All language subtitles for Sight Unseen S02E02 About a Boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,524 --> 00:00:05,150 He was married. 2 00:00:05,150 --> 00:00:06,109 We were having an affair. 3 00:00:07,402 --> 00:00:08,778 They killed you... 4 00:00:08,778 --> 00:00:10,196 and I ran. 5 00:00:10,196 --> 00:00:12,575 I think that your guide was framed. 6 00:00:12,575 --> 00:00:14,784 -What's this? -What I promised you-- a name. 7 00:00:14,784 --> 00:00:17,036 He can help us find out where this begins. 8 00:00:17,036 --> 00:00:18,581 Yeah, I have my doubts about that. 9 00:00:18,581 --> 00:00:19,832 I want to work with you, 10 00:00:19,832 --> 00:00:21,792 to uncover why Rigby Daniels was killed. 11 00:00:21,792 --> 00:00:22,917 I have agoraphobia. 12 00:00:22,917 --> 00:00:24,837 The only way that I can leave home 13 00:00:24,837 --> 00:00:26,005 is through Eyes Up. 14 00:00:26,005 --> 00:00:27,631 It was like I could see again. 15 00:00:27,631 --> 00:00:29,799 I saw fire. 16 00:00:29,799 --> 00:00:31,426 Like the night your mom died? 17 00:00:31,426 --> 00:00:32,427 I know it wasn't real, 18 00:00:32,427 --> 00:00:34,262 but it looked so real. 19 00:00:34,262 --> 00:00:36,723 It sounds like Charles Bonnet syndrome. 20 00:00:36,723 --> 00:00:38,267 Visual hallucinations caused by 21 00:00:38,267 --> 00:00:40,435 the brain's adjustment to sight loss. 22 00:00:40,435 --> 00:00:43,105 Does fire mean something to you? 23 00:01:43,873 --> 00:01:45,000 Tess? 24 00:01:49,295 --> 00:01:51,298 Tess, are you here? 25 00:03:12,003 --> 00:03:13,963 Remy, are you having a fun day? 26 00:03:13,963 --> 00:03:15,090 Yeah. 27 00:03:15,090 --> 00:03:16,883 When are Mom and Dad coming home? 28 00:03:16,883 --> 00:03:18,843 Today! Are you excited? 29 00:03:18,843 --> 00:03:20,137 Sure. 30 00:03:20,137 --> 00:03:21,764 All right, no more being on the phone 31 00:03:21,764 --> 00:03:23,348 once we get home, Remy-- your mom didn't want you 32 00:03:23,348 --> 00:03:25,308 on it too much. 33 00:03:25,308 --> 00:03:26,894 These windows... 34 00:03:34,985 --> 00:03:37,070 Jasmine, can we get ice cream? 35 00:03:37,070 --> 00:03:38,656 Hey! Stop! Stop! 36 00:03:57,298 --> 00:04:00,052 So, what do you think it means? 37 00:04:00,052 --> 00:04:01,512 Because I make it out into the hallway, 38 00:04:01,512 --> 00:04:03,096 and then I get into the elevator, 39 00:04:03,096 --> 00:04:05,391 and then, it starts plummeting, 40 00:04:05,391 --> 00:04:06,600 and then the bald guy's there, 41 00:04:06,600 --> 00:04:07,767 and he's attacking me, 42 00:04:07,767 --> 00:04:09,269 just like he did when he broke in. 43 00:04:09,269 --> 00:04:12,439 It's probably about your fear of leaving your apartment 44 00:04:12,439 --> 00:04:14,649 and the guy who assaulted you in it. 45 00:04:14,649 --> 00:04:17,319 Oh, she's giving you a Kleenex. 46 00:04:17,319 --> 00:04:18,987 Thanks, Sigmund. So what should I do? 47 00:04:18,987 --> 00:04:22,074 Because I feel like I'm getting re-traumatized every night, 48 00:04:22,074 --> 00:04:23,617 and I'm exhausted. 49 00:04:23,617 --> 00:04:26,954 I would never take my own advice, but, uh... 50 00:04:26,954 --> 00:04:28,247 you thought about therapy? 51 00:04:28,247 --> 00:04:30,249 Maybe talking to someone? 52 00:04:30,249 --> 00:04:31,791 I'm talking to you. 53 00:04:31,791 --> 00:04:33,252 Yeah, your blind client. 54 00:04:33,252 --> 00:04:34,586 I'm not good at this. 55 00:04:34,586 --> 00:04:36,963 The fiery embers that I've been seeing? 56 00:04:36,963 --> 00:04:38,089 I'm not exactly 57 00:04:38,089 --> 00:04:39,216 opening up about those. 58 00:04:39,216 --> 00:04:40,759 Did you just make this about you? 59 00:04:41,927 --> 00:04:43,637 Yeah. I guess I did. 60 00:04:43,637 --> 00:04:46,055 I rest my case. 61 00:04:46,055 --> 00:04:47,807 Oh. There's Jake. He's at his desk. 62 00:04:47,807 --> 00:04:49,225 Six paces ahead. 63 00:04:49,225 --> 00:04:52,103 Three, two, one... 64 00:04:52,103 --> 00:04:53,980 let the games begin. 65 00:04:55,064 --> 00:04:56,274 What is this? 66 00:04:56,274 --> 00:04:58,360 -Coffee. -I can see that. 67 00:04:58,360 --> 00:04:59,944 Don't say I'm never there for you. 68 00:04:59,944 --> 00:05:01,404 He's smiling. 69 00:05:01,404 --> 00:05:02,740 He's taking. 70 00:05:02,740 --> 00:05:04,408 He's sipping. 71 00:05:05,576 --> 00:05:06,910 He doesn't like it. 72 00:05:06,910 --> 00:05:09,620 Always there to get my order wrong. 73 00:05:09,620 --> 00:05:10,706 What-- 74 00:05:10,706 --> 00:05:12,750 And it says "Jack" on the cup! 75 00:05:12,750 --> 00:05:15,418 Well, maybe that's the cup's name. 76 00:05:15,418 --> 00:05:16,836 At least I'm consistent. 77 00:05:16,836 --> 00:05:19,048 At least the flirting's consistent. 78 00:05:20,089 --> 00:05:21,216 Oh, Amber Alert-- 79 00:05:21,216 --> 00:05:24,302 missing six-year-old boy in a black SUV. 80 00:05:25,428 --> 00:05:27,473 Can't we ever have nice things? 81 00:05:27,473 --> 00:05:28,848 Hey, Leo. Yeah. I saw the-- 82 00:05:28,848 --> 00:05:31,185 Yeah. Got it. Thank you. 83 00:05:31,185 --> 00:05:32,269 Sounds like a carjacking. 84 00:05:32,269 --> 00:05:33,937 Leo's already there, if you wanna-- 85 00:05:33,937 --> 00:05:36,023 Come on, Campbell! Keep up! 86 00:05:36,023 --> 00:05:37,565 ...Tag along? 87 00:05:37,565 --> 00:05:39,985 Cool. 88 00:05:47,951 --> 00:05:49,536 You ever think about having kids? 89 00:05:49,536 --> 00:05:51,622 All the time. You? 90 00:05:51,622 --> 00:05:52,747 Sure. 91 00:05:52,747 --> 00:05:54,083 What's the worst that could happen? 92 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 I know it's a coping mechanism, 93 00:05:55,416 --> 00:05:56,627 but you guys are very dark. 94 00:05:57,961 --> 00:05:59,963 Missing boy's name is Remy Darrow. 95 00:05:59,963 --> 00:06:01,423 The nanny has been watching him 96 00:06:01,423 --> 00:06:03,634 while his parents were house-hunting in Chile. 97 00:06:03,634 --> 00:06:05,427 They were already in the air when it happened, 98 00:06:05,427 --> 00:06:07,012 so we can't get a hold of them till they land. 99 00:06:07,012 --> 00:06:08,305 It's not exactly 100 00:06:08,305 --> 00:06:10,516 a live-in nanny/luxury car kinda neighbourhood. 101 00:06:10,516 --> 00:06:12,517 We got a B.O.L.O. out on the kid and the car-- 102 00:06:12,517 --> 00:06:13,644 last seen going westbound, 103 00:06:13,644 --> 00:06:15,646 and no one's got eyes on the carjacker. 104 00:06:15,646 --> 00:06:16,730 Cameras? 105 00:06:16,730 --> 00:06:18,148 No, busted and never replaced. 106 00:06:18,148 --> 00:06:20,192 Of course. 107 00:06:20,192 --> 00:06:21,276 They said the kid had a phone? 108 00:06:21,276 --> 00:06:22,944 Yeah, we've been trying to ping it, 109 00:06:22,944 --> 00:06:24,112 but it's switched off or dead. 110 00:06:24,112 --> 00:06:25,279 Six-year-olds with smartphones-- 111 00:06:25,279 --> 00:06:27,281 whatever happened to walkie-talkies, huh? 112 00:06:27,281 --> 00:06:28,658 All right, let's talk to the nanny. 113 00:06:28,658 --> 00:06:31,161 This way. 114 00:06:31,161 --> 00:06:32,954 Name's Jasmine Lim. You guys good? 115 00:06:32,954 --> 00:06:34,831 I got unis canvassing the neighbourhood. 