contagious. No wonder they don't want
the outside world to have contact with us.
391
00:48:07,688 --> 00:48:12,488
Maybe ... we should stay here a while
longer to we find out what's wrong.
392
00:48:14,788 --> 00:48:17,088
Why don't they let me into the lab ... hmm?
393
00:48:19,187 --> 00:48:20,688
Why all this mystery?
394
00:48:24,487 --> 00:48:28,688
Why don't they let us help ourselves?
395
00:48:28,787 --> 00:48:29,987
Exactly!
396
00:48:30,587 --> 00:48:33,788
Look, I say we go for it, huh ...
I mean what have we got to lose?
397
00:48:34,587 --> 00:48:35,688
Johnny, come on ...
398
00:48:37,487 --> 00:48:43,288
We're either all in this together ...
or we don't move.
399
00:48:49,088 --> 00:48:50,387
What do you want me to do?
400
00:48:51,287 --> 00:48:54,588
The diamond is not for sale at any price.
401
00:48:56,687 --> 00:49:01,587
You see ...
it has been promised to another.
402
00:49:01,988 --> 00:49:05,588
The gem belongs to my
beautiful Queen ... Alicia.
403
00:49:07,088 --> 00:49:10,187
She does not seem to be
very happy to have it.
404
00:49:12,388 --> 00:49:13,388
Silence!
405
00:49:15,188 --> 00:49:19,288
She will be,
when she realizes we are alike.
406
00:49:19,888 --> 00:49:21,887
Outcasts in this world.
407
00:49:22,888 --> 00:49:26,187
But that is none of your concern.
408
00:49:26,288 --> 00:49:28,789
You have your answer. Now, leave!
409
00:49:29,287 --> 00:49:31,088
Uh, we cannot do that.
410
00:49:32,187 --> 00:49:37,887
If you will not sell us the diamond,
we will have no choice but ...
411
00:49:37,911 --> 00:49:39,211
to take it!
412
00:49:50,087 --> 00:49:56,287
It seems ... the odds of your
survival are pretty slim.
413
00:50:01,388 --> 00:50:08,088
Tell your boss that the diamond
is not for sale ... period!
414
00:50:08,887 --> 00:50:12,988
If you come back again,
I won't be so merciful.
415
00:50:34,488 --> 00:50:37,388
Escort the Queen to my room.
416
00:50:38,287 --> 00:50:42,787
I need to have a private time consultation.
417
00:50:56,538 --> 00:50:59,338
That was his response, Your Highness.
418
00:51:01,438 --> 00:51:03,637
Should we go back and eliminate him?
419
00:51:04,738 --> 00:51:05,738
No.
420
00:51:06,937 --> 00:51:11,337
Stakes are too high.
I'll handle this, personally.
421
00:51:12,737 --> 00:51:16,938
Stay where you are.
I'll be there by nightfall tomorrow.
422
00:51:26,938 --> 00:51:29,637
Time to take another blood sample,
sleeves up.
423
00:51:42,337 --> 00:51:44,338
What am I supposed to do with these guys?
424
00:51:45,638 --> 00:51:48,838
Talk to them. You've got a captive
audience. ... We'll be back in 10 minutes.
425
00:51:54,138 --> 00:51:56,437
Okay, jacks or better to open.
426
00:52:26,738 --> 00:52:28,138
Oh man!
427
00:52:28,687 --> 00:52:29,687
Alright!
428
00:52:31,238 --> 00:52:32,438
That hurt.
429
00:52:33,938 --> 00:52:38,637
Ha Ha. Nice hook, Sis! I guess fightin'
with me as a kid finally paid off, huh?
430
00:52:42,637 --> 00:52:44,917
This might just give us the
answers we're lookin' for.
431
00:52:48,638 --> 00:52:51,038
- What language is this?
- I have no idea.
432
00:52:57,638 --> 00:52:59,238
Somehow it looks familiar.
433
00:53:01,137 --> 00:53:03,122
What you got there, Johnny?
434
00:53:03,447 --> 00:53:08,462
Not sure ...
but hopefully it's a way out of here.
