Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,889 --> 00:02:34,806
DIPLOMA-UITREIKING
2
00:02:47,821 --> 00:02:52,780
School is als de zijwieltjes
van de fiets van het echte leven.
3
00:02:53,619 --> 00:02:58,162
De tijd waarin jonge mensen
hun interesses kunnen botvieren...
4
00:02:58,332 --> 00:03:01,499
en kunnen leren van hun ervaringen.
5
00:03:01,669 --> 00:03:05,713
Bij het verwerken
van mijn eigen tegenslag...
6
00:03:05,881 --> 00:03:07,874
heb ik geleerd...
7
00:03:08,050 --> 00:03:11,585
dat ik geen drugs en alcohol
nodig heb.
8
00:03:12,805 --> 00:03:19,887
En dat ik me gelukkig mag prijzen dat er
bij het ongeluk niet nog meer mensen...
9
00:03:20,062 --> 00:03:22,470
gewond zijn geraakt.
10
00:03:22,648 --> 00:03:27,606
En ik heb geleerd dat je
bij het overwinnen van tegenslag...
11
00:03:27,778 --> 00:03:30,103
vertrouwen moet hebben...
12
00:03:30,281 --> 00:03:31,823
en hoop...
13
00:03:31,991 --> 00:03:35,905
en vooral veel gevoel voor humor.
14
00:03:42,501 --> 00:03:45,870
die school is mooi geweest
maar nu is 't feest
15
00:03:46,046 --> 00:03:49,498
tjak
we hebben een diploma op zak
16
00:03:49,675 --> 00:03:53,459
je hebt 't uitgezeten
dus nooit meer zweten
17
00:03:53,637 --> 00:03:57,172
nooit meer leren
tenzij je gaat studeren
18
00:04:10,779 --> 00:04:13,068
Wat een debielen.
19
00:04:14,158 --> 00:04:17,609
Die eekhoorn-bek hield niet meer op.
20
00:04:17,786 --> 00:04:21,037
Ze was leuker
toen ze nog aan de drank was.
21
00:04:21,207 --> 00:04:25,418
Eén auto-ongelukje
en ze wordt meteen Miss Braaf.
22
00:04:25,586 --> 00:04:27,994
Heb ik het goeie diploma?
23
00:04:32,635 --> 00:04:34,378
Wat?
24
00:04:34,553 --> 00:04:38,551
Ik moet naar een zomercursus
kunstbeoefening.
25
00:04:38,724 --> 00:04:42,722
Anders blijf ik alsnog zitten.
- Sukkel.
26
00:05:00,037 --> 00:05:05,244
Dit is zo slecht dat 't bijna weer goed is.
- En dus weer slecht.
27
00:05:08,504 --> 00:05:11,671
Die rotkoppen hoeven we nooit meer
te zien.
28
00:05:13,092 --> 00:05:16,425
Tenzij ze op je zomercursus zitten.
- Kop dicht.
29
00:05:19,640 --> 00:05:22,012
Niet omdraaien.
30
00:05:24,436 --> 00:05:28,434
Gossie.
Niet te geloven, jullie zijn geslaagd.
31
00:05:28,607 --> 00:05:31,478
We zijn van school. Onvoorstelbaar.
32
00:05:31,652 --> 00:05:34,736
Wat gaan jullie van de zomer doen?
- Niks.
33
00:05:34,905 --> 00:05:39,816
Ik ga een acteercursus volgen
en daarna gauw auditie doen.
34
00:05:39,994 --> 00:05:42,698
We moeten wat afspreken.
35
00:05:44,707 --> 00:05:46,948
Dat moet lukken.
36
00:05:48,043 --> 00:05:50,713
Dag, jongens. Gefeliciteerd.
37
00:06:06,729 --> 00:06:08,389
Hee, Rebecca.
38
00:06:09,732 --> 00:06:14,559
Nou, we zijn eindelijk...
- En ik? Besta ik niet meer?
39
00:06:14,737 --> 00:06:17,025
Dag, Enid.
40
00:06:17,197 --> 00:06:20,234
Nou, eindelijk van school.
41
00:06:23,412 --> 00:06:26,532
Waar gaan jullie studeren?
42
00:06:26,707 --> 00:06:28,747
Nergens.
43
00:06:29,960 --> 00:06:34,040
Geen van beiden? Waarom niet?
- Daarom niet.
44
00:06:34,215 --> 00:06:37,500
We hebben andere plannen.
45
00:06:37,676 --> 00:06:41,128
Jullie moeten natuurlijk weer iets geks.
46
00:06:41,305 --> 00:06:45,634
En wat wil jij later worden, Todd?
47
00:06:45,809 --> 00:06:51,563
Als hoofdvak ga ik bedrijfskunde doen.
En als bijvak communicatie.
48
00:06:52,733 --> 00:06:57,525
Dat is nou precies wat wij niet willen.
Kijk nou 's.
49
00:06:57,696 --> 00:07:01,196
Gaat Stacy Himmler
met Rod Harbaugh?
50
00:07:01,367 --> 00:07:03,359
Het ideale stel.
51
00:07:03,536 --> 00:07:07,284
Straks krijgt hij nog aids
als hij haar verkracht.
52
00:07:20,427 --> 00:07:22,965
Dennis zien we ook nooit meer.
53
00:07:23,764 --> 00:07:25,306
Gelukkig maar.
54
00:07:25,474 --> 00:07:27,633
Nee, moet je nagaan.
55
00:07:29,562 --> 00:07:31,720
Dat is diep treurig.
56
00:07:46,203 --> 00:07:50,248
Gek dat een oliemaatschappij
milieubewust is? Wij vinden van niet.
57
00:07:50,374 --> 00:07:54,787
Echt, ik ga niet studeren.
- Hou je opties toch open.
58
00:07:54,962 --> 00:07:58,129
Je kan zelfs van de winter beginnen.
59
00:07:59,008 --> 00:08:03,753
Of thuis blijven wonen
en een deeltijdstudie gaan doen...
60
00:08:03,929 --> 00:08:06,467
en dan alsnog een baantje.
61
00:08:07,725 --> 00:08:10,512
Ik hoor geen woord van wat je zegt.
62
00:08:10,686 --> 00:08:14,766
Weet je wie ik in de bageltent zag?
- Nou?
63
00:08:14,940 --> 00:08:17,514
Drie keer raden.
- Weet ik veel.
64
00:08:19,528 --> 00:08:22,150
Iemand van vroeger.
65
00:08:22,323 --> 00:08:24,861
Wie dan?
- Geef je 't op?
66
00:08:26,702 --> 00:08:28,695
Maxine.
67
00:08:29,747 --> 00:08:32,368
Toch niet dé Maxine?
68
00:08:34,960 --> 00:08:37,036
Wat een schrik.
69
00:08:42,134 --> 00:08:43,878
Lekker.
70
00:09:21,048 --> 00:09:24,880
Moet je die twee zien.
Dat zijn vast satanisten.
71
00:09:35,104 --> 00:09:40,940
Wanneer gaan we een huis zoeken?
- Binnenkort. Eerst die zomercursus.
72
00:09:41,110 --> 00:09:45,819
Gek om van school te zijn. Daar
hebben we ons hele leven op gewacht.
73
00:09:45,990 --> 00:09:48,825
Een raar gevoel.
74
00:09:48,993 --> 00:09:51,780
Het dringt nog niet tot me door.
75
00:09:54,874 --> 00:09:59,832
Enid en Rebecca.
Het jodinnetje en haar arische vriendin.
76
00:10:00,004 --> 00:10:02,376
Je bent te laat, klootzak.
- Ook goeiendag.
77
00:10:02,548 --> 00:10:04,457
Heb je m'n tape?
78
00:10:07,428 --> 00:10:11,176
Je hebt die Indiase tape nooit betaald.
- Wel.
79
00:10:12,516 --> 00:10:17,641
Jullie joden zijn zo gewiekst met geld.
- Rot op, racistische kinkel.
80
00:10:17,813 --> 00:10:19,889
De satanisten gaan weg.
81
00:10:20,065 --> 00:10:23,434
We gaan ze achterna.
- Supergoed idee.
82
00:10:35,122 --> 00:10:38,372
Wat doen satanisten eigenlijk?
83
00:10:39,585 --> 00:10:43,998
Bloedoffers met maagden.
- Dan kan ons niks gebeuren.
84
00:10:46,634 --> 00:10:50,252
Hoe zijn we zo ver achterop geraakt?
- Des te beter.
85
00:10:53,015 --> 00:10:55,173
Mijn god, kijk nou 's.
86
00:10:56,227 --> 00:10:59,560
Wowsville?
Authentieke jaren '50 cafetaria?
87
00:10:59,730 --> 00:11:02,601
Toen waren er nog geen winkelcentra.
88
00:11:07,071 --> 00:11:11,946
Een bekende jaren '50 hit.
- M'n tijdmachine ontspoort.
89
00:11:13,285 --> 00:11:16,405
Kijk dat jaren '50 kapsel nou.
90
00:11:20,334 --> 00:11:24,545
Ik ben Allen
en ik ga jullie vanmiddag bedienen.
91
00:11:24,713 --> 00:11:27,548
Dag, Al.
- Mogen we Maffe Al zeggen?
92
00:11:28,968 --> 00:11:30,510
Van mij wel.
93
00:11:32,471 --> 00:11:36,932
Kijk in de contactadvertenties
of je aanstaande man je zoekt.
94
00:11:41,146 --> 00:11:42,309
Hier.
95
00:11:42,481 --> 00:11:47,820
Windsurfende arts, torenhoog IQ.
Tegendraadse boogschutter.
96
00:11:47,987 --> 00:11:50,442
Op naar de disco: lachen.
97
00:11:50,614 --> 00:11:55,276
Die mag jij.
- Jezus, moet je deze horen.
98
00:11:55,452 --> 00:11:58,370
Weet je me nog? Shuttlebus, 7 juni?
99
00:11:58,539 --> 00:12:02,453
Jij, ravissante blondine
in gele jurk met parelketting.
100
00:12:02,626 --> 00:12:07,122
Ik, boekenwurm met groen vest,
hielp je contactlens zoeken.
101
00:12:07,298 --> 00:12:09,705
Ben ik gek
of sprong er een vonk over?
102
00:12:09,884 --> 00:12:13,715
Wat zielig. Ze zag 'm niet eens.
103
00:12:13,888 --> 00:12:17,091
En hij kan haar uittekenen.
104
00:12:17,266 --> 00:12:20,136
We doen of wij dat blondje zijn.
105
00:12:20,311 --> 00:12:22,268
Supergoed idee.
106
00:12:24,523 --> 00:12:26,231
Antwoordapparaat.
107
00:12:29,028 --> 00:12:32,812
Hallo, met mij.
Je ravissante blondine.
108
00:12:32,990 --> 00:12:38,364
Natuurlijk weet ik je nog. Zullen we
gaan lunchen? Vrijdag om 1 uur?
109
00:12:38,537 --> 00:12:42,072
Kom naar m'n lievelingsrestaurant:
Wowsville.
110
00:12:43,417 --> 00:12:47,000
Op Century Parkway. Tot kijk, schat.
111
00:12:47,171 --> 00:12:51,169
O ja, en trek dat sexy groene vest aan.
112
00:12:54,386 --> 00:12:57,056
Daar is die komiek weer.
113
00:12:57,223 --> 00:13:00,888
Ik woon nog bij m'n moeder.
- Het toppunt van slecht.
114
00:13:01,644 --> 00:13:06,270
Ze is al 15 jaar dood.
Maar wat zou dat?
115
00:13:06,440 --> 00:13:08,563
Niet eens leuk meer.
116
00:13:08,734 --> 00:13:11,937
Dus ik zeg altijd maar zo:
117
00:13:12,112 --> 00:13:16,157
Beroof me alsjeblieft van het leven.
118
00:13:16,325 --> 00:13:20,157
Joey McCobb,
de mafste komiek die er is.
119
00:13:20,329 --> 00:13:22,950
Maar hij draagt wel Nikes.
120
00:13:25,292 --> 00:13:29,207
Joey McCobb is onze afgod.
- Ik wil met 'm naar bed.
121
00:13:29,380 --> 00:13:36,094
Hij lijkt op die Larry van je. Die leek
op een tennisnicht uit de jaren '40.
122
00:13:36,262 --> 00:13:38,883
Rot op.
- Het was jouw vriendje.
123
00:13:40,808 --> 00:13:44,758
Hoe kom je hieraan?
- Heb jij me jaren geleden geleend.
124
00:13:44,937 --> 00:13:48,353
Wat ben ik hier snoezig.