116 00:06:34,831 --> 00:06:36,916 I'm gonna roll with patrol-- see if we get lucky. 117 00:06:36,916 --> 00:06:38,627 Yeah. Let's all cross our T's on this one. 118 00:06:38,627 --> 00:06:40,504 Ms. Lim? My name is Detective Campbell. 119 00:06:40,504 --> 00:06:41,629 This is Tess Avery. 120 00:06:41,629 --> 00:06:43,298 Want to tell us what happened? 121 00:06:43,298 --> 00:06:45,675 I... 122 00:06:45,675 --> 00:06:47,261 I don't know. 123 00:06:47,261 --> 00:06:49,137 Remy was on his phone in the back, 124 00:06:49,137 --> 00:06:51,932 and I went to go clean the windows, 125 00:06:51,932 --> 00:06:54,435 and then, when I turned around, the car just drove away. 126 00:06:54,435 --> 00:06:56,437 Does the family live nearby? 127 00:06:56,437 --> 00:06:58,480 Across the river-- North Delta. 128 00:06:58,480 --> 00:06:59,939 I usually come here 129 00:06:59,939 --> 00:07:01,608 because the gas is a lot cheaper. 130 00:07:02,692 --> 00:07:05,112 I mean, who would do this-- 131 00:07:05,112 --> 00:07:08,490 who would just take a little boy? 132 00:07:08,490 --> 00:07:10,783 Ms. Lim... 133 00:07:10,783 --> 00:07:12,161 it's a high-end SUV, 134 00:07:12,161 --> 00:07:13,786 so they were probably just interested in the car, 135 00:07:13,786 --> 00:07:15,247 didn't even notice Remy. 136 00:07:15,247 --> 00:07:16,540 With any luck, 137 00:07:16,540 --> 00:07:17,915 they dropped him off somewhere safe, 138 00:07:17,915 --> 00:07:20,043 we'll recover him soon. 139 00:07:20,043 --> 00:07:21,627 Tell you what. Why don't you come with me? 140 00:07:21,627 --> 00:07:22,713 Let's walk through what happened, okay? 141 00:07:22,713 --> 00:07:24,255 Okay. 142 00:07:24,255 --> 00:07:25,591 If she's involved, she's a very good actress. 143 00:07:25,591 --> 00:07:27,634 She seems really upset. 144 00:07:27,634 --> 00:07:29,802 There's a couple of mechanics inside. 145 00:07:29,802 --> 00:07:32,389 Maybe one of them know something. 146 00:07:32,389 --> 00:07:34,016 I'm texting you Remy's photo. 147 00:07:35,309 --> 00:07:37,019 11:00, six paces ahead. 148 00:07:37,019 --> 00:07:39,312 Hey there. That SUV that was stolen 149 00:07:39,312 --> 00:07:40,730 this morning, with a kid inside? 150 00:07:40,730 --> 00:07:42,940 Anybody see anything? 151 00:07:42,940 --> 00:07:44,776 I didn't see anything. 152 00:07:46,528 --> 00:07:49,447 You a cop? You seem different. 153 00:07:49,447 --> 00:07:51,574 So did you see who took the kid or the car? 154 00:07:51,574 --> 00:07:53,201 No. 155 00:07:53,201 --> 00:07:55,995 Nah-- no. The guy knows something. 156 00:07:55,995 --> 00:07:57,997 He's looking away. 157 00:07:57,997 --> 00:07:59,249 Okay, well, I'm not a cop, 158 00:07:59,249 --> 00:08:01,502 but I can introduce you to one real quick. 159 00:08:01,502 --> 00:08:03,127 Do you recognize this kid? 160 00:08:04,588 --> 00:08:06,507 I seen him before. 161 00:08:06,507 --> 00:08:08,591 That lady brings him here a bunch. 162 00:08:08,591 --> 00:08:10,259 He's talking about the nanny. 163 00:08:10,259 --> 00:08:11,845 What do you mean, "a bunch"? 164 00:08:11,845 --> 00:08:13,179 Like, every few days, 165 00:08:13,179 --> 00:08:15,307 but this week, like, every day. 166 00:08:15,307 --> 00:08:18,684 They visit some muscle-bro around the corner. 167 00:08:18,684 --> 00:08:21,480 Green house. You can't miss it. 168 00:08:22,773 --> 00:08:23,981 And the "best supporting actress" award 169 00:08:23,981 --> 00:08:26,527 goes to... 170 00:08:28,028 --> 00:08:29,238 Okay, so, we're at 171 00:08:29,238 --> 00:08:31,322 the front the door of the place now. 172 00:08:32,658 --> 00:08:34,826 Police! 173 00:08:34,826 --> 00:08:37,287 Just want to ask you a couple questions, sir! 174 00:08:37,287 --> 00:08:39,623 Uh, yeah! Just a second. 175 00:08:45,003 --> 00:08:46,379 -Stop! Police! -Tess, what's going on? 176 00:08:48,090 --> 00:08:49,674 Hey! 177 00:08:49,674 --> 00:08:51,677 Stop! 178 00:08:51,677 --> 00:08:52,719 Tess! He's coming your way! 179 00:08:53,678 --> 00:08:54,804 I see him in the mirror. 180 00:08:54,804 --> 00:08:55,806 He's coming from behind you. 181 00:08:57,432 --> 00:08:59,183 Down! 182 00:08:59,183 --> 00:09:00,936 Wow. That was satisfying. 183 00:09:05,566 --> 00:09:06,607 Nice take-down. 184 00:09:06,607 --> 00:09:08,235 I try. 185 00:09:10,903 --> 00:09:12,697 Leo, you are on speaker. 186 00:09:12,697 --> 00:09:14,032 We got eyes on the car. 187 00:09:16,909 --> 00:09:18,452 Police! Show your hands! 188 00:09:18,452 --> 00:09:20,163 Looks empty. 189 00:09:26,628 --> 00:09:27,921 Keys in the front seat. 190 00:09:30,256 --> 00:09:31,674 No kid. 191 00:09:31,674 --> 00:09:33,384 Start the clock. 192 00:09:33,384 --> 00:09:34,720 What does that mean-- "start the clock"? 193 00:09:34,720 --> 00:09:36,178 They ditched the vehicle. 194 00:09:36,178 --> 00:09:37,972 In abduction cases, after two hours, 195 00:09:37,972 --> 00:09:39,640 survival rate drops to 40%. 196 00:09:39,640 --> 00:09:41,934 This isn't a carjacking. 197 00:09:41,934 --> 00:09:43,937 It's a kidnapping. 198 00:09:49,150 --> 00:09:50,777 but I've got a kidnapped child, a ticking clock, 199 00:09:50,777 --> 00:09:52,153 and not enough manpower. 200 00:09:52,153 --> 00:09:55,072 All I'm asking for is a little help here. 201 00:09:55,072 --> 00:09:57,908 I tried that already! That's why I'm calling you. 202 00:09:57,908 --> 00:09:59,952 I see. 203 00:09:59,952 --> 00:10:01,620 Is that you, or him, talking? 204 00:10:01,620 --> 00:10:03,081 Uh-huh. 205 00:10:03,081 --> 00:10:04,582 Can I quote him on that? 206 00:10:04,582 --> 00:10:06,168 Will that be his official position 207 00:10:06,168 --> 00:10:07,628 on missing children come next election? 208 00:10:07,628 --> 00:10:10,422 And this-- What? Hello? 209 00:10:10,422 --> 00:10:12,633 Dammit! 210 00:10:12,633 --> 00:10:14,009 Let me guess. 211 00:10:14,009 --> 00:10:15,427 No cameras, no witnesses, 212 00:10:15,427 --> 00:10:17,011 nobody remembers a child 213 00:10:17,011 --> 00:10:18,263 complaining he was being kidnapped? 214 00:10:18,263 --> 00:10:21,182 Pretty much. 215 00:10:21,182 --> 00:10:23,351 In broad daylight, lots of people... 216 00:10:23,351 --> 00:10:24,519 So this guy 217 00:10:24,519 --> 00:10:26,270 is probably not threatening to the kid, 218 00:10:26,270 --> 00:10:28,523 he's definitely unremarkable to everyone else. 219 00:10:28,523 --> 00:10:30,359 He's gotta be someone he knows. 220 00:10:30,359 --> 00:10:32,110 Forensics are processing the car. 221 00:10:32,110 --> 00:10:34,528 The upside-- no clear signs of violence or struggle. 222 00:10:34,528 --> 00:10:36,322 Wherever this kid is, 223 00:10:36,322 --> 00:10:38,200 there's a good chance he's still in one piece. 224 00:10:38,200 --> 00:10:39,368 It's amazing 225 00:10:39,368 --> 00:10:41,370 what passes for good news some days. 226 00:10:41,370 --> 00:10:43,288 What are you thinking, so far? 227 00:10:43,288 --> 00:10:45,123 I'm thinking premeditated. 