All language subtitles for Skye Braband - Chompy & the Girls - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,956 --> 00:04:53,292 - Dov'eri? - Ero al lavoro. 2 00:04:53,293 --> 00:04:55,170 Hai detto che tornavi alle tre. 3 00:04:55,170 --> 00:04:57,756 No, ho detto alle quattro, alle tre è il martedì. 4 00:04:58,213 --> 00:05:00,883 - Sei sicuro? - Sì, sono abbastanza sicuro. 5 00:05:04,471 --> 00:05:06,598 Oh, ehi, George si è licenziato oggi. 6 00:05:07,139 --> 00:05:10,517 - Chi? - George Amora della Logidex. 7 00:05:11,226 --> 00:05:15,272 - Oh, George. - Non importa. 8 00:05:15,482 --> 00:05:16,816 No, vai avanti. 9 00:05:16,815 --> 00:05:17,983 Non sei... 10 00:05:19,401 --> 00:05:21,737 Beh, oggi si è licenziato. 11 00:05:22,180 --> 00:05:24,542 Ha detto che andrà a fare l'uomo della palude. 12 00:05:24,908 --> 00:05:26,951 Cosa significa? 13 00:05:27,619 --> 00:05:30,080 Vuole dare caccia agli alligatori. 14 00:05:30,079 --> 00:05:35,877 Mangia un reddito annuo di 350.000 dollari, perché è in alto nella Logidex. 15 00:05:35,877 --> 00:05:42,424 Se ne va a caccia di alligatori, immagino sia una questione di stile di vita, un cambiamento di stile di vita, la vita di un abitante delle paludi. 16 00:05:42,966 --> 00:05:52,935 Immagino ci siano altre cose che vanno di pari passo, ma comunque, non sembra pericoloso? Stupido... 17 00:05:52,935 --> 00:05:55,768 Sam, tesoro, mi dispiace, non posso ora. 18 00:05:57,333 --> 00:05:59,638 Sono solo molto occupata. 19 00:05:59,655 --> 00:06:03,408 Più o meno lo immaginavo. 20 00:06:27,637 --> 00:06:28,888 Beh, mi hai chiamato. 21 00:06:28,887 --> 00:06:33,101 Sono Lotus, e sì, credo di non essere in giro. 22 00:06:33,100 --> 00:06:35,602 Quindi, sì, credo che ti richiamerò, ciao. 23 00:06:35,603 --> 00:06:36,938 Ok, ciao. 24 00:06:45,529 --> 00:06:48,001 - Ehi, mamma, devo chiederti... - Non posso adesso. 25 00:07:03,589 --> 00:07:04,590 Merda. 26 00:07:14,434 --> 00:07:17,395 - Tony, ehi. - Ehi, Jackson. 27 00:07:17,394 --> 00:07:19,396 Ho un nuovo lotto per te, si chiama Filipino... 28 00:07:19,396 --> 00:07:24,860 Ottimo, ma mi è rimasta un po' di neve di Casey. 29 00:07:24,860 --> 00:07:29,752 Casey? No... la taglia col detersivo. Se vuoi un naso insaponato... 30 00:07:29,850 --> 00:07:33,786 La uso da due settimane e non ho ancora trovato bolle di sapone, 31 00:07:33,786 --> 00:07:48,593 ma la tua è migliore, purtroppo al momento sono al verde, ma se ti va di uscire stasera, potremmo fumare al parco o altro. 32 00:07:48,593 --> 00:07:52,097 Non sei stato invitata alla festa della Cappella? 33 00:07:53,180 --> 00:07:54,723 - Cosa? - La festa alla Cappella. 34 00:07:54,723 --> 00:07:59,484 Lotus dice che la polizia non può chiuderla se è tecnicamente un raduno religioso.. 35 00:08:02,083 --> 00:08:04,572 Oh, giusto, la festa alla Cappella. 36 00:08:05,110 --> 00:08:07,530 Potrei venirre, devo vedere. 37 00:08:08,851 --> 00:08:11,938 Forse volevi fumare prima, tipo oggi? 38 00:08:12,367 --> 00:08:18,581 - Cos'è, vuoi comprare? - No, solo stare un po' insieme. 39 00:08:20,458 --> 00:08:23,795 Non abbiamo questo tipo di rapporto, Jackson. 40 00:08:23,795 --> 00:08:26,297 No, lo so, non devi fare lo stronzo. 41 00:08:26,297 --> 00:08:28,232 Beh, è così che ti stai comportando. 42 00:08:28,259 --> 00:08:30,415 Ok, devo andare, quindi... 43 00:09:33,986 --> 00:09:36,337 Sam, cosa facciamo per cena? 44 00:09:36,456 --> 00:09:39,709 Ho comprato dei panini. 45 00:09:41,300 --> 00:09:44,178 - Panini? - Beh, sì. 46 00:09:44,918 --> 00:09:47,879 - Perché i panini? - Non volevi uscire. 47 00:09:47,879 --> 00:09:51,671 Non ho tempo di uscire, ma... panini? 48 00:09:51,712 --> 00:09:56,908 Settimana scorsa volevi mangiare e me ne sono dimenticato. Quindi, oggi ho comprato qualcosa prima che mi messaggiassi. 49 00:09:57,041 --> 00:09:58,584 Non è un cibo da cena. 50 00:10:01,643 --> 00:10:05,647 Sì, mi dispiace, credo che tu abbia ragione. 51 00:10:15,280 --> 00:10:19,619 Penso che sia uno di quei truffatori, come è successo con Marcus. 52 00:10:19,619 --> 00:10:22,372 Questa ragazza dice di essere... 53 00:10:26,592 --> 00:10:28,969 Dal lavoro. 54 00:10:34,760 --> 00:10:40,161 No, questo è reale. C'è un problema con i computer. 55 00:10:40,514 --> 00:10:42,558 Devo andare a prendere l'acqua. 56 00:10:43,434 --> 00:10:46,186 Non usare l'acqua del frigo. Il distributore è rotto. 57 00:11:17,302 --> 00:11:23,600 Devo andare al lavoro, i computer si comportano in modo strano e Jed vuole che gli dia un'occhiata. 58 00:11:23,600 --> 00:11:24,851 Quando torni? 59 00:11:24,850 --> 00:11:29,271 Non lo so, probabilmente non tardi, dipende dal problema. 60 00:11:33,650 --> 00:11:35,235 Che ti sei messo? 61 00:11:38,155 --> 00:11:40,866 - Stivali. - Di pelle di serpente? 62 00:11:40,866 --> 00:11:43,744 - Sì, volevo cambiare. - È morto un serpente per questi? 63 00:11:43,745 --> 00:11:46,081 Non esagerare, devo andare. 64 00:11:46,081 --> 00:11:47,749 Sei ridicolo, Sam. 65 00:11:48,500 --> 00:11:49,834 Grazie, Deborah. 66 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 Tu sei Addy? 67 00:12:30,958 --> 00:12:33,669 Sì, per lo più mi faccio chiamare Jackson. 68 00:12:46,598 --> 00:12:49,936 Cos'è? Perché dici di essere mia figlia? 69 00:12:51,020 --> 00:12:52,703 Perché sono tua figlia. 70 00:12:52,813 --> 00:12:55,983 Aspetta, è un trucco per avere soldi? 71 00:12:55,984 --> 00:12:57,759 Volevo solo conoscerti. 72 00:12:58,839 --> 00:13:01,291 Clarice me lo avrebbe detto se avesse avuto una figlia. 73 00:13:02,269 --> 00:13:05,925 Non lo so, ha detto che voi due avevate litigata prima che lei lasciasse la scuola, 74 00:13:05,986 --> 00:13:09,645 e non la difendo per non averti contattato, ma è quello che ha detto di aver fatto. 75 00:13:12,226 --> 00:13:15,845 Da quanto tempo sapevi che ero tuo... 76 00:13:16,104 --> 00:13:18,732 Lo sapevo da tutta la vita. 77 00:13:19,506 --> 00:13:23,510 Sì, ti ho rintracciato circa sei mesi fa e ho scoperto che viviamo a mezz'ora di distanza. 78 00:13:23,510 --> 00:13:29,246 Per un po' ho discusso se contattarti o meno, perché da un lato era come dire: “Oh, ecco mio padre” 79 00:13:29,338 --> 00:13:34,260 e dall'altro sembrava strano, ma poi, sai... 80 00:13:34,343 --> 00:13:38,430 Oggi ho avuto una giornata un po' strana, quindi... 81 00:13:39,235 --> 00:13:41,340 Quindi ho pensato: perché no? 82 00:13:43,990 --> 00:13:46,672 Sapevi che esistevo o... 83 00:13:47,326 --> 00:13:48,952 Non fino al tuo messaggio. 84 00:13:48,952 --> 00:13:50,829 Giusto, è quello che ha detto mia madre. 85 00:13:53,041 --> 00:13:54,376 Cos'altro ti ha detto? 86 00:13:55,460 --> 00:13:59,463 Siete usciti insieme per un anno all'università e lei ha lasciato il college prima di sapere di essere incinta. 87 00:14:00,215 --> 00:14:01,549 Non te ne ha mai parlato. 88 00:14:02,926 --> 00:14:10,058 Sono stati circa tre anni, ma sì, è più o meno così. 89 00:14:11,475 --> 00:14:13,097 Come sta Clarice? 90 00:14:13,227 --> 00:14:17,314 Sta bene, è un po' distrutta, non parliamo più molto. 91 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Mi dispiace. 