All language subtitles for Stream.Of.Love.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:00,400 --> 00:04:01,960 Hello there! 4 00:04:02,160 --> 00:04:04,680 - Look, I bought myself a horse! - What kind? 5 00:04:04,880 --> 00:04:06,920 It's for my old age... 6 00:04:08,600 --> 00:04:10,800 - Hello! - Hello! 7 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 We've been for a ride around. 8 00:04:13,680 --> 00:04:16,840 The old bag! Giddy up! 9 00:04:19,280 --> 00:04:23,320 There must be at least 25 widow women 10 00:04:23,520 --> 00:04:26,080 living in the area. 11 00:04:26,360 --> 00:04:29,680 But only 2 or 3 of them are really fine. 12 00:04:29,920 --> 00:04:32,320 The dough already looks good. 13 00:04:32,840 --> 00:04:35,760 What is it? 14 00:04:37,640 --> 00:04:39,800 Mrs. Budai. 15 00:04:40,000 --> 00:04:42,520 Her hands were so filthy, 16 00:04:43,000 --> 00:04:45,800 the dirt was flaking off her... 17 00:04:59,880 --> 00:05:01,680 Hello, my old mate! 18 00:05:28,760 --> 00:05:32,280 The best thing there is for potency... 19 00:05:33,360 --> 00:05:36,400 The seeds. Nettle seeds. 20 00:06:05,960 --> 00:06:09,440 I was petrified because my auntie scared me... 21 00:06:09,640 --> 00:06:12,840 I went on the harvest with my auntie when I was a girl. 22 00:06:13,040 --> 00:06:15,320 Kata Gyárfás, God rest her soul. 23 00:06:15,520 --> 00:06:17,920 And she said, "You know, 24 00:06:18,240 --> 00:06:22,240 when a girl does it the first time, it's like having her mouth skinned." 25 00:06:22,800 --> 00:06:25,560 And I was worried sick that I'd get skinned. 26 00:06:25,920 --> 00:06:29,600 Well, girls, the wedding night is a bit painful, 27 00:06:29,800 --> 00:06:31,680 I'm sorry! 28 00:06:31,880 --> 00:06:35,840 My husband lay down. I said, "You lie down, I will later..." 29 00:06:37,320 --> 00:06:38,760 I lay down. 30 00:06:39,160 --> 00:06:45,160 When he reached over for a cuddle, I got out of bed on the other side. 31 00:07:20,800 --> 00:07:26,520 Back then, a carpenter made a bed in the old-fashioned way 32 00:07:26,680 --> 00:07:29,080 and the side boards that hold the slats 33 00:07:29,240 --> 00:07:32,200 were only fixed to the ends with two nails. 34 00:07:32,360 --> 00:07:33,640 And when we lay down... 35 00:07:33,840 --> 00:07:36,280 but we really hadn't done anything yet... 36 00:07:36,480 --> 00:07:38,080 we fell "plop" on the floor. 37 00:07:38,280 --> 00:07:41,560 Then we had to crawl out from under the bed. 38 00:07:41,720 --> 00:07:43,120 That's what happened. 39 00:07:43,320 --> 00:07:45,320 My godfather made it. 40 00:07:46,520 --> 00:07:50,560 The boards fell down and the straw mattress went with them. 41 00:07:50,760 --> 00:07:53,480 Our feet and our heads were in the same place. 42 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 We had a good laugh at that 43 00:07:55,560 --> 00:07:57,840 and then we made space for ourselves. 44 00:07:58,040 --> 00:08:01,440 My husband crawled out then pulled me out from underneath. 45 00:08:01,920 --> 00:08:05,520 Other folks had a bell tied to the bottom of the bed 46 00:08:05,720 --> 00:08:10,120 so they'd hear if they were doing anything and it would ring... 47 00:08:11,080 --> 00:08:12,800 We're going to need 70. 48 00:08:13,000 --> 00:08:16,360 - Some people's beds were end to end. - Mine was, too. 49 00:08:16,560 --> 00:08:18,440 Young and old together. 50 00:08:18,640 --> 00:08:21,520 There were two rooms: the best room and the kitchen. 51 00:08:21,720 --> 00:08:27,360 The best room had the clean things and our beds were end to end for a year. 52 00:08:27,560 --> 00:08:29,360 We had to make the best of it. 53 00:08:29,760 --> 00:08:32,160 - Weren't you ashamed? - Ashamed of what? 54 00:08:32,360 --> 00:08:35,360 Folks did it quietly back then, they didn't moan! 55 00:08:35,520 --> 00:08:39,200 - Have you got a suitor now? - Of course I have! 56 00:08:39,400 --> 00:08:42,520 I wouldn't get married a second time or a third time. 57 00:08:42,720 --> 00:08:47,200 I wouldn't marry any of my suitors because it's been so long since... 58 00:08:47,400 --> 00:08:50,760 I reckon it's healed up and I'd have to start all over again 59 00:08:52,320 --> 00:08:54,080 like on my wedding night. 60 00:09:49,440 --> 00:09:53,280 When he wanted to cuddle up, I'd get out of one side of the bed. 61 00:09:53,480 --> 00:09:54,920 Then he'd lure me back. 62 00:09:55,120 --> 00:09:58,120 He'd cuddle me and I'd get out again and again. 63 00:09:58,320 --> 00:10:00,120 The poor man must have suffered. 64 00:10:00,320 --> 00:10:03,240 I wasn't in the mood. I said, "I'm not in the mood." 65 00:10:03,440 --> 00:10:05,680 When he saw that I felt attracted to him, 66 00:10:05,880 --> 00:10:08,400 he tried a bit of what they call "foreplay". 