435
00:53:13,138 --> 00:53:14,138
Look.
436
00:53:16,038 --> 00:53:18,938
- Bingo!
- Come on, Johnny. Let's hurry.
437
00:53:30,637 --> 00:53:32,117
Sorry guys, gotta run.
438
00:53:45,738 --> 00:53:46,738
Wow!
439
00:53:53,138 --> 00:53:54,138
It's incredible!
440
00:53:57,537 --> 00:54:01,137
Johnny, this looks like
it incorporates some ...
441
00:54:01,138 --> 00:54:03,437
...some kind of atomic splitter.
442
00:54:08,137 --> 00:54:09,137
It's brilliant.
443
00:54:10,038 --> 00:54:11,038
Thank you.
444
00:54:12,238 --> 00:54:15,038
Coming from you, Dr. Richards,
that is quite a compliment.
445
00:54:16,138 --> 00:54:17,138
Who are you?
446
00:54:17,438 --> 00:54:20,638
My name ... is Doom.
447
00:54:22,037 --> 00:54:23,237
Nice suit.
448
00:54:26,637 --> 00:54:27,737
Where are we?
449
00:54:27,737 --> 00:54:29,737
A beautiful, charming little country.
450
00:54:31,838 --> 00:54:34,537
And I'm the supreme and beloved monarch.
451
00:54:36,037 --> 00:54:39,738
Come back and visit us sometime for
a vacation ... bring the kids.
452
00:54:43,637 --> 00:54:46,438
That is, when I've finished with you ...
453
00:54:47,338 --> 00:54:48,638
You're finished with us now.
454
00:54:49,738 --> 00:54:51,537
No no no no!
455
00:54:52,037 --> 00:54:53,537
I have not even started.
456
00:54:54,138 --> 00:54:56,437
- We're going home.
- How rude of you!
457
00:54:57,738 --> 00:55:01,138
After all the trouble ...
I want you to feel at home!
458
00:55:02,238 --> 00:55:05,338
And you're running off like naughty
little children. I just can't allow that.
459
00:55:05,338 --> 00:55:07,437
Yeah, well who asked you,
you overgrown Tin Can?
460
00:55:10,437 --> 00:55:12,738
Hot tempered, aren't we Jonathan.
461
00:55:14,638 --> 00:55:22,638
Take my advice ... keep your ... cool.
462
00:55:24,537 --> 00:55:26,338
I'm in the forgiving vein today, doctor.
463
00:55:27,537 --> 00:55:32,338
Return to your room and
wait like good little children.
464
00:55:36,238 --> 00:55:38,437
-Or?
-Or!
465
00:55:38,738 --> 00:55:43,138
You will know pain far greater
than your worst nightmare.
466
00:55:44,437 --> 00:55:45,738
Sorry I'm late.
467
00:55:48,537 --> 00:55:49,838
Miss anything?
468
00:55:50,738 --> 00:55:51,738
We're goin' home.
469
00:55:52,238 --> 00:55:53,937
Very painful decision.
470
00:55:55,437 --> 00:55:57,138
I had hoped it would not come to this.
471
00:55:58,537 --> 00:56:02,538
Alive or dead,
your value to me remains the same.
472
00:56:10,437 --> 00:56:15,138
I will not sully my hands. I will return
when you have learned your lesson.
473
00:56:45,238 --> 00:56:47,937
"It's clobberin' time."
474
00:56:58,738 --> 00:56:59,819
We need a way out of here.
475
00:57:07,738 --> 00:57:09,738
- Wait a minute.
- We'll cover you.
476
00:57:11,437 --> 00:57:12,437
"Flame on."
477
00:58:09,637 --> 00:58:12,238
- Time to go.
- Sure.
478
00:58:16,238 --> 00:58:18,637
- Come on, Johnny, hurry up.
- I'm going as fast as I can.
479
00:58:19,537 --> 00:58:21,638
- Not fast enough.
- Flame off!
480
00:58:33,737 --> 00:58:34,837
Aha, so my friends?!
481
00:59:15,338 --> 00:59:16,338
Reed?
482
00:59:16,838 --> 00:59:18,063
Yeah?
