Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:15,759
They will take us out of the country.
2
00:00:15,880 --> 00:00:17,239
This is what you deserve.
3
00:00:23,240 --> 00:00:24,239
You lied.
4
00:00:24,320 --> 00:00:26,159
That was the only way to save us,
5
00:00:26,600 --> 00:00:27,639
Look outside.
6
00:00:27,880 --> 00:00:30,719
No one will hurt us anymore.
7
00:00:30,960 --> 00:00:32,399
I will get to the truth,
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,639
I can finish this nightmare for you.
9
00:00:35,720 --> 00:00:37,159
Her troubles are just beginning.
10
00:00:37,240 --> 00:00:38,719
She needs help.
I promised her.
11
00:00:39,040 --> 00:00:41,439
"Razmandagan Park. Masoud Abbasi.
Your way out."
12
00:00:41,680 --> 00:00:44,359
Peterson saw you with a Mossad agent.
13
00:00:44,440 --> 00:00:45,479
Bring her to me,
14
00:00:46,040 --> 00:00:47,639
or stay here
15
00:00:47,920 --> 00:00:49,039
until you rot.
16
00:00:49,120 --> 00:00:50,159
What is this?
17
00:00:50,240 --> 00:00:51,479
We are working on the assembly.
18
00:00:51,560 --> 00:00:53,959
These components come from different nuclear programs.
19
00:00:54,040 --> 00:00:56,239
I believe there may be a problem with the wiring of the detonator.
20
00:00:56,320 --> 00:00:57,319
Nuri that,
21
00:00:57,400 --> 00:00:58,319
She visited you.
22
00:00:58,400 --> 00:00:59,399
Shafark Nuri.
23
00:00:59,480 --> 00:01:00,599
The wife of Parzin Nuri.
24
00:01:00,680 --> 00:01:01,759
He was the head of the enrichment program.
25
00:01:01,840 --> 00:01:02,759
He was thwarted seven years ago.
26
00:01:02,840 --> 00:01:04,999
Do what is necessary to find a lead for the scientist.
27
00:01:05,080 --> 00:01:06,239
Send location.
28
00:01:07,040 --> 00:01:07,959
Where is Peterson?
29
00:01:08,240 --> 00:01:09,119
Wait!
30
00:01:13,040 --> 00:01:13,839
Tamar.
31
00:01:14,160 --> 00:01:16,119
Hands up, or your brain
will be splattered on the wall.
32
00:01:21,880 --> 00:01:23,439
You got me into serious trouble.
33
00:01:31,200 --> 00:01:33,199
My people followed Shafark.
34
00:01:34,000 --> 00:01:35,399
You're from the agency, right?
35
00:01:37,440 --> 00:01:38,839
Kamali wants your head.
36
00:01:41,440 --> 00:01:42,839
Now we both have the same problem.
37
00:01:45,120 --> 00:01:46,359
What problem?
38
00:01:46,800 --> 00:01:47,919
Peterson.
39
00:01:48,760 --> 00:01:50,239
My partners didn't take him into account
40
00:01:50,320 --> 00:01:52,399
when they sabotaged the components I provided to the regime.
41
00:01:53,640 --> 00:01:55,079
Your partners?
42
00:01:56,480 --> 00:01:57,679
C-I-A.
43
00:02:01,760 --> 00:02:03,279
We are on the same side.
44
00:02:14,920 --> 00:02:16,119
Sabotage...
45
00:02:18,640 --> 00:02:20,239
And Peterson says he
cannot solve the problem
46
00:02:20,320 --> 00:02:22,439
unless we give him direct access?
47
00:02:24,000 --> 00:02:25,519
Either that or nothing.
48
00:02:26,120 --> 00:02:27,319
What do you think?
49
00:02:27,760 --> 00:02:29,439
Can we trust Peterson?
50
00:02:30,480 --> 00:02:33,119
He knows what will happen if he lies.
51
00:02:39,120 --> 00:02:41,119
Give him what he asks for.
52
00:02:42,120 --> 00:02:44,519
And tell Musabi to stay by his side at all times.
53
00:02:44,600 --> 00:02:46,319
Keep an eye on both of them.
54
00:02:49,720 --> 00:02:51,759
Our big day is approaching, Faraz.