92 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 È quello che è. 93 00:14:28,659 --> 00:14:30,577 Mi piace la tua giacca. 94 00:14:32,121 --> 00:14:33,622 Grazie. 95 00:14:35,417 --> 00:14:38,211 Chi è quello sulla tua maglietta? 96 00:14:38,211 --> 00:14:42,882 Lizzie Borden, probabilmente avrei dovuto cambiare. 97 00:14:42,881 --> 00:14:46,051 - Chi è Lizzie... - Ha ucciso la sua famiglia con un'ascia nel 1800. 98 00:14:48,388 --> 00:14:51,307 Lizzie Borden prese un'ascia e diede a sua madre... 99 00:14:51,307 --> 00:14:54,060 - 40 colpi. - Sì, è un mio amico. 100 00:14:54,202 --> 00:14:58,373 ha questa stupida maglietta... magliette da assassino. 101 00:14:58,434 --> 00:15:01,922 Me ne ha date un po' gratis, così le ho tenute in giro e ho trovato Borden, 102 00:15:01,921 --> 00:15:05,466 ovviamente, Bundy, Manson, Dahmer, 103 00:15:05,488 --> 00:15:08,241 si suppone siano per adolescenti che cercano di essere taglienti, ma non si vendono troppo bene. 104 00:15:08,260 --> 00:15:10,471 Penso non siano abbastanza riconoscibili. 105 00:15:10,499 --> 00:15:12,138 Deve etichettarli o qualcosa del genere. 106 00:15:12,194 --> 00:15:17,865 Siamo onesti, se vedessi Jeffrey Dahmer su una maglietta lo riconosceresti? 107 00:15:17,874 --> 00:15:21,461 Vedi, Jeffrey Dahmer non è un'icona nella cultura popolare di oggi. 108 00:15:26,426 --> 00:15:29,429 Mi dispiace, non credo di poterlo fare. 109 00:15:29,428 --> 00:15:34,808 - Cosa? - Sembri fantastica e vorrei conoscerti meglio, 110 00:15:34,808 --> 00:15:37,269 ma non credo di poterlo fare adesso. 111 00:15:37,310 --> 00:15:39,867 Non ti sto chiedendo di trasferirmi da te... 112 00:15:39,879 --> 00:15:46,101 Non sapevo nemmeno che esistessi, e ora all'improvviso... 113 00:15:48,638 --> 00:15:50,139 Devo andare. 114 00:15:51,033 --> 00:15:53,535 Quindi dovrei non contattarti mai più o...? 115 00:15:53,535 --> 00:15:57,373 No, no. Ti contatterò io quando... 116 00:15:57,374 --> 00:16:00,126 Sul serio? 117 00:17:14,784 --> 00:17:16,286 Com'è andata? 118 00:17:16,396 --> 00:17:18,565 - Cosa? - Hai cenato? 119 00:17:21,000 --> 00:17:27,338 Hanno avuto un problema con la carne. 120 00:20:26,058 --> 00:20:29,645 Non rispondevi al telefono. Sam, dobbiamo andare. 121 00:20:31,272 --> 00:20:33,983 L'uomo con la bocca che ha mangiato la ragazza... 122 00:20:34,026 --> 00:20:35,944 Si è presentato a casa mia 20 minuti fa... 123 00:20:35,984 --> 00:20:40,030 Fammi finire! Si è presentato a casa mia 20 minuti fa con la sua bocca tutta grande e piena. 124 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 Se è venuto per me, verrà anche per te. 125 00:20:41,449 --> 00:20:43,118 - Dobbiamo andare! - Ma che cos'è? 126 00:20:43,117 --> 00:20:44,952 Non ne ho idea, andiamo a scoprirlo. 127 00:20:44,952 --> 00:20:47,287 Vuoi che prenda... 128 00:20:47,302 --> 00:20:49,304 Non verrò con te nel bel mezzo del... no, no! 129 00:20:49,330 --> 00:20:50,748 Verrai mangiato! 130 00:20:51,625 --> 00:20:54,920 Sam, che succede? 131 00:20:54,921 --> 00:20:57,924 Chi è questa? 132 00:20:57,923 --> 00:21:00,467 - Mio Dio, Sam. - Non gliel'hai detto? 133 00:21:00,468 --> 00:21:02,554 Deborah, questa non è, non è... 134 00:21:02,609 --> 00:21:03,985 Non lo è, vero? 135 00:21:04,679 --> 00:21:06,723 Mi scusi, si sta scopando mio marito? 136 00:21:08,643 --> 00:21:15,233 Non gliel'hai detto. Sono sua figlia e... Sam, dobbiamo andare. 137 00:21:15,370 --> 00:21:17,330 Io non vengo. 138 00:21:17,385 --> 00:21:20,013 Mi ha avuto al college, l'ho appena conosciuto. Dobbiamo andare! 139 00:21:20,068 --> 00:21:22,585 - Sam, è vero? - Non è così semplice... 140 00:21:22,627 --> 00:21:24,741 - E non me l'hai detto? - L'ho appena scoperto. 141 00:21:24,769 --> 00:21:26,619 - Quando? - Oggi. - Oggi quando? 142 00:21:27,228 --> 00:21:29,276 Aspetta, è per questo che stavi scrivendo? 143 00:21:29,373 --> 00:21:32,680 Porca puttana, la smettete di litigare così ce ne andiamo senza essere mangiati?! 144 00:21:32,722 --> 00:21:34,612 Hai detto che si trattava di computer! 145 00:21:34,631 --> 00:21:36,628 Di cosa stai parlando? 146 00:21:36,628 --> 00:21:39,375 L'uomo dalla bocca larga ha mangiato una ragazza, dobbiamo andare. 147 00:21:43,586 --> 00:21:47,558 Sam, noi ora ce ne andiamo. - Chiamo la polizia. 148 00:21:47,812 --> 00:21:51,446 Ti tiro questo coltello in faccia, e sono un fenomeno da circo nel lancio dei coltelli. 149 00:21:52,019 --> 00:21:53,218 Ero nell'esercito. 150 00:21:56,691 --> 00:21:57,984 Mettiti le scarpe. 151 00:21:58,300 --> 00:21:59,885 Mettiti le scarpe. 152 00:21:59,982 --> 00:22:03,446 Ok, ok, ma io non vengo. 153 00:22:07,765 --> 00:22:09,287 Devi fermarti. 154 00:22:09,287 --> 00:22:10,413 Chi è quello? 155 00:22:14,584 --> 00:22:15,928 Chi è? 156 00:22:18,922 --> 00:22:22,967 Sam, cercava me e te, non tua moglie. 157 00:22:23,550 --> 00:22:26,720 Vuoi tenerla al sicuro? Vieni con me. 158 00:22:32,852 --> 00:22:35,689 - Deborah... - Sam, aspetta. 159 00:22:40,276 --> 00:22:41,653 Fa freddo. 160 00:23:01,131 --> 00:23:03,758 Allora, sei un cowboy? 161 00:23:05,134 --> 00:23:07,511 - Che cosa? - Stivali? 162 00:23:07,511 --> 00:23:11,056 No, sono solo stivali, dove stiamo andando? 163 00:23:11,057 --> 00:23:13,518 Sono stivali fighi. È una festa in casa. 164 00:23:13,518 --> 00:23:15,562 Beh, in realtà è una festa in cappella. 165 00:23:15,561 --> 00:23:19,398 Non so bene cosa significhi “a tema cappella”, “a tema ebrei”, forse. 166 00:23:19,398 --> 00:23:21,942 - Sei un uomo di Dio, Sam? - Perché stiamo andando lì? 167 00:23:21,942 --> 00:23:24,445 Andiamo a prendere il mio amico, Lotus. 168 00:23:24,445 --> 00:23:27,656 Lotus è... il ragazzo. 169 00:23:27,656 --> 00:23:33,479 L'uomo che vorresti per cose come questa, fantasmi, vortici e magie, 170 00:23:33,538 --> 00:23:39,990 con una K dove si suppone che sia reale e ha tutti i libri... magici. 171 00:23:40,170 --> 00:23:45,090 Ha tutti i tipi di libri e di cose che possono tenerci al sicuro. 172 00:23:46,134 --> 00:23:49,050 Grande esperienza di legame padre-figlia. 173 00:23:49,220 --> 00:23:54,351 Vorrei davvero conoscerti, ma hai puntato un coltello contro mia moglie. 174 00:23:54,851 --> 00:23:58,264 Sembra una filastrocca del Dr. Seuss. 175 00:23:59,439 --> 00:24:02,942 Seriamente, mi dispiace per questo. 176 00:24:02,942 --> 00:24:07,613 Dovevo tirarti fuori da lì, e le persone normali non si mettono contro i pazzi. 177 00:24:07,614 --> 00:24:11,576 Se mi comporto da pazza, è solo perché la gente normale non si metta contro di me, 178 00:24:11,632 --> 00:24:15,288 perché andavo in giro per Los Angeles nel cuore della notte, borbottando tra me e me. 179 00:24:15,288 --> 00:24:18,958 Tipo: “Non sei tu, è lei”, e nessuno mi prendeva in giro. 180 00:24:18,958 --> 00:24:22,092 Non so nemmeno lanciare i coltelli. Mai lanciato un coltello. 181 00:24:23,962 --> 00:24:27,123 Ma sì, posso capire come possa essere stato... 182 00:24:28,466 --> 00:24:31,138 Non rispondere. 183 00:24:31,261 --> 00:24:33,430 Puoi mandarle un messaggio e dirle che va tutto bene? 184 00:24:33,431 --> 00:24:35,600 Non va tutto bene. C'è un uomo con... 185 00:24:35,818 --> 00:24:40,741 Lo so, ma dille che stiamo bene e che non voglio che chiami la polizia. 