483
00:59:18,088 --> 00:59:22,361
I um ...
well I just wanted to say that ...
484
00:59:25,638 --> 00:59:28,338
...well, whatever comes of this ...
485
00:59:29,937 --> 00:59:31,637
... I mean even if we don't recover ...
486
00:59:33,738 --> 00:59:35,937
...or ... or ... or if we get worse ...
487
00:59:40,337 --> 00:59:43,817
... um ... some things shouldn't go unsaid.
488
00:59:47,338 --> 00:59:50,938
God! Why am I always so shy around you?
489
00:59:54,638 --> 00:59:55,638
What did you say?
490
01:00:03,937 --> 01:00:04,900
I ... I just wanted to ...
491
01:00:04,925 --> 01:00:06,962
Susan, what did you
just say about being shy?
492
01:00:08,938 --> 01:00:10,938
This is a problem that I have sometimes.
493
01:00:10,988 --> 01:00:14,588
That's it ... Susan ... that's it.
You've got a problem with being shy, right.
494
01:00:15,038 --> 01:00:16,478
So ... you vanish, yeah?
495
01:00:18,037 --> 01:00:19,918
Johnny, you've always
had a quick temper, now.
496
01:00:19,943 --> 01:00:22,162
Come on, ever since I've known
you, right?
497
01:00:22,437 --> 01:00:24,377
You could call it fiery ...
so what happens?
498
01:00:25,838 --> 01:00:27,238
- I catch fire.
- Exactly.
499
01:00:27,737 --> 01:00:30,738
And me, I've always had this problem.
I could stretch myself thin ...
500
01:00:30,738 --> 01:00:32,636
all the time trying to
take care of everybody,
501
01:00:32,661 --> 01:00:35,261
trying to do everything at once.
Too many things.
502
01:00:39,738 --> 01:00:40,738
Ben.
503
01:00:41,038 --> 01:00:43,037
You always rely too much
on brute strength ...
504
01:00:43,437 --> 01:00:45,937
...When your intelligence
would have sufficed.
505
01:00:49,337 --> 01:00:51,238
Don't you see ...
506
01:00:52,138 --> 01:00:54,937
We know one thing,
from the blood tests.
507
01:00:56,638 --> 01:00:58,538
And that's our DNA has been altered.
508
01:01:00,738 --> 01:01:03,099
But I think "Colossus"
has touched our psyche.
509
01:01:06,037 --> 01:01:09,784
I think it's made us feel
that our worst character
510
01:01:09,809 --> 01:01:12,462
defects are in fact
our greatest strengths.
511
01:01:13,437 --> 01:01:15,937
Holy Freud, Batman.
I think you're right
512
01:01:17,937 --> 01:01:21,851
Okay ... accept that
the three of us go back
513
01:01:21,976 --> 01:01:24,162
to normal.
Our changes are only temporary.
514
01:01:24,238 --> 01:01:27,199
But ... why is Ben like that all the time.
515
01:01:29,638 --> 01:01:30,878
That I don't know?
516
01:01:32,537 --> 01:01:33,838
Yeah?
517
01:01:34,937 --> 01:01:35,937
And I don't care.
518
01:01:38,738 --> 01:01:42,137
Bottom line is,
you can all live normal lives.
519
01:01:44,838 --> 01:01:45,919
I'm the one who's a freak.
520
01:01:48,537 --> 01:01:51,338
Isn't that right, buddy?
521
01:01:55,037 --> 01:01:56,197
There's nothing more to say.
522
01:02:01,537 --> 01:02:02,837
I've got a get out of here.
523
01:02:07,037 --> 01:02:08,237
Don't stop me.
524
01:02:37,838 --> 01:02:38,838
My God!
525
01:03:02,237 --> 01:03:04,657
Do the dishes ... man!
526
01:03:07,238 --> 01:03:09,537
Hey, hey! Buddy,
you can't be hanging around back here.
527
01:03:10,138 --> 01:03:11,595
I'm not looking for trouble.
528
01:03:11,620 --> 01:03:15,262
I'm not lookin' to give any man. Look,
you got to move, alright? Get walking.