55
00:02:52,000 --> 00:02:54,359
I wonโt let anything stop it.
56
00:02:55,680 --> 00:02:57,679
This experiment must take place.
57
00:03:01,400 --> 00:03:03,559
The prophet said that one arrow
58
00:03:04,520 --> 00:03:07,359
can send three men to heaven.
59
00:03:09,240 --> 00:03:14,079
The one preparing it,
The one bringing it to the battlefield...
60
00:03:17,240 --> 00:03:19,759
And the one firing it.
61
00:04:36,480 --> 00:04:38,279
Your face looks familiar to me...
62
00:04:39,640 --> 00:04:40,799
I don't think so.
63
00:04:40,960 --> 00:04:43,199
You are the one who came to our house.
64
00:04:43,920 --> 00:04:47,319
You killed my husband in front of my eyes!
- Shut up!
65
00:04:47,560 --> 00:04:50,639
Why didn't you kill me too?
66
00:04:53,400 --> 00:04:55,479
What did you do to him?
67
00:05:05,040 --> 00:05:07,839
Be quiet.... Be quiet, woman.
68
00:05:10,800 --> 00:05:12,599
The partners approved his story.
69
00:05:13,120 --> 00:05:15,399
They implanted a zero-day vulnerability
that is undetectable
70
00:05:15,480 --> 00:05:18,359
on the printed board of the firing system
that he smuggled inside.
71
00:05:19,760 --> 00:05:23,159
Once the firing system is installed
in an active bomb, it will destroy it.
72
00:05:23,240 --> 00:05:25,479
But they didn't take into account
the involvement of the scientist.
73
00:05:30,520 --> 00:05:32,279
I see that Nuri has already opened this.
74
00:05:32,920 --> 00:05:34,439
Could it be that she showed this to the scientist?
75
00:05:34,600 --> 00:05:36,799
So he knows that something is wrong?
- Itโs possible.
76
00:05:36,960 --> 00:05:38,439
The control panel will look normal to the Iranians,
77
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
but to an external person with experience
and expertise who received a prior warning...
78
00:05:41,920 --> 00:05:43,439
Could it be that he hasn't found it yet?
79
00:05:43,600 --> 00:05:45,199
Good chance. The code is buried deep.
80
00:05:45,280 --> 00:05:48,199
He will need direct access to the system
to get to it, and even then it will take time.
81
00:05:48,720 --> 00:05:51,559
Listen, Nuri works
in a secret research unit at Andisha Institute,
82
00:05:51,640 --> 00:05:54,799
which analyzes the data of the bomb
that comes directly from the lab.
83
00:05:55,080 --> 00:05:58,559
We arranged with the partners
that R'Asmi will take care of getting you inside.
84
00:05:58,680 --> 00:06:00,479
There is no one outside, right?
85
00:06:01,160 --> 00:06:04,159
Okay, I will use her permissions
to plant a Trojan horse in the shooting system.
86
00:06:04,640 --> 00:06:06,559
Send me a chameleon to hide the code from the scientist.
87
00:06:06,760 --> 00:06:07,679
Closed.
88
00:06:07,920 --> 00:06:09,199
You need to act immediately.
89
00:06:09,720 --> 00:06:11,239
We have a one-time window.
90
00:06:11,720 --> 00:06:13,479
Okay. We'll leave right away.
91
00:06:14,360 --> 00:06:15,999
Will you really manage to get me into Andisha?
92
00:06:18,200 --> 00:06:19,759
It's not easy, but possible.
93
00:06:21,640 --> 00:06:23,039
I don't like this.
94
00:06:23,480 --> 00:06:24,799
This is the order from the office.
95
00:06:26,240 --> 00:06:27,559
Will you stay here with her?
96
00:06:31,280 --> 00:06:32,599
You should change...
97
00:06:34,240 --> 00:06:35,479
Do your hair a bit.
98
00:07:46,920 --> 00:07:48,279
Is everything okay?
99
00:07:48,680 --> 00:07:50,679
When will you get rid of those people?
100
00:07:51,880 --> 00:07:55,119
My dear... they are there to keep you safe.
101
00:07:57,040 --> 00:07:58,439
Does this mean they will never go?
102
00:07:59,520 --> 00:08:02,079
All of this will end soon.