67 00:10:08,600 --> 00:10:12,080 We'd lie down and he started kissing me and everything 68 00:10:12,280 --> 00:10:16,120 on my neck and all over, saying "I love you" and "I adore you". 69 00:10:16,320 --> 00:10:21,520 And that had such an effect on me that it got as popular as eating! 70 00:10:24,560 --> 00:10:27,160 Hello, my little lovelies! 71 00:12:13,280 --> 00:12:14,760 I'm older, you see... 72 00:12:14,960 --> 00:12:17,360 That's not a problem! Good health! 73 00:12:17,560 --> 00:12:19,880 ...by two years. I was born in '31. 74 00:12:20,280 --> 00:12:23,240 Everything in its own time! 75 00:12:24,080 --> 00:12:26,560 Then it's the nicest and the best. 76 00:12:26,760 --> 00:12:28,880 Ferenc, will you drink coffee? 77 00:12:29,320 --> 00:12:31,280 And old mate of mine said, 78 00:12:31,480 --> 00:12:36,320 "Why didn't God take the desire when he took the ability?" 79 00:12:37,120 --> 00:12:39,160 There's still desire, but no ability? 80 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 And you want her so much it's killing you. 81 00:12:42,360 --> 00:12:45,240 That's what I'm saying! 82 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Beautiful... 83 00:13:36,440 --> 00:13:38,640 Love is a really beautiful thing. 84 00:13:41,240 --> 00:13:45,240 A woman didn't dare tell her husband, "I'd like to now..." 85 00:13:45,440 --> 00:13:47,760 Nowadays they say, "Let's screw, 86 00:13:48,400 --> 00:13:49,960 come on..." 87 00:13:51,120 --> 00:13:55,600 A wife didn't say that to a man. 88 00:13:57,280 --> 00:14:01,000 She stuck her foot over there. 89 00:14:01,240 --> 00:14:04,320 That's how she signalled that she wanted to do it. 90 00:14:04,520 --> 00:14:06,160 "Why don't you tell me? 91 00:14:06,360 --> 00:14:09,920 Don't tickle my foot because I'm ticklish." 92 00:14:15,760 --> 00:14:18,680 Things were nice back then. 93 00:16:36,640 --> 00:16:40,520 I had such wonderful breasts! Oh! 94 00:16:42,280 --> 00:16:45,040 They called me "the girl with the pointy tits"! 95 00:16:49,200 --> 00:16:53,360 I was the prettiest girl and the cleverest, too. 96 00:17:02,000 --> 00:17:04,640 Oh, I kissed them all. 97 00:17:06,760 --> 00:17:09,360 They were all crazy for me! 98 00:17:10,320 --> 00:17:13,960 If I liked a boy, I said "you can walk me home" 99 00:17:14,160 --> 00:17:18,200 or I'd say "you can come" or "you can't" or "I don't need you"... 100 00:17:18,400 --> 00:17:21,240 I was awful. I was a stuck-up little thing. 101 00:17:21,440 --> 00:17:23,640 They all said that I was stuck-up. 102 00:17:23,840 --> 00:17:26,600 And I sewed my own clothes, 103 00:17:26,800 --> 00:17:28,600 and I always looked pretty. 104 00:17:28,800 --> 00:17:34,640 I was 16 years old and me and my brother went to dance class... 105 00:17:35,040 --> 00:17:39,280 Well, I knew how to dance. I knew all the dances. 106 00:17:39,480 --> 00:17:42,080 The dance teacher came over 107 00:17:43,240 --> 00:17:45,360 and took my hand 108 00:17:45,560 --> 00:17:48,040 and took me to the middle... 109 00:17:48,480 --> 00:17:55,400 "Pay attention! One-two, one-two, one-two." 110 00:17:55,600 --> 00:17:57,640 And I did it after him. 111 00:17:57,840 --> 00:18:03,480 And he grabbed me and took me around like a whirlwind 112 00:18:03,680 --> 00:18:08,120 and I waltzed for all the world from the first minute. 113 00:18:08,320 --> 00:18:11,720 He used to demonstrate all the dances with me! 114 00:18:11,880 --> 00:18:16,080 Then, to top it all off, I won the beauty contest. 115 00:18:16,280 --> 00:18:20,400 I knew right away which way the wind was blowing. 116 00:18:20,840 --> 00:18:23,040 Then I said, "I'm going now." 117 00:18:23,240 --> 00:18:27,400 He said, "Good evening, little girl. Don't be in such a hurry! 118 00:18:28,080 --> 00:18:30,400 I'll walk you home if you'll let me!" 119 00:18:30,600 --> 00:18:32,960 Well, I said, "Come along then!" 120 00:18:33,120 --> 00:18:37,280 And so he came with me and he stayed with me for 50 years. 121 00:19:34,360 --> 00:19:36,040 Lizzie! 122 00:19:36,240 --> 00:19:38,120 Elizabeth! 123 00:21:29,320 --> 00:21:31,400 It was Pentecost Saturday... 124 00:21:31,800 --> 00:21:34,440 I brought the empty bottles up 125 00:21:34,640 --> 00:21:38,040 and heard a noise coming from that room. 126 00:21:38,240 --> 00:21:41,480 "How did a cat get in here?" I thought. 127 00:21:41,880 --> 00:21:45,280 And as I was thinking, the door opened, 128 00:21:45,480 --> 00:21:48,240 and the bloke jumped out. 129 00:21:48,440 --> 00:21:51,560 He was 45 and divorced. 130 00:21:51,760 --> 00:21:56,680 He jumped out and I grabbed a beer bottle and knocked him on the head. 131 00:21:56,880 --> 00:22:01,520 I turned around and as he ran out, I hit him on the head and he ran away. 132 00:22:09,760 --> 00:22:12,160 I looked out of the window 133 00:22:12,640 --> 00:22:15,800 and I saw him taking wine to the old man. 134 00:22:16,000 --> 00:22:19,320 I said, "I've got something to give you with this pipe!" 135 00:22:19,520 --> 00:22:21,600 "Let me have one smack at you 136 00:22:21,800 --> 00:22:25,080 and you'll forget how to get into my house!" 