228 00:10:45,123 --> 00:10:46,667 The kidnapper grabs the child 229 00:10:46,667 --> 00:10:48,168 at a place where he's seen repeatedly, 230 00:10:48,168 --> 00:10:50,169 a location with no cameras-- 231 00:10:50,169 --> 00:10:51,629 and then he swaps out the stolen car 232 00:10:51,629 --> 00:10:54,006 for another one no one's gonna be looking for, 233 00:10:54,006 --> 00:10:55,216 and leaves that 234 00:10:55,216 --> 00:10:56,384 at a different location with no cameras. 235 00:10:56,384 --> 00:10:58,345 So which way'd they go? 236 00:10:58,345 --> 00:10:59,553 The parking lot 237 00:10:59,553 --> 00:11:00,721 is near on-ramps to all the major highways. 238 00:11:00,721 --> 00:11:02,515 You wanna flip a four-sided coin? 239 00:11:04,475 --> 00:11:06,477 I'm gonna keep looking for leads and witnesses here. 240 00:11:06,477 --> 00:11:07,895 Jake's finishing up at the station 241 00:11:07,895 --> 00:11:09,063 with the nanny and the boyfriend. 242 00:11:09,063 --> 00:11:11,149 Okay. Sounds good. 243 00:11:11,149 --> 00:11:13,652 Patrol's bringing the parents back from the airport now. 244 00:11:13,652 --> 00:11:17,405 They just found out their son was kidnapped. 245 00:11:17,405 --> 00:11:19,073 I'm meeting them at their home. 246 00:11:19,073 --> 00:11:20,325 Good luck. 247 00:11:20,325 --> 00:11:22,119 Yeah, thanks. 248 00:11:23,912 --> 00:11:25,706 Nice neighbourhood. 249 00:11:26,873 --> 00:11:28,750 Watch the curb. 250 00:11:28,750 --> 00:11:30,168 Nice houses. 251 00:11:31,211 --> 00:11:32,379 Whoa... 252 00:11:32,379 --> 00:11:34,255 Someone spray-painted the word "liars" 253 00:11:34,255 --> 00:11:36,006 on the Darrows' fence. 254 00:11:36,006 --> 00:11:38,427 Might explain the "for sale" sign. 255 00:11:38,427 --> 00:11:41,596 Call from Jake Campbell. 256 00:11:41,596 --> 00:11:42,764 Jake. 257 00:11:42,764 --> 00:11:44,057 I'm at the Darrows' home. 258 00:11:44,057 --> 00:11:46,600 What do you got on the nanny and the gym rat? 259 00:11:46,600 --> 00:11:49,520 Uh, that they're pretty stupid, but they're not kidnappers. 260 00:11:49,520 --> 00:11:50,772 So, the nanny was taking the kid 261 00:11:50,772 --> 00:11:52,566 on secret visits to her boyfriend's 262 00:11:52,566 --> 00:11:53,942 while she was supposed to be on the job, 263 00:11:53,942 --> 00:11:55,277 and the boyfriend 264 00:11:55,277 --> 00:11:57,946 has some old B-and-E charges from back in the day, 265 00:11:57,946 --> 00:12:00,072 which is why he got spooked and he ran. 266 00:12:00,072 --> 00:12:02,075 So why she's probably about to get fired. 267 00:12:02,075 --> 00:12:03,451 Tess... 268 00:12:03,451 --> 00:12:05,703 there's a couple looky-loos across the street. 269 00:12:05,703 --> 00:12:07,913 Jake, I'm gonna check in with the neighbours while I wait. 270 00:12:07,913 --> 00:12:11,418 Okay, sounds good. I will see you there. 271 00:12:13,419 --> 00:12:15,547 Street's clear. 272 00:12:15,547 --> 00:12:16,630 Ten paces ahead. 273 00:12:16,630 --> 00:12:18,216 Hey. Good morning. 274 00:12:18,216 --> 00:12:19,759 -Hi. -I'm Tess Avery. 275 00:12:19,759 --> 00:12:21,595 I'm a consultant with the police. 276 00:12:21,595 --> 00:12:22,888 So you're neighbours with the Darrows? 277 00:12:22,888 --> 00:12:23,971 Uh, yeah, for years. 278 00:12:23,971 --> 00:12:25,807 Known Remy since he was a baby. 279 00:12:25,807 --> 00:12:27,642 Uh, this is Rita, who lives next door. 280 00:12:27,642 --> 00:12:28,976 D-Do they know who took him? 281 00:12:28,976 --> 00:12:31,229 Well, the investigation is ongoing. 282 00:12:31,229 --> 00:12:33,315 You guys know anything about that graffiti? 283 00:12:33,315 --> 00:12:34,816 It was their general contractor. 284 00:12:34,816 --> 00:12:36,567 They fired him a few weeks ago. 285 00:12:36,567 --> 00:12:38,278 It's been a nightmare ever since. 286 00:12:38,278 --> 00:12:39,488 Yeah, I feel bad. 287 00:12:39,488 --> 00:12:41,114 They hired him off my recommendation, 288 00:12:41,114 --> 00:12:42,157 after he did my kitchen-- 289 00:12:42,157 --> 00:12:43,991 said he was doing good work, 290 00:12:43,991 --> 00:12:45,826 then I guess he just turned a corner, 291 00:12:45,826 --> 00:12:47,162 started acting erratically. 292 00:12:47,162 --> 00:12:48,288 Tell me more about that. 293 00:12:48,288 --> 00:12:49,288 Well, last time he was here, 294 00:12:49,288 --> 00:12:51,500 he keyed their car, and then, 295 00:12:51,500 --> 00:12:52,625 this just shows up this morning. 296 00:12:52,625 --> 00:12:54,251 I can't believe it. 297 00:12:54,251 --> 00:12:56,671 I was talking to them last week about taking 'em all fishing. 298 00:12:56,671 --> 00:12:58,089 What are the parents like? 299 00:12:58,089 --> 00:12:59,841 Patrol car's pulling up behind you. 300 00:12:59,841 --> 00:13:01,426 Oh, Tim and Lisa are the best. 301 00:13:01,426 --> 00:13:03,010 They throw a barbecue every year, 302 00:13:03,010 --> 00:13:04,846 and invite the whole street. 303 00:13:04,846 --> 00:13:07,682 Yeah, we share the odd beer, shoot the breeze. 304 00:13:07,682 --> 00:13:08,975 They're good people. 305 00:13:08,975 --> 00:13:10,100 Yeah. He just works too hard. 306 00:13:11,352 --> 00:13:13,145 Tess, the parents are here. 307 00:13:15,856 --> 00:13:19,318 Thank you for your time. We'll be in touch. 308 00:13:22,530 --> 00:13:24,990 Sometimes, I wish you delivered candygrams for a living. 309 00:13:24,990 --> 00:13:26,033 Why would Jasmine 310 00:13:26,033 --> 00:13:27,994 take him there-- what was she thinking? 311 00:13:27,994 --> 00:13:29,578 What do you know about that graffiti on your fence? 312 00:13:30,831 --> 00:13:32,624 It must've been our contractor. 313 00:13:32,624 --> 00:13:34,333 We fired him a couple of weeks ago, 314 00:13:34,333 --> 00:13:37,336 and he's just been harassing us ever since. 315 00:13:37,336 --> 00:13:38,672 Paul Reinburg. 316 00:13:38,672 --> 00:13:40,298 You think he could've done this? 317 00:13:41,341 --> 00:13:42,884 Uh, I-I'm checking socials. 318 00:13:42,884 --> 00:13:44,469 I'd like to talk to him. 319 00:13:44,469 --> 00:13:47,639 Paul taking Remy-- that just doesn't feel right. 320 00:13:47,639 --> 00:13:48,722 Why did you fire him? 321 00:13:48,722 --> 00:13:50,558 We weren't happy with the work. 322 00:13:50,558 --> 00:13:52,686 I mean, we were, at first, 323 00:13:52,686 --> 00:13:55,230 but then it's like he became a-another person, 324 00:13:55,230 --> 00:13:57,065 and he didn't react well when we let him go. 325 00:13:57,065 --> 00:13:58,399 Why are you moving? 326 00:13:58,399 --> 00:13:59,900 Uh-- 327 00:13:59,900 --> 00:14:01,193 Tim got a promotion at his firm, 328 00:14:01,193 --> 00:14:04,322 so we'll be moving around for a while. 329 00:14:04,322 --> 00:14:06,408 Yeah, I design roadways. 330 00:14:06,408 --> 00:14:08,659 We'll be in Santiago for about a year, 331 00:14:08,659 --> 00:14:10,537 Lisbon after that, and then who knows? 332 00:14:10,537 --> 00:14:12,371 I c-can't believe that this is happening. 333 00:14:12,371 --> 00:14:14,707 I can't believe that we could lose him 334 00:14:14,707 --> 00:14:16,918 after everything that we've gone through. 335 00:14:16,918 --> 00:14:19,296 We're not gonna lose him. 336 00:14:20,754 --> 00:14:23,048 Lisa had some miscarriages. 337 00:14:24,091 --> 00:14:26,094 Yeah, we did the whole IVF thing. 