103
00:08:02,720 --> 00:08:05,279
After that we can go out again without fear.
104
00:08:06,240 --> 00:08:11,999
To all the places you love.
Restaurants. Shopping... everything.
105
00:08:13,520 --> 00:08:14,919
And until then?
106
00:08:15,400 --> 00:08:18,159
Until then we will have to be careful.
107
00:08:23,240 --> 00:08:24,359
I understand.
108
00:08:25,320 --> 00:08:26,359
Really?
109
00:08:27,880 --> 00:08:29,119
Of course.
110
00:08:30,600 --> 00:08:31,839
Okay.
111
00:08:33,400 --> 00:08:36,079
I have to finish, I am busy. Alright?
112
00:08:36,880 --> 00:08:38,199
To you.
113
00:08:44,840 --> 00:08:47,959
"Lieutenant Colonel Janti"
114
00:09:01,800 --> 00:09:02,839
Sarah.
115
00:09:03,960 --> 00:09:04,999
Who are you really?
116
00:09:08,560 --> 00:09:09,479
Okay.
117
00:09:10,360 --> 00:09:11,839
At least tell me what your real name is.
118
00:09:14,960 --> 00:09:16,519
Do you work for the CIA?
119
00:09:17,640 --> 00:09:19,519
No, I do not work for anyone.
120
00:09:19,840 --> 00:09:21,399
But I am willing to work with them.
121
00:09:22,480 --> 00:09:23,999
You know, I am ready to do anything.
122
00:09:25,200 --> 00:09:27,839
Anything! To stop the regime.
123
00:09:28,760 --> 00:09:30,359
And if they help me with this, then...
124
00:09:34,640 --> 00:09:38,199
And now we are left with just you and me.
125
00:10:00,560 --> 00:10:01,719
Your contact person?
126
00:10:02,040 --> 00:10:03,479
He will arrive shortly.
127
00:10:49,640 --> 00:10:50,519
Yes.
128
00:10:50,640 --> 00:10:52,639
What to do with Nuri after execution?
129
00:10:58,320 --> 00:10:59,719
You know the answer.
130
00:11:01,480 --> 00:11:02,999
She has seen too much.
131
00:11:05,400 --> 00:11:08,399
You should have eliminated her
seven years ago, along with her husband.
132
00:11:13,600 --> 00:11:16,359
You violated an order when you left her alive.
133
00:11:20,120 --> 00:11:23,439
Just so you know... after this time, I am out.
134
00:11:41,600 --> 00:11:42,799
Yes?
135
00:11:43,040 --> 00:11:44,159
It's me.
136
00:11:44,680 --> 00:11:46,319
How are you, Mrs. Kamali?
137
00:11:46,600 --> 00:11:48,519
Are you alright? Feeling better?
138
00:11:49,560 --> 00:11:51,359
I have what you want.
139
00:11:52,400 --> 00:11:53,999
But you will need to come take me.
140
00:11:55,880 --> 00:11:57,719
Yes. Yes.
141
00:11:58,000 --> 00:11:59,359
I will come.
142
00:12:00,280 --> 00:12:01,439
Okay.
143
00:12:29,400 --> 00:12:31,519
You will be under my supervision.
144
00:12:32,880 --> 00:12:34,759
I wouldn't expect less.
145
00:12:46,280 --> 00:12:47,559
Wait here, Doctor.
146
00:13:26,720 --> 00:13:28,559
I will take you to the control panel, Doctor.
147
00:13:50,760 --> 00:13:52,159
Thank you. Very nice.
148
00:13:52,360 --> 00:13:53,439
Please.
149
00:13:55,520 --> 00:13:56,519
Thank you.
150
00:13:58,400 --> 00:14:01,599
So... what exactly are you looking for?
151
00:14:03,480 --> 00:14:05,679
I'm not sure yet.
152
00:14:28,200 --> 00:14:29,199
Let's go.
153
00:14:36,920 --> 00:14:39,599
You can open any door with this,
go in that direction. -Thank you.
154
00:15:01,200 --> 00:15:03,759
We are supposed to reach the third floor.
There are too many security guards.
155
00:15:03,840 --> 00:15:04,759
"We are ready"
156
00:15:04,840 --> 00:15:05,759
I know.
157
00:15:28,920 --> 00:15:30,159
Quick! Quick!