125
00:13:48,524 --> 00:13:50,433
Kleine snol.
126
00:13:53,195 --> 00:13:58,438
Kijk, mijn vader met Maxine.
Wat is dat mens toch lelijk.
127
00:14:00,160 --> 00:14:03,861
Als hij weer met haar aanpapt,
pleeg ik zelfmoord.
128
00:14:05,708 --> 00:14:10,453
U wou toch shampoo? Neem 'm dan.
Dit is de enige die ik heb.
129
00:14:13,173 --> 00:14:16,424
Wat doe je? Je moet nog vijf minuten.
130
00:14:23,642 --> 00:14:26,429
Dag, jonge winkelbediende.
131
00:14:26,604 --> 00:14:29,807
Ik zei al: Ik geef je geen lift.
132
00:14:30,733 --> 00:14:34,517
Welke smaken yoghurt
heb je allemaal in huis?
133
00:14:34,695 --> 00:14:37,530
Ik ben zo klaar. Wacht buiten even.
134
00:14:37,698 --> 00:14:41,648
Ik vroeg alleen...
- Wat doe je nou, Josh?
135
00:14:43,412 --> 00:14:46,828
Naast chocola en vanille
hebben we deze week...
136
00:14:46,999 --> 00:14:51,210
aardbeien, wilde kersen en mandarijn
in de aanbieding.
137
00:14:51,378 --> 00:14:54,249
Daar zit niets van m'n gading bij.
138
00:14:54,423 --> 00:14:59,418
Josh, twee pakjes sigaretten.
Ik ga vandaag overwerken: 16 uur.
139
00:15:03,599 --> 00:15:07,299
En een fles pilzemans
om wakker te worden.
140
00:15:08,729 --> 00:15:14,399
En zes bierworstjes. Ik heb zo'n trek
dat ik wel een lappenpop kan beffen.
141
00:15:15,486 --> 00:15:21,026
Jij daar: Geen shirt, geen service. Eruit.
Wat denk je wel? Dit is geen strand.
142
00:15:21,200 --> 00:15:23,525
Dit is Amerika. Burger 's in.
143
00:15:23,702 --> 00:15:26,573
Wij Grieken hebben de democratie
uitgevonden.
144
00:15:26,747 --> 00:15:29,155
En de homo's.
- M'n rug op.
145
00:15:29,333 --> 00:15:32,619
Mocht je willen. Eerst een etentje.
146
00:15:36,131 --> 00:15:40,212
We praten straks verder.
Serieus, ik mag bijna weg.
147
00:15:59,196 --> 00:16:02,897
Wat moet dat?
Zet die tyfusherrie uit.
148
00:16:03,075 --> 00:16:06,824
Vrijheid blijheid.
- Dit is Woodstock niet.
149
00:16:06,996 --> 00:16:09,035
Te gekke gozer.
150
00:16:10,124 --> 00:16:12,662
Hij is hier vaker dan ik.
151
00:16:14,044 --> 00:16:18,374
Toe, geef ons nou een lift.
- Toe, Josh.
152
00:16:18,549 --> 00:16:21,466
Toe nou, het wordt dik lachen.
153
00:16:24,638 --> 00:16:29,549
Waarom moet ik je brengen?
Het is twee minuten lopen.
154
00:16:29,727 --> 00:16:35,017
We wilden jou gewoon zien.
- Bescherm je ons, als die vent flipt?
155
00:16:35,190 --> 00:16:39,983
Daar heeft hij alle reden toe.
Het is een rotstreek.
156
00:16:41,196 --> 00:16:44,197
Josh wordt te volwassen voor ons.
157
00:16:48,037 --> 00:16:52,995
Dat is 'm misschien.
- Nee, het is nog 25 minuten te vroeg.
158
00:16:54,793 --> 00:16:58,661
Er zijn toch genoeg tenten als dit?
- Dit is de top.
159
00:16:58,839 --> 00:17:02,208
De Taj Mahal van
de nep-jaren '50 cafetaria's.
160
00:17:03,427 --> 00:17:05,799
Waar is Maffe Al?
161
00:17:08,307 --> 00:17:11,758
Daar. Ik zie z'n krullenbol schudden.
162
00:17:14,605 --> 00:17:17,226
Ik wil met hem vrijen.
163
00:17:17,399 --> 00:17:19,392
Dat ga ik zeggen.
164
00:17:20,236 --> 00:17:23,854
Leuk om jullie weer te zien.
- Dag, Maffe Al.
165
00:17:24,031 --> 00:17:26,273
M'n vriendin wil...
- Stil.
166
00:17:26,450 --> 00:17:28,407
Ze zei...
- Stil.
167
00:17:34,792 --> 00:17:36,831
Dat moet 'm zijn.
168
00:17:55,813 --> 00:17:59,264
Hij heeft een enorm glas melk genomen.
169
00:18:01,360 --> 00:18:03,483
Dat is een milkshake.
170
00:18:28,429 --> 00:18:30,421
Dit is te erg.
171
00:18:57,458 --> 00:18:59,700
Kijk uit, kuttenkop.
172
00:19:02,379 --> 00:19:03,957
Dat is 'm.
173
00:19:05,799 --> 00:19:09,548
Hij is gek.
- We moeten hem volgen.
174
00:19:09,720 --> 00:19:13,338
Wil je niet zien waar hij woont?
175
00:19:24,193 --> 00:19:28,060
Hij woont vlakbij ons.
- Hij kijkt niet eens zo sip.
176
00:19:29,031 --> 00:19:32,365
Zou hij niet razend zijn?
177
00:19:33,327 --> 00:19:36,079
Dit gebeurt 'm vast dagelijks.
178
00:19:37,748 --> 00:19:40,951
Spiegel, vader, spiegel.
179
00:19:42,253 --> 00:19:45,004
Spiegel, vader, spiegel.
180
00:20:07,778 --> 00:20:12,903
Dat werk heet Spiegel, vader, spiegel.
181
00:20:14,577 --> 00:20:18,870
Dat laat ik altijd zien
aan mensen die ik nog niet ken...
182
00:20:19,039 --> 00:20:23,084
want 't zegt heel veel
over wie ik ben...
183
00:20:23,252 --> 00:20:27,830
en hoe 't is
om in mijn schoenen te staan.
184
00:20:31,302 --> 00:20:37,838
En dat is nou precies wat ik deze zomer
ook van jullie hoop te krijgen.
185
00:20:38,017 --> 00:20:43,391
Een beeld van jullie eigen zelfonderzoek.
186
00:20:43,564 --> 00:20:49,519
Mijn eigen achtergrond ligt
in de video- en performancekunst.
187
00:20:49,695 --> 00:20:52,862
Maar ik hoop
dat dat jullie niet beïnvloedt...
188
00:20:53,032 --> 00:20:58,192
en dat je je eigen manier vindt om
je binnenwereld naar buiten te brengen.
189
00:20:58,370 --> 00:21:02,202
Na de zomer is de hele klas uitgenodigd...
190
00:21:02,374 --> 00:21:08,543
om deel te nemen aan een groeps-
tentoonstelling in het buurtcentrum.
191
00:21:08,714 --> 00:21:12,000
De titel van de expositie zal zijn:
192
00:21:12,176 --> 00:21:15,711
Broederschap in de buurt.
193
00:21:15,888 --> 00:21:18,972
Kunst als dialoog.
194
00:21:19,141 --> 00:21:21,597
Zijn er al vragen?
195
00:21:27,775 --> 00:21:28,937
Mooi.
196
00:21:29,902 --> 00:21:35,358
Dit is doodeng.
- We moeten weten waar hij woont.
197
00:21:35,532 --> 00:21:38,699
Als ik 'm zie, voel ik me weer schuldig.
198
00:21:46,710 --> 00:21:48,620
Dit is damespost.
199
00:21:51,257 --> 00:21:53,296
Computerbladen.
200
00:21:53,467 --> 00:21:56,421
De W.C. Fields Fanclub.
201
00:21:58,055 --> 00:22:02,053
De Nationale Psoriasis Vereniging.
- Hebbes.
202
00:22:02,226 --> 00:22:04,017
Hoor je dat?
203
00:22:10,651 --> 00:22:12,442
En als hij ons herkent?
204
00:22:21,412 --> 00:22:23,155
Moet je kijken.
205
00:22:24,123 --> 00:22:26,412
Jasses.
- Het heeft wel iets.
206
00:22:26,584 --> 00:22:29,953
Die vieze rat?
- Het is een mangoest.
207
00:22:31,338 --> 00:22:33,414
Wat kost ie?
208
00:22:35,634 --> 00:22:38,042
Hij is niet te koop.
209
00:22:39,680 --> 00:22:41,886
Ik hou 'm nog even.
210
00:22:46,061 --> 00:22:49,347
Zoek je iets speciaals?
211
00:22:50,608 --> 00:22:53,811
Heb je nog meer oude platen?
- Seymour.
212
00:22:55,279 --> 00:22:59,857
Wie?
- Hij, Seymour. Dat is...
213
00:23:00,034 --> 00:23:02,192
de platenboer.
214
00:23:08,083 --> 00:23:11,666
Heb je ook oude Indiase platen?
215
00:23:11,837 --> 00:23:16,499
Je weet wel, oude Indiase rock 'n' roll
uit de jaren '60.
216
00:23:16,675 --> 00:23:22,049
Ik heb misschien een hindoestaanse
78-toeren plaat uit de jaren '20.
217
00:23:22,223 --> 00:23:26,172
Maar die is niet te koop.
Ik verzamel geen wereldmuziek.
218
00:23:31,440 --> 00:23:34,891
Dat zijn allemaal 78-toeren.
Draai je die?
219
00:23:35,861 --> 00:23:39,479
Geen 78-toeren,
maar wel gewone platen.
220
00:23:39,657 --> 00:23:44,153
Hier zit wel wat goeds bij.
Hou je van oude muziek?
221
00:23:45,162 --> 00:23:49,242
Daar zitten prima LP's bij
met oude bluesnummers.
222
00:23:50,125 --> 00:23:53,826
Is dit wat?
- Niet zo bijzonder.
223
00:23:58,008 --> 00:24:00,084
Dit is een aanrader.
224
00:24:01,011 --> 00:24:06,006
Dit nummer van Memphis Minnie
is 500 dollar waard op 78-toeren.
225
00:24:06,183 --> 00:24:11,059
Ik ken degene die z'n origineel
heeft uitgeleend voor deze LP.
226
00:24:14,191 --> 00:24:16,765
Wat kost ie?
- 1,75 dollar.
227
00:24:19,446 --> 00:24:23,278
Als je 'm niet goed vindt,
krijg je je geld terug.
228
00:24:25,452 --> 00:24:27,990
Ik sta hier elke zaterdag.
229
00:24:29,081 --> 00:24:31,157
Hij is vast wel goed.
230
00:24:37,840 --> 00:24:39,464
Veel plezier.
231
00:24:40,342 --> 00:24:44,506
Snoezig, dat eigen tasje.
Ik schoot bijna vol.
232
00:24:44,680 --> 00:24:47,634
Hij is rijp voor zelfmoord.
233
00:24:47,808 --> 00:24:50,050
Hier is een goeie.
234
00:24:50,227 --> 00:24:54,640
O nee, inwonen bij een niet-rokende
feministe met twee katten.
235
00:24:54,815 --> 00:24:57,306
Hij had wel iets.
236
00:24:57,484 --> 00:25:00,688
Het tegenovergestelde
van alles wat ik haat.
237
00:25:00,863 --> 00:25:04,695
Zo'n stijve hark,
dat hij bijna weer cool wordt.
238
00:25:04,867 --> 00:25:08,117
Hij is van alles, maar niet cool.
239
00:25:09,955 --> 00:25:12,742
Deze is goed, maar er is geen keuken.
240
00:25:12,917 --> 00:25:17,045
Je weet wat ik bedoel.
- Niet echt.
241
00:25:19,173 --> 00:25:21,580
Ik kan 't niet uitleggen.
242
00:25:23,177 --> 00:25:26,546
Gossie, wat doen jullie hier?
243
00:25:26,722 --> 00:25:32,061
En jij, Melorra?
- Mijn acteercursus is hier tegenover.
244
00:25:32,228 --> 00:25:34,553
Ga maar gauw.
245
00:25:34,730 --> 00:25:37,684
Ik ben gek op deze tent.
246
00:25:37,858 --> 00:25:40,942
Hij is zo... Hoe zeg je dat? Zo...
247
00:25:41,946 --> 00:25:43,654
funky.
248
00:25:46,158 --> 00:25:49,776
Wat doen jullie?