338 00:14:26,094 --> 00:14:28,889 It was... It was hard. 339 00:14:28,889 --> 00:14:31,682 And then when we had Remy, and he was healthy... 340 00:14:32,683 --> 00:14:34,852 And happy! 341 00:14:34,852 --> 00:14:36,812 Always happy. 342 00:14:38,565 --> 00:14:41,902 He was our little miracle. 343 00:14:41,902 --> 00:14:43,945 Made us a family. 344 00:14:43,945 --> 00:14:46,072 He made us whole. 345 00:14:48,741 --> 00:14:50,368 We can't lose him. 346 00:14:50,368 --> 00:14:52,037 -No. -Okay? We can't. 347 00:14:52,037 --> 00:14:53,288 Find our boy. 348 00:14:53,288 --> 00:14:56,081 Bring him home. Please. 349 00:14:56,081 --> 00:14:58,000 They're sincere, Tess. 350 00:14:58,960 --> 00:15:00,961 We're gonna do everything we can, 351 00:15:00,961 --> 00:15:02,923 and I'm gonna need Paul's contact information 352 00:15:02,923 --> 00:15:04,131 from you. 353 00:15:04,131 --> 00:15:06,051 Tess! Remy's phone just pinged. 354 00:15:06,051 --> 00:15:07,469 I've been pinging it all morning. 355 00:15:07,469 --> 00:15:08,552 What? 356 00:15:08,552 --> 00:15:10,263 It turned back on and now it's moving. 357 00:15:10,263 --> 00:15:11,972 Jake's on his way, right? 358 00:15:11,972 --> 00:15:13,390 Yeah, I'm calling him right now. 359 00:15:13,390 --> 00:15:14,808 What's happening? 360 00:15:25,403 --> 00:15:26,196 Get out of the car! 361 00:15:27,322 --> 00:15:28,239 Get out of the car! 362 00:15:29,240 --> 00:15:30,908 Hands. Hands! 363 00:15:30,908 --> 00:15:32,576 Where's the boy? 364 00:15:32,576 --> 00:15:33,787 -What's going on? -Where's the phone? 365 00:15:33,787 --> 00:15:34,995 -Where's the phone? -What phone? What phone? 366 00:15:34,995 --> 00:15:35,956 My phone? 367 00:15:38,291 --> 00:15:39,250 It's okay. 368 00:15:41,086 --> 00:15:42,169 Give me the phone. 369 00:15:42,169 --> 00:15:43,421 Harper, where did you get that? 370 00:15:43,421 --> 00:15:45,005 Where did she get this? Where'd she get it? 371 00:15:45,005 --> 00:15:46,423 I don't know! I-I don't know! 372 00:15:46,423 --> 00:15:48,467 Jake, talk to me. 373 00:15:48,467 --> 00:15:50,636 Is it Remy? Did you find him? 374 00:15:50,636 --> 00:15:52,846 We found his phone in a family's minivan. 375 00:15:52,846 --> 00:15:54,014 Looks like the kidnapper planted it there 376 00:15:54,014 --> 00:15:55,140 when he was switching vehicles. 377 00:15:57,309 --> 00:15:58,477 Remy's still out there. 378 00:16:07,153 --> 00:16:09,655 We spoke to the family who found the boy's phone. 379 00:16:09,655 --> 00:16:11,198 Their story checks out-- 380 00:16:11,198 --> 00:16:12,575 they were shopping at a grocery store 381 00:16:12,575 --> 00:16:14,702 across the street from where the SUV was recovered, 382 00:16:14,702 --> 00:16:16,328 and cameras put them at a diner nearby 383 00:16:16,328 --> 00:16:18,123 at the time of the abduction. 384 00:16:18,123 --> 00:16:19,749 Okay, so the kidnapper slipped the phone 385 00:16:19,749 --> 00:16:21,333 into one of their bags? 386 00:16:21,333 --> 00:16:23,253 It's a good way to get us looking the other way. 387 00:16:23,253 --> 00:16:25,797 What about the phone itself-- anything useful on it? 388 00:16:25,797 --> 00:16:27,131 Not unless you like collecting Pokemon. 389 00:16:28,549 --> 00:16:31,094 I've got B.O.L.O.'s out on the boy and the contractor 390 00:16:31,094 --> 00:16:32,803 over radio and TV, digital highway signs. 391 00:16:32,803 --> 00:16:34,514 I've got patrols scouring 392 00:16:34,514 --> 00:16:35,724 and I'm coordinating with the RCMP. 393 00:16:35,724 --> 00:16:37,017 Tess... 394 00:16:37,017 --> 00:16:38,768 we're running out of time. 395 00:16:38,768 --> 00:16:40,602 It's been over two hours. 396 00:16:40,602 --> 00:16:42,855 This kid could be 200 miles away by now. 397 00:16:42,855 --> 00:16:45,107 Sir, we need that second car. 398 00:16:46,567 --> 00:16:49,028 Bennett. 399 00:16:49,028 --> 00:16:50,238 What? 400 00:16:50,238 --> 00:16:51,489 When? 401 00:16:51,489 --> 00:16:52,824 Okay, got it. 402 00:16:53,866 --> 00:16:55,535 We just got sent a ransom message 403 00:16:55,535 --> 00:16:57,162 to the Department's general inbox. 404 00:17:04,586 --> 00:17:06,128 2 million or the boy's dead. 405 00:17:06,128 --> 00:17:07,337 Wait for instructions. 406 00:17:08,839 --> 00:17:10,133 Oh, my God. 407 00:17:10,133 --> 00:17:13,135 Tess, I have an idea. 408 00:17:16,765 --> 00:17:18,141 -What do you need? -Come on! 409 00:17:18,141 --> 00:17:19,558 I'm your oldest friend. 410 00:17:19,558 --> 00:17:21,185 Why do you assume I need something every time I call you? 411 00:17:21,185 --> 00:17:22,811 I'm sorry. 412 00:17:22,811 --> 00:17:24,689 How are you? What's up? 413 00:17:24,689 --> 00:17:27,192 I need something. 414 00:17:27,192 --> 00:17:29,736 I'm sending you a recording of a ransom message. 415 00:17:29,736 --> 00:17:30,862 The voice has been altered. 416 00:17:30,862 --> 00:17:32,905 Sunny's sending you audio samples 417 00:17:32,905 --> 00:17:34,406 of everybody that we talked to today-- 418 00:17:34,406 --> 00:17:36,076 a couple more later, if we're lucky. 419 00:17:36,076 --> 00:17:38,243 -Mm-hmm. -I know this is crazy, but... 420 00:17:38,243 --> 00:17:40,371 can you alter their voices, 421 00:17:40,371 --> 00:17:41,455 see if you any of them 422 00:17:41,455 --> 00:17:42,664 match the one on the recording? 423 00:17:42,664 --> 00:17:44,041 You're right, it is crazy. 424 00:17:44,041 --> 00:17:46,711 Don't you have police techs for this stuff? 425 00:17:46,711 --> 00:17:48,003 Sure. Are you gonna tell me 426 00:17:48,003 --> 00:17:49,631 they're better, or faster, than you? 427 00:17:49,631 --> 00:17:50,839 A favour and flattery? Wow! 428 00:17:52,049 --> 00:17:53,259 Who's missing? 429 00:17:53,259 --> 00:17:54,844 A six-year-old boy. 430 00:17:55,929 --> 00:17:57,346 I'm on it. 431 00:17:57,346 --> 00:17:58,681 Thanks. 432 00:17:58,681 --> 00:18:00,182 Jake just found him-- he's bringing him in. 433 00:18:00,182 --> 00:18:02,018 The boy? 434 00:18:02,018 --> 00:18:02,894 The contractor. 435 00:18:03,936 --> 00:18:05,020 Okay. 436 00:18:09,107 --> 00:18:11,486 We found him at the rooming house. 437 00:18:11,486 --> 00:18:13,613 We spotted the pickup with the busted tail light. 438 00:18:14,739 --> 00:18:17,115 Come on, Paul. 439 00:18:17,115 --> 00:18:20,244 You should get that fixed if you're gonna kidnap kids. 440 00:18:20,244 --> 00:18:21,578 -What? -Come on. 441 00:18:21,578 --> 00:18:22,663 Where is he? 442 00:18:22,663 --> 00:18:23,623 Where's who? 443 00:18:23,623 --> 00:18:24,833 Remy. Where is Remy? 444 00:18:24,833 --> 00:18:26,125 Who is Remy? 445 00:18:26,125 --> 00:18:28,001 Oof. You had a couple of drinks this morning? 446 00:18:28,001 --> 00:18:30,046 It's not morning if you haven't gone to bed, 447 00:18:30,046 --> 00:18:33,133 and I have no clue what you're talking about. 448 00:18:33,133 --> 00:18:35,425 2 million or the boy's dead. 449 00:18:35,425 --> 00:18:36,885 Wait for instructions. 450 00:18:36,885 --> 00:18:38,179 Whatever happened 451 00:18:38,179 --> 00:18:40,557 to cutting the letters out of a magazine? 452 00:18:40,557 --> 00:18:44,018 Man, there's just so many reasons it's you, you know? 453 00:18:44,018 --> 00:18:46,395 I mean, that beef you had with the Darrows-- 454 00:18:46,395 --> 00:18:47,896 Harassment... 