158
00:15:38,880 --> 00:15:40,239
Guard, there is a fire in the building.
159
00:15:40,320 --> 00:15:41,599
Make sure everyone gets out.
160
00:15:41,960 --> 00:15:43,959
Check the basement and the ground floor.
161
00:15:44,040 --> 00:15:46,279
There are many people inside. Check also in the laboratory.
162
00:16:20,680 --> 00:16:22,799
Hurry! The building is on fire.
163
00:16:23,360 --> 00:16:25,119
Please come with me. The building is on fire.
164
00:16:25,200 --> 00:16:26,919
Get out of the building as quickly as possible, please!
165
00:16:27,160 --> 00:16:29,199
Faster, please! Hurry up!
166
00:16:34,120 --> 00:16:35,679
Now tell me, what is your name?
167
00:16:37,920 --> 00:16:39,399
You did not do badly even without him.
168
00:16:39,920 --> 00:16:41,039
So you think I am not bad, huh?
169
00:17:00,400 --> 00:17:01,959
We donโt have much time.
170
00:17:09,480 --> 00:17:11,359
"Sudden fire at the Andisha Institute"
171
00:17:13,320 --> 00:17:14,319
She is inside.
172
00:17:14,520 --> 00:17:15,639
They will put out the fire soon.
173
00:17:16,160 --> 00:17:18,959
Is the chameleon ready?
- We will send it as soon as it starts the download.
174
00:17:19,560 --> 00:17:21,399
The report with the inclusion about the scientist's daughter has arrived.
175
00:17:24,840 --> 00:17:27,239
What is this, did he leave
all these voicemails?
176
00:17:27,320 --> 00:17:29,799
38 in total.
She did not listen to any of them.
177
00:17:30,080 --> 00:17:31,239
Does she not talk to him?
178
00:17:31,320 --> 00:17:33,599
He worked in Tehran when his ex-wife passed away from cancer.
179
00:17:33,840 --> 00:17:35,759
The daughter had to sign the death certificate.
180
00:17:37,880 --> 00:17:39,639
Leave the inclusion about her phone.
181
00:17:46,120 --> 00:17:50,079
If the decrease in productivity
was caused by a software issue
182
00:17:50,640 --> 00:17:52,359
find it here.
183
00:17:52,720 --> 00:17:54,279
There are thousands of files.
184
00:17:55,040 --> 00:17:56,239
Correct.
185
00:17:56,840 --> 00:17:58,839
I will have to check each one of them.
186
00:18:02,040 --> 00:18:04,759
This is the raw code that controls all parts of the bomb.
187
00:18:04,880 --> 00:18:07,599
If you make one mistake...
-it will cause an explosion.
188
00:18:07,680 --> 00:18:10,119
or completely destroy the component.
189
00:18:11,160 --> 00:18:13,599
And if that happens, our friend Fraz Kamali here
190
00:18:14,280 --> 00:18:16,159
will have a free hand to hang me.
191
00:18:19,760 --> 00:18:24,319
Just to remind you, if Shpark Nuri
had not performed these checks at my request,
192
00:18:24,400 --> 00:18:26,119
we wouldn't even know that there was a problem.
193
00:18:31,000 --> 00:18:32,279
Continue.
194
00:18:52,760 --> 00:18:55,759
How are you, Saeed? Good job.
195
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
I came to take Ms. Kamali.
196
00:18:59,040 --> 00:19:00,599
We haven't heard anything about that.
197
00:19:00,840 --> 00:19:03,519
General Kamali sent me himself.
198
00:19:04,680 --> 00:19:09,079
He is worried about the well-being of his wife.
For her mental well-being...
199
00:19:09,200 --> 00:19:12,879
I will take her for a few hours,
it's an urgent matter, and then I'll bring her back. That's all.
200
00:19:16,040 --> 00:19:20,519
You know what, contact him directly and ask yourself.
201
00:19:21,560 --> 00:19:22,999
But you should know,
202
00:19:23,120 --> 00:19:27,839
this is such a sensitive matter that I
am afraid to contact him myself.
203
00:19:28,400 --> 00:19:30,799
But... your call.
204
00:19:35,320 --> 00:19:36,439
Okay, come in.