- We zoeken een huis.
249
00:25:49,954 --> 00:25:52,741
Cool. Waar ga je wonen?
250
00:25:52,915 --> 00:25:55,322
Weten we nog niet.
Daarom zoeken we.
251
00:25:55,501 --> 00:25:58,834
Ergens in het centrum.
- Wat spannend.
252
00:26:00,923 --> 00:26:05,086
Oeps, ik moet weg.
Dag, jongens. Bel me.
253
00:26:11,976 --> 00:26:13,802
Funky.
254
00:26:13,978 --> 00:26:16,219
Is ze opeens zwart?
255
00:26:17,856 --> 00:26:22,483
Als we huizen gaan kijken,
moeten we ons uitgeven...
256
00:26:22,653 --> 00:26:25,654
voor steenrijke yuppen.
257
00:26:25,823 --> 00:26:29,986
Hoe bedoel je?
- Daar willen de mensen aan verhuren.
258
00:26:30,160 --> 00:26:36,662
Dus we hoeven alleen een sjiek pakje
te kopen en heel verveeld te doen.
259
00:26:36,834 --> 00:26:38,743
Dat wordt lachen.
260
00:26:58,898 --> 00:27:01,139
Heb je m'n blauwe spatel gezien?
261
00:27:02,234 --> 00:27:06,362
Ga je pannenkoeken bakken?
- Niet zonder spatel.
262
00:27:19,001 --> 00:27:20,709
Gaaf.
263
00:27:20,878 --> 00:27:23,167
Wanneer heb je dat gedaan?
264
00:27:24,256 --> 00:27:26,296
Hoe lang sta je daar al?
265
00:27:27,301 --> 00:27:29,590
Kijk, de broek.
266
00:27:29,762 --> 00:27:32,632
Waar gaan we heen?
- Josh pesten.
267
00:27:33,599 --> 00:27:35,473
Pesten?
268
00:27:36,477 --> 00:27:39,976
Daar zit hij weer.
Te wachten op een bus die nooit komt.
269
00:27:40,147 --> 00:27:44,192
Is hij gek of denkt hij echt dat ie komt?
- Vraag maar.
270
00:27:50,074 --> 00:27:52,612
Hallo, hoe heet u?
271
00:27:53,619 --> 00:27:55,528
Norman.
272
00:27:56,914 --> 00:27:59,583
Wacht u op de bus?
273
00:28:02,253 --> 00:28:08,042
Sorry, maar deze lijn is al twee jaar
opgeheven. Er rijden geen bussen meer.
274
00:28:09,635 --> 00:28:12,671
Je weet niet wat je zegt.
275
00:28:31,782 --> 00:28:34,107
Hij zit zich vast af te trekken.
276
00:28:34,285 --> 00:28:38,532
Hij trekt zich nooit af.
- Daar staat hij boven.
277
00:28:41,292 --> 00:28:43,533
Een briefje neerleggen?
278
00:28:43,711 --> 00:28:45,834
Heb je een pen?
279
00:28:55,639 --> 00:28:57,798
Lieve Josh.
280
00:28:57,975 --> 00:29:03,218
We kwamen met je neuken,
maar je was er niet.
281
00:29:03,397 --> 00:29:06,066
Dus ben je homo.
282
00:29:06,233 --> 00:29:09,400
Getekend: Tiffany en Amber.
283
00:29:12,698 --> 00:29:14,987
Hang je dat op?
- Waarom niet?
284
00:29:15,910 --> 00:29:19,859
Moeten we echt die rotzaak in?
- Ik ben zo klaar.
285
00:29:20,831 --> 00:29:26,704
Koken helpt niet. Alleen met tapijtkevers
krijg je een lijk vleesvrij.
286
00:29:26,879 --> 00:29:28,836
Ik zeg alleen wat hij zei.
287
00:29:29,924 --> 00:29:36,543
Praten jullie nooit over leuke dingen?
Zoals pluizige poesjes of de paashaas?
288
00:29:36,722 --> 00:29:42,511
Moet jij nodig zeggen, dokwerker.
- Leuke kleren. Ben je Cindy Lauper?
289
00:29:43,604 --> 00:29:47,352
Pijp me, dombo.
- O god, wist je dat nog niet?
290
00:29:48,484 --> 00:29:51,485
Punk is passé.
- Weet ik, klootzak.
291
00:29:51,654 --> 00:29:55,901
Als je de boel wil saboteren,
moet je bedrijfskunde doen.
292
00:29:56,075 --> 00:30:00,369
Een baan bij een bedrijf
en de boel van binnenuit verzieken.
293
00:30:00,538 --> 00:30:03,029
Dat wil ik helemaal niet.
294
00:30:04,124 --> 00:30:06,082
Heb je m'n geld?
295
00:30:12,174 --> 00:30:14,167
Wat punk.
- Die andere tape is kut.
296
00:30:14,343 --> 00:30:17,510
Sorry, jodinnetje.
- Val dood, klootzak.
297
00:30:17,680 --> 00:30:20,301
Ga werk zoeken.
- Rot op.
298
00:30:20,474 --> 00:30:22,633
Gaan we nu?
299
00:30:22,810 --> 00:30:29,393
Ik ben geen moderne punk.
Dit is de originele punk-Iook uit 1977.
300
00:30:29,567 --> 00:30:32,936
Maar dat snapt Johnny Kuttenkop
toch niet.
301
00:30:33,112 --> 00:30:36,730
Ik ook niet.
- Iedereen is te stom.
302
00:33:04,013 --> 00:33:09,718
Het duurde even voor ik 'm kon draaien,
maar toen ik dat nummer hoorde...
303
00:33:09,894 --> 00:33:14,970
Goed, hé?
Ja, het zijn zeldzame opnames.
304
00:33:16,191 --> 00:33:20,853
Hoe vond je Memphis Minnie?
- Ook goed. De hele plaat is goed.
305
00:33:21,030 --> 00:33:26,190
Maar dat ene nummer, Devil Got
My Woman, heb ik steeds weer opgezet.
306
00:33:26,368 --> 00:33:30,152
Heb je nog meer van die platen?
- Die zijn er niet.
307
00:33:31,624 --> 00:33:36,286
Ik heb de originele 78-toeren
in m'n collectie.
308
00:33:36,462 --> 00:33:39,463
Daar zijn er nog maar vijf van.
309
00:33:42,134 --> 00:33:45,301
Wil je 'm zien? Ik kan 'm even halen.
310
00:33:49,099 --> 00:33:50,807
Pas op m'n handel.
311
00:33:56,190 --> 00:34:01,267
Hij is B-min. Er zit een beginnend
barstje in, maar hij klinkt nog goed.
312
00:34:05,157 --> 00:34:06,616
Hij valt!
313
00:34:08,661 --> 00:34:10,570
Geintje.
314
00:34:12,414 --> 00:34:14,787
Gaat 't, Seymour?
315
00:34:17,253 --> 00:34:19,210
Hij is heel veel waard.
316
00:34:19,713 --> 00:34:26,332
Vorige week vroeg ik jullie om een werk
te maken over iets wat jullie...
317
00:34:26,512 --> 00:34:29,050
heel hoog zit.
318
00:34:29,223 --> 00:34:33,849
Ik wil jullie alleen maar helpen
om de beste manier te vinden...
319
00:34:34,019 --> 00:34:40,022
om in jezelf te kijken.
De beste sleutel voor jullie eigen slot.
320
00:34:40,192 --> 00:34:44,901
Dat heeft heel interessant werk
opgeleverd.
321
00:34:47,825 --> 00:34:51,823
Wat kan je ons hierover vertellen...
322
00:34:51,996 --> 00:34:53,704
Philip?
323
00:34:57,042 --> 00:34:59,712
Het gaat over de Mutilator.
324
00:34:59,879 --> 00:35:02,120
Lieve help.
325
00:35:02,298 --> 00:35:06,960
Een gaaf videospel over een man
die mensen doodslaat met een moker.
326
00:35:08,387 --> 00:35:11,721
Ik dacht dat 't je vader
moest voorstellen.
327
00:35:14,935 --> 00:35:18,885
Wat kan jij ons hierover vertellen...
- Enid.
328
00:35:19,982 --> 00:35:23,730
Het is een soort dagboek, zeg maar.
329
00:35:25,487 --> 00:35:27,397
Kleurig.
330
00:35:38,250 --> 00:35:42,497
Philip en Enid kunnen ons leren inzien...
331
00:35:42,671 --> 00:35:48,757
dat je je op vele manieren kan uiten.
Met van die striptekeningen...
332
00:35:48,928 --> 00:35:52,842
die wel grappig zijn.
Als een soort amusement.
333
00:35:53,015 --> 00:35:58,851
Of je kan werk maken dat meer diepgang
en gevoel heeft. Over levensvragen...
334
00:35:59,021 --> 00:36:04,264
emotioneel, spiritueel of politiek,
die van groot belang zijn.
335
00:36:05,361 --> 00:36:08,611
Wie heeft dit gemaakt?
- Ik.
336
00:36:09,573 --> 00:36:11,732
Vertel 's.
337
00:36:11,909 --> 00:36:15,741
Het gaat over het recht van vrouwen
om te kiezen.
338
00:36:15,913 --> 00:36:19,163
Dat zit me superhoog.
339
00:36:20,709 --> 00:36:23,580
Is dit niet geweldig, jongens?
340
00:36:23,754 --> 00:36:29,958
Dit valt absoluut in die hogere categorie
van kunst waar ik 't daarnet over had.
341
00:36:33,556 --> 00:36:36,510
In een wereld waar niets is wat 't lijkt.
342
00:36:36,684 --> 00:36:41,310
In een tijd van onzekerheid
valt de toekomst in handen...
343
00:36:41,480 --> 00:36:44,849
Welkom bij Masterpiece Video.
Kan ik u helpen?
344
00:36:45,025 --> 00:36:48,940
Ik zoek de film 8½.
- Is die net uit?
345
00:36:49,113 --> 00:36:52,030
Nee, de Italiaanse klassieker.
346
00:36:53,242 --> 00:36:55,649
Even in de computer kijken.
347
00:36:59,623 --> 00:37:04,250
Dag, dames. Kan ik jullie helpen
met een bepaald meesterwerk?
348
00:37:06,130 --> 00:37:12,749
Hier: 9½ Weeks, met Mickey Rourke.
Die staat bij Erotisch Drama.
349
00:37:12,928 --> 00:37:17,175
Nee, niet 9½. 8½ van Fellini.
350
00:37:18,392 --> 00:37:22,853
Deze?
- Nee, die is kut. Al die films zijn kut.
351
00:37:24,940 --> 00:37:29,519
Alle critici vinden 'De bloem die nipte
van de maan' steengoed.
352
00:37:29,695 --> 00:37:33,562
Kom, ik word misselijk.
- We moeten iets leuks doen.
353
00:37:33,741 --> 00:37:37,821
M'n laatste vrije weekend
voor dat stomme baantje.
354
00:37:37,995 --> 00:37:40,912
Ik weet een feest
waar we heen kunnen.
355
00:37:41,081 --> 00:37:45,079
Waar dan?
- Dat is een verrassing.
356
00:37:48,672 --> 00:37:53,667
Voor sommige platen betaal ik
grif geld, mits ze V-plus zijn.
357
00:37:53,844 --> 00:37:56,549
Anders heb ik ze liever op CD.
358
00:37:56,722 --> 00:37:59,842
Maar CD's hebben nooit dezelfde impact.
359
00:38:00,100 --> 00:38:06,305
Onzin, wel als ze goed gemastered zijn.
Heb je een behoorlijke equalizer?
360
00:38:06,482 --> 00:38:11,559
Ik heb een Klipsch 2P3.
- Vandaar. Een 10-bands equalizertje...
361
00:38:11,737 --> 00:38:15,651
kan nooit tegen high-end op.
Vergeet 't maar.
362
00:38:18,285 --> 00:38:23,243
Ik vind 't verschrikkelijk.
- Welnee, het is een enig feest.
363
00:38:28,003 --> 00:38:32,131
Erskine Hawkins. Heb je die?
- Leuk, maar nee.
364
00:38:34,260 --> 00:38:37,095
Golden Wedding?
- Ken ik.
365
00:38:39,390 --> 00:38:42,344
Wat doen die twee bakvissen daar?
366
00:38:42,518 --> 00:38:44,925
Die zijn van Seymour.
367
00:38:46,188 --> 00:38:51,099
Ga weg.
- Rustig maar, hij staat al vijf jaar droog.
368
00:38:51,277 --> 00:38:52,985
Jij ook, trouwens.