137 00:22:25,560 --> 00:22:29,640 Then I went and asked, "Is that bastard here?" 138 00:22:29,840 --> 00:22:34,120 I said it there at the kitchen door. 139 00:22:34,480 --> 00:22:39,680 And he sat at the table by the door 140 00:22:39,960 --> 00:22:42,160 and asked, "What is it?" 141 00:22:42,360 --> 00:22:44,040 That's what he said to me. 142 00:22:44,240 --> 00:22:49,120 But by then I was already there, and holding the metal pipe, 143 00:22:49,320 --> 00:22:54,040 and I hit him on the head so he forgot everything. 144 00:22:55,080 --> 00:22:58,560 And over and over, like a thresher, 145 00:22:58,760 --> 00:23:03,600 I whacked him with the pipe until he fell off the chair. 146 00:23:12,320 --> 00:23:14,840 I beat Laci Danóczi to death. 147 00:23:18,680 --> 00:23:20,960 I was 80 years old. 148 00:23:21,160 --> 00:23:23,360 In prison. 149 00:23:52,880 --> 00:23:55,000 Oh, my God! 150 00:27:09,000 --> 00:27:13,080 Love, if it has to last until the grave, let it last 151 00:27:13,520 --> 00:27:15,480 and be happy, 152 00:27:15,720 --> 00:27:19,560 kiss him, meet his needs. 153 00:27:19,800 --> 00:27:21,200 The faith even says 154 00:27:21,400 --> 00:27:25,080 if your hands are in the dough and your husband is going away, 155 00:27:25,560 --> 00:27:30,640 take your hands from the dough and wash them, meet his needs, 156 00:27:31,160 --> 00:27:34,040 and you can go back to kneading after that. 157 00:27:35,200 --> 00:27:39,120 Drop everything and just do it... 158 00:27:39,320 --> 00:27:42,200 whether you enjoyed it or not, 159 00:27:42,400 --> 00:27:45,520 for him to move along... What kind of thing is that? 160 00:27:45,720 --> 00:27:49,040 I see films on TV and I see how in love they are... 161 00:27:49,200 --> 00:27:51,320 It was nothing like that, believe me. 162 00:27:51,560 --> 00:27:56,680 It felt like being stabbed in the back with a knife 163 00:27:56,880 --> 00:28:02,600 but if you'd said your vows to a man, you had to let him do it, 164 00:28:02,760 --> 00:28:04,040 and that's all. 165 00:28:04,360 --> 00:28:07,840 A man should be in the proper place! 166 00:28:08,800 --> 00:28:10,360 On top! 167 00:28:12,560 --> 00:28:15,040 You lifted her legs up 168 00:28:15,560 --> 00:28:18,400 and she held your head 169 00:28:18,600 --> 00:28:20,480 and rubbed it, 170 00:28:21,320 --> 00:28:23,600 and you knew she was enjoying it. 171 00:28:25,520 --> 00:28:27,640 "Don't go! 172 00:28:28,320 --> 00:28:31,920 Stay! It's perfect like this!" 173 00:28:32,880 --> 00:28:34,440 Sorry? 174 00:28:35,920 --> 00:28:37,520 What do they do now? 175 00:28:38,440 --> 00:28:41,520 The man lies down, the woman squats over him 176 00:28:41,880 --> 00:28:45,040 and rides him like there's no tomorrow. 177 00:28:45,680 --> 00:28:47,760 Your back almost breaks, 178 00:28:50,240 --> 00:28:52,480 your weapon almost breaks off. 179 00:28:54,840 --> 00:28:55,880 No! 180 00:28:56,080 --> 00:29:01,040 You cuddle her, kiss her, run your 181 00:29:01,240 --> 00:29:04,560 hands over that adorable little bump... 182 00:29:04,760 --> 00:29:06,720 caress it... 183 00:29:12,080 --> 00:29:14,200 And you melt together... 184 00:29:17,000 --> 00:29:19,080 and if you feel like it, 185 00:29:19,480 --> 00:29:21,200 you do it again... 186 00:29:33,760 --> 00:29:38,200 We never got undressed in front of each other. No. 187 00:29:38,400 --> 00:29:40,840 I don't even know when. 188 00:29:41,040 --> 00:29:44,520 I never stood stark naked in front of my husband. 189 00:29:44,720 --> 00:29:46,000 Ever. 190 00:29:46,200 --> 00:29:48,360 I always had knickers 191 00:29:48,560 --> 00:29:53,080 or a slip or something on... I never got completely undressed. 192 00:29:54,760 --> 00:30:00,240 We weren't used to it and they didn't even expect it. 193 00:30:00,480 --> 00:30:03,240 We might kiss each other's faces. 194 00:30:03,440 --> 00:30:07,840 If we kissed each other on the mouth, it was very loving, 195 00:30:08,040 --> 00:30:10,600 and that was real love. But just that. 196 00:30:10,800 --> 00:30:15,640 There was no sticking your tongue in each other's mouths, my God! 197 00:30:15,840 --> 00:30:17,800 The old ladies didn't wear knickers. 198 00:30:18,000 --> 00:30:21,640 They were so afraid of rolling down the hill! 199 00:30:21,840 --> 00:30:24,440 A couple of glasses of brandy 200 00:30:24,640 --> 00:30:29,920 when they went up into the woods because they had to shear the sheep. 201 00:30:30,120 --> 00:30:33,360 And then the men grabbed the women 202 00:30:33,560 --> 00:30:36,840 and rolled with them down the hill! 203 00:30:53,000 --> 00:30:55,800 It's sprouting where it's good and thick. 