205
00:19:39,160 --> 00:19:41,559
Excellent. I will say a good word about you to the general.
206
00:19:55,720 --> 00:19:58,439
Mrs. Kamali. The general is waiting for you.
207
00:20:00,880 --> 00:20:04,039
Thank you, Mr. Gianti. Just give me a moment.
208
00:20:34,560 --> 00:20:36,559
You are doing the right thing.
209
00:20:37,440 --> 00:20:39,239
The man I shot in your house,
210
00:20:39,360 --> 00:20:41,199
I think he was a Mossad agent.
211
00:20:46,360 --> 00:20:47,839
Go towards the park.
212
00:20:49,600 --> 00:20:50,479
...Fraz
213
00:20:51,000 --> 00:20:52,159
says it's faster to drive from there.
214
00:20:52,240 --> 00:20:53,759
He always drives like that.
215
00:21:10,840 --> 00:21:11,839
Hurry up.
216
00:21:17,360 --> 00:21:18,399
I'm connected.
217
00:21:23,840 --> 00:21:24,799
I'm inside.
218
00:21:26,440 --> 00:21:28,639
Now I just need to send a download request and we can start.
219
00:21:35,000 --> 00:21:37,879
"Access request number: 3974"
220
00:21:39,320 --> 00:21:41,679
"Approval required"
221
00:21:42,080 --> 00:21:43,239
What is this?
222
00:21:43,800 --> 00:21:46,279
Request for access from Andisha.
223
00:21:46,560 --> 00:21:47,559
M'm?
224
00:21:50,240 --> 00:21:51,599
Shpark.
225
00:21:58,960 --> 00:22:01,359
I want the address of Andisha.
226
00:22:02,360 --> 00:22:03,279
M'd!
227
00:22:10,600 --> 00:22:13,159
"Razmandegan Park. Masoud Abassi.
Your way out."
228
00:22:22,120 --> 00:22:23,839
We should have taken the other road.
229
00:22:26,080 --> 00:22:31,239
Your husband thinks he knows everything
better than everyone, right?
230
00:22:35,960 --> 00:22:37,079
Did something happen?
231
00:22:37,720 --> 00:22:38,759
No.
232
00:22:47,160 --> 00:22:49,799
Drive, move already.
Move!
233
00:22:49,880 --> 00:22:51,359
Come on! Move!
234
00:22:54,400 --> 00:22:55,679
I told you to move!
235
00:22:59,880 --> 00:23:01,199
Wait... Miss!
236
00:23:02,640 --> 00:23:03,559
Miss...
237
00:23:03,920 --> 00:23:05,959
Move! Move, idiot!
238
00:23:06,040 --> 00:23:07,799
I told you to move, idiot! Move already!
239
00:23:14,240 --> 00:23:15,639
What are you doing? You're blocking the traffic!
240
00:23:15,720 --> 00:23:16,999
Clear the way. We want to drive.
241
00:23:17,120 --> 00:23:18,919
Shut your mouth!
-I told you to clear the way!
242
00:23:19,000 --> 00:23:21,159
Put your head inside,
otherwise I will make sure they make you disappear!
243
00:24:03,880 --> 00:24:05,159
This is a number from my work.
244
00:24:06,200 --> 00:24:07,879
I should answer...
245
00:24:08,040 --> 00:24:10,679
They are calling her.
Looks like a government number.
246
00:24:10,920 --> 00:24:12,479
They want to verify her identity.
247
00:24:12,640 --> 00:24:14,279
Keep Tamar until we get approval.
248
00:24:21,120 --> 00:24:22,439
Answer!
249
00:24:22,560 --> 00:24:26,759
But just so you know, my people are following
your daughter on that bus.
250
00:24:30,840 --> 00:24:31,839
Hello.
251
00:24:32,480 --> 00:24:33,759
This is Musabi speaking.
252
00:24:34,240 --> 00:24:35,959
What do you need these data for?
253
00:24:39,680 --> 00:24:41,799
Peterson told me to check the diagnostics.
254
00:24:43,240 --> 00:24:44,479
Is everything okay?
255
00:24:46,600 --> 00:24:47,759
Yes. I'm fine.
256
00:25:05,440 --> 00:25:09,039
Ms. Nuri, I need to verify your identity.
257
00:25:10,560 --> 00:25:12,279
Yes, I... understand.