369
00:38:53,153 --> 00:38:57,697
Luister nou 's, Joe.
Ik zal je wat zeggen.
370
00:38:57,866 --> 00:39:02,908
Je maakt geen homerun zonder met je
knuppel te slaan. Fysiek onmogelijk.
371
00:39:03,998 --> 00:39:06,074
Kijk en leer.
372
00:39:12,923 --> 00:39:16,458
Daar is nog plaats.
Bezwaar als ik ga zitten?
373
00:39:16,635 --> 00:39:18,343
Ja.
374
00:39:19,138 --> 00:39:23,515
Dat was wreed.
Maar ik mag je wel. Je bent bijdehand.
375
00:39:24,602 --> 00:39:29,264
Je hebt een groene jurk aan.
Ben je lers? Vast. Hoe heet je?
376
00:39:29,440 --> 00:39:31,728
Melorra.
377
00:39:32,735 --> 00:39:37,064
Luister, Melorra. Ik zal je wat zeggen.
378
00:39:37,239 --> 00:39:42,400
Je lijkt me een interessante meid.
Wat doe je hier bij al die sukkels?
379
00:39:44,246 --> 00:39:47,532
Zullen we gaan stappen?
380
00:39:47,708 --> 00:39:49,866
Melorra...
381
00:39:50,044 --> 00:39:54,504
Zo terug. Even een biertje halen.
- Wacht nou, Enid.
382
00:39:54,673 --> 00:39:57,045
Geeft niks.
383
00:40:00,721 --> 00:40:07,388
Een uitgelubberd gat en een haarscheur.
- Heel strak. Je hoort er niks van.
384
00:40:07,561 --> 00:40:13,564
Een strakke scheur blijft een scheur.
Ik verzamel geen gebarsten platen.
385
00:40:13,734 --> 00:40:20,271
Ik betaal alleen een goeie prijs voor
zo-goed-als-nieuw. Dat weet je best.
386
00:40:24,912 --> 00:40:28,779
Uitgelubberde gaten
en strakke scheuren?
387
00:40:31,252 --> 00:40:36,708
Dit is niks voor jou. Als je had gezegd
dat je kwam, had ik je gewaarschuwd.
388
00:40:36,882 --> 00:40:41,129
Het is geen echt feest of zo.
- Zeg dat wel.
389
00:40:41,303 --> 00:40:46,428
Is dit je platencollectie?
- Welnee, dit is rommel voor de verkoop.
390
00:40:46,600 --> 00:40:49,435
De platenkamer is verboden toegang.
391
00:41:00,990 --> 00:41:06,576
Zijn dit allemaal platen?
- Ik heb er zo'n 1500.
392
00:41:06,745 --> 00:41:10,079
Ik dun ze uit tot absoluut onmisbaar.
393
00:41:15,379 --> 00:41:17,787
Wat een gave kamer.
394
00:41:19,633 --> 00:41:22,005
Hier droom ik van.
395
00:41:23,637 --> 00:41:26,045
Wat een spullen.
396
00:41:29,268 --> 00:41:31,937
Je bent een grote bofkont.
397
00:41:32,104 --> 00:41:34,476
Hier doe ik een moord voor.
398
00:41:34,648 --> 00:41:39,144
Graag, vermoord me maar.
- Klets niet.
399
00:41:39,320 --> 00:41:43,613
Vind je dat gezond,
dat dwangmatige verzamelen?
400
00:41:43,782 --> 00:41:50,615
Je kan niet met mensen omgaan, dus vul
je je leven hiermee. Net als die sukkels.
401
00:41:51,582 --> 00:41:54,499
Welnee, je bent een coole gozer.
402
00:41:54,668 --> 00:41:58,618
Waarom zit ik dan al vier jaar
zonder vriendin?
403
00:41:59,381 --> 00:42:03,046
Vrouwen praten niet eens met me.
- Ik toch?
404
00:42:03,219 --> 00:42:06,255
Vrouwen genoeg die met je uit willen.
405
00:42:06,430 --> 00:42:09,348
Dat heb ik zo geregeld.
- Succes.
406
00:42:09,516 --> 00:42:14,511
Serieus, laat maar aan mij over.
Ik word je eigen relatiebureau.
407
00:42:14,688 --> 00:42:18,472
We moeten terug.
- Na de zomer neuk je je suf.
408
00:42:19,235 --> 00:42:20,349
Jezus.
409
00:42:21,403 --> 00:42:23,941
Zou je met haar uit willen?
410
00:42:24,073 --> 00:42:30,407
Wat een vraag. Doet er niet toe.
Zo'n spetter moet niks van me hebben.
411
00:42:30,579 --> 00:42:33,746
Afgezien daarvan. Zou jij haar willen?
412
00:42:33,916 --> 00:42:36,917
Ik heb 'r niet goed gezien.
- Welles.
413
00:42:37,086 --> 00:42:40,537
En zij? Val je op grote tieten?
414
00:42:43,717 --> 00:42:50,005
Zolang ze niet debiel is
en ook maar een beetje aantrekkelijk...
415
00:42:50,182 --> 00:42:53,053
Daar is Norman. Dag, Norman.
416
00:42:55,854 --> 00:42:59,899
Je moet vrouwen ontmoeten
met dezelfde hobby's.
417
00:43:00,067 --> 00:43:04,112
Dat wil ik juist niet.
Ik haat m'n eigen hobby's.
418
00:43:04,280 --> 00:43:07,945
Noem je vijf grootste hobby's.
419
00:43:09,285 --> 00:43:13,781
Bovenaan staan oude jazz,
blues, ragtime...
420
00:43:13,956 --> 00:43:18,084
'Muziek' is voldoende,
dat kost maar één regel.
421
00:43:20,629 --> 00:43:23,583
Kunnen we heel even hier naar binnen?
422
00:43:29,972 --> 00:43:32,297
Ik kom alleen gedag zeggen.
423
00:43:34,310 --> 00:43:36,717
Dit is mijn vriend Seymour.
424
00:43:42,568 --> 00:43:46,482
Tot kijk maar weer.
- Wat doe je nou? Dweil op.
425
00:43:49,033 --> 00:43:53,445
Was dat je vriendje?
- Josh? Die is niemands vriendje.
426
00:43:53,621 --> 00:43:56,372
We pesten 'm alleen maar.
427
00:43:56,540 --> 00:44:01,119
Maar heb je...
- O god, hier moeten we naar binnen.
428
00:44:02,546 --> 00:44:04,124
Leuk hoor.
429
00:44:04,298 --> 00:44:08,960
Toe nou. We kunnen nooit
jongens vinden die mee willen.
430
00:44:09,136 --> 00:44:13,383
Echt liever niet.
- Heel even maar. Dat is lachen.
431
00:44:29,490 --> 00:44:33,108
Mijn god, wat een engerds.
432
00:44:36,330 --> 00:44:38,157
Gaan we nu weer?
433
00:44:38,958 --> 00:44:41,662
Wat een giller.
434
00:44:54,390 --> 00:44:57,177
Wie wil hier seks mee?
435
00:45:01,063 --> 00:45:03,269
De kantoorslet.
436
00:45:04,525 --> 00:45:06,564
Gaan we nu?
437
00:45:07,361 --> 00:45:10,528
Hier moet je me geld voor lenen.
438
00:45:13,284 --> 00:45:16,984
Ik heb niet veel bij me.
- Toe, Seymour.
439
00:45:17,162 --> 00:45:21,623
Ze mogen m'n creditcard niet weten.
- Het is niet duur.
440
00:45:23,878 --> 00:45:25,870
Hier met die poen, trut.
441
00:45:26,046 --> 00:45:29,380
Hoe kom je daaraan?
- Dat raad je nooit.
442
00:45:31,468 --> 00:45:34,006
Nou?
- Bij Anthony's gekocht.
443
00:45:34,930 --> 00:45:37,468
Wanneer?
- Daarnet, met Seymour.
444
00:45:37,641 --> 00:45:39,433
Kutwijf.
445
00:45:39,602 --> 00:45:44,310
Pardon, ik kan de triviant-vraag
niet lezen.
446
00:45:47,693 --> 00:45:51,358
Waar bevindt zich de cavum Douglasi?
447
00:46:03,834 --> 00:46:08,330
Vlak onder de baarmoeder.
Bij de vrouw.
448
00:46:17,848 --> 00:46:19,841
Doet hij elke dag.
449
00:46:20,476 --> 00:46:23,227
Een cafeïnevrije mokka, meenemen.
450
00:46:26,357 --> 00:46:29,144
Wilt u...
- Nee, geen koekje erbij.
451
00:46:33,280 --> 00:46:35,688
Hoe kan je tegen die etters?
452
00:46:35,866 --> 00:46:40,279
Sommigen gaan wel. Maar de meesten
zou ik 't liefst vergiftigen.
453
00:46:40,454 --> 00:46:46,160
Die rolstoelvent is nog wel grappig.
- Hij kan best lopen. Hij is gewoon lui.
454
00:46:46,335 --> 00:46:49,252
Gaaf.
- Helemaal niet.
455
00:46:50,047 --> 00:46:55,290
Je wordt doodziek van al die
griezels, sukkels en mafkezen.
456
00:46:55,469 --> 00:46:58,340
Dat is ons soort mensen.
- Jawel, maar...
457
00:47:01,850 --> 00:47:04,092
Wanneer ga je werk zoeken?
458
00:47:06,272 --> 00:47:09,972
Ik ben met een paar dingen bezig.
459
00:47:10,150 --> 00:47:12,724
Dat komt volgende week wel.
460
00:47:12,903 --> 00:47:15,655
Hoe kon je zonder mij
naar Anthony's gaan?
461
00:47:20,911 --> 00:47:24,245
Lieverd, kom 's even.
462
00:47:26,959 --> 00:47:29,960
Ken je Maxine nog?
463
00:47:33,507 --> 00:47:35,500
Dag, Enid.
464
00:47:37,970 --> 00:47:41,754
Ik ga naar bed. Ik ben doodmoe.
- Wil je geen spaghetti?
465
00:47:42,808 --> 00:47:45,216
Nee, ik moet vroeg op.
466
00:47:45,394 --> 00:47:48,395
Wat ben je groot geworden, Enid.
467
00:47:51,942 --> 00:47:54,184
Vertel 's wat je doet.
468
00:47:54,361 --> 00:47:57,813
Daar heb ik m'n steentje
aan bijgedragen.
469
00:48:00,993 --> 00:48:04,741
Wat studeer je?
Je was altijd zo'n pienter meisje.
470
00:48:07,499 --> 00:48:11,283
Ik doe een cursus kunstbeoefening
voor debielen.
471
00:48:14,673 --> 00:48:17,508
Wie is dit, Enid?
472
00:48:17,676 --> 00:48:19,965
Don Knotts.
473
00:48:20,137 --> 00:48:24,182
En waarom heb je hem
als onderwerp gekozen?
474
00:48:25,392 --> 00:48:28,393
Zomaar, ik vind hem wel leuk.
475
00:48:29,438 --> 00:48:31,181
Interessant.
476
00:48:32,233 --> 00:48:36,894
Wat hebben we hier, Margaret?
- Een tampon in een theekopje.
477
00:48:37,071 --> 00:48:38,695
Dat zie ik.
478
00:48:38,864 --> 00:48:43,656
Wat kan je erover zeggen?
Wat is 't voor beeldhouwwerk?
479
00:48:43,827 --> 00:48:51,491
Een objet trouvé. Iets doodgewoons
in artistieke context, dan wordt 't kunst.
480
00:48:51,669 --> 00:48:55,713
Wat kan je erover zeggen
qua artistieke bedoeling?
481
00:48:57,716 --> 00:49:04,218
Ik zie het theekopje als symbool
voor de vrouw. Theekransjes en zo.
482
00:49:04,390 --> 00:49:09,099
Maar in plaats van thee wilde ik
de mensen confronteren met...
483
00:49:09,392 --> 00:49:13,853
Dit schokkende beeld
van onderdrukte vrouwelijkheid.
484
00:49:14,022 --> 00:49:15,931
Precies.
485
00:49:16,108 --> 00:49:21,350
Het is een geweldig werk.
En het illustreert volkomen wat ik zei:
486
00:49:21,530 --> 00:49:25,990
Dat je niet bang moet zijn
voor controversiële beelden.
487
00:49:28,703 --> 00:49:31,159
Dit moet van Philip zijn.
488
00:49:37,045 --> 00:49:39,085
Zie je die jongen?
489
00:49:39,965 --> 00:49:43,084
Welke?
- Die blonde.