204 00:30:56,040 --> 00:30:57,480 Yes, 205 00:30:58,800 --> 00:31:01,640 but it's trampled down everywhere. 206 00:31:01,840 --> 00:31:05,120 - What a pretty blue forget-me-not! - How pretty! 207 00:31:06,920 --> 00:31:08,760 Dear mother mine... 208 00:31:08,920 --> 00:31:13,560 Dear mother mine, we brought you warm hearts, 209 00:31:13,760 --> 00:31:18,400 red roses and blue forget-me-nots to your altar thine... 210 00:31:18,600 --> 00:31:21,760 ...but that's all I know of it. 211 00:31:23,640 --> 00:31:25,760 Go up here on those footholds... 212 00:31:36,120 --> 00:31:39,440 We've got smoke so we'll soon be in business. 213 00:31:40,000 --> 00:31:41,600 Do you know the saying? 214 00:31:41,800 --> 00:31:44,560 - "Smoke to the guilty, flames to the true." - Yes. 215 00:31:46,800 --> 00:31:48,440 There you are! 216 00:31:52,640 --> 00:31:55,360 Thank the Lord for this day. God give you long life. 217 00:31:55,520 --> 00:31:58,360 Thanks to the good Lord, He helped us get here. 218 00:31:58,560 --> 00:32:01,600 Let Him help us with the food, and with getting home. 219 00:32:02,040 --> 00:32:05,480 Even the fire will burn better, you'll see. 220 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 - That Pista Tegyele... - Yes... 221 00:32:08,560 --> 00:32:13,520 ... grabbed me, and that man really knew how to roll down the hill. 222 00:32:13,840 --> 00:32:16,760 He put his arm and elbow around you 223 00:32:16,960 --> 00:32:21,600 and pinned your legs together with his legs 224 00:32:21,800 --> 00:32:24,040 so that your skirt didn't spread out. 225 00:32:24,240 --> 00:32:27,920 And that's how we went down and I never felt when he was on top 226 00:32:28,120 --> 00:32:30,400 when we were rolling down the hill. 227 00:32:30,600 --> 00:32:34,040 Not with your husband, because if a man liked a woman, 228 00:32:34,240 --> 00:32:37,040 he grabbed you and rolled down the hill with you. 229 00:32:37,240 --> 00:32:39,640 And it caused a lot of jealousy. 230 00:32:39,840 --> 00:32:41,240 Is this good now, or not? 231 00:32:41,440 --> 00:32:43,000 - Which one? - Mine here. 232 00:32:43,440 --> 00:32:47,920 You're staying quiet about whether you went into the bushes. 233 00:32:48,120 --> 00:32:51,560 - I said I didn't go there! - Well then how did you roll down? 234 00:32:51,760 --> 00:32:55,480 We rolled down and we stood up when we got to the bottom. 235 00:32:55,680 --> 00:32:58,400 - Amen to that. - Amen. 236 00:32:58,720 --> 00:32:59,920 Sin goes with denial. 237 00:33:00,120 --> 00:33:03,120 - You're telling me. - Look, there's the train! 238 00:33:03,800 --> 00:33:06,480 Even an old goat likes a lick of the salt. 239 00:33:11,680 --> 00:33:14,880 Back slowly, back, go! 240 00:33:15,080 --> 00:33:16,680 Go... 241 00:33:23,640 --> 00:33:25,520 ....let them go! 242 00:33:26,920 --> 00:33:28,840 Careful next time! 243 00:33:30,440 --> 00:33:33,600 Go... go... 244 00:33:38,640 --> 00:33:41,640 I'll get the whip, you son of a... Giddy up! 245 00:33:41,840 --> 00:33:46,120 Look what you're doing, 246 00:33:46,320 --> 00:33:48,600 messing around! 247 00:33:54,880 --> 00:33:58,400 A man from Szenttamás came courting. 248 00:33:58,880 --> 00:33:59,840 "You know what? 249 00:34:00,040 --> 00:34:03,560 You go home! Don't ask for my hand! 250 00:34:03,760 --> 00:34:07,880 I won't have worries for my head or work for my pussy!" 251 00:34:08,080 --> 00:34:11,160 Good idea. 252 00:34:12,360 --> 00:34:15,240 Soon it's our turn. 253 00:34:15,480 --> 00:34:19,160 I drink my wine and hold my girl, 254 00:34:19,360 --> 00:34:22,760 I'll never reach across the world. 255 00:36:49,320 --> 00:36:52,480 Me and Feri went to the baths in Dánfala, 256 00:36:52,720 --> 00:36:55,080 and by now we are grown-up enough 257 00:36:56,560 --> 00:37:01,240 so we bathed in the same cabin but in two tubs. 258 00:37:01,560 --> 00:37:05,760 And he got undressed, and so did I. 259 00:37:05,960 --> 00:37:11,160 And last year, we weren't shy. 260 00:37:11,360 --> 00:37:14,120 Well, I was a bit shy. 261 00:37:14,320 --> 00:37:18,160 But he just grabbed me, licked me and kissed me all over, 262 00:37:18,400 --> 00:37:23,160 and it was unbelievable, all the things he did! 263 00:37:23,520 --> 00:37:26,160 We used to be foolish, we were afraid 264 00:37:26,360 --> 00:37:29,360 and we missed out on so many good things. 265 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 But not anymore. 266 00:37:53,560 --> 00:37:57,520 How I missed you, of course I missed you. 267 00:38:01,720 --> 00:38:04,120 Age breaks a person, you know. 268 00:38:04,320 --> 00:38:05,400 Do you get so dizzy 269 00:38:05,560 --> 00:38:08,720 that you can't come on a bike even when the snow melts? 270 00:38:08,920 --> 00:38:12,560 - Of course I can! - The heart can love until the grave! 