529
01:03:15,638 --> 01:03:19,338
- Look, all I want is just a place to ...
- I don't care what you want.
530
01:03:28,437 --> 01:03:31,138
What are you, man? What are you?
531
01:03:48,138 --> 01:03:49,938
Well, what do you think?
532
01:03:55,437 --> 01:03:56,937
- You look ...
- Like a dork!
533
01:03:57,838 --> 01:03:58,838
Magnificent.
534
01:04:03,838 --> 01:04:05,937
Thank you. I have one for you.
535
01:04:07,437 --> 01:04:09,537
And here’s yours. It's flame retardant.
536
01:04:10,537 --> 01:04:11,537
What's with the suits?
537
01:04:11,937 --> 01:04:14,437
We are "The Fantastic Four", remember?
538
01:04:16,138 --> 01:04:17,937
Now we're more like "The Terrific Three."
539
01:04:19,138 --> 01:04:20,138
He'll be back.
540
01:04:33,338 --> 01:04:34,838
Welcome, my friend.
541
01:04:36,338 --> 01:04:38,438
We offer you no harm.
542
01:04:40,438 --> 01:04:43,538
They don't understand like we understand.
543
01:04:46,738 --> 01:04:49,138
You look so tired.
544
01:04:51,838 --> 01:04:53,738
You need a place to rest.
545
01:04:55,138 --> 01:04:57,338
A place where you belong?
546
01:05:00,238 --> 01:05:01,238
Come with me.
547
01:05:12,738 --> 01:05:14,037
I'll take you home.
548
01:05:21,738 --> 01:05:23,987
Requesting any information
that may help in
549
01:05:24,012 --> 01:05:28,062
solving the kidnapping case of Alicia
Masters from her West End Studio.
550
01:05:28,738 --> 01:05:31,338
Ms. Masters had been working on
a memorial statue ...
551
01:05:32,237 --> 01:05:33,938
I've never felt like an outcast.
552
01:05:36,638 --> 01:05:38,338
And I don't feel beautiful here.
553
01:05:41,937 --> 01:05:43,737
Here, I'm an outsider.
554
01:05:46,338 --> 01:05:48,238
Oh please, let me go home.
555
01:05:50,338 --> 01:05:52,659
Only you could keep me tied
up here for the rest of my
556
01:05:52,684 --> 01:05:55,761
life, but I will never learn
to be your Queen.
557
01:05:55,937 --> 01:05:56,937
Never!
558
01:05:59,138 --> 01:06:00,138
Catch!
559
01:06:00,437 --> 01:06:03,437
- We have a new member for the family.
- So?
560
01:06:03,638 --> 01:06:08,437
So, it's the most fascinating one
I've ever seen. You have to meet him.
561
01:06:09,738 --> 01:06:12,938
Keep an eye on the Queen. She is not
to leave this room until I say so.
562
01:06:22,738 --> 01:06:23,738
Choose one.
563
01:06:25,738 --> 01:06:28,037
I said "watch", not "smell."
564
01:06:33,137 --> 01:06:34,137
Where is he?
565
01:06:34,838 --> 01:06:36,538
Let me introduce you ... to Ben.
566
01:06:43,338 --> 01:06:53,338
Oh my, the pain ... the pain you
have endured, my beautiful brother?
567
01:06:55,637 --> 01:07:03,338
No more, I will take it all away.
You have found a home here.
568
01:07:04,738 --> 01:07:08,138
A world where you can rise to
the greatness you deserve.
569
01:07:09,238 --> 01:07:13,338
You, give him anything he asks for.
Treat him well.
570
01:07:13,937 --> 01:07:17,837
Rest, my weary traveler.
571
01:07:20,738 --> 01:07:23,637
A life you already should have had
572
01:07:23,738 --> 01:07:25,638
begins right now.
573
01:07:33,838 --> 01:07:38,423
Mr. Rausch,
I'm going on a little day trip.
574
01:07:38,548 --> 01:07:43,562
I expect the Laser to be fully
operational upon my return.
575
01:07:43,638 --> 01:07:45,737
No questions, I trust?