186 00:24:40,841 --> 00:24:42,516 Sono già morto. 187 00:24:42,773 --> 00:24:45,317 Comunque, non è una sua decisione. 188 00:24:46,903 --> 00:24:49,155 - Che cosa? - Se vengo con te o no. 189 00:24:49,314 --> 00:24:51,194 Non è una decisione che spetta a lei. 190 00:25:00,458 --> 00:25:04,430 Allora, qual è il tuo campo, Sam? - Qual è il mio campo? 191 00:25:04,518 --> 00:25:07,604 Sì, di cosa ti occupi? 192 00:25:07,684 --> 00:25:09,811 Potresti evitare di fumare qui dentro? 193 00:25:12,011 --> 00:25:13,220 Andiamo. 194 00:25:16,598 --> 00:25:18,017 Ma davvero? 195 00:25:20,603 --> 00:25:22,856 Lavoro in una società di marketing chiamata Logidex. 196 00:25:22,855 --> 00:25:24,273 Sì, è solo questo il suo lavoro? 197 00:25:24,773 --> 00:25:27,818 No, mia moglie, mi interessa mia moglie. 198 00:25:27,818 --> 00:25:29,236 Ma non le hai detto di me? 199 00:25:29,237 --> 00:25:32,115 Beh, non si può dare la colpa a qualcuno. 200 00:25:32,115 --> 00:25:35,869 Voglio dire, le hai detto che eri mia figlia e che un uomo ha mangiato una ragazza. 201 00:25:35,868 --> 00:25:37,411 Hai una relazione sana? 202 00:25:38,328 --> 00:25:39,788 - Sì. - Davvero? 203 00:25:40,289 --> 00:25:42,750 - Sì. - Oh, davvero? 204 00:25:42,750 --> 00:25:45,669 Altre domande per l'intervista? 205 00:25:47,963 --> 00:25:52,343 Sono sicura che ce ne saranno altre nella serata e ci aspetta una serata molto interessante. 206 00:26:20,454 --> 00:26:23,374 Sam, per favore rispondi. 207 00:26:24,490 --> 00:26:27,992 Ho bisogno che tu mi parli. Ho bisogno di sapere dove sei. 208 00:26:28,797 --> 00:26:33,677 Sai che c'è? Mi dispiace, no, non importa dove sei. 209 00:26:34,385 --> 00:26:36,546 Ho solo bisogno di sapere che sei al sicuro. 210 00:26:37,287 --> 00:26:38,890 Per favore... 211 00:26:40,956 --> 00:26:45,368 richiamami. Voglio solo parlare. 212 00:26:45,563 --> 00:26:48,614 Voglio parlare di tutto questo, qualsiasi cosa stia succedendo. 213 00:26:48,942 --> 00:26:51,489 Voglio esserci per te. 214 00:26:52,862 --> 00:26:54,622 Non sono arrabbiata. 215 00:26:56,074 --> 00:26:57,617 Ti amo. 216 00:26:57,616 --> 00:27:00,828 È stato raggiunto il tempo massimo consentito per la registrazione del messaggio. 217 00:27:30,191 --> 00:27:32,694 Hai mai pensato al se/allora di questo enigma? 218 00:27:32,693 --> 00:27:34,737 Se è vero che c'è un uomo magico... 219 00:27:34,738 --> 00:27:37,198 che mangia le persone, come qualsiasi numero stravagante, 220 00:27:37,198 --> 00:27:39,312 offende la scienza come la conosciamo, capisci? 221 00:27:42,953 --> 00:27:45,831 - Sam? - Aspetto in macchina. 222 00:27:45,832 --> 00:27:50,670 No, c'è un uomo con la bocca, con una grande bocca che ci segue. 223 00:27:50,670 --> 00:27:53,026 Ci serve un nome, ti va bene Chompy? 224 00:27:58,720 --> 00:28:01,389 Quindi questi sono tuoi amici, vero? 225 00:28:01,765 --> 00:28:04,517 Lo scopriremo. 226 00:28:05,559 --> 00:28:09,188 Penso che sia da questa parte. 227 00:29:19,759 --> 00:29:21,428 - Lotus. - Jackson. 228 00:29:21,720 --> 00:29:23,596 Questa è sicuramente una sorpresa. 229 00:29:23,596 --> 00:29:26,933 La vecchia Jacky, Jack, Jackson in città. 230 00:29:27,392 --> 00:29:30,687 E chi è il...? 231 00:29:30,686 --> 00:29:34,023 Sì, ci arriverò. Lotus, dobbiamo parlare. 232 00:29:34,023 --> 00:29:38,963 Perché non mi dici prima cosa hai fatto, Jackson? È passato un po' di tempo. 233 00:29:39,028 --> 00:29:41,613 - Aggiornami sulla vita. - Più tardi, Lotus, dobbiamo parlare. 234 00:29:41,614 --> 00:29:44,826 Beviamo. Questa è Genevieve. 235 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 Ora lei e i nostri spiriti animali sono così. 236 00:29:47,287 --> 00:29:48,747 È anche la sua casa. 237 00:29:48,747 --> 00:29:51,082 Mi dispiace per il sacco della spazzatura. La mia camicia si è bruciata. 238 00:29:51,082 --> 00:29:55,514 Sì, è stato un piacere conoscerti, Ginevra. Lotus, adesso, ok? 239 00:29:59,214 --> 00:30:02,737 Ehi, amico, mi piacciono i tuoi stivali. 240 00:30:05,430 --> 00:30:08,892 Hai lasciato Genevieve lì dietro. È lì, è sola. 241 00:30:08,892 --> 00:30:10,977 Questa festa della Cappella fa schifo, è un casino. 242 00:30:11,036 --> 00:30:15,272 Ok, va bene. Ascolta, ci serve il tuo aiuto per alcune cose paranormali. 243 00:30:15,272 --> 00:30:18,067 Oh, cazzo, sì, quella roba è il mio forte. 244 00:30:18,067 --> 00:30:20,569 Ok, ora devi dirmi se c'è di mezzo un fantasma? 245 00:30:20,569 --> 00:30:22,154 Sì, c'era questa ragazza, giusto? 246 00:30:22,154 --> 00:30:25,600 Questa bambina, avrà avuto nove anni o qualcosa del genere e stava lì in piedi... 247 00:30:25,616 --> 00:30:29,788 Sì, e aveva qualcosa... come una specie di ombra... È una Rixella, va bene? 248 00:30:29,788 --> 00:30:33,700 È una specie di parassita interdimensionale attaccato alle persone, sai di cosa sto parlando? 249 00:30:34,053 --> 00:30:37,921 Ok, c'è stato un carico di lavoro, un rapporto, un carico di lavoro. 250 00:30:38,212 --> 00:30:40,978 Ho pensato che sarebbe stata la mia nuova parola. È un carico di lavoro. 251 00:30:41,090 --> 00:30:44,264 No, Lotus, non è la ragazza. C'era un uomo che ha aperto la bocca. 252 00:30:44,313 --> 00:30:47,567 Ok, continua a parlare, ma Jackson, vuoi un po' di roba buona? 253 00:30:48,113 --> 00:30:50,978 - No! H o coca? - H! 254 00:30:51,308 --> 00:30:53,977 No, perché cazzo è importante, ok? 255 00:30:53,978 --> 00:30:55,897 Ok, calmati, idiota. 256 00:30:56,671 --> 00:30:58,081 Non mi faccio di eroina. 257 00:30:58,123 --> 00:31:00,292 Possiamo tornare all'uomo che ha mangiato una ragazza? 258 00:31:01,588 --> 00:31:04,279 Oh, l'ha mangiata, vero, con la bocca in...? 259 00:31:04,279 --> 00:31:06,281 Quindi io e Sam eravamo seduti sulla panchina del parco... 260 00:31:06,281 --> 00:31:08,492 e li abbiamo visti dall'altra parte della strada, e lui ha aperto la bocca, 261 00:31:08,492 --> 00:31:11,537 come se fosse super ampia, come se fosse molto ampia, e poi l'ha inghiottita, 262 00:31:11,538 --> 00:31:14,219 come se salisse e poi salisse e... 263 00:31:14,294 --> 00:31:17,088 coi piedi che spuntavano fuori, e poi se n'è andato. 264 00:31:26,010 --> 00:31:28,387 - Lotus? - Quella ragazza. 265 00:31:41,276 --> 00:31:43,695 - Che cazz? - C'era una pillola, ok? 266 00:31:43,731 --> 00:31:46,055 C'era una pillola che ha messo lì dentro e voleva darla a te. 267 00:31:56,165 --> 00:31:58,709 Tu! Figlio di puttana! 268 00:31:58,710 --> 00:32:01,129 È un fottuto stupratore! 269 00:32:05,049 --> 00:32:07,634 - Che cazzo è stato? - C'era una pillola! 270 00:32:07,821 --> 00:32:10,060 Ha messo una pillola nel suo drink! 271 00:32:12,723 --> 00:32:14,516 - Quindi l'hai bevuta tu? - Cosa? 272 00:32:14,517 --> 00:32:17,520 - Hai bevuto tu la pillola. - Sì, voleva dargliela. 273 00:32:17,519 --> 00:32:21,983 Non potevi semplicemente prendere il bicchiere o rovesciarlo o dirglielo? 274 00:32:22,567 --> 00:32:25,236 - Chi cazzo sei tu? - Sali. 275 00:32:29,406 --> 00:32:30,616 Cinture di sicurezza. 