271 00:38:12,760 --> 00:38:14,600 - That's for sure. - That's true. 272 00:38:14,800 --> 00:38:16,160 To the grave! 273 00:38:19,560 --> 00:38:22,160 Look, I was a little bit... 274 00:38:22,360 --> 00:38:24,920 - What? - It hurt my feelings a bit 275 00:38:25,120 --> 00:38:27,560 but then I accepted it. 276 00:38:31,440 --> 00:38:33,960 My glasses, my glasses... 277 00:38:34,640 --> 00:38:38,600 I don't love you? What kind of talk is that, of course I love you. 278 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 Ah, you! 279 00:39:15,040 --> 00:39:18,840 I enjoy life. I enjoy it! 280 00:41:14,480 --> 00:41:17,760 I fed my wife for almost 2 years. 281 00:41:17,960 --> 00:41:20,960 I washed her and did everything. 282 00:41:21,320 --> 00:41:25,280 And even when she messed herself, 283 00:41:25,520 --> 00:41:27,640 I knew what to do... 284 00:41:27,840 --> 00:41:31,520 because I learned to deal with patients like that in the hospital. 285 00:41:31,840 --> 00:41:33,720 I went out into the forest 286 00:41:33,920 --> 00:41:39,280 and gathered little red forest strawberries for her, in a box. 287 00:41:40,480 --> 00:41:45,800 Then I set about making chicken soup when I got home. 288 00:41:46,520 --> 00:41:47,640 Chicken soup. 289 00:41:47,840 --> 00:41:53,520 And I fried what we call watered-down pancakes. 290 00:41:53,720 --> 00:41:56,520 The thin kind you can fry quickly. 291 00:41:57,160 --> 00:42:03,680 And then on that last evening before her major paralysis, 292 00:42:04,040 --> 00:42:07,800 was when my wife said to me, 293 00:42:08,120 --> 00:42:10,640 "I want you to know I never could stand you!" 294 00:42:10,840 --> 00:42:14,960 So I said, "Why did you stay with me if you couldn't stand me?!" 295 00:42:16,200 --> 00:42:18,800 Then she passed on, and now she's gone. 296 00:42:38,760 --> 00:42:40,960 Oh, it's going out. 297 00:42:47,600 --> 00:42:50,680 Maybe it'll catch again. I'll put a bit more on... 298 00:42:59,560 --> 00:43:01,360 A few thin ones 299 00:43:01,920 --> 00:43:05,400 then maybe it'll catch light again. 300 00:43:12,560 --> 00:43:16,160 We had a neighbour, we lived on a different street, 301 00:43:16,760 --> 00:43:20,720 he was younger than me by about 7 years. 302 00:43:20,960 --> 00:43:22,800 She gave herself to him. 303 00:43:23,560 --> 00:43:25,160 Then he always, always, 304 00:43:25,440 --> 00:43:28,840 always, always used her. To put it plainly, he used her. 305 00:43:29,040 --> 00:43:29,880 He used her. 306 00:43:30,120 --> 00:43:33,160 I caught them here, in my house. 307 00:43:33,360 --> 00:43:37,680 There was a little pantry, just like my pantry here. 308 00:43:38,320 --> 00:43:40,320 They were doing things in there. 309 00:43:40,840 --> 00:43:44,360 When I stepped through the door from outside, 310 00:43:44,560 --> 00:43:46,400 I saw what they were doing. 311 00:43:46,600 --> 00:43:49,880 All my wife did when she saw me... 312 00:43:50,080 --> 00:43:52,960 She was surprised when I opened the door. 313 00:43:53,160 --> 00:43:54,960 She said, "Heh!" 314 00:43:55,160 --> 00:43:58,200 All she did was say "heh" when she saw me. 315 00:43:59,240 --> 00:44:05,440 There was a ladder going up to the loft from the pantry. 316 00:44:05,760 --> 00:44:07,920 And I saw the bloke run up it. 317 00:44:08,840 --> 00:44:12,480 And then, so he could leave without us fighting, 318 00:44:12,840 --> 00:44:16,080 I went out into the garden. 319 00:44:16,320 --> 00:44:18,120 Then he left. 320 00:44:18,520 --> 00:44:23,560 But I never even mentioned her behaviour to my wife. 321 00:44:23,920 --> 00:44:28,840 Her way of thinking was that she readily gave herself to others. 322 00:44:29,040 --> 00:44:32,760 But then she didn't only do it with the neighbour, 323 00:44:32,960 --> 00:44:36,640 she even did it with the farm labourers. 324 00:44:43,920 --> 00:44:47,560 Well, I dreamt of her here in my bed a couple of times. 325 00:44:47,840 --> 00:44:49,880 And when I woke up in the morning, 326 00:44:50,080 --> 00:44:54,400 I was so... I was so cheered up because I dreamt of her. 327 00:44:54,840 --> 00:44:56,240 Really! 328 00:45:33,680 --> 00:45:35,400 She was always like... 329 00:45:35,560 --> 00:45:38,840 Even now, she wanted so much that... 330 00:45:39,880 --> 00:45:42,240 So I told her to look for someone else! 331 00:45:44,520 --> 00:45:48,320 I would have never been enough for her, no matter what. 332 00:45:53,960 --> 00:45:57,520 I told her, "Let's go up the hill, there near the baths 333 00:45:57,760 --> 00:45:58,960 in the open air, 334 00:45:59,160 --> 00:46:02,920 and put the blanket down and hide away where people don't go 335 00:46:03,280 --> 00:46:07,000 and we can talk and eat and drink and we'll see." 336 00:46:07,720 --> 00:46:09,440 She said, "Why?" 337 00:46:10,360 --> 00:46:12,600 "Here you are and thanks for nothing?" 