576
01:07:46,838 --> 01:07:47,838
Very good!
577
01:07:52,738 --> 01:07:55,537
But how is it even possible that
Doom knows about the diamond?
578
01:07:56,537 --> 01:07:58,937
Or about gathering
"Colossus," for that matter.
579
01:07:59,838 --> 01:08:03,638
Reed, you're the only one alive that even
knows the details of this experiment.
580
01:08:04,738 --> 01:08:06,238
Eh, she's got a point.
581
01:08:07,238 --> 01:08:10,238
Nobody's ever thought of harnessing
"Colossus" except for you.
582
01:08:11,638 --> 01:08:13,238
And friend Victor, of course.
583
01:08:17,637 --> 01:08:20,436
- Where's my death suit from the castle?
- Closet.
584
01:09:03,238 --> 01:09:04,238
Victor is alive.
585
01:09:08,538 --> 01:09:09,738
Victor is alive.
586
01:09:20,737 --> 01:09:21,737
Doom.
587
01:10:04,038 --> 01:10:06,137
Bring me the one called the Jeweler!
588
01:10:08,436 --> 01:10:09,436
Protect the diamond.
589
01:10:28,137 --> 01:10:30,337
I will ask you only once to stand aside.
590
01:10:37,738 --> 01:10:38,738
Time's up.
591
01:10:45,737 --> 01:10:47,438
You touch it and she dies.
592
01:10:52,936 --> 01:10:54,136
- So?
- I mean it.
593
01:10:55,038 --> 01:10:56,938
Please, don't let me stop you.
594
01:11:00,237 --> 01:11:01,237
Let her go.
595
01:11:04,538 --> 01:11:05,538
Ben Grimm!
596
01:11:06,837 --> 01:11:07,837
Ben?
597
01:11:08,238 --> 01:11:10,537
I said, "Let her go"
598
01:11:11,436 --> 01:11:16,137
Oh yes. By all means. Let her go.
599
01:11:19,838 --> 01:11:20,838
Ben?
600
01:11:24,837 --> 01:11:25,837
Let her go.
601
01:11:26,337 --> 01:11:30,336
Watch yourself Mr. Grimm, I can do
a lot of damage before you get here.
602
01:11:33,538 --> 01:11:37,137
Doom ... "It's Clobberin' Time."
603
01:11:37,538 --> 01:11:38,538
Ben, no!
604
01:11:39,837 --> 01:11:40,837
I love you ...
605
01:11:54,436 --> 01:11:55,436
Well, well ...
606
01:11:56,538 --> 01:12:00,338
It seems lover boy is
not quite himself today.
607
01:12:00,936 --> 01:12:01,936
Kill him.
608
01:12:09,637 --> 01:12:10,637
Let him go.
609
01:12:11,337 --> 01:12:12,538
We have what we want.
610
01:12:17,237 --> 01:12:23,236
And a little ... insurance ... as well.
611
01:12:59,436 --> 01:13:00,436
Hello ...
612
01:13:01,038 --> 01:13:02,038
Dr. Richards ...
613
01:13:04,038 --> 01:13:05,798
Good to see me, again.
614
01:13:08,038 --> 01:13:10,307
This is a little device
I've been playing
615
01:13:10,332 --> 01:13:13,162
with. I hope for your
sake it's working well.
616
01:13:14,637 --> 01:13:21,438
I have the diamond,
and a friend of Mr. Grimm.
617
01:13:24,036 --> 01:13:29,737
Oh by the way, that laser you saw,
it's finished now.
618
01:13:30,936 --> 01:13:34,137
Allow me to demonstrate its purpose.
619
01:13:43,837 --> 01:13:48,837
You have 12 hours to
surrender yourselves to me.
620
01:13:50,137 --> 01:13:53,238
Or I'll wipe out New York City.
621
01:13:58,836 --> 01:13:59,836
Have a nice night.
622
01:14:02,837 --> 01:14:05,537
- I'll get the suits.
- You're not going anywhere without me.
623
01:14:06,137 --> 01:14:07,938
- Ben!
- Alright, Ben!
624
01:14:10,137 --> 01:14:12,837
Don't ask. I'm back and
that's all that matters.