276 00:32:41,251 --> 00:32:43,379 Lotus, andiamo a casa tua, ok? 277 00:32:43,380 --> 00:32:45,924 Puoi barricarci con un cerchio magico o qualcosa del genere. 278 00:32:45,923 --> 00:32:49,343 Aspetta, mando un messaggio al 911 per quel tizio. 279 00:32:49,344 --> 00:32:51,179 - È davvero necessario? - Che cosa? 280 00:32:51,179 --> 00:32:53,264 Sì, il 911, cazzo, è necessario. 281 00:32:53,263 --> 00:32:55,766 No, non quello, il cerchio magico. 282 00:32:55,767 --> 00:32:57,852 Lotus, puoi fare un cerchio magico? 283 00:33:01,564 --> 00:33:05,360 Mi chiedi dei cerchi magici. 284 00:33:05,359 --> 00:33:09,864 Il 90% delle cose di cui la gente va in giro a parlare è magia. 285 00:33:09,864 --> 00:33:13,284 Non è magia, sono solo stronzate. 286 00:33:13,284 --> 00:33:19,123 È gente che va in giro con le proprie convinzioni, la propria religione, la propria politica... 287 00:33:19,124 --> 00:33:22,377 Lotus, non c'è bisogno di parlarne. 288 00:33:22,376 --> 00:33:26,547 No, no, no, si mescola, quindi cosa hai? 289 00:33:26,548 --> 00:33:32,803 Hai questo piccolo, minuscolo, pezzetto di qualcosa che è reale, che è veritiero. 290 00:33:32,804 --> 00:33:39,728 E devi trovarlo, e a volte questo significa ascoltare e comunicare con le persone, ed è questo il senso della vita. 291 00:33:39,728 --> 00:33:44,149 Siamo qui per questo, Jackson, capisci cosa intendo? 292 00:33:49,570 --> 00:33:51,632 Lotus, puoi fare un cerchio magico? 293 00:33:52,031 --> 00:33:53,198 Sì, perché? 294 00:33:54,075 --> 00:33:55,744 Cos'è un cerchio magico? 295 00:33:55,743 --> 00:33:57,703 Jackie, vai in giro con questo tizio? 296 00:33:57,703 --> 00:33:59,288 - Ci proteggerà. - Davvero? 297 00:33:59,288 --> 00:34:00,837 Ho tonnellate di libri. 298 00:34:02,621 --> 00:34:04,664 Bocche e... 299 00:34:04,888 --> 00:34:06,724 Ehi, tutto bene, amico? 300 00:34:10,470 --> 00:34:13,348 Ho solo un po' di vertigini, tutto qui, ma va tutto bene. 301 00:34:20,673 --> 00:34:22,729 Lotus, hai appena vomitato? 302 00:34:24,021 --> 00:34:28,317 ...solo un dente... 303 00:34:29,693 --> 00:34:33,572 ...ma lo troverò, lo troverò, perché la fatina dei denti... 304 00:34:33,572 --> 00:34:35,616 Jackson, guarda. 305 00:34:35,617 --> 00:34:37,243 Ok, cosa? 306 00:34:38,786 --> 00:34:40,120 È la ragazza. 307 00:34:45,168 --> 00:34:46,753 - Ehi, Lotus. - Cosa? 308 00:34:46,753 --> 00:34:48,088 Vedi quella bambina? 309 00:34:50,764 --> 00:34:53,190 Sei un po' scema, Jackson. 310 00:34:55,053 --> 00:34:56,638 Gesù, Lotus. 311 00:34:56,637 --> 00:35:01,345 No, ecco perché non esco più con te. Ecco perché non parliamo più. 312 00:35:01,393 --> 00:35:03,311 Vado a parlarle. 313 00:35:03,463 --> 00:35:08,573 No, ascolta, Sam, se ne sta lì sul ciglio della strada nel cuore della notte. 314 00:35:08,890 --> 00:35:11,601 Non è normale. - Dovrai venire con me. 315 00:35:12,237 --> 00:35:16,700 Sì, verrò con te, verrò amico, andiamo. 316 00:35:17,217 --> 00:35:20,053 Va bene.... 317 00:35:33,340 --> 00:35:37,177 Scusa, no, no, no, va tutto bene. 318 00:35:37,238 --> 00:35:40,124 Non ti faremo del male, va tutto bene, va tutto bene. 319 00:35:40,933 --> 00:35:43,853 Come ti chiami? 320 00:35:45,728 --> 00:35:48,022 Birch. 321 00:35:48,937 --> 00:35:50,939 Che ci fai qui fuori, Birch? 322 00:35:52,277 --> 00:35:53,528 Ho bisogno di aiuto. 323 00:35:55,947 --> 00:35:59,659 I miei genitori se ne sono andati. 324 00:36:00,909 --> 00:36:03,287 - Ho bisogno di aiuto. - Cosa è successo ai tuoi genitori? 325 00:36:03,288 --> 00:36:08,001 Sì, ti aiuterò, ma cosa ci fai sul ciglio della strada alle 3:15 del mattino? 326 00:36:09,710 --> 00:36:12,212 Mia madre stava per prendermi. 327 00:36:12,350 --> 00:36:14,541 Tua madre ti sarebbe venuta a prendere nel cuore della notte? 328 00:36:15,455 --> 00:36:17,343 Mia madre. 329 00:36:17,344 --> 00:36:18,633 - Jackson. - Cosa? 330 00:36:18,706 --> 00:36:23,061 Sei un po'... sta piangendo, smettila. - Eri tu quello che sospettava di lei. 331 00:36:24,589 --> 00:36:30,053 Ok, scusa, ma devi ammettere che è piuttosto strano. 332 00:36:31,358 --> 00:36:37,029 Abbiamo visto una bambina che assomigliava a te nel parco, quando un uomo l'ha presa e l'ha mangiata. 333 00:36:37,030 --> 00:36:40,241 - Jackson! - Come lo spieghi? 334 00:36:42,117 --> 00:36:44,411 Non lo so. 335 00:36:44,411 --> 00:36:47,289 - Birch, va tutto bene. - Va tutto bene, Birch. 336 00:36:47,916 --> 00:36:49,626 Dov'eri alle quattro di ieri? 337 00:36:49,626 --> 00:36:54,089 - Ero in molti posti. - Ad esempio? 338 00:36:54,463 --> 00:36:58,718 Non lo so, ero al cinema. 339 00:36:58,717 --> 00:36:59,760 - Quale film? - Jackson. 340 00:36:59,760 --> 00:37:01,845 - “Bananaman”. - Cosa? 341 00:37:01,846 --> 00:37:06,309 Ecco, dimmi di cosa parla “Bananaman”, eh? 342 00:37:08,603 --> 00:37:11,564 Parla di un uomo, un uomo banana. 343 00:37:11,563 --> 00:37:14,692 e vive nella giungla con la fragola Gerry, 344 00:37:14,693 --> 00:37:18,320 e devono andare alle pozzanghere a prendere il latte, ma Zuppa di verdure non vuole 345 00:37:18,320 --> 00:37:21,574 perché è il suo latte, e c'era un topo che li mangiava e poi stavano bene, 346 00:37:21,574 --> 00:37:23,284 e lo tirano fuori dal topo e poi c'è un tornado... 347 00:37:26,454 --> 00:37:29,249 - Cosa è successo dopo? - Jackson, posso parlarti? 348 00:37:31,543 --> 00:37:34,921 - Smettila. - La sto interrogando. 349 00:37:34,920 --> 00:37:39,134 Dio, se i suoi genitori sono scomparsi, dobbiamo solo chiamare la polizia e poi possiamo andare. 350 00:37:39,134 --> 00:37:45,640 Sam, è coinvolta. È coinvolta con Chompy in un modo o nell'altro, e la polizia non sarà in grado di aiutarla. 351 00:37:51,646 --> 00:37:54,816 - Via, via! - Oh, Birch, vieni con me. 352 00:37:54,815 --> 00:37:56,650 Vieni con me, vieni con me ora, ora, ora 353 00:37:56,650 --> 00:37:58,861 Dai, sali in macchina, sali in macchina. 354 00:37:58,862 --> 00:38:00,030 Sali! 355 00:38:02,782 --> 00:38:05,035 - Sali in macchina, sali in macchina! - Lo so. 356 00:38:05,034 --> 00:38:08,370 Non le serve la cintura di sicurezza. Sali in macchina! 357 00:38:18,088 --> 00:38:20,341 Birch, hai idea di chi fosse? 358 00:38:20,884 --> 00:38:23,345 - Non lo so. - Niente? 359 00:38:41,112 --> 00:38:44,366 Sam, hai altri figli? 360 00:38:52,039 --> 00:38:53,290 Figlio unico. 361 00:39:12,226 --> 00:39:14,311 Qual è il problema, lasciami! 362 00:39:19,943 --> 00:39:23,113 Ok, accoglierò Lotus, ma solo... Sam... 363 00:39:23,112 --> 00:39:25,614 Dammi un secondo, un secondo, ok? 364 00:39:41,922 --> 00:39:45,009 - Che cos'è questo? - Benzoil-metil-ecgonina. 365 00:39:47,512 --> 00:39:49,097 È cocaina. 366 00:39:50,389 --> 00:39:52,349 Non è bello! 367 00:39:52,349 --> 00:39:55,102 Non voglio che tu metta a rischio tutti noi solo per... 368 00:39:55,103 --> 00:39:57,981 Oh, cavolo. 369 00:39:57,981 --> 00:40:01,192 Begli stivali, cowboy. 370 00:40:07,574 --> 00:40:11,244 Mi sono sempre chiesto come fosse un roofie. 371 00:40:11,244 --> 00:40:14,330 Birch, puoi venire anche tu. Perché non vuoi entrare? 372 00:40:15,456 --> 00:40:20,919 - Non sta bene. - No, la verità negli anni '50... 373 00:40:20,920 --> 00:40:25,717 - Il tuo alito... - Il governo ha usato armi chimiche. 