258
00:25:16,360 --> 00:25:19,359
Code word: Vakhidia.
259
00:25:40,200 --> 00:25:42,079
Code answer: Dvastan.
260
00:25:46,720 --> 00:25:48,159
Just as I thought.
261
00:25:48,480 --> 00:25:50,239
Let's see where this leads.
262
00:25:53,880 --> 00:25:55,799
Please continue.
263
00:25:56,440 --> 00:25:57,639
Thank you.
264
00:26:11,720 --> 00:26:14,039
"Approval received"
265
00:26:29,640 --> 00:26:30,919
Is there approval to continue?
266
00:26:31,360 --> 00:26:33,559
There is approval. It seems they bought it.
267
00:26:33,720 --> 00:26:35,279
Yes. Send the chameleon.
268
00:26:36,120 --> 00:26:37,839
Let's bury this thing.
269
00:26:43,840 --> 00:26:44,959
I received the chameleon.
270
00:26:45,400 --> 00:26:46,559
Starting the download.
271
00:26:50,200 --> 00:26:51,639
Put out the fire.
272
00:26:52,200 --> 00:26:53,439
People are starting to enter.
273
00:26:55,680 --> 00:26:57,039
I'm almost done.
274
00:28:09,800 --> 00:28:12,519
"Masoud Abbasi"
275
00:28:52,840 --> 00:28:54,959
"I keep my promise."
276
00:29:07,800 --> 00:29:09,279
It's now or never.
277
00:29:12,640 --> 00:29:13,519
Good.
278
00:29:27,320 --> 00:29:29,879
Once I press, the malware will be buried permanently.
279
00:29:30,120 --> 00:29:31,759
There's no chance Peterson and his team
will find it.
280
00:29:34,880 --> 00:29:36,519
"Error"
281
00:29:38,360 --> 00:29:39,479
What is the problem?
282
00:29:42,120 --> 00:29:43,439
I am not sure.
283
00:29:49,760 --> 00:29:52,079
It is not here.
-What do you mean, not here?
284
00:29:52,720 --> 00:29:53,799
The virus disappeared.
285
00:29:53,880 --> 00:29:55,119
"File does not exist"
286
00:29:59,120 --> 00:30:01,479
I cannot find the original file or the malware.
287
00:30:02,520 --> 00:30:04,279
Someone deleted it on the other side.
288
00:30:04,360 --> 00:30:05,959
How did they find it so quickly?
289
00:30:14,120 --> 00:30:16,199
"File does not exist"
290
00:30:19,040 --> 00:30:20,479
Fuck... -What?
291
00:30:20,600 --> 00:30:21,679
Fuck!
292
00:30:23,360 --> 00:30:25,959
Maybe they told the guards to leave
so we could find it for them.
293
00:30:31,080 --> 00:30:32,519
Everything is okay.
294
00:30:34,400 --> 00:30:36,639
They led us straight to the malware.
295
00:30:46,160 --> 00:30:48,199
There is a problem. Are you listening?
296
00:30:52,120 --> 00:30:53,639
The shifts have arrived. Hurry!
297
00:30:53,760 --> 00:30:56,119
We have to get out!
-Get out for evacuation. I am packing. Are you listening?
298
00:30:57,040 --> 00:30:58,039
Are you listening?
299
00:30:58,120 --> 00:31:00,279
Get out for evacuation. Now! Pack and get out for evacuation!
300
00:31:01,600 --> 00:31:02,799
What did you do, damn it?
301
00:31:04,240 --> 00:31:06,279
This was a routine check.
-Are they on the way?
302
00:31:06,520 --> 00:31:07,359
M?
303
00:31:08,640 --> 00:31:09,719
What happened?
304
00:31:09,800 --> 00:31:10,919
Please, what...
305
00:31:11,480 --> 00:31:12,799
No, please!
-Get up!
306
00:31:12,840 --> 00:31:14,079
Please, please!
307
00:31:17,400 --> 00:31:19,119
This is the security of the institute.
308
00:31:28,640 --> 00:31:29,999
What did you do, damn it!
309
00:31:30,160 --> 00:31:32,319
This was just a routine check. -Shut up.
310
00:31:33,120 --> 00:31:34,679
Think about my daughter. -Shut up!