455 00:18:47,896 --> 00:18:49,440 destruction of property, 456 00:18:49,440 --> 00:18:51,276 keying the car... 457 00:18:51,276 --> 00:18:52,484 spray-painting the fence. 458 00:18:52,484 --> 00:18:53,944 I never spray-painted the fence. 459 00:18:55,821 --> 00:18:57,448 I never spray-painted their fence. 460 00:18:57,448 --> 00:18:58,575 I don't think he's lying. 461 00:18:58,575 --> 00:18:59,659 Where were you this morning? 462 00:18:59,659 --> 00:19:01,243 At home. You can ask 463 00:19:01,243 --> 00:19:02,871 anybody at the house I'm staying at. 464 00:19:02,871 --> 00:19:04,705 We partied all night, 465 00:19:04,705 --> 00:19:07,916 and I never left until you guys hauled me out. 466 00:19:07,916 --> 00:19:09,169 There's something I don't quite understand here. 467 00:19:09,169 --> 00:19:10,627 Why would a lovely couple like that 468 00:19:10,627 --> 00:19:12,255 let a car accident like you 469 00:19:12,255 --> 00:19:13,756 anywhere near their home? 470 00:19:13,756 --> 00:19:16,593 I know that I've hit a bit of a rough patch 471 00:19:16,593 --> 00:19:19,511 since my girl kicked me out... 472 00:19:19,511 --> 00:19:21,972 but you'd be surprised at how nicely I clean up. 473 00:19:21,972 --> 00:19:24,017 I'm a structural engineer by trade. 474 00:19:24,017 --> 00:19:27,394 I'm a third-generation carpenter by blood. 475 00:19:27,394 --> 00:19:29,105 Professionally, no one touches me. 476 00:19:29,105 --> 00:19:30,772 Oh, see, that's funny, 477 00:19:30,772 --> 00:19:33,067 'cause the Darrows said they fired you for bad work. 478 00:19:34,234 --> 00:19:35,987 They fired me 479 00:19:35,987 --> 00:19:38,155 because she was into me. 480 00:19:40,325 --> 00:19:42,117 Hey! I called her on it, 481 00:19:42,117 --> 00:19:44,369 and all of the sudden I'm the creep, right? 482 00:19:44,369 --> 00:19:45,622 What's she gonna say? 483 00:19:45,622 --> 00:19:47,039 Of course she's gonna say "bad work". 484 00:19:47,039 --> 00:19:48,916 What's she gonna say-- "sexual chemistry"? 485 00:19:48,916 --> 00:19:51,376 And he's probably just as bad as she is. 486 00:19:51,376 --> 00:19:53,630 "Long hours," you know? Like, every night. 487 00:19:53,630 --> 00:19:56,298 I grew up with that garbage. 488 00:19:56,298 --> 00:19:58,800 Like, I'm sorry those people lost their boy. 489 00:19:59,885 --> 00:20:01,930 He seemed like a nice kid. 490 00:20:01,930 --> 00:20:04,723 But karma's a bitch, and... 491 00:20:04,723 --> 00:20:07,644 some people don't deserve their children. 492 00:20:13,357 --> 00:20:15,777 Okay, let me see if his story checks out. 493 00:20:15,777 --> 00:20:17,778 I'm gonna circle back to the crime scene. 494 00:20:17,778 --> 00:20:19,364 Tess... 495 00:20:19,364 --> 00:20:20,906 what if he checks out? 496 00:20:20,906 --> 00:20:22,951 where does that leave us? 497 00:20:22,951 --> 00:20:25,161 Then we're back to square one... 498 00:20:25,161 --> 00:20:27,204 and time's running out. 499 00:20:33,336 --> 00:20:35,505 how some people don't deserve their kids? 500 00:20:35,505 --> 00:20:38,007 Probably. Do you? 501 00:20:38,007 --> 00:20:40,384 I know my dad stepped out on my mom. 502 00:20:40,384 --> 00:20:41,970 At least, I guess he did. 503 00:20:41,970 --> 00:20:44,513 He was gone more than he was around. 504 00:20:44,513 --> 00:20:46,307 Maybe she cheated on him, too. 505 00:20:46,307 --> 00:20:48,601 I don't know. Maybe none of it matters. 506 00:20:48,601 --> 00:20:50,519 Or all of it matters. 507 00:20:50,519 --> 00:20:53,105 I used to think I was the reason they were unhappy. 508 00:20:53,105 --> 00:20:56,025 Why would it be your fault? You were a kid. 509 00:20:56,025 --> 00:20:58,778 I don't know. It's just what I thought. 510 00:20:59,945 --> 00:21:01,948 You know, you said you were bad at feelings, 511 00:21:01,948 --> 00:21:03,825 but you seem all right to me. 512 00:21:04,992 --> 00:21:06,326 Don't tell anyone. 513 00:21:07,996 --> 00:21:10,330 Mm! It's Matt. 514 00:21:10,330 --> 00:21:12,959 See? Fast. 515 00:21:12,959 --> 00:21:14,335 Easy there! 516 00:21:14,335 --> 00:21:16,753 I haven't matched a suspect to the recording yet-- 517 00:21:16,753 --> 00:21:18,548 there's a million variables-- but... 518 00:21:18,548 --> 00:21:20,799 I did clean up those other artifacts, 519 00:21:20,799 --> 00:21:22,093 and it is not just static. 520 00:21:22,093 --> 00:21:24,011 I sent it to Sunny. Check it out. 521 00:21:24,011 --> 00:21:25,805 2 million or the boy's dead. 522 00:21:25,805 --> 00:21:28,057 Wait for instructions. 523 00:21:28,057 --> 00:21:30,308 Sounds like clinking glasses. 524 00:21:30,308 --> 00:21:32,644 Like toasts at a dinner party or something. 525 00:21:32,644 --> 00:21:34,230 Where were they-- a wedding? 526 00:21:34,230 --> 00:21:35,315 All right, let me get back to the voice-matching. 527 00:21:35,315 --> 00:21:36,732 Okay? Just thought this might help. 528 00:21:36,732 --> 00:21:37,775 Matt. 529 00:21:37,775 --> 00:21:40,611 Thanks. I owe you. 530 00:21:40,611 --> 00:21:42,571 Not for this, you don't. 531 00:21:42,571 --> 00:21:45,325 Just bring that kid home. 532 00:21:45,325 --> 00:21:46,616 We tell him to put his toys away 533 00:21:46,616 --> 00:21:47,951 when he's done, 534 00:21:47,951 --> 00:21:49,828 but it's like he has selective hearing, you know? 535 00:21:51,038 --> 00:21:53,458 You're moving to Chile. Was Remy excited about that? 536 00:21:54,709 --> 00:21:57,753 Sure. It's an adventure, right? 537 00:21:57,753 --> 00:21:58,712 Mm-hmm. 538 00:21:58,712 --> 00:22:00,882 I don't think she wants to go. 539 00:22:00,882 --> 00:22:02,508 How are things with you and your husband? 540 00:22:02,508 --> 00:22:03,550 We're fine. 541 00:22:05,428 --> 00:22:07,305 Doing great. 542 00:22:08,931 --> 00:22:10,892 Before Remy was born, 543 00:22:10,892 --> 00:22:13,269 we went through it, but we're good now. 544 00:22:13,269 --> 00:22:14,644 Strong. 545 00:22:14,644 --> 00:22:17,315 "Went through it." That sounds-- sounds like a lot. 546 00:22:17,315 --> 00:22:21,068 Well... we both made mistakes, 547 00:22:21,068 --> 00:22:22,694 but, you know, in those early days, 548 00:22:22,694 --> 00:22:24,780 we fought a lot, but... 549 00:22:24,780 --> 00:22:27,032 in the end, we fought for each other. 550 00:22:27,032 --> 00:22:29,035 We spoke to your contractor. 551 00:22:29,035 --> 00:22:31,287 He made it sound like there was something more? 552 00:22:33,705 --> 00:22:36,666 He made a couple passes at me and I said no. 553 00:22:38,586 --> 00:22:40,587 And you didn't think to tell us that? 554 00:22:40,587 --> 00:22:41,838 Or tell your husband? 555 00:22:41,838 --> 00:22:44,925 I didn't want Tim to do anything stupid. 556 00:22:44,925 --> 00:22:46,803 Do anything stupid, or think you were doing something stupid? 557 00:22:49,012 --> 00:22:50,681 Have you ever lost a baby? 558 00:22:50,681 --> 00:22:52,849 Or two? Or three? 559 00:22:52,849 --> 00:22:55,310 It's dark, and sad and lonely. 560 00:22:55,310 --> 00:22:56,854 Tim and I started avoiding each other. 