490
00:49:46,054 --> 00:49:48,462
Daar krijg ik een stijve van.
491
00:49:48,640 --> 00:49:50,882
De grootste oen aller tijden.
492
00:49:51,059 --> 00:49:53,728
Zin in reggae?
493
00:49:53,895 --> 00:49:55,555
Je hebt gelijk.
494
00:49:58,358 --> 00:50:01,857
Soms word ik gek
van seksuele frustratie.
495
00:50:02,028 --> 00:50:04,982
Nooit van masturbatie gehoord?
496
00:50:10,203 --> 00:50:11,745
Kop op.
497
00:50:14,708 --> 00:50:17,329
Mijn band speelt vrijdagavond...
498
00:50:17,502 --> 00:50:22,460
met nog wat andere goeie bands.
De entree is gratis...
499
00:50:22,632 --> 00:50:24,958
als je deze flyer laat zien.
500
00:50:25,135 --> 00:50:27,044
Kom kijken.
501
00:50:30,265 --> 00:50:33,764
Wat is jouw band?
- Alien Autopsy.
502
00:50:34,811 --> 00:50:36,555
Heftig.
503
00:50:38,982 --> 00:50:41,853
Misschien zie ik je daar.
- Bedankt.
504
00:50:45,572 --> 00:50:48,608
Wat een hark.
- Je bent jaloers.
505
00:50:48,784 --> 00:50:52,864
Ik ben er allang aan gewend
dat elke jongen jou leuker vindt.
506
00:50:53,038 --> 00:50:57,747
Je hebt gewoon de pest aan jongens.
- Niet waar.
507
00:50:57,918 --> 00:51:03,374
Alleen aan die welbespraakte,
irritante, artistiekerige sukkels.
508
00:51:12,891 --> 00:51:17,469
Die lul klinkt zo agressief.
Daarom luister ik nooit naar de radio.
509
00:51:17,646 --> 00:51:19,852
Kalm aan, Seymour.
510
00:51:20,023 --> 00:51:25,777
Zo schel en doordringend.
Alsof iemand je in je gezicht stompt.
511
00:51:25,946 --> 00:51:29,362
Luister naar KFTO
op deze mooie avond.
512
00:51:33,995 --> 00:51:37,827
Waarom heb je die plaat bij je?
- Om te laten signeren.
513
00:51:37,999 --> 00:51:42,412
Hij zal versteld staan.
Daar zijn er nog maar twee van.
514
00:51:42,587 --> 00:51:47,664
Schandalig dat hij in het voorprogramma
speelt. Een belediging.
515
00:51:48,343 --> 00:51:51,546
Je kan veel meisjes ontmoeten
in dat café.
516
00:51:52,848 --> 00:51:55,386
Daar zit ik echt op te wachten.
517
00:52:06,653 --> 00:52:12,489
Staat de slowmotion aan? Ben je
gehypnotiseerd? Fok nog wat kinderen.
518
00:52:12,659 --> 00:52:15,280
Jezus Christus, lopen!
519
00:52:20,834 --> 00:52:25,496
Kan die stomme sport niet wachten
tot na zijn optreden?
520
00:52:39,686 --> 00:52:42,972
Niet weglopen.
Straks komt Blueshammer.
521
00:52:43,148 --> 00:52:45,271
Moet je kijken.
522
00:52:48,487 --> 00:52:51,238
Leuk, maar...
523
00:52:51,406 --> 00:52:53,150
Bied haar een stoel aan.
524
00:52:53,325 --> 00:52:55,816
Ik doe 't wel.
- Wacht.
525
00:52:55,994 --> 00:52:58,366
Eerst iets te zeggen verzinnen.
526
00:53:19,267 --> 00:53:22,719
Goeie muziek, hé?
- Ja, ik ben gek op blues.
527
00:53:23,980 --> 00:53:26,353
Strikt genomen...
528
00:53:27,567 --> 00:53:32,810
moet zijn stijl eigenlijk
tot de ragtime worden gerekend.
529
00:53:32,989 --> 00:53:36,441
Maar ook weer niet
de klassieke ragtime...
530
00:53:36,618 --> 00:53:40,367
zoals die op piano wordt gespeeld.
531
00:53:40,539 --> 00:53:44,488
Zoals Scott Joplin of Joseph Lamb.
532
00:53:45,418 --> 00:53:50,080
Authentieke blues heeft
een strakker 12-maten schema.
533
00:53:52,384 --> 00:53:57,674
Voor authentieke blues moet je
bij Blueshammer zijn. Geweldig.
534
00:54:50,859 --> 00:54:54,228
Zin om te dansen, mensen?
535
00:54:54,404 --> 00:54:58,781
We gaan authentieke Delta-blues
voor jullie spelen.
536
00:54:58,950 --> 00:55:01,157
Hou je vast.
537
00:55:38,406 --> 00:55:41,573
Daarom ben ik in geen maanden
uitgeweest.
538
00:55:41,743 --> 00:55:46,452
Andere mensen zijn al blij
met een Big Mac en een paar Nikes.
539
00:55:46,623 --> 00:55:50,206
Ik snap niks van 99 procent
van de mensheid.
540
00:55:50,377 --> 00:55:54,790
Ik ook niet, maar ik vind 't ook niet
volkomen hopeloos.
541
00:55:54,965 --> 00:56:00,421
Voor jou niet. Ik leef niet eens
in hetzelfde heelal als die lui daar.
542
00:56:00,595 --> 00:56:05,091
Je moet gewoon iemand ontmoeten
die niet oerstom is.
543
00:56:07,519 --> 00:56:11,848
Wat kan 't je eigenlijk schelen?
- Ik weet 't niet.
544
00:56:12,023 --> 00:56:16,520
Ik wil er niet aan dat iemand als jij
niemand zou kunnen vinden.
545
00:56:22,784 --> 00:56:25,073
Wat is dit nou?
546
00:56:26,663 --> 00:56:28,537
O, dat...
547
00:56:28,707 --> 00:56:32,455
Heb ik 15 jaar geleden op m'n werk
geleend. Nu is 't van mij.
548
00:56:32,627 --> 00:56:35,747
Zit je bij de Ku Klux Klan?
549
00:56:35,922 --> 00:56:37,962
Goed geraden.
550
00:56:39,509 --> 00:56:42,047
Ken je de Cook's kiprestaurants?
551
00:56:42,929 --> 00:56:47,425
'Cook's kipspeciaaltje met koolsla.
Ongehoord lekker.'
552
00:56:48,310 --> 00:56:51,761
Kip-van-de-Kok
is een verzonnen naam.
553
00:56:53,106 --> 00:56:57,056
In 1922 heetten ze
Kip-van-het-Nikkertje.
554
00:56:57,235 --> 00:56:59,809
Dat is hun eerste logo.
555
00:57:23,011 --> 00:57:25,336
Waarom weet niemand dat?
556
00:57:25,514 --> 00:57:30,092
Te lang geleden. Deze plaat van
Lionel Belasco kent ook niemand.
557
00:57:31,144 --> 00:57:35,272
Ik vond 't interessanter
toen ik zo oud was als jij.
558
00:57:36,108 --> 00:57:38,895
Dat hield op toen ik er ging werken.
559
00:57:40,320 --> 00:57:43,238
Werk je bij Cook's Chicken?
560
00:57:43,406 --> 00:57:45,613
Al negentien jaar.
561
00:57:45,784 --> 00:57:48,109
Als frituurkok?
562
00:57:48,286 --> 00:57:53,660
Was 't maar waar. Ik ben assistent
manager op hun hoofdkantoor.
563
00:57:53,834 --> 00:57:57,452
Ik zou gek worden
van de hele dag op kantoor.
564
00:58:00,632 --> 00:58:06,468
Bedoel je dat 't vroeger toch beter was,
ondanks dit soort uitwassen?
565
00:58:06,638 --> 00:58:09,176
Het zal nu wel beter zijn.
566
00:58:09,349 --> 00:58:14,688
De mensen haten elkaar nog steeds,
maar ze verbergen 't beter.
567
00:58:17,149 --> 00:58:20,434
Mag ik dit lenen?
- Waarom?
568
00:58:20,610 --> 00:58:25,901
Ik zal er voorzichtig mee zijn.
- Die dingen liggen heel gevoelig.
569
00:58:26,074 --> 00:58:28,316
Vertrouw je me niet?
570
00:58:29,995 --> 00:58:33,328
We gaan discussiëren over dit werk.
571
00:58:35,709 --> 00:58:38,829
Ik vind 't niks.
- Waarom?
572
00:58:39,796 --> 00:58:41,670
Ik weet 't niet.
573
00:58:41,840 --> 00:58:46,169
Ik vind 't heel pover.
- En heel kwetsend.
574
00:58:47,053 --> 00:58:51,431
Ik vind 't niet kunnen.
- Legitieme aanmerkingen...
575
00:58:51,600 --> 00:58:55,265
maar wil de kunstenaar
er iets over zeggen?
576
00:58:56,980 --> 00:59:00,064
Ik kwam 't tegen bij mijn research...
577
00:59:00,233 --> 00:59:05,476
en ik ontdekte dat Cook's vroeger
Kip-van-het-Nikkertje heette.
578
00:59:05,655 --> 00:59:09,404
Daar wilde ik toen iets over maken...
579
00:59:09,576 --> 00:59:15,994
als commentaar op het racisme, en hoe
dat in onze cultuur wordt verdoezeld.
580
00:59:16,166 --> 00:59:22,880
Heb je 't zelf geschilderd?
- Nee, het is meer een objet trouvé.
581
00:59:23,632 --> 00:59:27,499
En in hoeverre heeft 't
met racisme te maken?
582
00:59:27,677 --> 00:59:33,882
Dat ligt heel complex. Ik denk
dat racisme vroeger openlijker was...
583
00:59:34,059 --> 00:59:36,384
en nu meer verborgen.
584
00:59:36,561 --> 00:59:40,689
En hoe kan een beeld als dit
ons daarvan bewust maken?
585
00:59:42,234 --> 00:59:45,270
Ik weet 't niet precies.
586
00:59:45,445 --> 00:59:49,146
Ik denk: Als we zoiets zien...
587
00:59:49,324 --> 00:59:52,740
vinden we dat heel schokkend.
588
00:59:52,911 --> 00:59:56,327
We moeten ons gaan afvragen waarom.
589
01:00:00,127 --> 01:00:02,700
Ik ben sprakeloos, Enid.
590
01:00:06,258 --> 01:00:09,175
Ik vind 't grandioos.
591
01:00:12,430 --> 01:00:14,968
Begin maar in je eentje.
592
01:00:15,142 --> 01:00:19,305
Dan kan je wennen als 't stil is
en daarna opklimmen.
593
01:00:19,479 --> 01:00:21,638
U kunt op me rekenen.
594
01:00:25,902 --> 01:00:29,817
Heb je ook bier
of iets anders met alcohol?
595
01:00:29,990 --> 01:00:31,733
Ik wou 't.
596
01:00:31,908 --> 01:00:37,282
En u ook. Na vijf minuten van
deze film snakt u naar tien biertjes.
597
01:00:44,880 --> 01:00:48,296
Wat doe je? Nooit de film afkraken.
598
01:00:48,467 --> 01:00:51,918
Wat maakt 't uit?
Hij heeft toch al betaald.
599
01:00:52,804 --> 01:00:58,143
Zo zijn de regels. Anders begin je
zelf maar een bioscoop.
600
01:01:01,438 --> 01:01:03,727
Met veel boter.
601
01:01:16,453 --> 01:01:20,237
Onder een lekkere dikke laag
chemisch afval.
602
01:01:24,711 --> 01:01:26,870
Wat mankeert jou?
603
01:01:27,631 --> 01:01:32,091
Ik maakte gewoon een geintje.
Dat is mijn handelsmerk.
604
01:01:32,260 --> 01:01:38,797
Kap ermee. En dring ze grotere porties
op. Je hebt toch een training gehad?
605
01:01:38,975 --> 01:01:42,843
Daar voel ik me niet prettig bij.
Het is achterbaks.
606
01:01:45,023 --> 01:01:47,561
Dat bepaal jij niet.
607
01:01:54,407 --> 01:01:56,863
Een medium Seven-Up.
608
01:01:57,035 --> 01:01:59,075
Medium?
609
01:01:59,246 --> 01:02:04,702
Weet u niet dat u voor 25 cent meer
de grootste beker kunt verkrijgen?
610
01:02:05,710 --> 01:02:09,494
En dit zeg ik alleen
omdat we goeie vrienden zijn:
611
01:02:09,673 --> 01:02:13,505
Medium is voor sukkels
die niet weten wat voordelig is.