311
00:31:34,760 --> 00:31:35,799
For the sake of my daughter...
312
00:31:36,760 --> 00:31:38,719
I have a little girl, I'm begging.
313
00:31:39,640 --> 00:31:40,799
I swear!
-Come on.
314
00:31:40,880 --> 00:31:44,599
You left my daughter without a father.
Now you want to leave her without a mother as well.
315
00:32:20,400 --> 00:32:22,639
The shot came from above. Get ready! Move!
316
00:32:25,120 --> 00:32:26,319
We have to move.
317
00:33:01,480 --> 00:33:03,199
I didn't tell them that everything is okay.
318
00:33:05,800 --> 00:33:07,919
I told them that everything is completely messed up.
319
00:33:09,120 --> 00:33:11,479
And now you messed up, you pathetic old man.
320
00:33:25,200 --> 00:33:28,159
Sir, three more units are on the way to Andisha.
321
00:33:28,440 --> 00:33:29,679
And the apartment?
322
00:33:30,200 --> 00:33:32,159
Single in place.
323
00:33:34,440 --> 00:33:35,359
Good.
324
00:33:42,240 --> 00:33:43,239
Right.
325
00:33:47,720 --> 00:33:48,559
Shit.
326
00:33:49,440 --> 00:33:51,279
These service doors are always locked.
327
00:34:14,200 --> 00:34:15,199
Ramin!
328
00:34:16,720 --> 00:34:17,719
Quick!
329
00:34:23,440 --> 00:34:24,479
Slowly.
330
00:35:15,080 --> 00:35:16,359
Are you there?
331
00:35:17,520 --> 00:35:18,919
The plate?
332
00:35:20,320 --> 00:35:22,839
We couldn't neutralize the Rosh Rak (Warhead),
the bomb is still active.
333
00:35:24,520 --> 00:35:25,799
Are you okay?
334
00:35:27,040 --> 00:35:28,799
I got hit hard.
335
00:35:30,720 --> 00:35:33,479
I don't have much time left.
336
00:35:34,640 --> 00:35:40,359
But you are here, and you will complete the mission, do you hear?
337
00:35:41,040 --> 00:35:43,079
We will complete the mission together.
338
00:35:45,320 --> 00:35:46,399
Too late.
339
00:35:46,720 --> 00:35:48,759
Nissan, we will send someone to you,
I will talk to them, we...
340
00:35:48,840 --> 00:35:50,839
Too late for me.
341
00:35:50,920 --> 00:35:52,639
No, it's not too late!
342
00:36:10,280 --> 00:36:11,759
I'm sorry...
343
00:36:21,080 --> 00:36:22,759
Maybe I deserved it.
344
00:36:25,800 --> 00:36:27,039
Don't say that.
345
00:36:27,320 --> 00:36:29,679
I also took someone from you.
346
00:36:30,680 --> 00:36:36,159
I made the charge that killed your friend.
347
00:36:39,000 --> 00:36:40,999
I didn't know for whom.
348
00:36:42,360 --> 00:36:43,839
I know.
349
00:37:03,760 --> 00:37:05,039
...Tamar
350
00:37:10,320 --> 00:37:14,439
I'm no longer worried about you.
351
00:38:07,440 --> 00:38:09,679
Hello. -Hello General.
-Hello.
352
00:38:09,680 --> 00:38:10,999
Hello. -Hello General.
-Hello.
353
00:38:34,480 --> 00:38:35,479
Yes.
354
00:38:35,600 --> 00:38:37,359
Sir, is everything alright?
355
00:38:37,520 --> 00:38:39,119
Why? Did something happen?
356
00:38:39,520 --> 00:38:43,359
No, sir. I just wanted to say
that your wife hasn't come back yet.
357
00:38:43,640 --> 00:38:44,759
What does that mean?
358
00:38:44,880 --> 00:38:46,319
Did you let her go out?
359
00:38:46,680 --> 00:38:49,199
Baroz said you allowed him to take her.
360
00:39:04,680 --> 00:39:07,519
The malware has been completely neutralized.
361
00:39:08,880 --> 00:39:11,039
I started calibrating for activation.
362
00:39:13,000 --> 00:39:14,839
I shouldn't have doubted you.
363
00:39:15,800 --> 00:39:16,719
What happened?