561 00:22:56,854 --> 00:22:58,815 He would work late or... 562 00:22:58,815 --> 00:23:00,232 say he was, 563 00:23:00,232 --> 00:23:01,901 and I was stuck here at home. 564 00:23:01,901 --> 00:23:03,819 We took turns hurting each other. 565 00:23:03,819 --> 00:23:06,029 We never talked about it, but we both knew, 566 00:23:06,029 --> 00:23:08,615 and it was meaningless-- that was... 567 00:23:08,615 --> 00:23:10,492 ...that was the point. 568 00:23:12,036 --> 00:23:14,579 But after Remy was born, it all stopped. 569 00:23:14,579 --> 00:23:17,541 We've worked hard to leave it behind. 570 00:23:18,835 --> 00:23:20,586 So I wasn't about to just let it all collapse again 571 00:23:20,586 --> 00:23:23,964 because I was nice to some guy who couldn't read social cues. 572 00:23:23,964 --> 00:23:26,968 Hey, listen, we don't have time to talk about this, 573 00:23:26,968 --> 00:23:29,261 so I need you to be honest with me right now. 574 00:23:29,261 --> 00:23:30,805 Are you sure it all stopped? 575 00:23:30,805 --> 00:23:32,973 Your husband makes a lot of money. 576 00:23:32,973 --> 00:23:34,307 You guys have a pre-nup? 577 00:23:34,307 --> 00:23:35,893 Tess. 578 00:23:35,893 --> 00:23:38,311 Does it say anything about infidelity? 579 00:23:38,311 --> 00:23:39,896 'Cause a couple-million-dollar ransom 580 00:23:39,896 --> 00:23:41,231 can go a really long way-- 581 00:23:41,231 --> 00:23:42,858 Tess, what are you doing? 582 00:23:43,942 --> 00:23:45,486 I know you're just doing your job, 583 00:23:45,486 --> 00:23:46,653 or think you are, 584 00:23:46,653 --> 00:23:48,196 but if you think I could do that to my son, 585 00:23:48,196 --> 00:23:50,115 then you don't know me at all. 586 00:23:50,115 --> 00:23:53,661 Nothing is more important to me than Remy. 587 00:23:53,661 --> 00:23:55,288 Nothing. 588 00:23:55,288 --> 00:23:57,038 So I don't know what you're doing here, 589 00:23:57,038 --> 00:23:58,290 talking to me, 590 00:23:58,290 --> 00:24:00,041 instead of out there, finding him. 591 00:24:01,461 --> 00:24:02,545 Lisa. 592 00:24:02,545 --> 00:24:04,547 I decide what's important. 593 00:24:04,547 --> 00:24:06,423 So you and your husband are gonna write down 594 00:24:06,423 --> 00:24:07,717 the name of every partner you've had, 595 00:24:07,717 --> 00:24:09,676 and send it to me. 596 00:24:15,432 --> 00:24:16,726 Look, I know we're under the gun, 597 00:24:16,726 --> 00:24:18,728 but she is in the deepest trauma of her life, 598 00:24:18,728 --> 00:24:19,979 and you can't just-- 599 00:24:19,979 --> 00:24:22,105 What, Sunny? I just what? 600 00:24:22,105 --> 00:24:23,273 I'm not saying it's your fault. 601 00:24:23,273 --> 00:24:25,526 I'm saying she's fragile, right? So-- 602 00:24:25,526 --> 00:24:28,195 90% of child kidnappings are committed by a parent. 603 00:24:28,195 --> 00:24:30,364 They weren't even in the country, Tess! 604 00:24:30,364 --> 00:24:31,699 Yeah, that's the perfect time 605 00:24:31,699 --> 00:24:33,201 for them to hire somebody else to do it for them. 606 00:24:33,201 --> 00:24:34,576 -Stairs. -Look, I never said 607 00:24:34,576 --> 00:24:36,412 this job would be pretty, so if you want to help me, 608 00:24:36,412 --> 00:24:37,747 toughen up. 609 00:24:37,747 --> 00:24:39,624 It's about being tough, Tess. 610 00:24:39,624 --> 00:24:41,209 It's about being objective. 611 00:24:41,209 --> 00:24:42,667 Is this even about them, 612 00:24:42,667 --> 00:24:44,252 or is this about you and your parents? 613 00:24:44,252 --> 00:24:45,922 You want to talk objective? 614 00:24:45,922 --> 00:24:48,132 I'm not the one who slept with a married man. 615 00:24:48,132 --> 00:24:50,718 We have no credible suspect, 616 00:24:50,718 --> 00:24:52,385 this kid was taken four hours ago, 617 00:24:52,385 --> 00:24:54,305 and I don't even know if he's still alive. 618 00:24:54,305 --> 00:24:56,182 Yeah. I'm aware of that. 619 00:24:59,559 --> 00:25:01,103 It's Jake. 620 00:25:01,103 --> 00:25:02,395 He's on his way back. 621 00:25:02,395 --> 00:25:03,605 I'm sorry. 622 00:25:03,605 --> 00:25:05,482 It's okay. 623 00:25:06,442 --> 00:25:07,652 Listen. 624 00:25:07,652 --> 00:25:09,278 It's fine. 625 00:25:09,278 --> 00:25:10,278 No! 626 00:25:10,278 --> 00:25:12,365 Listen. 627 00:25:14,491 --> 00:25:15,910 Clinking glasses? 628 00:25:15,910 --> 00:25:18,746 Like toasts at a dinner party... 629 00:25:19,747 --> 00:25:21,539 Where's-- Where's that coming from? 630 00:25:25,711 --> 00:25:26,921 There! 631 00:25:26,921 --> 00:25:29,131 Across the street, at the neighbour's house. 632 00:25:29,131 --> 00:25:30,590 He has some of those, um... 633 00:25:30,590 --> 00:25:32,509 Japanese floaty-hanging things 634 00:25:32,509 --> 00:25:33,719 on the porch, 635 00:25:33,719 --> 00:25:35,054 and they're clinking in the wind. 636 00:25:35,054 --> 00:25:37,138 Play Matt's version of the ransom message. 637 00:25:38,557 --> 00:25:40,308 2 million or the boy's dead. 638 00:25:40,308 --> 00:25:41,309 Wait for instructions. 639 00:25:42,644 --> 00:25:44,730 It's the neighbour. 640 00:25:44,730 --> 00:25:46,190 The neighbour took Remy. 641 00:25:46,190 --> 00:25:47,900 Is there a car out front? 642 00:25:47,900 --> 00:25:49,277 Tell me if you see anybody. 643 00:25:49,277 --> 00:25:50,611 There's no car in the driveway. 644 00:25:50,611 --> 00:25:51,612 No movement inside. 645 00:25:54,406 --> 00:25:56,576 Tess, what are you doing? 646 00:25:59,287 --> 00:26:00,203 Tess, please, just wait for Jake. 647 00:26:00,203 --> 00:26:01,454 Wait for backup. 648 00:26:04,625 --> 00:26:06,669 Or just break in with a rock. 649 00:26:06,669 --> 00:26:08,378 A child's life is in danger. 650 00:26:08,378 --> 00:26:09,713 Just help me search the house. 651 00:26:13,384 --> 00:26:15,928 It looks empty. 652 00:26:15,928 --> 00:26:17,930 Stairs up, to your right. 653 00:26:32,569 --> 00:26:33,738 Tess, please. 654 00:26:36,615 --> 00:26:38,742 Tess, I don't like it in here. 655 00:26:38,742 --> 00:26:40,618 Please, can we go? 656 00:26:47,585 --> 00:26:49,461 Tell me what I'm seeing. 657 00:26:49,461 --> 00:26:52,381 It's empty. 658 00:26:52,381 --> 00:26:54,924 We got to search the basement. 659 00:27:02,682 --> 00:27:03,768 Tess, come on. 660 00:27:03,768 --> 00:27:05,435 Please, let's just wait for backup. 661 00:27:05,435 --> 00:27:07,395 I can't find a lightswitch. 662 00:27:09,105 --> 00:27:10,398 Got it! 663 00:27:10,398 --> 00:27:11,483 Tess. 664 00:27:11,483 --> 00:27:13,402 Just tell me what you see, Sunny. 665 00:27:13,402 --> 00:27:15,570 Uh... 666 00:27:15,570 --> 00:27:16,989 I don't know. It's cluttered. It's-- 667 00:27:18,156 --> 00:27:19,616 Okay, there's-- There's, uh, there's a train set. 668 00:27:28,375 --> 00:27:29,501 There's... 669 00:27:29,501 --> 00:27:31,378 a desktop computer. 670 00:27:33,130 --> 00:27:35,215 There's an empty juice box. 671 00:27:35,215 --> 00:27:36,549 Something on the other side. What is that? 672 00:27:36,549 --> 00:27:37,634 What? 673 00:27:37,634 --> 00:27:40,304 A child's toothbrush. Just get closer. 674 00:27:47,310 --> 00:27:49,814 Oh, my God! 675 00:27:51,190 --> 00:27:52,900 His screensaver-- it's Remy-- 676 00:27:52,900 --> 00:27:55,236 it's all photos of Remy, Tess. 677 00:27:55,236 --> 00:27:57,570 He's been watching him for years. 