374 00:40:25,717 --> 00:40:27,969 Oh, è solo un po' malato. 375 00:40:27,969 --> 00:40:30,096 Non devi preoccuparti di lui. Non ti farà del male. 376 00:40:30,096 --> 00:40:32,182 - Possiamo aspettare qui fuori? - No, no, no, dobbiamo andare. 377 00:40:33,391 --> 00:40:36,144 Birch, non è sicuro qui fuori. 378 00:40:37,936 --> 00:40:40,681 Birch, sai l'uomo che ti stava inseguendo? 379 00:40:40,731 --> 00:40:42,524 Se restiamo qui fuori, potrebbe tornare. 380 00:40:42,525 --> 00:40:44,566 È stata una violazione della Convenzione di Ginevra. 381 00:40:44,648 --> 00:40:46,483 Venite? 382 00:40:47,072 --> 00:40:49,240 Ok, Birch, dobbiamo andare. 383 00:40:49,239 --> 00:40:52,618 - Andiamo. Va tutto bene, stai bene. - Fermati, per favore! Fermati, fermati! 384 00:40:57,123 --> 00:40:58,416 Vai. 385 00:41:02,670 --> 00:41:03,671 Sto bene. 386 00:41:13,764 --> 00:41:16,934 Tutto bene, amico? 387 00:41:16,934 --> 00:41:19,645 Ok, dov'è il libro con l'uomo con la bocca? 388 00:41:19,646 --> 00:41:21,398 Sei un uomo con la bocca. 389 00:41:25,360 --> 00:41:31,366 - Ehi, Birch, che ore sono? - Cosa? 390 00:41:32,534 --> 00:41:35,036 - Che ora è? - Sono le quattro... 391 00:41:35,036 --> 00:41:37,080 No, è l'ora del rag. 392 00:41:47,465 --> 00:41:49,926 È l'ora del rag perché... 393 00:41:54,014 --> 00:41:57,600 Lotus, puoi fare un cerchio magico? 394 00:42:00,353 --> 00:42:03,982 Ok, ok, andiamo, amico, è ora di andare a letto. 395 00:42:03,981 --> 00:42:07,317 - Vai a letto. - No, no, no, dai. 396 00:42:08,235 --> 00:42:11,530 Ehi, attenta all'indice di mercurio. 397 00:42:18,996 --> 00:42:24,126 Birch, tutto bene? 398 00:42:28,840 --> 00:42:29,841 Birch? 399 00:42:33,385 --> 00:42:41,853 Sai, Jackson, mi devi ancora 30 dollari per l'esorcismo. 400 00:42:41,853 --> 00:42:44,856 Non era un esorcismo, Lotus. Dov'è il libro con l'uomo con la bocca? 401 00:42:51,320 --> 00:42:55,949 Sai una cosa, Jackson, non mi piaci molto. 402 00:42:55,949 --> 00:42:58,619 È fantastico, grazie, Lotus. 403 00:42:59,829 --> 00:43:04,291 Mi dispiace, non volevo che fosse così, Jackson, non volevo ferirti in questo modo. 404 00:43:04,291 --> 00:43:08,629 Mi dispiace, non volevo dire questo, mi dispiace. 405 00:43:08,630 --> 00:43:10,340 Sono un drogato, Jackson. 406 00:43:10,340 --> 00:43:12,509 Ok, ok, va tutto bene. 407 00:43:13,592 --> 00:43:16,011 - Mi dispiace, Jackson, mi dispiace. - Andiamo. 408 00:43:16,012 --> 00:43:21,309 Lo so. Sì, sdraiati. 409 00:43:21,309 --> 00:43:23,228 Facciamo il gioco della respirazione, ok? 410 00:43:23,228 --> 00:43:28,942 Dentro, due, aspetta, due, fuori, due. 411 00:43:58,179 --> 00:43:59,305 Forza. 412 00:43:59,931 --> 00:44:01,141 Dormi sul fianco. 413 00:44:29,710 --> 00:44:30,711 Sam? 414 00:44:56,737 --> 00:44:57,780 Sam? 415 00:45:00,824 --> 00:45:01,992 Andiamo. 416 00:45:02,911 --> 00:45:07,374 Dio, oh, mio Dio, Sam, Sam, svegliati, svegliati, per favore. 417 00:45:07,956 --> 00:45:13,003 Oh, mio Dio, fottuto figlio di puttana. 418 00:45:20,260 --> 00:45:23,180 Acqua, ti porto dell'acqua. 419 00:45:24,641 --> 00:45:28,853 Birch era una specie di... Non ho letto tutto il libro di Lotus, 420 00:45:28,853 --> 00:45:33,274 ma era sopra di te ed era come se ti stesse mangiando o qualcosa del genere e lei è scappata e... 421 00:45:34,943 --> 00:45:37,195 Per quanto tempo ho perso i sensi? 422 00:45:38,487 --> 00:45:43,867 Secondi? Più a lungo? Ma eri solo incosciente. 423 00:45:43,867 --> 00:45:46,995 Non voglio dire che eri... eri morto, 424 00:45:46,996 --> 00:45:49,499 ma sembrava che fosse così, quindi... 425 00:45:50,208 --> 00:45:59,258 E c'è qualche... Lotus, ha detto, ha detto qualcosa su “Recalla”... Rixella è un parassita interdimensionale. 426 00:45:59,259 --> 00:46:03,762 Invisibile nella nostra realtà, si attacca a un ospite che trova vulnerabile, yada, yada, yada. 427 00:46:03,762 --> 00:46:05,764 Non sembra proprio. 428 00:46:10,269 --> 00:46:11,645 Tutto bene? 429 00:46:13,356 --> 00:46:14,441 Aspetta. 430 00:46:30,164 --> 00:46:32,333 È troppo strano, cazzo. 431 00:46:34,753 --> 00:46:37,797 Piede, piede. 432 00:46:42,427 --> 00:46:47,015 Non credo che qui ci sia qualcosa su... 433 00:46:47,014 --> 00:46:49,933 - Questo non succede. - Lo so, lo so. 434 00:46:49,934 --> 00:46:56,900 No, no, non è vero. È... un piede di bambino! 435 00:47:13,416 --> 00:47:15,919 - Voglio andare a casa. - Sam, se vai a casa, 436 00:47:15,918 --> 00:47:18,671 il tuo piede rimarrà così e verrai mangiato. 437 00:47:21,048 --> 00:47:22,549 Eri davvero nell'esercito? 438 00:47:23,300 --> 00:47:26,845 Sì, sì, per circa due settimane. 439 00:47:27,472 --> 00:47:30,725 Mi hanno buttata fuori. 440 00:47:31,351 --> 00:47:36,063 - Perché ti sei arruolata? - Sembrava eccitante, "salva il paese e muori". 441 00:47:38,817 --> 00:47:41,232 Ho mandato un messaggio a Deborah. 442 00:47:42,152 --> 00:47:45,490 Sta arrivando. - Cosa? 443 00:47:46,365 --> 00:47:50,744 Dio, Sam, no, perché dovresti... 444 00:47:51,454 --> 00:47:53,529 - Che cosa farà? - Non posso farlo. 445 00:47:53,539 --> 00:47:55,499 Cosa, il tuo piede o... 446 00:47:58,878 --> 00:48:00,005 Questo? 447 00:48:01,047 --> 00:48:03,883 - Che cosa? - Sul serio. 448 00:48:03,882 --> 00:48:06,301 Quindi dovrei semplicemente non contattarti più. 449 00:48:06,719 --> 00:48:08,595 No, no, voglio che tu lo faccia. 450 00:48:08,596 --> 00:48:11,923 Ti sei comportato da padre più con Birch che con me, ok? 451 00:48:11,923 --> 00:48:13,088 Ha dieci anni! 452 00:48:13,133 --> 00:48:16,553 Oh, fantastico, quindi avrei dovuto venire da te quando avevo 10 anni. Capito. 453 00:48:16,688 --> 00:48:19,566 Jackson, Jackson, torna indietro. 454 00:48:21,775 --> 00:48:24,111 - Cosa? - Sei stato fortunato. 455 00:48:24,737 --> 00:48:26,613 Chompy? 456 00:48:30,076 --> 00:48:31,494 Ok, vado a parlare con lui. 457 00:48:32,454 --> 00:48:34,247 Che cosa? 458 00:48:34,246 --> 00:48:36,248 Non puoi camminare. 459 00:48:36,248 --> 00:48:39,335 Jackson, mi dispiace. 460 00:48:43,255 --> 00:48:45,841 Pessima idea, pessima idea, perché? Pessima idea! 461 00:48:52,097 --> 00:48:56,769 Ehi, la ragazza, Birch, la ragazza che hai mangiato. 462 00:48:59,105 --> 00:49:01,775 Ci ha attaccato. 463 00:49:01,775 --> 00:49:03,860 Mi ha attaccato. 464 00:49:03,860 --> 00:49:09,803 Io sono scappato, cioè lei è scappata. È scappata, credo sia stata quella... 465 00:49:09,795 --> 00:49:12,701 - Era da quella parte, Jackson? - Non ho visto. 466 00:49:12,702 --> 00:49:14,829 La stai cercando, vero? Stai cercando la ragazza? 467 00:49:14,829 --> 00:49:16,978 O stai cercando noi? 468 00:49:18,708 --> 00:49:23,254 Mi ha trasformato il piede, è un piede piccolo. 469 00:49:23,253 --> 00:49:31,262 Forse possiamo parlarne, discuterne, lavorare insieme, condividere ciò che sappiamo. 470 00:49:31,762 --> 00:49:34,431 Voglio dire, puoi parlare? 471 00:49:36,059 --> 00:49:37,602 Riesci a capirmi? 472 00:49:39,646 --> 00:49:43,720 Deve capirti perché si è fermato quando hai nominato Birch. 473 00:49:43,900 --> 00:49:48,822 Puoi aiutarci o hai bisogno tu del nostro aiuto? 