625
01:14:13,738 --> 01:14:17,038
Good to have you back but I've got news
for you ... Doom is your old friend Victor.
626
01:14:17,136 --> 01:14:18,136
What?
627
01:14:18,138 --> 01:14:20,838
- He's got a friend of yours with him.
- Yeah, tell me about it.
628
01:14:21,637 --> 01:14:23,716
Now hold on a minute.
It was my quest to bury Victor's
629
01:14:23,741 --> 01:14:25,562
memory that got us involved in
this mess in the first place.
630
01:14:26,138 --> 01:14:28,537
He'll be waiting, and we know it.
631
01:14:31,538 --> 01:14:33,837
There's no need for all
of you to be involved.
632
01:14:34,337 --> 01:14:38,837
No way. I'm goin'. I've got my reasons.
633
01:14:40,613 --> 01:14:42,613
I have my reasons, too.
634
01:14:49,438 --> 01:14:50,438
I love you, Reed.
635
01:14:53,538 --> 01:14:54,538
I love you too.
636
01:14:57,137 --> 01:14:59,718
And I have to make sure
nothing here happens to Sis.
637
01:15:00,637 --> 01:15:06,336
Besides ...
we are "The Fantastic Four" ... right?
638
01:15:08,336 --> 01:15:09,336
Right!
639
01:15:29,238 --> 01:15:32,736
Hey you guys, you guys ... don't you
think this is just a little too easy, huh?
640
01:15:32,936 --> 01:15:35,337
Yeah, I love walkin' into a
trap, don't you?
641
01:15:35,837 --> 01:15:37,936
I don't know, I've never done it before.
642
01:15:38,637 --> 01:15:42,037
- Which way?
- Main room, that way.
643
01:15:43,337 --> 01:15:44,497
Expect trouble.
644
01:15:56,936 --> 01:15:59,238
Maybe we got here early enough
to buy ourselves some time.
645
01:15:59,238 --> 01:16:01,838
Now listen to me gang, want you
to keep your eyes open. Johnny ...
646
01:16:03,837 --> 01:16:06,437
I'm gonna see if I can figure
out a way to disarm this Laser.
647
01:16:17,837 --> 01:16:18,837
Pitiful.
648
01:16:19,936 --> 01:16:20,936
You are pitiful.
649
01:16:22,738 --> 01:16:24,238
Half the fun is the chase.
650
01:16:26,137 --> 01:16:27,738
You've robbed me of even that ...
651
01:16:28,737 --> 01:16:29,737
Ah well.
652
01:16:32,538 --> 01:16:34,938
At least you've left me
the pleasure of the kill.
653
01:16:36,837 --> 01:16:41,238
That is of course, after I've taken
from you what I want.
654
01:16:48,337 --> 01:16:49,637
"Colossus", right?
655
01:16:51,137 --> 01:16:52,137
Victor ...
656
01:16:56,738 --> 01:17:03,038
Victor? ... Ah!
A name from the past.
657
01:17:05,538 --> 01:17:07,436
You may call me ...
658
01:17:08,538 --> 01:17:10,038
...Dr. Doom.
659
01:17:13,137 --> 01:17:15,538
Faithlessness ten years ago ...
660
01:17:16,436 --> 01:17:18,436
made me what I am today.
661
01:17:21,038 --> 01:17:27,337
I have such a ... unbearable ...
hatred for you, Reed.
662
01:17:28,938 --> 01:17:32,138
For turning me ... into this!
663
01:17:33,538 --> 01:17:36,336
Look at it! See it!
664
01:17:40,337 --> 01:17:41,577
Does it amuse you?
665
01:17:42,837 --> 01:17:46,136
When I heard you were to
face "Colossus" again ...
666
01:17:47,238 --> 01:17:50,838
I knew you would be the fitting
instrument of my revenge.
667
01:17:52,436 --> 01:17:58,337
Just think, when what is in each of you,
is all in me.
668
01:18:02,036 --> 01:18:03,036
Well.
669
01:18:03,838 --> 01:18:04,919
Imagine that.