338 00:46:13,440 --> 00:46:16,240 "But there in the tub, it was how it was." So. 339 00:46:16,440 --> 00:46:20,560 To tell you the truth. Am I wrong? 340 00:46:20,840 --> 00:46:23,400 "In the tub it was how it was 341 00:46:23,720 --> 00:46:25,960 and isn't that good for you?" 342 00:46:26,960 --> 00:46:29,320 "Then find someone younger and stronger 343 00:46:29,520 --> 00:46:32,320 who can serve your needs perfectly." 344 00:46:32,520 --> 00:46:34,800 "Oh, you're good as you are!" 345 00:46:36,000 --> 00:46:38,160 In theory, but there's nothing more. 346 00:46:38,320 --> 00:46:41,640 Leave me alone! Stay right where you are! 347 00:47:48,880 --> 00:47:50,520 You know what I say? 348 00:47:50,720 --> 00:47:52,840 I can't have a good one, 349 00:47:53,600 --> 00:47:55,840 and I don't need a bad one! 350 00:49:09,000 --> 00:49:14,120 I've been mad about love and kissing all my life. I still am. 351 00:49:46,680 --> 00:49:48,440 Oh, it's so good! 352 00:49:49,720 --> 00:49:51,600 My God, it's good! 353 00:49:57,640 --> 00:50:02,320 Almost my whole life went by without knowing what pleasure is. 354 00:50:02,680 --> 00:50:04,640 Real pleasure. 355 00:50:05,160 --> 00:50:09,360 My husband was 77 years old when he died. 356 00:50:09,840 --> 00:50:13,680 No, he was 67, sorry. 357 00:50:13,880 --> 00:50:18,720 67... And I am 3 years younger than him. 358 00:50:18,920 --> 00:50:22,200 A long time passed after he died, 359 00:50:23,240 --> 00:50:26,640 then once I was just washing myself after work... 360 00:50:26,840 --> 00:50:30,200 I worked as a cook in private homes. 361 00:50:30,840 --> 00:50:32,800 ...I was washing myself 362 00:50:33,000 --> 00:50:36,240 and my hand barely touched down there, 363 00:50:36,440 --> 00:50:40,160 and suddenly something shook me, 364 00:50:40,360 --> 00:50:44,680 something so unusual, so strange, 365 00:50:44,880 --> 00:50:48,640 it gave me the shivers... 366 00:50:50,720 --> 00:50:52,960 "Now that's it!" I said. 367 00:50:54,680 --> 00:50:57,320 And I told myself that if I had a man, 368 00:50:57,520 --> 00:51:01,120 someone I really loved... But who? 369 00:51:26,040 --> 00:51:29,880 I was 13 years old, or 14. 370 00:51:30,120 --> 00:51:34,480 My mother dared to let such a young girl out into the wide world. 371 00:51:34,680 --> 00:51:36,760 Because she had to let me go. 372 00:51:37,040 --> 00:51:40,920 I worked for 5 years and 3 months far from home. 373 00:51:42,560 --> 00:51:46,840 I hadn't even fallen asleep and suddenly the bathroom door opened. 374 00:51:47,520 --> 00:51:51,520 I'd already turned towards the wall under the covers. 375 00:51:51,720 --> 00:51:54,440 And I was looking to see what my master wanted. 376 00:51:54,640 --> 00:51:59,160 Where he was going? Did he want to go out? What did he want? 377 00:51:59,400 --> 00:52:01,960 And he was wearing a pyjama top. 378 00:52:02,200 --> 00:52:05,240 I'd never seen a man's cock before. 379 00:52:06,080 --> 00:52:09,640 He walked over with his big, filthy, stinky cock... 380 00:52:09,840 --> 00:52:13,920 He switched on the light and looked to see if I was looking back at him. 381 00:52:14,120 --> 00:52:17,680 I was frightened so I turned towards the wall... 382 00:52:17,880 --> 00:52:20,000 I thought he'd go back, 383 00:52:20,200 --> 00:52:22,920 even then I didn't think of THAT... 384 00:52:23,120 --> 00:52:26,800 He snatched the covers up in the air 385 00:52:27,000 --> 00:52:29,360 and got into bed next to me 386 00:52:29,560 --> 00:52:33,240 with his cock standing up. 387 00:52:33,440 --> 00:52:35,640 Oh, I moved over towards the wall! 388 00:52:35,840 --> 00:52:38,280 He promised me the sun, moon and stars... 389 00:52:38,480 --> 00:52:41,520 I beat against the wall, shouted, "Help! Help!" 390 00:52:41,720 --> 00:52:45,080 And the two little ones, his 6-year-old son 391 00:52:45,280 --> 00:52:47,840 and 3-year-old daughter, came over 392 00:52:48,040 --> 00:52:51,520 because their bed was on the other side of the wall. 393 00:52:51,720 --> 00:52:54,080 Then my master 394 00:52:54,680 --> 00:52:57,160 got up 395 00:52:57,360 --> 00:53:01,120 and slapped them both so hard across the face 396 00:53:01,320 --> 00:53:04,600 - that the marks stayed there. - "Why did you come here?" 397 00:53:04,840 --> 00:53:09,640 Then they knocked on the door and the butler came up. 398 00:53:37,440 --> 00:53:41,080 With this heart of mine, 399 00:53:41,600 --> 00:53:43,600 no matter how old I am... 400 00:53:43,840 --> 00:53:48,040 I've always loved what's good and beautiful, and everything. 401 00:53:49,320 --> 00:53:54,640 If I couldn't do it with a young man, I don't need someone old to poke me. 402 00:53:54,800 --> 00:53:58,360 And to have a young man! Oh... if things would be that way 403 00:53:58,560 --> 00:54:02,200 or here in the village, you could have a lover in secret... 