474 00:50:06,922 --> 00:50:12,720 Vuoi che... Stareme bene? 475 00:50:55,472 --> 00:51:01,686 Jackson, Sam, io Talon, ora siete al sicuro. 476 00:51:01,686 --> 00:51:04,773 Non posso parlare in forma fisica. 477 00:51:04,773 --> 00:51:08,735 Quindi, vi ho portato qui per spiegare le mie azioni. 478 00:51:08,735 --> 00:51:12,155 Benvenuti nella mia bocca. 479 00:51:14,239 --> 00:51:22,540 Se avessi rivelato la mia esistenza dopo l'incidente nel parco, il mio lavoro sarebbe stato compromesso. 480 00:51:22,539 --> 00:51:35,219 Sono alla ricerca di una Rixella, il parassita dell'ombra, che si attacca a coloro che la lasciano entrare e sono abbastanza vulnerabili da essere colpiti dalla sua presenza. 481 00:51:35,219 --> 00:51:44,813 In questo caso, la giovane Birch, è intenzionata ad assimilare ogni essere umano in una sua esatta replica, 482 00:51:44,813 --> 00:51:52,696 il che ci porta al tuo piede, Sam, un'assimilazione incompiuta, ma li inghiottirò. 483 00:51:52,695 --> 00:51:58,075 Li guarirò e distruggerò la Rixella. 484 00:51:58,076 --> 00:52:02,580 Tuttavia, non devi avvisare nessuno della mia presenza. 485 00:52:03,873 --> 00:52:05,292 Sì. 486 00:52:06,501 --> 00:52:08,743 Puoi sistemare il mio piede? 487 00:52:08,961 --> 00:52:18,763 Quando l'ombra morirà, il tuo piede si riprenderà, fino ad allora, sembra che la tua avventura sia terminata. 488 00:52:18,762 --> 00:52:24,268 Salverò la tua specie, ma non ho bisogno di ringraziamenti. 489 00:52:24,893 --> 00:52:30,253 Dormite bene stanotte, sapendo che io sono là fuori. 490 00:52:43,163 --> 00:52:46,074 Allora Chompy, hai appena... 491 00:52:55,925 --> 00:53:06,019 Quindi, noi ti lasciamo stare, tu ci lasci vivere e salvi la situazione? 492 00:53:18,614 --> 00:53:21,742 Fantastico, porca puttana. 493 00:53:32,878 --> 00:53:34,129 Ottimo. 494 00:53:51,981 --> 00:53:53,108 Che cosa? 495 00:53:57,653 --> 00:54:00,614 Deborah? 496 00:54:06,538 --> 00:54:09,082 Che cos'è? 497 00:54:09,081 --> 00:54:13,085 Chompy, ehi, Chompy. 498 00:54:15,505 --> 00:54:17,257 Ci avrebbe salvato. 499 00:54:18,465 --> 00:54:22,052 - Stava per... - E tu l'hai ucciso. 500 00:54:24,304 --> 00:54:27,391 Dobbiamo chiamare la polizia. 501 00:54:27,391 --> 00:54:30,310 Deborah, non è così. 502 00:54:30,311 --> 00:54:31,938 - Dobbiamo spostarlo. - Che cosa? 503 00:54:32,230 --> 00:54:39,154 Dobbiamo spostarlo, quindi Sam, prendigli le braccia e Deborah, vai a parcheggiare la macchina vicino al marciapiede. 504 00:54:39,153 --> 00:54:41,655 - Cosa? - Sam, renditi utile, dannazione, Sam... 505 00:54:41,655 --> 00:54:45,034 ...e Deborah va via! 506 00:54:50,206 --> 00:54:51,708 Piede di bambino! 507 00:55:01,092 --> 00:55:04,137 No, fuori, fuori, fuori, esci! 508 00:55:04,137 --> 00:55:07,766 È colpa tua. 509 00:55:21,195 --> 00:55:25,199 - Dove stiamo andando? - Stiamo andando via. 510 00:55:25,199 --> 00:55:27,618 Stiamo andando via. 511 00:55:33,208 --> 00:55:35,210 Ehi, Deb, dove stiamo andando? 512 00:55:37,253 --> 00:55:44,885 Andiamo da Peter's Pancakes perché non mangio da 12 ore e ho fame. 513 00:56:02,237 --> 00:56:04,614 Salve, benvenuti da Peter's Pancakes, mi chiamo Kakei. 514 00:56:04,614 --> 00:56:06,282 Posso farvi iniziare con qualcosa da bere? 515 00:56:06,282 --> 00:56:07,409 Prendo solo dell'acqua. 516 00:56:08,409 --> 00:56:11,620 - Com'è il caffè? - Non bevo caffè, sono mormone. 517 00:56:12,288 --> 00:56:17,626 Bene, allora prendo un caffè e una tazza di succo d'arancia e ananas. 518 00:56:19,586 --> 00:56:21,463 E per lei, signorina? 519 00:56:23,425 --> 00:56:24,426 Sta bene così. 520 00:56:26,177 --> 00:56:29,305 Prendo un toast. 521 00:56:29,304 --> 00:56:31,483 Oh, ora ordiniamo da mangiare? 522 00:56:31,807 --> 00:56:38,480 Ok. Io prendo una bella pila di pancake al cioccolato, doppia pila. Sam? 523 00:56:40,442 --> 00:56:42,027 Per me va bene solo un'acqua. 524 00:56:42,027 --> 00:56:45,042 Sam, sei stato sveglio tutta la notte. Non hai mangiato un cazzo. 525 00:56:45,070 --> 00:56:46,488 Sai cosa succede quando non mangi. 526 00:56:46,489 --> 00:56:49,867 Il tuo corpo si spegne, non ho bisogno che tu ti spenga con me, quindi... 527 00:56:58,208 --> 00:57:01,337 - Prendo il bacon. - Solo un contorno di pancetta? 528 00:57:01,338 --> 00:57:02,881 Non è molto salutare. 529 00:57:03,465 --> 00:57:06,009 Beh, stai mangiando cioccolata. 530 00:57:06,009 --> 00:57:09,946 Cioccolatino, Sam, quello che hai appena detto è un insulto razziale. 531 00:57:12,097 --> 00:57:13,891 Penso che sia tutto, grazie. 532 00:57:25,737 --> 00:57:29,157 Perché sei così ferita? 533 00:57:29,157 --> 00:57:34,483 Ferita, non sono ferita. Sono preoccupata perché ora saremo tutti ragazzini. 534 00:57:34,628 --> 00:57:39,124 No, no, non intendevo questo. Intendevo prima, prima di tutto questo. 535 00:57:40,001 --> 00:57:43,088 Dimmi, Jackson, cosa ti succede? 536 00:57:43,088 --> 00:57:46,925 Sam, sei mio padre, non il mio paparino. 537 00:57:46,925 --> 00:57:50,427 Quindi smettila di provare ad esserlo, hai avuto quella possibilità al parco e l'hai sprecata, cazzo. 538 00:57:53,806 --> 00:57:57,476 E perché abbiamo lasciato Chompy da Lotus? È stata una cosa stupida. 539 00:57:58,268 --> 00:58:00,452 Cazzo, gli mando un messaggio. 540 00:58:03,942 --> 00:58:05,738 Chi ho ucciso? 541 00:58:05,860 --> 00:58:09,962 Le bambine stanno cercando di assimilare l'umanità e tu hai ucciso l'unica cosa che avrebbe potuto fermarle. 542 00:58:09,995 --> 00:58:11,765 - Jackson, smettila. - Di fare cosa? 543 00:58:12,617 --> 00:58:14,661 Sam, non puoi farlo. 544 00:58:14,661 --> 00:58:16,496 Deb, so che non ha senso. 545 00:58:16,496 --> 00:58:17,956 È davvero tua figlia? 546 00:58:21,208 --> 00:58:24,712 Deborah, non è... il tavolo è bagnato. Che schifo. 547 00:58:24,713 --> 00:58:27,716 Sì, ma ci serve un piano, ok? 548 00:58:27,715 --> 00:58:30,843 Perché senza un piano, ce ne stiamo seduti da pancake e moriamo tutti. 549 00:58:30,844 --> 00:58:33,555 Deb, guarda sotto il tavolo. 550 00:58:33,554 --> 00:58:35,806 - Perché? - Guarda sotto il tavolo. 551 00:58:40,769 --> 00:58:43,689 - Cosa gli hai fatto? - Deb, non ha fatto nulla. 552 00:58:43,690 --> 00:58:44,983 Era una bambina. 553 00:58:47,527 --> 00:58:48,987 Non ce la posso fare. 554 00:58:54,534 --> 00:58:56,494 Potremmo divorziare. 555 00:59:00,873 --> 00:59:03,625 - Non è quello che intendevo. - E se mettessimo una trappola? 556 00:59:03,626 --> 00:59:06,713 Attirarli in un posto e poi ucciderli. 557 00:59:06,713 --> 00:59:09,758 - E se parlassimo con loro? - Vuoi parlarci? 558 00:59:09,757 --> 00:59:12,718 - Sam, perché? - Sì, perché abbiamo parlato con l'uomo della bocca. 559 00:59:12,719 --> 00:59:14,846 Ha funzionato. 560 00:59:14,846 --> 00:59:17,891 Sì, finché non è morto. Non sto puntando il dito. 561 00:59:17,891 --> 00:59:20,727 Beh, no, è successo, pensavamo che volesse ucciderci. 562 00:59:20,726 --> 00:59:23,604 - Abbiamo parlato con lui ed è andata bene. - Così l'abbiamo ucciso. 563 00:59:23,605 --> 00:59:28,943 Non è rilevante. Jackson, mi dispiace. 