678 00:28:08,124 --> 00:28:09,791 We got a suspect in the Remy Darrow case. 679 00:28:09,791 --> 00:28:11,460 All units, be on the lookout for one Ian Murphy-- 680 00:28:11,460 --> 00:28:12,920 I repeat, one Ian Murphy. 681 00:28:12,920 --> 00:28:14,212 He was hiding the boy at his residence, 682 00:28:14,212 --> 00:28:15,673 but now they're on the run. 683 00:28:15,673 --> 00:28:17,717 Come on, Ian. Where are you? 684 00:28:17,717 --> 00:28:20,344 He mentioned fishing earlier. 685 00:28:20,344 --> 00:28:23,012 I'm scanning the outdoor footage. 686 00:28:23,012 --> 00:28:25,891 His SUV has a marina sticker on it. 687 00:28:25,891 --> 00:28:27,476 Jake. 688 00:28:27,476 --> 00:28:29,144 He's got a boat. He could be headed for the water. 689 00:28:29,144 --> 00:28:30,730 Let's get to him first. 690 00:28:30,730 --> 00:28:33,106 His car was there when you came to talk to Lisa. 691 00:28:33,106 --> 00:28:35,358 Sunny, can you find his cell number? 692 00:28:35,358 --> 00:28:36,652 We might be able to track him. 693 00:28:36,652 --> 00:28:38,445 Searching. 694 00:28:38,445 --> 00:28:39,739 All right, sending descriptions 695 00:28:39,739 --> 00:28:41,740 of the suspect's boat and vehicle now. 696 00:28:41,740 --> 00:28:42,825 Update the city-wide alert. 697 00:28:42,825 --> 00:28:44,367 He's on the move, he's got the child, 698 00:28:44,367 --> 00:28:45,786 and is considered armed and dangerous. 699 00:28:45,786 --> 00:28:48,538 I need all hands on deck-- RCMP, everyone. 700 00:28:48,538 --> 00:28:50,249 I want this kid back alive. 701 00:28:51,416 --> 00:28:53,001 Units at the marina confirmed 702 00:28:53,001 --> 00:28:54,420 the registration of his boat, but it's not at its slip. 703 00:28:54,420 --> 00:28:56,005 It's been missing since yesterday. 704 00:28:56,005 --> 00:28:57,338 Yesterday? You're sure? 705 00:28:57,338 --> 00:28:58,632 Positive. 706 00:28:58,632 --> 00:29:00,175 Choppers are searching, but nothing so far. 707 00:29:00,175 --> 00:29:02,178 He's probably tied it up somewhere off the grid, 708 00:29:02,178 --> 00:29:03,095 and he's got a headstart. 709 00:29:03,095 --> 00:29:04,721 Yeah. Okay. Well... 710 00:29:04,721 --> 00:29:05,890 if I had to guess, 711 00:29:05,890 --> 00:29:07,182 he probably doesn't want any attention. 712 00:29:07,182 --> 00:29:09,058 He'll be driving slow, following traffic laws. 713 00:29:09,058 --> 00:29:10,894 We got speed on our side. 714 00:29:10,894 --> 00:29:12,688 There's two other public access points 715 00:29:12,688 --> 00:29:14,064 where he could've put it in. 716 00:29:14,064 --> 00:29:16,107 The closer one has busier roads, 717 00:29:16,107 --> 00:29:17,734 but the further one is more secluded. 718 00:29:17,734 --> 00:29:19,319 It's 20 kilometres up the coast. 719 00:29:19,319 --> 00:29:21,238 Got it. That's gotta be it. 720 00:29:21,238 --> 00:29:23,406 Jake, there's a boat ramp 20 clicks ahead. 721 00:29:23,406 --> 00:29:24,700 Okay. Let's cut him off there. 722 00:29:25,659 --> 00:29:26,868 Hey, Tess? 723 00:29:26,868 --> 00:29:28,621 What are you thinking? You're quiet. 724 00:29:28,621 --> 00:29:30,288 I know everything in the basement 725 00:29:30,288 --> 00:29:32,708 points to a bad place, 726 00:29:32,708 --> 00:29:35,169 but something is off-- we're missing something. 727 00:29:35,169 --> 00:29:36,461 Like what? 728 00:29:36,461 --> 00:29:38,005 I'll review the footage again. 729 00:29:40,673 --> 00:29:42,718 Jake, we gotta get this kid back. 730 00:29:42,718 --> 00:29:43,885 We will. We have to. 731 00:29:54,188 --> 00:29:56,315 Hey. 732 00:29:56,315 --> 00:29:58,817 If you had a son, what would you name him? 733 00:29:58,817 --> 00:30:00,068 Carter. 734 00:30:00,068 --> 00:30:01,653 It was my grandma's maiden name. 735 00:30:01,653 --> 00:30:03,739 Okay. What about a girl? 736 00:30:03,739 --> 00:30:04,990 Uh, I don't know. 737 00:30:04,990 --> 00:30:06,700 What's your middle name? 738 00:30:06,700 --> 00:30:07,742 "Eleanor". 739 00:30:07,742 --> 00:30:09,077 Anything but Eleanor. 740 00:30:10,663 --> 00:30:11,997 Wait a second. There he is! 741 00:30:11,997 --> 00:30:14,250 Major Crimes S1 to Dispatch. 742 00:30:14,250 --> 00:30:15,792 We got eyes on the suspect. 743 00:30:15,792 --> 00:30:17,211 All units converge on my six. 744 00:30:32,726 --> 00:30:35,270 Suspect is turning into a logging road. 745 00:30:35,270 --> 00:30:36,605 We are in pursuit. I repeat-- 746 00:30:36,605 --> 00:30:37,815 we are in pursuit. 747 00:30:37,815 --> 00:30:39,482 Copy that. 748 00:30:39,482 --> 00:30:41,861 Okay, I am s ending Ian's number to you now. 749 00:30:52,246 --> 00:30:54,498 Who are you? how did you find me? 750 00:30:54,498 --> 00:30:57,084 Hey, Ian. This is Tess Avery. 751 00:30:57,084 --> 00:30:58,501 Remember we talked earlier? 752 00:30:58,501 --> 00:30:59,920 The detective? 753 00:30:59,920 --> 00:31:01,838 Listen. How's Remy doing? Is he okay? 754 00:31:01,838 --> 00:31:03,965 Yeah. Yeah, he's asleep. 755 00:31:03,965 --> 00:31:07,051 I told him his folks said we could go fishing. 756 00:31:07,051 --> 00:31:09,179 I told him we're having an adventure. 757 00:31:09,179 --> 00:31:10,931 He's having a great day, I swear! 758 00:31:10,931 --> 00:31:12,599 That's good. That's really good, Ian. 759 00:31:12,599 --> 00:31:14,058 Push mute. 760 00:31:14,058 --> 00:31:16,353 If we don't end this soon, this will be over, okay? 761 00:31:16,353 --> 00:31:17,605 If we push him into a corner, 762 00:31:17,605 --> 00:31:19,105 he's gonna do something dangerous. 763 00:31:22,026 --> 00:31:24,319 All units hang back and wait for my word. 764 00:31:24,319 --> 00:31:26,696 Do not make your presence known until my say-so, 765 00:31:26,696 --> 00:31:27,698 do you understand? 766 00:31:33,162 --> 00:31:35,413 Ian, listen to me. 767 00:31:35,413 --> 00:31:37,374 You need to pull over 768 00:31:37,374 --> 00:31:38,584 and let Remy go. 769 00:31:38,584 --> 00:31:41,127 No. I cannot do that. 770 00:31:41,127 --> 00:31:43,505 Tess? I found something. 771 00:31:43,505 --> 00:31:45,298 Next to the bag with the toothbrush in it, 772 00:31:45,298 --> 00:31:46,174 there was a box. 773 00:31:47,550 --> 00:31:48,594 A DNA kit. 774 00:31:51,180 --> 00:31:52,681 Ian? 775 00:31:52,681 --> 00:31:54,807 I saw the photos on the computer. 776 00:31:54,807 --> 00:31:57,935 I saw the toothbrush. 777 00:31:57,935 --> 00:31:59,813 I saw the DNA paternity test. 778 00:32:01,856 --> 00:32:04,692 How long have you known you were Remy's father? 779 00:32:04,692 --> 00:32:06,778 It was just one time. 780 00:32:06,778 --> 00:32:08,321 We never talked about it. 781 00:32:08,321 --> 00:32:09,405 I never wanted to cause a problem. 782 00:32:09,405 --> 00:32:11,532 I never wanted to be a father. 783 00:32:11,532 --> 00:32:12,910 Okay, I get that. 784 00:32:12,910 --> 00:32:14,577 I get that. 785 00:32:14,577 --> 00:32:17,830 But something has changed. 786 00:32:17,830 --> 00:32:19,666 Something changed your mind. What was that? 787 00:32:20,667 --> 00:32:22,877 He was born... 788 00:32:22,877 --> 00:32:25,463 and I saw him. 789 00:32:25,463 --> 00:32:28,049 Then I couldn't stop wondering. 