612
01:02:13,677 --> 01:02:15,800
Wat zeg je me nou?
613
01:02:15,971 --> 01:02:18,722
Wie wordt er nou na één dag ontslagen?
614
01:02:18,890 --> 01:02:23,885
De manager was een grote klootzak.
Ik vind wel iets anders.
615
01:02:24,062 --> 01:02:26,897
Ik weet een andere bron van inkomsten.
616
01:02:31,528 --> 01:02:34,445
Hoe kan je die dingen verkopen?
617
01:02:34,614 --> 01:02:37,319
Pech gehad. Alles moet weg.
618
01:02:42,414 --> 01:02:44,703
Dit hoedje weet ik nog.
619
01:02:44,875 --> 01:02:47,662
Uit je oude dametjes-tijd.
620
01:02:49,629 --> 01:02:51,539
Wat kost dit?
621
01:02:54,718 --> 01:02:57,802
Die is niet te koop.
622
01:02:57,971 --> 01:03:01,636
Hier staat vijf dollar.
623
01:03:02,642 --> 01:03:06,177
Dat is een vergissing.
Ik verkoop 'm niet.
624
01:03:13,361 --> 01:03:16,232
Alles moest toch weg?
625
01:03:17,324 --> 01:03:21,191
Die stomme soulkikker
verdient Goofy Gus niet.
626
01:03:23,205 --> 01:03:25,244
Hoeveel is deze jurk?
627
01:03:25,415 --> 01:03:27,871
Verkoop je die?
628
01:03:31,463 --> 01:03:34,464
Vijfhonderd dollar.
629
01:03:34,633 --> 01:03:36,175
Vijfhonderd.
630
01:03:36,343 --> 01:03:39,509
Je bent gek.
Hij is twee dollar waard.
631
01:03:39,679 --> 01:03:44,591
Ik had 'm aan toen ik werd ontmaagd.
- Nou en?
632
01:03:44,768 --> 01:03:49,062
Wat moet u ermee?
Hij staat u toch niet.
633
01:03:49,231 --> 01:03:51,104
Rot op.
634
01:03:53,735 --> 01:03:56,440
Ga je nu echt werk zoeken?
635
01:04:00,575 --> 01:04:04,407
Gaan we vanavond uit?
- Ik kan niet. Seymour is jarig.
636
01:04:04,579 --> 01:04:08,447
Hoe laat is 't?
Ik moet nog een taart bakken.
637
01:04:09,793 --> 01:04:14,122
Wil je morgen nog gaan winkelen?
- Ja, bel maar.
638
01:04:22,013 --> 01:04:23,971
Sinds wanneer kan jij bakken?
639
01:04:34,276 --> 01:04:36,434
Ogen open.
640
01:04:38,572 --> 01:04:41,442
Dank je wel, Enid.
641
01:04:42,409 --> 01:04:44,947
Blaas 'm uit, dombo.
642
01:04:51,209 --> 01:04:53,118
Gaat 't?
643
01:04:54,379 --> 01:04:57,582
Die stomme rug. Het gaat zo wel over.
644
01:05:02,179 --> 01:05:03,839
Wat is dat nou?
645
01:05:07,017 --> 01:05:10,717
Een elastisch ding, als ruggensteuntje.
646
01:05:10,896 --> 01:05:13,102
Een korset?
647
01:05:15,317 --> 01:05:18,022
Daarom kan ik geen vriendin vinden.
648
01:05:18,195 --> 01:05:23,320
Je bent niet de enige. Alleen domme
mensen hebben gelukkige relaties.
649
01:05:24,409 --> 01:05:26,283
Zo mag ik 't horen.
650
01:05:27,037 --> 01:05:30,987
Er is één jongen
waarop ik half verliefd ben...
651
01:05:31,166 --> 01:05:33,574
maar dat kan niks worden.
652
01:05:36,505 --> 01:05:42,044
Je hebt 'm gezien: Josh. Maar als ik
daar werk van maak, flipt Becky.
653
01:05:44,846 --> 01:05:48,215
Waarom?
- Laat maar. Het ligt moeilijk.
654
01:05:52,771 --> 01:05:55,440
Neem je niet op?
- Antwoordapparaat.
655
01:05:55,607 --> 01:05:59,308
Ik wil niemand spreken die mij opbelt.
656
01:06:02,781 --> 01:06:05,106
Vast m'n moeder.
657
01:06:06,326 --> 01:06:09,244
Hallo, ik bel voor...
658
01:06:09,412 --> 01:06:13,280
Je hebt vorige maand
een advertentie geplaatst.
659
01:06:13,458 --> 01:06:17,159
Ik ben die blondine in de gele jurk.
Geloof ik.
660
01:06:17,337 --> 01:06:23,422
Ik zag 'm destijds al, maar toen had ik
nog een relatie. Ik heb 'm uitgeknipt.
661
01:06:23,593 --> 01:06:27,425
En nu is die relatie voorbij.
Verwarrend, hé?
662
01:06:27,597 --> 01:06:28,842
Niet doen.
663
01:06:29,015 --> 01:06:33,843
Als je me nog wil spreken:
mijn nummer is 555-2603.
664
01:06:34,020 --> 01:06:36,725
Dat is op m'n werk.
665
01:06:36,898 --> 01:06:39,306
Ik heet Dana.
666
01:06:48,160 --> 01:06:51,611
Wat was dat nou?
- Een of andere grapjas.
667
01:06:51,788 --> 01:06:54,742
Zo klonk 't niet.
668
01:06:54,916 --> 01:06:57,039
Heb je...
669
01:06:57,210 --> 01:07:01,671
een contactadvertentie geplaatst?
- Ja, lang geleden.
670
01:07:02,424 --> 01:07:06,635
Ze heeft al eerder gebeld.
Iemand die me wil vernederen.
671
01:07:06,803 --> 01:07:09,128
Bel haar terug.
672
01:07:17,814 --> 01:07:20,186
Deze moeten we hebben.
673
01:07:25,238 --> 01:07:28,323
Dat kan ik nu niet betalen.
674
01:07:28,492 --> 01:07:32,240
We moeten spullen kopen
om te kunnen verhuizen.
675
01:07:35,165 --> 01:07:37,407
Deze zijn gaaf.
676
01:07:40,337 --> 01:07:42,413
Mooi toch?
677
01:07:43,340 --> 01:07:48,381
Ik geef geen geld uit aan plastic bekers.
- Ik schiet 't wel voor.
678
01:07:48,553 --> 01:07:52,883
Betaal 't maar terug als je werk hebt.
- Je bent gek.
679
01:07:53,058 --> 01:07:56,391
Gaan we nog naar dat optreden?
- Welk optreden?
680
01:07:56,561 --> 01:08:00,855
Die gozer z'n band speelt vanavond.
Alien Autopsy.
681
01:08:01,858 --> 01:08:07,731
Seymour heeft die afspraak. Ik wil thuis
zijn als hij belt hoe vreselijk 't was.
682
01:08:07,906 --> 01:08:10,611
Ik ben Seymour zo zat.
683
01:08:14,579 --> 01:08:16,987
Dat was lekker.
684
01:08:17,165 --> 01:08:20,866
Bedankt voor 't koken.
- Ik ben dol op koken.
685
01:08:21,670 --> 01:08:26,332
De meeste vrouwen zouden een man
niet meteen uitnodigen...
686
01:08:26,508 --> 01:08:28,750
maar ik ga op m'n intuïtie af.
687
01:08:28,927 --> 01:08:33,091
Door de telefoon klonk je
meteen al zo... ongevaarlijk.
688
01:08:34,474 --> 01:08:36,266
Dank je.
689
01:08:57,164 --> 01:08:59,073
Goed nummer.
690
01:09:02,002 --> 01:09:03,793
Goed, hé?
691
01:09:05,380 --> 01:09:07,337
Wil je niet dansen?
692
01:09:08,425 --> 01:09:13,799
Ik kan niet dansen.
- Onzin, iedereen kan dansen.
693
01:09:13,972 --> 01:09:16,593
Volg mij maar. Let op m'n voeten.
694
01:09:21,021 --> 01:09:25,232
Voel de muziek.
Laat je gaan. Het zit tussen je oren.
695
01:09:26,401 --> 01:09:29,070
Zet je ijs even neer.
696
01:09:29,237 --> 01:09:33,282
Het is al 9 uur.
Als we die film nog willen halen...
697
01:09:34,743 --> 01:09:36,451
Spelbreker.
698
01:09:51,426 --> 01:09:56,005
Ik ben benieuwd naar die film.
Dustoff Varnya is geniaal.
699
01:09:56,181 --> 01:10:00,013
Heb je De bloem
die nipte van de maan gezien?
700
01:10:00,185 --> 01:10:02,557
Magnifiek.
701
01:10:02,729 --> 01:10:04,521
Die heb ik gemist.
702
01:10:04,689 --> 01:10:09,067
Ik heb er geen verstand van.
Ik hou van Laurel en Hardy.
703
01:10:09,236 --> 01:10:14,478
Niks aan. Waarom doet die dikke
altijd zo gemeen tegen die dunne?
704
01:10:32,676 --> 01:10:35,083
Ha, met mij.
705
01:10:36,638 --> 01:10:39,390
En? Hoe ging 't?
706
01:10:39,558 --> 01:10:44,932
Het is nog aan de gang. Ze is hier.
Het gaat best goed.
707
01:10:45,772 --> 01:10:49,390
Dat meen je niet.
- Ik moet ophangen.
708
01:10:49,609 --> 01:10:53,109
Duik je al meteen met haar
de koffer in?
709
01:10:54,197 --> 01:10:56,320
Ik bel je nog wel.
710
01:10:57,617 --> 01:10:59,160
M'n moeder.
711
01:11:22,142 --> 01:11:24,847
Wil je nog iets doen?
712
01:11:25,020 --> 01:11:29,480
Hoe was 't met Seymour?
- Niet te geloven: hij heeft beet.
713
01:11:29,649 --> 01:11:31,808
Jakkes.
714
01:11:31,985 --> 01:11:34,274
Zal ik langskomen?
715
01:11:36,031 --> 01:11:41,618
Ik ga met een paar vrienden uit.
- Hoezo? Met wie?
716
01:11:41,787 --> 01:11:44,324
Van m'n werk.
717
01:11:46,416 --> 01:11:51,078
Het is niet waar.
- Jij had iets anders, dus...
718
01:11:51,254 --> 01:11:53,924
Ik moet ophangen.
719
01:11:55,133 --> 01:11:57,505
Ik bel je morgen wel.
720
01:12:46,935 --> 01:12:48,975
Waar was je nou?
721
01:12:49,146 --> 01:12:54,935
Ik heb je overal gezocht. Dag en nacht
over straat gezworven om je te vinden.
722
01:12:55,110 --> 01:12:59,238
Echt?
- Nee, Joe zei dat je hier zat.
723
01:13:00,949 --> 01:13:04,816
Maar waarom bel je nooit meer?
724
01:13:04,995 --> 01:13:08,862
Sorry, ik heb 't heel druk gehad.
725
01:13:13,128 --> 01:13:17,042
Hoe gaat 't met...
Hoe heet ze ook weer? Dana.
726
01:13:18,800 --> 01:13:22,216
Best goed, gek genoeg.
727
01:13:25,849 --> 01:13:29,929
Wat doen jullie samen?
Luistert ze naar je platen?
728
01:13:30,103 --> 01:13:34,397
Soms wel. Ze heeft er niet echt
een hekel aan.
729
01:13:34,566 --> 01:13:40,189
Ze doet haar best. We gaan vanmiddag
antiekwinkels af voor haar flat.
730
01:13:41,490 --> 01:13:43,399
Klinkt goed.
731
01:13:43,575 --> 01:13:50,372
We moeten weer 's wat afspreken.
Ik bel je van de week nog.
732
01:13:51,750 --> 01:13:56,246
Probeer je me te dumpen?
- Nee, maar...
733
01:13:56,421 --> 01:13:59,375
ik moet bijna weg.
734
01:14:01,676 --> 01:14:05,425
Vraag je niet eens hoe 't met mij is?
735
01:14:09,893 --> 01:14:11,471
Hoe gaat 't?
736
01:14:12,562 --> 01:14:15,433
Ik weet 't niet. Gaat wel.
737
01:14:19,736 --> 01:14:21,776
Ik ben een beetje vroeg.
738
01:14:26,493 --> 01:14:28,486
Dit is Enid.
739
01:14:30,455 --> 01:14:32,614
Leuk om je eindelijk te zien.