404 00:54:02,640 --> 00:54:06,440 What I say to every young person is do it as long as it feels good 405 00:54:06,640 --> 00:54:09,840 don't save it for later, because by our age... 406 00:54:10,000 --> 00:54:12,720 Now it's drying up like the well! 407 00:54:15,440 --> 00:54:21,200 - There's no moisture left. - The water's all run out of it. 408 00:54:21,400 --> 00:54:22,640 The energy runs out. 409 00:54:22,840 --> 00:54:27,640 The arm of the well dries out, too. That's what happens to men. 410 00:54:28,040 --> 00:54:32,240 So then we stopped it no problem, there are others. 411 00:54:32,440 --> 00:54:34,280 I'll give it some thought. 412 00:54:35,280 --> 00:54:36,080 Of course! 413 00:54:36,280 --> 00:54:39,080 There's a 60-year-old here! Younger, that's it! 414 00:54:40,480 --> 00:54:42,760 Of course! And not just one! 415 00:54:43,160 --> 00:54:45,760 But not every night or whatever... 416 00:54:45,960 --> 00:54:48,960 I couldn't have done that even at 80. 417 00:54:50,480 --> 00:54:54,000 But a person did want it. 418 00:55:06,080 --> 00:55:07,960 I can handle it! 419 00:55:10,440 --> 00:55:12,840 Not all at once, one by one! 420 00:55:51,280 --> 00:55:53,400 Veronka is a very fine woman. 421 00:55:56,760 --> 00:55:59,000 I'd have her right now. 422 00:58:04,560 --> 00:58:07,960 I loved women, I loved drinking, 423 00:58:08,160 --> 00:58:11,440 I loved dancing, I loved working! 424 00:58:12,600 --> 00:58:15,640 The sun didn't rise in vain for me! 425 00:58:17,720 --> 00:58:19,440 That was my life. 426 00:59:12,840 --> 00:59:17,000 I don't know anything in life 427 00:59:17,440 --> 00:59:20,920 better or more beautiful than being in love. 428 01:00:00,280 --> 01:00:04,080 ... a girl walks down the street in Pest, 429 01:00:07,560 --> 01:00:11,720 after her a beau, and he looks his very best... 430 01:00:19,120 --> 01:00:20,640 Do you know what happened? 431 01:00:20,840 --> 01:00:23,720 She was already having pains when they called me 432 01:00:24,120 --> 01:00:27,040 and she had to lie down. A leg came out! A leg! 433 01:00:27,320 --> 01:00:30,760 I took the nappy and pushed it back. I asked if it hurt. 434 01:00:30,960 --> 01:00:32,200 "Tell me if it hurts." 435 01:00:32,400 --> 01:00:34,680 I didn't say what I was doing. 436 01:00:34,920 --> 01:00:37,480 I pushed that leg back, she said it didn't hurt. 437 01:00:37,680 --> 01:00:40,240 But that one leg came out at least three times. 438 01:00:40,440 --> 01:00:42,320 Then when I pushed it back, 439 01:00:42,600 --> 01:00:48,600 I saw by its little heel there was... a little round bump. 440 01:00:49,120 --> 01:00:52,320 Then I carefully reached out with the nappy and grabbed it 441 01:00:52,520 --> 01:00:55,840 and started to pull it, and I held the other one back 442 01:00:56,040 --> 01:00:59,880 and then I kept pulling until two legs came out. 443 01:01:00,080 --> 01:01:03,280 Then her arms were stuck up... The arms wouldn't come. 444 01:01:03,480 --> 01:01:07,680 And then I held it like this so that, you know, she wouldn't tear. 445 01:01:07,880 --> 01:01:09,920 I felt that her heartbeat weakening. 446 01:01:10,080 --> 01:01:12,520 I said, "Push, or your daughter will die!" 447 01:01:12,720 --> 01:01:14,880 - "Is it a girl, too?" - "I don't know." 448 01:01:15,040 --> 01:01:18,440 I was afraid she wouldn't push if I told her it was a girl. 449 01:01:19,120 --> 01:01:22,360 Then I struggled with her until she was born. 450 01:01:22,560 --> 01:01:26,320 But she was completely blue, no sound from her, nothing at all. 451 01:01:26,520 --> 01:01:30,440 I tried to swing her around by her ankles, but nothing worked. 452 01:01:30,640 --> 01:01:32,040 I put her down 453 01:01:32,280 --> 01:01:37,840 and wiped her mouth and started to blow air into her mouth. 454 01:01:38,600 --> 01:01:43,280 And Gizi was watching from the pantry door. 455 01:01:43,480 --> 01:01:45,560 "Oh, Veronka, aren't you disgusted?" 456 01:01:45,760 --> 01:01:49,560 And I said, "She'll never be cleaner than this! What's disgusting?" 457 01:01:49,760 --> 01:01:52,840 Then the little girl cried, I let her have a good cry, 458 01:01:53,000 --> 01:01:56,320 then I cut the cord, I asked for alcohol and everything. 459 01:01:56,600 --> 01:01:59,880 I started to swaddle her and along came the ... 460 01:02:00,080 --> 01:02:04,880 - ...shall I cut it on the cutting board? - Or press it! 461 01:02:06,120 --> 01:02:09,120 When they brought the doctor, Szentgyörgyi, 462 01:02:09,320 --> 01:02:11,560 he said, "Miss Veronka, 463 01:02:11,760 --> 01:02:14,880 I wouldn't have done this here at home!" 464 01:02:15,080 --> 01:02:18,000 Csilla would have died if I hadn't been there. 465 01:02:18,200 --> 01:02:20,200 They should have taken her away. 466 01:02:20,360 --> 01:02:23,120 She wouldn't have been born and she'd have died. 467 01:02:23,320 --> 01:02:27,440 Because, as I say, she was dying. She was blue like blue cotton cloth. 