670
01:18:07,137 --> 01:18:10,736
I've a special treat for you, Mr. Grimm.
671
01:18:12,238 --> 01:18:15,438
After I have cleansed you of your power ...
672
01:18:16,137 --> 01:18:22,137
You may watch my men kill the
one who claims to love you.
673
01:18:26,436 --> 01:18:27,436
Pitiful.
674
01:18:33,837 --> 01:18:36,938
Well, if you can't appreciate the irony?
675
01:18:48,238 --> 01:18:50,038
Begin the transfer!
676
01:19:13,037 --> 01:19:18,037
Look at it this way, Reed,
at least you've saved New York.
677
01:19:20,436 --> 01:19:21,436
For now.
678
01:19:46,038 --> 01:19:47,137
No!
679
01:19:59,637 --> 01:20:01,038
Stop them!
680
01:20:02,538 --> 01:20:05,538
It's clobberin' time, for real.
681
01:20:07,238 --> 01:20:08,238
Flame on.
682
01:20:54,438 --> 01:20:57,438
Target locked.
Firing in 30 seconds ... 29 ... 28 ... 27
683
01:21:17,737 --> 01:21:18,737
It's gonna fire!
684
01:21:20,637 --> 01:21:21,637
I can't stop it.
685
01:21:28,738 --> 01:21:30,137
No, but I can.
686
01:21:30,837 --> 01:21:34,097
I been wanting to blow up that
destructor ray since I was a kid, huh.
687
01:21:34,538 --> 01:21:35,538
Flame on!
688
01:21:44,938 --> 01:21:45,938
Doom.
689
01:21:59,137 --> 01:22:01,337
I don't think we've formally met.
690
01:22:02,637 --> 01:22:04,736
I'm Ben Grimm.
691
01:22:06,738 --> 01:22:08,038
I'm Alicia Masters.
692
01:22:13,837 --> 01:22:16,238
Nice to meet you.
693
01:22:28,238 --> 01:22:29,538
It's nice to meet you.
694
01:22:40,637 --> 01:22:43,038
It's not like you,
to run away from a challenge, Victor.
695
01:22:44,936 --> 01:22:47,136
Yes, you're right, Reed!
696
01:22:48,038 --> 01:22:51,936
Considering all that has happened here
tonight, I'll take what I can get.
697
01:22:52,837 --> 01:22:55,838
I'm going to enjoy killing you ...
very much.
698
01:23:06,238 --> 01:23:07,398
That's for trying to kill me.
699
01:23:12,137 --> 01:23:13,617
That for tryin' to kill my friends.
700
01:23:14,337 --> 01:23:15,337
And this ...
701
01:23:16,038 --> 01:23:18,137
...this for bein' a real jerk.
702
01:23:37,936 --> 01:23:39,938
Reed, help me.
703
01:23:40,837 --> 01:23:43,736
We were friends once, remember.
704
01:23:47,738 --> 01:23:48,738
Hang on, Victor.
705
01:23:52,337 --> 01:23:56,438
You see, you have not the courage
to strike the final blow. Do you?
706
01:23:57,238 --> 01:24:00,636
Just as ten years ago you
failed at our moment of triumph.
707
01:24:01,238 --> 01:24:02,436
You betrayed me!
708
01:24:03,337 --> 01:24:05,817
"Colossus" was to be ours, together.
709
01:24:06,038 --> 01:24:07,918
And now it stands between us.
710
01:24:09,436 --> 01:24:12,638
You still have a chance, Reed ...
go on. Save me.
711
01:24:13,537 --> 01:24:17,437
Do not think for a moment I shall ever
rest until I have what is rightfully mine.
712
01:24:19,837 --> 01:24:21,238
Here's to the future, my friend.
713
01:24:51,637 --> 01:24:54,238
- Let's go home.
- Let's hope we have a home to go to.
714
01:26:21,337 --> 01:26:24,337
Hey, come on guys.
Give 'em some room, huh?
715
01:26:37,038 --> 01:26:40,238
We'll try not to get into any trouble,
until you get back.
716
01:26:41,337 --> 01:26:42,436
Have fun.
53646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.