564 00:59:31,602 --> 00:59:36,283 Mi dispiace davvero, so che non ho gestito la nostra relazione come avrei dovuto, 565 00:59:36,284 --> 00:59:39,954 ma hai ragione, dobbiamo fare qualcosa. 566 00:59:40,914 --> 00:59:43,443 Quindi dobbiamo parlare con Birch. 567 00:59:46,585 --> 00:59:48,045 Ce n'è una vicino. 568 00:59:51,382 --> 00:59:53,175 Ce ne sono molte. 569 01:00:11,860 --> 01:00:15,948 Jackson, stai versando dello sciroppo sul tavolo. 570 01:00:16,949 --> 01:00:18,200 Ah sì? 571 01:00:18,702 --> 01:00:22,622 Continuerò a versare lo sciroppo sul tavolo finché non ti verrà in mente un piano razionale. 572 01:00:22,621 --> 01:00:27,334 Solo città dello sciroppo, palude dello sciroppo, mare dello sciroppo, 573 01:00:27,335 --> 01:00:32,799 M-a-r-e, mare aperto, nessun piano, siamo tutti fottuti. 574 01:00:32,798 --> 01:00:36,593 - Vincono le ragazze, tutto qui, gente. - Mi dispiace, non si può fumare qui dentro. 575 01:00:40,472 --> 01:00:42,599 Perché l'hai fatto? 576 01:00:48,773 --> 01:00:51,067 Ora devo ripulire tutto. 577 01:01:00,744 --> 01:01:05,206 Mi scusi, mi dispiace. 578 01:01:13,630 --> 01:01:15,257 È tutto quello che ho, quindi. 579 01:01:19,179 --> 01:01:23,641 Vado a parlare con le ragazze. 580 01:01:52,086 --> 01:01:53,295 Scusa... 581 01:01:54,047 --> 01:01:55,465 Ho bisogno di aiuto. 582 01:01:56,757 --> 01:01:58,759 In cosa ti serve aiuto? 583 01:02:08,394 --> 01:02:11,772 Vai dritto, lei è qui vicino. 584 01:02:12,523 --> 01:02:14,149 Come fai a saperlo? 585 01:02:14,150 --> 01:02:17,153 Credo che il mio piede lo senta, non lo so. 586 01:02:18,028 --> 01:02:20,656 Ok, mi dispiace. 587 01:02:22,534 --> 01:02:28,540 Lo so, ma devo chiedertelo: perché hai versato lo sciroppo? 588 01:02:29,623 --> 01:02:31,363 L'ho fatto e basta. 589 01:02:34,878 --> 01:02:41,760 - Non è abbastanza. - Sam, mi dispiace, ma non sono una persona felice. 590 01:02:42,679 --> 01:02:46,641 Mi piace dire a me stessa che è perché vivo in California, e io odio la California, 591 01:02:46,641 --> 01:02:49,728 e mi piace dirmi che è perché mia madre faceva schifo... 592 01:02:49,728 --> 01:02:56,067 e non conoscevo mio padre, e mi piace dirmi che è perché sono eroinomane, 593 01:02:57,777 --> 01:03:04,242 e se mi trasferisco in qualche campagna naturale, se smetto con l'eroina, 594 01:03:04,242 --> 01:03:08,871 se vincessi la lotteria Mega-Millions della California, sarei felice... 595 01:03:10,956 --> 01:03:17,463 per un mese o due o tre, al massimo. 596 01:03:19,632 --> 01:03:21,718 E poi sarei al punto di partenza. 597 01:03:26,889 --> 01:03:29,387 Fai ancora uso di eroina? 598 01:03:30,101 --> 01:03:37,442 No. Non la uso, mi hai beccato con la coca, che è molto più salutare, ha un LD50 più basso, 599 01:03:37,442 --> 01:03:40,712 quindi meno possibilità di andare in overdose e minori tassi di dipendenza. È un po' più costosa, ma... 600 01:03:40,820 --> 01:03:42,113 È difficile? 601 01:03:42,697 --> 01:03:45,742 - Che cosa? - La dipendenza? 602 01:03:47,744 --> 01:03:48,745 Non ne hai idea. 603 01:03:54,626 --> 01:03:56,544 - Sai, credo che tu ti stia sbagliando. - Sì? 604 01:03:56,543 --> 01:04:00,214 Non si tratta di dipendenza, ma della tua mentalità. 605 01:04:06,554 --> 01:04:08,932 Hai mai pensato di entrare nei Corpi di Pace? 606 01:04:11,934 --> 01:04:15,354 No, ci penserò. 607 01:04:19,358 --> 01:04:22,403 So che non è Natale, ma mi piace questa canzone. 608 01:04:22,403 --> 01:04:23,779 La suoneremo. 609 01:04:31,702 --> 01:04:33,702 Cosa fai? 610 01:04:33,875 --> 01:04:38,820 Sto cantando, Sam, canto quando sono stressata. Ed è una situazione stressante, quindi... 611 01:04:45,620 --> 01:04:47,620 Debbi, canti pure tu? 612 01:04:51,891 --> 01:04:56,021 - Sam! Sei un sensitivo. - Un sensitivo dei piedi. 613 01:05:01,233 --> 01:05:02,985 Non lasciarmi. 614 01:05:04,028 --> 01:05:05,696 Non credo di poterlo fare con il mio piede. 615 01:05:12,286 --> 01:05:14,913 Ehi, ma tu...? 616 01:05:23,547 --> 01:05:25,215 Aiutatela! 617 01:05:27,594 --> 01:05:30,055 Ok, le ho prese... 618 01:05:30,054 --> 01:05:31,805 Baule, baule, baule. 619 01:05:34,351 --> 01:05:37,395 Ok. No. Gambe. 620 01:06:08,175 --> 01:06:09,176 Vai! 621 01:06:21,731 --> 01:06:24,442 Se ti comporti da pazza, la gente normale non si mette contro di te. 622 01:06:24,442 --> 01:06:26,611 Probabilmente dovremmo andare, però. 623 01:07:40,768 --> 01:07:42,519 Come te la cavi, Deborah? 624 01:07:47,400 --> 01:07:48,735 Vuoi il divorzio? 625 01:07:54,282 --> 01:07:59,871 - Possiamo parlarne più tardi? - Devo sapere cosa fare del resto della vita. 626 01:08:00,371 --> 01:08:03,666 Se dicessi che voglio divorziare, e non sto dicendo che lo voglio, 627 01:08:03,666 --> 01:08:08,170 sarebbe perché penso che entrambi saremmo più felici da separati. 628 01:08:12,795 --> 01:08:14,678 Ti amo, Deb. 629 01:08:17,137 --> 01:08:18,488 No, non è vero. 630 01:08:21,266 --> 01:08:23,936 È da un po' che vuoi farlo? 631 01:08:32,487 --> 01:08:35,448 Ci ho pensato. 632 01:08:39,993 --> 01:08:45,582 Mi sento come se non comunicassi mai con me. 633 01:08:46,417 --> 01:08:49,712 - Non comunico? - Cioè, no, non in quel senso. 634 01:08:49,712 --> 01:08:55,718 Quando è stata l'ultima volta che abbiamo avuto una vera conversazione? 635 01:08:58,179 --> 01:09:01,266 Quando è stata l'ultima volta che mi hai chiesto com'è andata la giornata? 636 01:09:03,100 --> 01:09:06,437 Cerco di parlare con te. 637 01:09:06,438 --> 01:09:10,692 Sam, mi parli di niente. 638 01:09:11,775 --> 01:09:15,237 Stiamo comunicando a chiacchiere. 639 01:09:15,238 --> 01:09:18,783 Credo da prima che ci sposassimo. 640 01:09:21,953 --> 01:09:24,998 Ma eravamo amici. 641 01:09:33,088 --> 01:09:35,560 Tutto questo è molto bello, ma siamo qui. 642 01:09:35,659 --> 01:09:39,412 Quindi avrò bisogno di aiuto per... 643 01:09:44,059 --> 01:09:48,855 - Nastro ora. Ora! - Sto guardando, Jackson, dov'è il nastro? 644 01:09:48,854 --> 01:09:52,024 - Non lo so. - Oh, piede di bambino! 645 01:09:57,197 --> 01:09:58,740 Ce l'ho, ce l'ho, ce l'ho. 646 01:10:00,324 --> 01:10:02,993 Sì, Lotus ha risposto, ha trovato Chompy. 647 01:10:02,993 --> 01:10:05,913 - Oh, Dio. - Vieni subito qui. 648 01:10:07,289 --> 01:10:09,124 - Ok, Birch, parliamo. - Dobbiamo legarla? 649 01:10:09,125 --> 01:10:12,169 Perché vuoi assimilare tutti? 650 01:10:12,170 --> 01:10:14,631 Senti Birch, non stiamo cercando di farti del male, stiamo solo cercando di capire come stanno le cose. 651 01:10:14,631 --> 01:10:18,843 Birch, ascoltami. Abbiamo solo bisogno del tuo aiuto, quindi cosa ti passa per la testa? 652 01:10:18,842 --> 01:10:21,178 Vuoi che tutti siano come te? 653 01:10:21,179 --> 01:10:23,682 Ne hai bisogno? È qualcosa che devi fare per sopravvivere? 654 01:10:47,538 --> 01:10:50,917 - L'intero posto è chiuso a chiave? - No, questo è un bene, però. 655 01:10:54,003 --> 01:10:55,963 Oh, un asilo. 656 01:10:55,963 --> 01:10:57,881 Finestra del bagno, finestra della cucina. 657 01:10:57,881 --> 01:10:59,633 Jackson, quale finestra è aperta? 658 01:10:59,634 --> 01:11:01,594 Dio, il bagno non ha finestre. 