740
01:14:34,417 --> 01:14:39,210
Hoe kennen jullie elkaar?
- Heeft hij dat niet eens verteld?
741
01:14:39,381 --> 01:14:42,216
We zijn oude vrienden.
742
01:14:42,384 --> 01:14:48,220
Dikke maatjes. Sterker nog:
ik stond naast hem toen je belde.
743
01:14:48,390 --> 01:14:53,597
Zonder mij had hij je nooit teruggebeld.
- Je meent 't.
744
01:14:54,729 --> 01:14:57,683
Ik moet ervandoor.
745
01:14:58,567 --> 01:15:01,236
Ik kom nog wel 's langs, Seymour.
746
01:15:02,529 --> 01:15:05,565
Enig om je te zien.
747
01:15:08,368 --> 01:15:12,829
De opening van de expositie
is zaterdag om half acht.
748
01:15:24,384 --> 01:15:27,089
Ik zal jullie missen.
749
01:15:27,262 --> 01:15:32,505
Ik hoop dat jullie het gevoel hebben
dat je iets hebt opgestoken.
750
01:15:35,771 --> 01:15:37,810
Tot kijk, allemaal.
751
01:15:42,319 --> 01:15:45,604
Enid, kan ik je nog even spreken?
752
01:15:45,781 --> 01:15:51,023
Niet schrikken. Ik ben gebeld door
een vriendin op de kunstacademie...
753
01:15:51,203 --> 01:15:57,704
dat ik één leerling van de cursus
mag voordragen voor een studiebeurs...
754
01:15:57,876 --> 01:16:00,877
en toen heb ik jouw naam genoemd.
755
01:16:01,046 --> 01:16:05,755
Het is inclusief kost en inwoning.
Echt een buitenkans.
756
01:16:07,969 --> 01:16:13,212
Laat zo gauw mogelijk wat horen.
Je mag in je handen knijpen.
757
01:16:20,690 --> 01:16:24,439
Honnepon? Ik kom binnen.
758
01:16:26,446 --> 01:16:29,649
Ik heb goed nieuws.
- Wat nu weer?
759
01:16:29,825 --> 01:16:32,576
Zoek je nog werk?
760
01:16:32,744 --> 01:16:36,030
Maxine kan iets regelen
bij Computer Station.
761
01:16:36,206 --> 01:16:40,417
Normaal moet je referenties hebben
en minstens...
762
01:16:40,585 --> 01:16:44,037
twee jaar ervaring.
Maar zij kan 't doordrukken.
763
01:16:45,799 --> 01:16:48,504
Laat maar. Ik hoef haar hulp niet.
764
01:16:50,762 --> 01:16:53,716
Oké, dat is...
765
01:16:54,683 --> 01:16:57,637
Als je er zo...
766
01:17:17,497 --> 01:17:21,162
Ik doe er iets aan.
767
01:17:25,130 --> 01:17:29,128
Sorry, ik moet haar even spreken.
- Veel plezier.
768
01:17:30,969 --> 01:17:35,927
Je moet dat schilderij weghalen.
Er komen al klachten.
769
01:17:36,099 --> 01:17:40,845
Ik peins er niet over.
- Dan doe ik 't zelf.
770
01:17:41,021 --> 01:17:47,273
Laat de kunstenaar aan de ouders
uitleggen wat ze met dit werk bedoelt.
771
01:17:47,444 --> 01:17:53,031
We moeten dit oplossen
met een discussie, niet met censuur.
772
01:17:53,200 --> 01:17:57,862
Daar heb jij je mond van vol, Roberta.
Neem me niet kwalijk.
773
01:17:58,038 --> 01:18:01,241
Afblijven.
- Ik heb al een oplossing.
774
01:18:04,252 --> 01:18:09,294
Margaret, heb je Enid gezien?
- Ze is er niet eens.
775
01:18:29,694 --> 01:18:34,356
Ik ga naar een stomme opening.
Jij moet mee. Ik wil je wat laten zien.
776
01:18:36,118 --> 01:18:40,826
Liever niet.
- Tuurlijk wel. Ik ben al eeuwen te laat.
777
01:18:40,997 --> 01:18:43,037
Beter van niet.
778
01:18:44,251 --> 01:18:47,702
Dan niet.
Dan gaan we iets anders doen.
779
01:18:47,879 --> 01:18:51,046
Ik wou dat 't kon, maar...
780
01:18:52,259 --> 01:18:57,763
Dana heeft een moeilijke relatie achter
de rug. Ik wil geen misverstanden.
781
01:19:03,562 --> 01:19:05,969
Hoe kom je aan die broek?
782
01:19:07,774 --> 01:19:11,689
Van Dana gekregen.
- Bevalt hij? Zit hij goed?
783
01:19:14,489 --> 01:19:19,282
Ik weet niks van kleren. Fijn om dat
aan iemand anders over te laten.
784
01:19:24,749 --> 01:19:26,991
Ik ben op m'n kamer.
785
01:19:29,045 --> 01:19:33,624
Hoe zit 't? Heeft ze je verboden
om met mij om te gaan?
786
01:19:34,426 --> 01:19:36,300
Nee, ik bedoel...
787
01:19:37,345 --> 01:19:40,430
Niet met zoveel woorden.
Ze kan alleen...
788
01:19:42,768 --> 01:19:48,354
Ze snapt niet hoe ik iemand als jou ken.
- Hoezo, iemand als ik?
789
01:19:48,523 --> 01:19:50,848
Iemand die zo jong is.
790
01:19:57,240 --> 01:19:59,648
Ik val je niet meer lastig.
791
01:20:54,131 --> 01:20:56,289
Kent u me nog?
792
01:21:05,684 --> 01:21:09,598
U bent de enige ter wereld
op wie ik kan rekenen.
793
01:21:10,564 --> 01:21:14,644
Want wat er ook gebeurt,
u zit hier altijd.
794
01:21:17,279 --> 01:21:20,897
Dat denk je maar.
795
01:21:22,409 --> 01:21:24,567
Ik ga de stad uit.
796
01:21:29,875 --> 01:21:34,620
Waar zijn we? Wat een rare buurt.
- Een doodgewone buurt.
797
01:21:35,464 --> 01:21:37,586
3128...
798
01:21:37,757 --> 01:21:40,213
Daar.
- Te gek.
799
01:21:41,636 --> 01:21:45,171
Wat is ermee?
Het ziet er doodgewoon uit.
800
01:21:45,348 --> 01:21:49,097
Te gek, zei ik.
- Ja, je bent dolenthousiast.
801
01:21:49,269 --> 01:21:53,397
Moet ik soms blij zijn
met zo'n stomme buitenwijk?
802
01:21:53,565 --> 01:21:59,152
Je kraakt alles af. Zeg dan gewoon
dat je niet meer met mij op kamers wil.
803
01:22:02,365 --> 01:22:06,944
Dan ga je door het lint
en word je hysterisch.
804
01:22:08,413 --> 01:22:13,490
Jij bent hysterisch. Je negeert me al
sinds we van school zijn.
805
01:22:13,668 --> 01:22:18,081
Jij hebt nog die stomme puberdroom:
Hoera, op kamers.
806
01:22:18,256 --> 01:22:22,040
Rot op.
Blijf maar lekker bij je pappie wonen.
807
01:22:28,892 --> 01:22:31,976
God... Krijg jij ook maar de klere.
808
01:22:37,150 --> 01:22:38,942
Honnepon?
809
01:22:43,782 --> 01:22:45,691
Wat is er?
810
01:22:49,204 --> 01:22:54,080
Niks.
- Anders wil ik er graag over praten.
811
01:22:55,961 --> 01:23:00,706
Het is iets hormonaals.
Wees maar niet bang.
812
01:23:00,882 --> 01:23:06,553
Ik heb heel belangrijk nieuws
te bespreken.
813
01:23:06,721 --> 01:23:10,173
Als je je niet lekker voelt,
doen we 't een andere keer.
814
01:23:15,814 --> 01:23:19,562
Maxine en ik gaan weer veel
met elkaar om.
815
01:23:19,734 --> 01:23:24,977
Dus 't leek ons beter voor ons allemaal
als ze na de zomer...
816
01:23:25,157 --> 01:23:30,780
bij ons komt wonen.
We kijken eerst gewoon hoe 't gaat...
817
01:23:30,954 --> 01:23:32,911
en daarna zien we wel...
818
01:23:45,635 --> 01:23:48,423
Is dit je eerste dodenmasker?
819
01:23:49,514 --> 01:23:51,839
Een kunstenaar moet lijden.
820
01:23:53,059 --> 01:23:54,767
Ogenblikje.
821
01:23:55,854 --> 01:24:01,358
M'n inschrijving voor de kunstacademie.
Hopelijk is 't nog niet te laat.
822
01:24:03,487 --> 01:24:06,772
Het spijt me verschrikkelijk, Enid.
823
01:24:07,574 --> 01:24:11,785
Hoe bedoelt u?
- Dat gedoe met de expositie en de pers.
824
01:24:11,953 --> 01:24:14,575
Dat is volkomen...
825
01:24:14,748 --> 01:24:19,540
Ze dwingen me om je een onvoldoende
te geven voor de cursus.
826
01:24:21,087 --> 01:24:24,005
Kan ik nog wel een beurs krijgen?
827
01:24:24,174 --> 01:24:27,341
Het spijt me, Enid.
- Kan je even helpen?
828
01:24:51,827 --> 01:24:54,068
Wat kom jij nou doen?
829
01:24:54,246 --> 01:24:57,282
Ik moet je spreken.
- Wat is er?
830
01:24:58,500 --> 01:25:00,872
Laat me eerst even binnen.
831
01:25:04,756 --> 01:25:08,968
Wees vijf minuten aardig tegen me,
dan ga ik weer.
832
01:25:10,720 --> 01:25:12,464
Wat is er dan?
833
01:25:13,640 --> 01:25:17,804
Heb je wat te drinken?
- Er is nog gemberbier, geloof ik.
834
01:25:19,646 --> 01:25:24,355
En dit?
- Van Dana, voor ons eerste jubileum.
835
01:25:24,526 --> 01:25:26,435
Dus niet...
836
01:25:33,702 --> 01:25:39,372
Ik bedoel, jij vindt me toch wel leuk?
We zijn toch goeie vrienden?
837
01:25:40,292 --> 01:25:41,869
Natuurlijk.
838
01:25:54,639 --> 01:25:57,759
Wat is dit nou?
- Van Dana.
839
01:25:57,934 --> 01:26:01,268
Toen we die antiekwinkels afgingen.
840
01:26:01,438 --> 01:26:05,138
Bij haar stond 't niet, dus kreeg ik 't.
841
01:26:05,317 --> 01:26:10,026
Ze zei dat 't beter
bij mijn oude frutsels paste.
842
01:26:12,491 --> 01:26:14,816
Jezus, hoe hou je dat vol?
843
01:26:18,288 --> 01:26:21,739
Waarom heb je mij nooit
mee uit gevraagd?
844
01:26:24,169 --> 01:26:28,001
Jij bent een mooie jonge meid.
Ik dacht dat je mij alleen zag...
845
01:26:28,173 --> 01:26:31,838
als een grappige oude zeurpiet.
846
01:26:32,010 --> 01:26:38,511
Jij bent tenminste niet zoals die jongens
die alleen om gitaren en sport geven.
847
01:26:38,683 --> 01:26:40,510
Ik haat sport.
848
01:26:46,274 --> 01:26:48,563
Zal ik bij jou komen wonen?
849
01:26:48,735 --> 01:26:53,527
Ik kan voor je koken en je platen
afstoffen tot ik werk heb gevonden.
850
01:26:59,871 --> 01:27:02,576
Weet je wat mijn liefste dagdroom was?
851
01:27:06,169 --> 01:27:10,249
Dat ik op een goeie dag,
zonder 't tegen iemand te zeggen...
852
01:27:10,423 --> 01:27:13,590
zomaar ergens heen zou gaan.
853
01:27:13,760 --> 01:27:15,717
En dan gewoon...
854
01:27:17,264 --> 01:27:19,636
verdwijnen.
855
01:27:19,808 --> 01:27:22,595
Ze zagen me nooit meer terug.
856
01:27:22,769 --> 01:27:24,845
Denk jij dat nooit?
857
01:27:25,981 --> 01:27:28,602
Op jouw leeftijd wel, geloof ik.
858
01:27:30,569 --> 01:27:32,941
Ik weet wat.
859
01:27:33,113 --> 01:27:35,520
We stappen in je auto...
860
01:27:35,699 --> 01:27:40,906
en we rijden zomaar ergens heen
om een nieuw leven te beginnen.