468 01:02:38,480 --> 01:02:40,800 She cleaned herself up and everything 469 01:02:41,000 --> 01:02:45,200 because if she's going to bed with a man, she should be a certain way... 470 01:02:45,400 --> 01:02:46,280 Smelling good! 471 01:02:46,440 --> 01:02:50,400 He said, "Listen, go home, 472 01:02:51,400 --> 01:02:55,320 - be natural for me tomorrow or..." - "Come with your own smell!" 473 01:02:55,520 --> 01:02:58,480 "Don't wash yourself for me and don't use any perfume! 474 01:02:58,680 --> 01:03:01,360 I got so much perfume from my wife that for me..." 475 01:03:01,560 --> 01:03:03,400 "Have your normal smell for me!" 476 01:03:03,600 --> 01:03:08,880 My uncle, Imre Dobos, God rest his soul, 477 01:03:09,080 --> 01:03:11,920 said a good pussy smells like strong butter! 478 01:03:13,520 --> 01:03:17,480 Your Uncle János said a good pussy smells like herring! 479 01:03:17,680 --> 01:03:19,600 Oh heavens! 480 01:03:19,920 --> 01:03:22,920 - My God! - Like herring. That's what he liked. 481 01:03:23,160 --> 01:03:25,000 But there's something to that... 482 01:03:25,160 --> 01:03:29,560 There's a song about the smell of your skin... 483 01:03:29,760 --> 01:03:32,560 Listen here, because I'll tell you something good! 484 01:03:32,760 --> 01:03:35,960 You know, we didn't really know how to have pleasure. 485 01:03:36,400 --> 01:03:41,920 At Mari's wedding, 486 01:03:42,160 --> 01:03:46,760 Auntie Krisztina was the cook. 487 01:03:47,000 --> 01:03:52,760 And we were complaining, we young wives, that we didn't enjoy it. 488 01:03:53,280 --> 01:03:57,200 And she said, "Oh you silly geese, why not..." 489 01:03:57,440 --> 01:04:00,680 "What? Auntie Krisztina, please tell us!" 490 01:04:00,880 --> 01:04:03,640 "No! First we finish work and then after that." 491 01:04:03,800 --> 01:04:07,560 - "Auntie Krisztina please tell us!" - "No!" 492 01:04:07,760 --> 01:04:11,640 "I'll tell you how you can pleasure without a man!" 493 01:04:12,040 --> 01:04:14,600 "Oh Auntie Krisztina, how? How?" 494 01:04:14,920 --> 01:04:18,560 - "You go home... - you men close your eyes and ears - 495 01:04:18,760 --> 01:04:22,920 put a little lard on your fingers and your clit..." 496 01:04:23,120 --> 01:04:28,240 "You'll have pleasure like something out of this world!" 497 01:04:28,600 --> 01:04:29,760 None of that for me! 498 01:04:29,960 --> 01:04:31,440 Now wait a minute! 499 01:04:31,640 --> 01:04:34,520 It doesn't matter, if it's for you or not! 500 01:04:34,720 --> 01:04:38,920 I went home and tried it, and you can have pleasure like mad! 501 01:04:39,080 --> 01:04:42,240 I don't care, whatever, none of that for me! 502 01:04:42,440 --> 01:04:44,520 - Oh, what have I learned?! - Listen! 503 01:04:44,680 --> 01:04:46,800 I understand that maybe you can... 504 01:04:47,000 --> 01:04:48,480 ...but dry, well... 505 01:04:49,000 --> 01:04:51,880 But without any kissing, without a little sweetness, 506 01:04:52,080 --> 01:04:53,920 without a little foreplay, 507 01:04:54,120 --> 01:04:58,160 without a little of anything it's not worth a pile of shit! 508 01:04:58,360 --> 01:05:00,480 I tell you, dry, you, dry! 509 01:05:00,680 --> 01:05:02,680 Well bollocks, I don't want it dry! 510 01:05:02,880 --> 01:05:05,440 - What does it mean? - It's what I told you! 511 01:05:05,640 --> 01:05:09,760 - That's completely worthless! - I want none of that loving! 512 01:05:09,960 --> 01:05:15,400 Oh, this isn't loving, my dear, this is just pleasure, and dry! 513 01:05:16,920 --> 01:05:19,520 - I don't want any of that! - Without a man? 514 01:05:19,720 --> 01:05:21,600 - Try it tonight! - Me, now? 515 01:05:21,800 --> 01:05:24,920 Try it tonight! Dry! 516 01:05:25,880 --> 01:05:27,840 Let's go! 517 01:05:28,920 --> 01:05:30,800 Come on, let's go up, let's go! 518 01:05:31,000 --> 01:05:33,280 For you... listen, Róza! 519 01:05:33,480 --> 01:05:36,040 Your tits will hold you, it'll be nice and soft! 520 01:05:36,240 --> 01:05:38,880 Nothing will happen to your tits! 521 01:05:40,760 --> 01:05:43,440 - Should I get my nice blouse all dirty? - Yes! 522 01:05:43,640 --> 01:05:46,640 - Your hair won't break! - Where are you, Róza? 523 01:05:47,480 --> 01:05:50,160 I'll lie down here, I'll try it, 524 01:05:52,440 --> 01:05:55,440 I have to slow myself down. 525 01:06:36,120 --> 01:06:39,960 Stand up Rudi, stand up! 526 01:06:42,000 --> 01:06:45,600 What a bunch of old fools we are! 527 01:06:46,440 --> 01:06:48,120 How are you coming? 528 01:06:52,000 --> 01:06:54,240 My tits are taking me that way... 529 01:06:57,920 --> 01:07:00,160 My problem is my bum's big 530 01:07:00,320 --> 01:07:03,800 and it goes in a different direction, not where it should. 39074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.