659 01:11:01,594 --> 01:11:04,055 Non mi sono mai sentita così angosciata in vita mia. 660 01:11:04,055 --> 01:11:07,726 Idea: quindi se si porta questo alla follia, condividono la mente, 661 01:11:07,725 --> 01:11:13,565 impazziscono tutte, potremmo torturarle, cosa che non voglio fare perché sembra disgustoso, 662 01:11:13,593 --> 01:11:17,610 e a prescindere dal fatto che sono dei mostri, sembrano delle bambine, e potrebbe non funzionare. 663 01:11:17,609 --> 01:11:22,823 Potrebbe farle arrabbiare tutte, e Sam ha un piede da bambino e non mi piace molto, non dovremmo farlo. 664 01:11:22,823 --> 01:11:24,491 Non sono arrabbiate, sono spaventate. 665 01:11:24,492 --> 01:11:25,785 Te lo dice il piede? 666 01:11:26,828 --> 01:11:27,996 Sono pericolose? 667 01:11:30,247 --> 01:11:32,082 Le finestre, dobbiamo controllare le finestre. 668 01:11:33,628 --> 01:11:38,839 Finestre, ok, fantastico. Non è terrificante, cazzo. 669 01:11:38,840 --> 01:11:41,051 Il materasso. Il materasso. 670 01:11:41,051 --> 01:11:44,054 Possiamo fare una barricata. 671 01:11:44,054 --> 01:11:44,944 Smettila! 672 01:11:44,944 --> 01:11:48,489 L'adrenalina mi sta aiutando, devi urlare con me. 673 01:11:55,356 --> 01:11:59,068 - Ehi, Lotus, sei qui? - Ci sono molte bambine qui fuori. 674 01:11:59,069 --> 01:12:01,071 - Non c'è modo di entrare. - Che succede? 675 01:12:01,070 --> 01:12:04,865 Come faccio a sapere cosa sono queste, chi sono queste, non so cosa sono queste. 676 01:12:04,865 --> 01:12:06,992 Cazzo, sai fare un cerchio magico? 677 01:12:06,993 --> 01:12:09,579 No, non so disegnare un cerchio magico. 678 01:12:09,578 --> 01:12:11,497 Te l'ho detto, sono circondato, ok? 679 01:12:11,497 --> 01:12:15,334 Questo è solo per le non-corporazioni, e comunque, ho l'angelo dalla bocca morta nel bagagliaio. 680 01:12:15,335 --> 01:12:17,253 A proposito, come hai fatto a uccidere un angelo con la bocca? 681 01:12:17,252 --> 01:12:18,754 Possiamo farci qualcosa? 682 01:12:18,755 --> 01:12:20,799 Possiamo darle in pasto al corpo? 683 01:12:21,423 --> 01:12:24,051 No, forse. 684 01:12:24,886 --> 01:12:27,597 Dov'è Deborah? 685 01:12:28,390 --> 01:12:31,309 - Non lo so. - Metti le bambine nella bocca del cadavere. 686 01:12:31,309 --> 01:12:34,978 - Il portale potrebbe essere ancora aperto. - Ok, porta dentro Chompy, lo farò. 687 01:12:34,979 --> 01:12:37,315 No, no, non esiste che io entri lì dentro. 688 01:12:37,314 --> 01:12:39,983 Vieni fuori tu. 689 01:12:39,984 --> 01:12:42,445 - Sta guardando dritto verso di me. - Jackson, dov'è Deborah? 690 01:12:42,444 --> 01:12:45,406 Cazzo, Sam, devo andare. 691 01:12:45,407 --> 01:12:47,909 - Che c'è? - Jackson, Jackson? 692 01:12:47,908 --> 01:12:51,829 Deb, Deborah, Deb. 693 01:13:03,716 --> 01:13:04,758 Cosa? 694 01:13:09,055 --> 01:13:10,932 Deb, Deb. 695 01:13:15,729 --> 01:13:17,313 Mi dispiace. 696 01:13:34,329 --> 01:13:36,373 Lotus, apri il bagagliaio. 697 01:13:43,340 --> 01:13:45,759 Jackson! 698 01:14:04,985 --> 01:14:06,737 Come va? 699 01:14:07,905 --> 01:14:11,033 Non bene. 700 01:14:17,332 --> 01:14:20,502 La tua mano è... 701 01:14:30,595 --> 01:14:33,473 Perché ho comprato questi stupidi stivali? 702 01:14:35,475 --> 01:14:36,976 Snake è morto per questi. 703 01:14:47,153 --> 01:14:49,447 Non credo che avremmo dovuto sposarci. 704 01:14:51,573 --> 01:14:53,117 Vuoi farla finita? 705 01:14:54,868 --> 01:14:59,790 Se viviamo, sì. 706 01:15:06,631 --> 01:15:08,550 Sono felice che tu abbia trovato Jackson. 707 01:15:12,720 --> 01:15:14,054 Anch'io. 708 01:15:44,711 --> 01:15:45,837 Birch. 709 01:15:53,094 --> 01:15:54,679 Mi farai del male? 710 01:16:02,729 --> 01:16:05,023 Parlami, ok? 711 01:16:06,274 --> 01:16:07,317 Cosa...? 712 01:16:08,359 --> 01:16:10,611 Non voglio fare del male a nessuno. 713 01:16:11,570 --> 01:16:15,908 Ok, sei brava, sei brava. 714 01:16:17,284 --> 01:16:20,579 Ma... Cos'è quello? 715 01:16:20,579 --> 01:16:22,915 Devi andare ora. 716 01:16:23,625 --> 01:16:28,838 Ok, vado, ma prima, cos'è, eh? 717 01:16:28,837 --> 01:16:32,342 Mi costringe a farlo. Non voglio farlo. 718 01:16:33,592 --> 01:16:40,432 Ho fatto diventare Susan me, ho fatto diventare i miei genitori me e la signora Hiyoshito me, e ho fatto diventare molte persone me. 719 01:16:43,269 --> 01:16:45,480 - Che cos'è? - Non posso dirtelo. 720 01:16:45,479 --> 01:16:48,899 Devi andare. Vai! 721 01:16:50,568 --> 01:16:51,778 Per favore. 722 01:16:57,033 --> 01:16:59,494 - Birch, vuoi togliertelo di dosso? - Non posso. 723 01:17:00,412 --> 01:17:02,205 Perché no? 724 01:17:02,204 --> 01:17:07,793 Non posso, ormai fa parte di me. - Fa parte di te? 725 01:17:12,172 --> 01:17:13,507 Va bene, va bene. 726 01:17:19,930 --> 01:17:22,766 - Posso affrontare la cosa. - Cosa, cosa? 727 01:17:22,766 --> 01:17:25,853 Birch, lascia perdere, dammelo. 728 01:17:25,854 --> 01:17:30,275 Ascoltami, ok? 729 01:17:30,274 --> 01:17:32,526 Non devi più vivere così. 730 01:17:32,527 --> 01:17:35,572 Non devi più vivere così, ok? 731 01:17:35,572 --> 01:17:39,534 Posso sopportarlo, ok? Ok? Lo prendo io. 732 01:17:40,827 --> 01:17:42,579 - Grazie. - Vai. 733 01:17:54,006 --> 01:17:57,551 Non avrai il sopravvento. 734 01:17:57,635 --> 01:18:00,388 Non prenderai il controllo! 735 01:18:33,505 --> 01:18:37,217 Non assimilerai nessun altro. 736 01:18:39,135 --> 01:18:40,595 Mi dispiace, amico. 737 01:19:02,160 --> 01:19:06,289 Aiuto, aiuto, per favore, aiuto! 738 01:19:13,920 --> 01:19:15,296 Lascia stare mia figlia! 739 01:19:38,903 --> 01:19:40,280 Va tutto bene. 740 01:19:49,872 --> 01:19:52,583 Dobbiamo andarcene da qui, forza. 741 01:20:36,711 --> 01:20:38,505 Afferra. 742 01:20:42,132 --> 01:20:43,550 Tieni duro. 743 01:21:52,328 --> 01:21:54,205 Mamma, papà. 744 01:22:05,800 --> 01:22:08,928 Allora, state bene? 745 01:22:14,141 --> 01:22:17,269 Penso che stiamo divorziando. 746 01:22:18,479 --> 01:22:20,147 Probabilmente è meglio così. 747 01:22:21,940 --> 01:22:23,108 Giusto. 748 01:22:30,617 --> 01:22:34,412 Mi dispiace per tutto questo. 749 01:22:37,122 --> 01:22:38,374 Non è colpa tua. 750 01:22:40,042 --> 01:22:43,629 Sì, ma non dovevo fare la stronza per questo. 751 01:22:47,300 --> 01:22:49,886 Dispiace anche a me. 752 01:22:55,182 --> 01:22:56,728 Non c'è problema. 753 01:23:00,689 --> 01:23:02,399 Credo di aver bisogno di aiuto. 754 01:23:42,980 --> 01:23:46,483 Allora, chi sei? 755 01:23:50,822 --> 01:23:54,117 Questo è mio padre, Sam. 756 01:23:54,826 --> 01:23:58,788 Ok, non credo che tu abbia mai parlato di questa parte. 757 01:23:59,538 --> 01:24:00,664 Ciao. 758 01:24:08,047 --> 01:24:11,717 Quindi questo significa che tu sei sua... 759 01:24:11,717 --> 01:24:13,969 No, no, Deborah, ciao. 760 01:24:21,435 --> 01:24:23,187 Sono davvero felice di averti contattato. 761 01:24:24,146 --> 01:24:28,400 Sì, anch'io sono molto contento. 762 01:24:36,033 --> 01:24:40,788 Volete fare colazione? 763 01:24:47,252 --> 01:24:50,547 Sì, e poi dormire. 764 01:24:52,091 --> 01:24:53,754 Potrei mangiare un uovo. 765 01:24:55,011 --> 01:24:56,054 Anch'io. 766 01:24:57,555 --> 01:25:00,684 - Facciamolo, Deb. - Guido io. 767 01:25:43,673 --> 01:25:47,619 sottotitoli a cura di francescovecchi 61246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.