861
01:27:41,079 --> 01:27:43,155
Weg met iedereen.
862
01:27:44,040 --> 01:27:48,501
Ik ben nu niet meer in staat om te rijden.
863
01:27:48,670 --> 01:27:50,295
Ik meen 't.
864
01:27:51,214 --> 01:27:56,256
Ik ben iedereen zo zat.
Waarom kan ik niet doen wat ik wil?
865
01:27:56,428 --> 01:27:58,219
Wat wil je dan?
866
01:28:00,515 --> 01:28:02,259
En jij?
867
01:28:06,396 --> 01:28:08,436
Vind je me dan niet leuk?
868
01:28:26,458 --> 01:28:29,459
Dit had ik echt nooit verwacht.
869
01:28:34,591 --> 01:28:38,920
Ik ook niet.
- Je weet best dat ik altijd...
870
01:28:40,388 --> 01:28:43,888
Meende je dat, van dat samenwonen?
871
01:28:48,146 --> 01:28:50,816
Ik dacht alleen hardop.
872
01:28:52,067 --> 01:28:54,558
Ik bedoel...
873
01:28:54,736 --> 01:28:59,528
je hebt al iets met Dana
en daar wil ik niet tussen komen.
874
01:29:00,534 --> 01:29:03,107
Ik weet 't niet.
875
01:29:06,039 --> 01:29:08,364
Ik moet echt even slapen.
876
01:29:12,546 --> 01:29:14,254
Welterusten.
877
01:29:32,899 --> 01:29:34,809
Enid?
878
01:29:47,372 --> 01:29:48,950
Ogenblikje.
879
01:29:51,918 --> 01:29:53,496
We zijn bijna klaar.
880
01:29:55,338 --> 01:29:58,126
Nee, ze hebben al aanbetaald.
881
01:29:59,259 --> 01:30:02,960
Even afwachten
of ze er zelf over beginnen.
882
01:30:06,057 --> 01:30:08,264
Prima, klinkt goed.
883
01:30:12,063 --> 01:30:15,100
Goed werk. Ik ben trots op je.
884
01:30:16,026 --> 01:30:19,062
Tot zo. Ik ga 't op papier zetten.
885
01:30:23,492 --> 01:30:25,899
Gefeliciteerd.
- Ga zitten.
886
01:30:31,208 --> 01:30:33,496
Wat kom jij nou doen?
887
01:30:35,337 --> 01:30:38,788
Ik heb het gevoel...
888
01:30:38,965 --> 01:30:42,085
dat ik je wat moet zeggen.
889
01:30:44,471 --> 01:30:47,176
Dit heb ik nog nooit gezegd.
890
01:30:47,349 --> 01:30:52,176
Ik ben jarenlang
in rotrelaties blijven hangen...
891
01:30:52,354 --> 01:30:55,308
om 't maar niet te hoeven zeggen.
892
01:30:55,482 --> 01:30:57,391
Wat bedoel je?
893
01:30:59,861 --> 01:31:03,859
We kunnen elkaar maar beter
niet meer zien.
894
01:31:14,835 --> 01:31:16,661
Met Enid. Spreek wat in.
895
01:31:18,130 --> 01:31:19,707
Met Seymour.
896
01:31:21,341 --> 01:31:27,261
Ik wil je graag spreken. Ik heb nog 's
nagedacht over dat samenwonen.
897
01:31:32,936 --> 01:31:35,807
Bel even terug als je kan.
898
01:31:46,616 --> 01:31:49,154
Sorry van de vorige keer.
899
01:31:49,286 --> 01:31:52,986
Ik weet niet wat me bezielt.
Ik wil graag samenwonen.
900
01:31:53,165 --> 01:31:55,204
Ik weet 't niet.
901
01:31:56,418 --> 01:31:59,834
Misschien moet ik maar
alleen gaan wonen.
902
01:32:00,005 --> 01:32:04,133
Ik heb die flat gehuurd
die we toen hebben bekeken...
903
01:32:05,844 --> 01:32:07,967
en ik verhuis volgende week.
904
01:32:08,138 --> 01:32:10,890
Mag ik mee? Alsjeblieft?
905
01:32:11,975 --> 01:32:16,436
Het lijkt me niet zo'n goed idee.
- Jawel, het is ons plan.
906
01:32:16,605 --> 01:32:23,983
Hoe betaal je dat? Je hebt geen werk.
- Ik ga morgen werk zoeken. Echt.
907
01:32:24,154 --> 01:32:29,445
Maxine weet iets bij Computer Station.
Alsjeblieft, Rebecca.
908
01:32:31,495 --> 01:32:33,986
Ik heb een speciale partner.
909
01:32:34,164 --> 01:32:40,167
Een performancekunstenaar
die werkt met gebarentaal voor doven.
910
01:32:40,337 --> 01:32:42,910
Graag een warm applaus voor...
911
01:32:46,134 --> 01:32:50,630
Vrolijke boel hier.
- Waarom belt ze nou niet terug?
912
01:32:50,806 --> 01:32:55,598
Onbegonnen werk
om iets van vrouwenlogica te snappen.
913
01:32:57,437 --> 01:32:59,762
Ze heeft zeker een nieuw vriendje.
914
01:33:02,567 --> 01:33:05,105
Bedankt, daar knap ik van op.
915
01:33:38,895 --> 01:33:41,469
Je moet maar zo denken:
916
01:33:41,648 --> 01:33:44,139
Het kan tenminste niet erger.
917
01:33:51,616 --> 01:33:56,159
Seymour, jou zocht ik net.
Kom even hier.
918
01:34:00,250 --> 01:34:01,910
Ga zitten.
919
01:34:03,712 --> 01:34:06,629
Wat weet je hiervan, Seymour?
920
01:34:16,683 --> 01:34:18,592
En, wat vind je?
921
01:34:20,687 --> 01:34:22,430
Prima.
922
01:34:24,191 --> 01:34:26,860
Waar zijn je spullen?
- Daar.
923
01:34:31,364 --> 01:34:33,404
Is dat alles?
924
01:34:33,575 --> 01:34:37,026
De rest pak ik vanavond in
en breng ik morgen.
925
01:34:37,204 --> 01:34:39,492
Hoe laat?
926
01:34:39,664 --> 01:34:42,286
Een uur of twaalf.
927
01:34:42,459 --> 01:34:47,168
Prima. Maar niet later,
want we moeten nog veel doen.
928
01:34:49,466 --> 01:34:52,218
Dit moet je nog even zien. Heel gaaf.
929
01:34:57,808 --> 01:34:59,432
Goed, hé?
930
01:36:36,865 --> 01:36:39,071
Het is half vier, debiel.
931
01:36:41,077 --> 01:36:43,782
Enids stiefmoeder zei dat ze hier was.
932
01:36:43,955 --> 01:36:48,119
Is ze niet thuis?
- Nee, ze zeiden dat ze hier was.
933
01:36:48,293 --> 01:36:51,911
Waar is ze dan?
Ze is al drie uur te laat.
934
01:36:52,088 --> 01:36:56,038
Mag ik even wachten?
Ik moet haar dringend spreken.
935
01:37:01,973 --> 01:37:06,220
Misschien verstopte ze zich wel
voor je.
936
01:37:06,394 --> 01:37:08,850
Waarom zou ze?
937
01:37:09,022 --> 01:37:12,225
Weet ik veel. Waar is ze anders?
938
01:37:13,860 --> 01:37:15,983
Bij Josh, misschien.
939
01:37:17,197 --> 01:37:19,688
Waarom bij Josh?
940
01:37:19,866 --> 01:37:23,567
Ik weet er niet genoeg van om...
941
01:37:23,745 --> 01:37:27,992
Waarom zou ze zich verstoppen?
Zei ze iets over me?
942
01:37:29,626 --> 01:37:32,199
Ze vindt je een hark.
943
01:37:32,379 --> 01:37:34,537
Zei ze dat?
944
01:37:34,714 --> 01:37:39,542
Wat denk je?
Zo hebben we je ook ontmoet.
945
01:37:39,719 --> 01:37:41,379
Hoezo?
946
01:37:41,555 --> 01:37:43,631
Heeft ze dat niet verteld?
947
01:37:45,725 --> 01:37:47,469
Waar heb je 't over?
948
01:37:48,311 --> 01:37:53,650
Via die zielige nep-afspraak.
- Welke afspraak? Wat lul je nou?
949
01:38:04,911 --> 01:38:06,703
Kijk maar.
950
01:38:36,318 --> 01:38:38,643
Heb je me leuk uitgelachen?
951
01:38:39,404 --> 01:38:40,519
Hoezo?
952
01:38:40,697 --> 01:38:43,235
Vind je dat leuk?
953
01:38:44,034 --> 01:38:46,703
Hier, is dat leuk?
954
01:38:46,870 --> 01:38:48,661
Dit is pas leuk.
955
01:39:01,218 --> 01:39:04,337
Nu piep je wel anders, hé?
956
01:39:04,513 --> 01:39:07,086
Wat moet dat?
- Bel de politie.
957
01:39:09,059 --> 01:39:10,968
M'n winkel uit.
958
01:39:11,728 --> 01:39:13,804
Ho maar, ik ga al.
959
01:39:41,508 --> 01:39:43,584
Gaat 't?
960
01:39:50,225 --> 01:39:53,096
Je lijkt wel stoned. Wat heb je geslikt?
961
01:39:54,563 --> 01:39:56,555
High van het leven.
962
01:39:57,399 --> 01:40:01,693
Ik kwam even zeggen dat 't me spijt.
963
01:40:02,737 --> 01:40:06,189
Je zal me wel haten.
- Geen excuses.
964
01:40:06,366 --> 01:40:08,240
Niks zeggen.
965
01:40:08,410 --> 01:40:11,613
Ik val iedereen vreselijk tegen.
966
01:40:13,874 --> 01:40:20,920
Ik heb ontslag genomen. En ruzie met
Becky omdat ik niet wil samenwonen.
967
01:40:21,089 --> 01:40:23,841
Ze kan me wel vermoorden.
968
01:40:24,759 --> 01:40:28,294
En ik kan je niet uitleggen...
969
01:40:28,472 --> 01:40:30,844
hoe ik me voel.
970
01:40:33,018 --> 01:40:36,268
Ik moet 't eerst zelf snappen.
971
01:40:36,438 --> 01:40:38,763
Ik ben niet kwaad op je.
972
01:40:38,940 --> 01:40:42,724
Ik ben maar een hark.
- Helemaal niet.
973
01:40:44,863 --> 01:40:46,606
Jawel.
974
01:41:00,212 --> 01:41:03,960
Stommerd.
Heb je de rest dan niet bekeken?
975
01:41:08,470 --> 01:41:10,047
Zie je nou wel?
976
01:41:20,607 --> 01:41:23,774
Je bent... mijn held.
977
01:41:37,290 --> 01:41:39,330
Bedankt voor 't wachten.
978
01:41:44,131 --> 01:41:46,040
Komt hij er bovenop?
979
01:41:46,925 --> 01:41:48,834
Ik denk 't wel.
980
01:41:58,228 --> 01:42:00,102
Wat ga je nu doen?
981
01:42:03,024 --> 01:42:05,017
Ik weet 't niet.
982
01:42:06,278 --> 01:42:09,029
Ik moet naar m'n werk.
983
01:42:13,034 --> 01:42:15,027
Bel me.
984
01:44:26,668 --> 01:44:31,626
Alles gaat echt steeds beter
sinds m'n leven in puin ligt.
985
01:44:32,716 --> 01:44:38,635
Dat zei ik aan het begin: Dit dipje
is het beste wat je kon overkomen.
986
01:44:39,931 --> 01:44:43,763
Maar nu wil ik m'n oude leven
weer terug.
987
01:44:43,935 --> 01:44:45,928
Of is dat te vroeg?
988
01:44:47,564 --> 01:44:50,933
Daar gaan we volgende week
mee door.
989
01:44:52,360 --> 01:44:56,690
Dank u.
- Nee, jij doet zelf het meeste werk.
990
01:45:18,762 --> 01:45:20,636
Is hij klaar?
991
01:45:20,806 --> 01:45:25,847
Heb je nou al bedacht wat je wil eten?
- Nee, nog niet.
992
01:45:27,604 --> 01:45:30,225
Dat bespreken we wel in de auto.
993
01:45:31,233 --> 01:45:33,521
Tot volgende week.
994
01:51:01,396 --> 01:51:03,519
Nu lach je niet meer, hé?
995
01:51:15,911 --> 01:51:19,030
Kuttenkoppen. Ik zal je leren.
76183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.