364
00:39:16,840 --> 00:39:18,879
Those who infiltrated the Andisha managed to escape.
365
00:39:19,760 --> 00:39:21,319
They probably warned them.
366
00:39:22,360 --> 00:39:23,839
And Shpark?
367
00:39:24,680 --> 00:39:26,239
She became a martyr.
368
00:39:33,160 --> 00:39:35,919
I want to make sure they take care of her daughter.
369
00:39:40,760 --> 00:39:44,439
Do you know how much I would want to talk
to my daughter, even once?
370
00:39:45,320 --> 00:39:49,039
We are under communication blackout after the attack.
371
00:39:49,280 --> 00:39:50,399
Of course.
372
00:39:50,520 --> 00:39:52,399
They are listening to us in every possible way.
373
00:39:52,480 --> 00:39:53,639
Yes.
374
00:39:55,360 --> 00:39:57,719
We are supposed to be
ready for full assembly tomorrow.
375
00:39:57,880 --> 00:39:59,199
Full simulation.
376
00:39:59,440 --> 00:40:02,439
I only have one last series
of diagnostic tests left.
377
00:40:29,120 --> 00:40:30,159
Who are you?
378
00:40:31,840 --> 00:40:33,919
Sara sent me.
379
00:40:41,760 --> 00:40:43,479
When Sara just arrived with us...
380
00:40:44,840 --> 00:40:48,999
She desperately needed help, the poor thing.
And we helped her.
381
00:40:50,080 --> 00:40:52,559
Now I am happy to see that she is helping others.
382
00:41:04,680 --> 00:41:05,639
Sit down please.
383
00:41:07,960 --> 00:41:09,479
All these women...
384
00:41:10,040 --> 00:41:11,479
Have been forgotten.
385
00:41:12,480 --> 00:41:13,799
In this city,
386
00:41:14,520 --> 00:41:16,079
There is freedom in it.
387
00:41:32,520 --> 00:41:33,319
Here.
388
00:41:33,800 --> 00:41:35,599
Sarah left this for you.
389
00:41:36,280 --> 00:41:37,439
For me?
390
00:41:57,640 --> 00:41:59,119
What are you planning to do?
391
00:42:01,560 --> 00:42:03,239
Where do you want to go?
392
00:42:21,920 --> 00:42:23,679
Hello to you too, General.
393
00:42:24,760 --> 00:42:26,039
Where is Nahid?
394
00:42:26,760 --> 00:42:32,959
She ran away. Slipped away from me. As if she planned it.
395
00:42:34,520 --> 00:42:35,919
Do you know what I think?
396
00:42:36,400 --> 00:42:37,999
What do you think?
397
00:42:39,600 --> 00:42:44,639
I think she deceived me to escape from you.
398
00:43:08,640 --> 00:43:10,199
What is this place?
399
00:43:12,560 --> 00:43:13,999
A safe place.
400
00:43:27,920 --> 00:43:28,799
Tamar.
401
00:43:31,720 --> 00:43:32,759
My name.
402
00:43:36,440 --> 00:43:37,519
Tamar.
403
00:45:00,560 --> 00:45:02,439
May His name be magnified and sanctified.
404
00:45:05,600 --> 00:45:07,959
In the world that He created according to His will, may His kingdom reign,
405
00:45:08,640 --> 00:45:10,759
and may His salvation sprout and may the anointed one be brought closer,
406
00:45:12,760 --> 00:45:15,719
in your lives and in your days and in the lives of all the House of Israel,
407
00:45:18,320 --> 00:45:20,719
speedily and soon. And let them say Amen.
408
00:45:23,160 --> 00:45:26,159
May His great name be blessed forever and ever.
409
00:45:26,840 --> 00:45:28,799
Blessed, praised, glorified, exalted,
410
00:45:28,880 --> 00:45:30,799
and let Him be lifted up, adorned, elevated, and praised,
411
00:45:32,160 --> 00:45:33,959
the name of the Holy One, blessed be He.
412
00:45:40,840 --> 00:45:42,319
He who creates peace in His heights,
413
00:45:45,760 --> 00:45:47,399
may He, in His mercy, make peace
414
00:45:48,840 --> 00:45:51,199
upon us and upon all Israel, and let them say Amen.
27679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.