790 00:32:28,049 --> 00:32:31,636 I tried being happy, just watching him grow up... 791 00:32:31,636 --> 00:32:33,346 saying hi. 792 00:32:33,346 --> 00:32:35,223 Then I saw the "for sale" sign, 793 00:32:35,223 --> 00:32:36,266 heard they were leaving the country, 794 00:32:36,266 --> 00:32:38,268 and I, uh... 795 00:32:38,268 --> 00:32:41,230 I panicked. 796 00:32:41,230 --> 00:32:43,691 I just couldn't imagine him not in my life. 797 00:32:44,775 --> 00:32:47,486 How about fighting for custody? 798 00:32:47,486 --> 00:32:49,363 You ever been a kid in a custody battle? 799 00:32:49,363 --> 00:32:50,364 It sucks! 800 00:32:53,659 --> 00:32:55,411 Ian? 801 00:32:55,411 --> 00:32:58,329 How do you think Remy's gonna feel when he learns 802 00:32:58,329 --> 00:33:00,499 he'll never see his parents again? 803 00:33:03,042 --> 00:33:05,211 I don't know. 804 00:33:05,211 --> 00:33:07,297 Okay. You know what? 805 00:33:07,297 --> 00:33:08,923 Talk to me about that ransom note, 806 00:33:08,923 --> 00:33:10,092 that spray paint-- 807 00:33:10,092 --> 00:33:11,719 was that to throw us off? 808 00:33:11,719 --> 00:33:13,178 Make us think it was the contractor? 809 00:33:13,178 --> 00:33:15,096 Yeah. 810 00:33:15,096 --> 00:33:16,432 Get you guys going the other direction, 811 00:33:18,851 --> 00:33:21,436 And maybe go down the coast, into the States? 812 00:33:21,436 --> 00:33:24,856 Kind of lay low and start fresh? 813 00:33:24,856 --> 00:33:27,192 Look, I knew it was a long shot, but... 814 00:33:27,192 --> 00:33:29,944 he's the only good thing I have in my life. 815 00:33:33,906 --> 00:33:35,034 Ian, listen to me. 816 00:33:36,535 --> 00:33:39,078 You don't have him. 817 00:33:39,078 --> 00:33:40,122 Okay? 818 00:33:40,122 --> 00:33:41,373 We got cops everywhere. 819 00:33:41,373 --> 00:33:42,915 There are more on the water. 820 00:33:42,915 --> 00:33:45,544 No, I'm sorry. I can't stop. 821 00:33:45,544 --> 00:33:48,297 Yeah, I can't let go. 822 00:33:48,297 --> 00:33:49,922 Ian! 823 00:34:03,771 --> 00:34:05,105 Tess, they're on the edge of a cliff. 824 00:34:05,105 --> 00:34:06,731 All right, we go in slow and low. 825 00:34:08,108 --> 00:34:10,402 Do not draw unless you absolutely have to. 826 00:34:11,570 --> 00:34:12,987 We do not want to spook this guy. 827 00:34:14,655 --> 00:34:15,990 Ian, listen to me-- 828 00:34:15,990 --> 00:34:17,242 if Remy's okay, 829 00:34:17,242 --> 00:34:18,327 we can still work something out with you. 830 00:34:18,327 --> 00:34:20,411 We can get you help, okay? 831 00:34:21,538 --> 00:34:24,875 Look, you might be his biological father, 832 00:34:24,875 --> 00:34:26,126 but this is your one chance-- 833 00:34:26,126 --> 00:34:27,835 right now-- to be his dad. 834 00:34:31,340 --> 00:34:34,717 Isn't that the best thing for Remy? 835 00:34:34,717 --> 00:34:37,971 Get-- 836 00:34:42,141 --> 00:34:43,351 I can't. 837 00:34:43,351 --> 00:34:45,813 All you've got to do is get out of the car... 838 00:34:46,980 --> 00:34:48,856 ...and we'll all keep Remy safe together. 839 00:34:58,407 --> 00:34:59,952 Door's open. 840 00:34:59,952 --> 00:35:02,121 You're doing great, Ian! 841 00:35:02,121 --> 00:35:04,706 Just get out of the car, 842 00:35:04,706 --> 00:35:06,666 keep your hands where we can see them, 843 00:35:06,666 --> 00:35:08,710 and we'll bring Remy home for you. 844 00:35:14,132 --> 00:35:17,135 He just got out of the car. 845 00:35:20,472 --> 00:35:21,849 He's getting Remy. 846 00:35:36,780 --> 00:35:38,614 Where's the boat? 847 00:35:38,614 --> 00:35:40,449 Change of plans. 848 00:35:42,034 --> 00:35:43,996 Uh, your folks, uh. they got back early, 849 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 and th-they sent these police officers here 850 00:35:45,831 --> 00:35:47,331 to give you a ride home. 851 00:35:47,331 --> 00:35:49,126 How cool is that, huh? 852 00:35:49,126 --> 00:35:51,295 -I thought-- -Hey, Remy? 853 00:35:51,295 --> 00:35:53,505 Feel like going for a ride in a cop car? 854 00:35:53,505 --> 00:35:58,050 I thought we were going fishing. 855 00:35:58,050 --> 00:36:00,262 Another time. 856 00:36:01,262 --> 00:36:03,139 Come on, pal. 857 00:36:05,057 --> 00:36:06,309 Hey! 858 00:36:09,021 --> 00:36:10,771 I had a really nice day with you. 859 00:36:10,771 --> 00:36:12,815 Me too. 860 00:36:16,903 --> 00:36:18,572 Whoa... 861 00:36:18,572 --> 00:36:19,655 It's over. 862 00:36:19,655 --> 00:36:21,365 Is this a real police car? 863 00:36:21,365 --> 00:36:22,867 It's got real sirens inside. 864 00:36:22,867 --> 00:36:24,661 -You wanna play with those? -Yes! 865 00:36:24,661 --> 00:36:25,871 Yeah? 866 00:36:25,871 --> 00:36:27,206 Yeah. 867 00:36:41,427 --> 00:36:43,387 You're back! 868 00:36:43,387 --> 00:36:44,472 You're back!! 869 00:36:44,472 --> 00:36:46,141 Of course we are, silly! 870 00:36:46,141 --> 00:36:47,851 Are you hungry? 871 00:36:47,851 --> 00:36:48,893 -Yes! -Yes? 872 00:36:48,893 --> 00:36:50,228 Should we go get you some food? 873 00:36:50,228 --> 00:36:52,313 -Yes! -Okay. 874 00:36:56,735 --> 00:36:58,277 He doesn't know? 875 00:36:58,277 --> 00:36:59,695 -No, he doesn't. -That he was kidnapped? 876 00:36:59,695 --> 00:37:02,032 He has no idea. 877 00:37:02,032 --> 00:37:04,076 Uh... who? 878 00:37:04,076 --> 00:37:06,702 Your neighbour across the street. 879 00:37:09,289 --> 00:37:10,998 You know why he did it? 880 00:37:10,998 --> 00:37:12,876 Tess... 881 00:37:14,335 --> 00:37:17,922 I've made a lot of mistakes in life. 882 00:37:17,922 --> 00:37:19,925 You know, the truth is, I-- 883 00:37:19,925 --> 00:37:23,387 I didn't really know who I was until I became a father. 884 00:37:23,387 --> 00:37:26,222 Remy taught me a lot about what matters-- 885 00:37:26,222 --> 00:37:28,474 and what doesn't. 886 00:37:28,474 --> 00:37:30,978 So, I'd like to go be with my family now. 887 00:37:30,978 --> 00:37:32,019 Wait. You really don't care? 888 00:37:32,019 --> 00:37:33,896 I care... 889 00:37:33,896 --> 00:37:35,731 very much. 890 00:37:35,731 --> 00:37:38,150 Thanks for bringing our son home safe to us. 891 00:37:41,405 --> 00:37:42,947 He, uh... 892 00:37:42,947 --> 00:37:44,407 he has my wife's eyes. 893 00:37:48,411 --> 00:37:49,954 You know, 894 00:37:49,954 --> 00:37:52,748 some people work so hard just to figure things out... 895 00:37:52,748 --> 00:37:56,795 some work twice as hard not to know anything. 896 00:38:04,594 --> 00:38:06,096 Ah... come on. 897 00:38:06,096 --> 00:38:07,389 We got a report to write. 898 00:38:07,389 --> 00:38:08,764 Oh... 899 00:38:08,764 --> 00:38:11,143 I'd really love to help you with that, 900 00:38:11,143 --> 00:38:12,936 but I'm just a lowly consultant now. 901 00:38:12,936 --> 00:38:15,856 Yeah, yeah, get in the car, Lowly Consultant. 902 00:38:23,487 --> 00:38:26,282 Tess, what you doing here? 903 00:38:26,282 --> 00:38:27,284 I don't need anything-- 904 00:38:27,284 --> 00:38:28,367 this time. 905 00:38:30,579 --> 00:38:33,873 I wanted to say thank you for today. 906 00:38:33,873 --> 00:38:34,916 You know, you really made a difference. 907 00:38:36,126 --> 00:38:37,960 Everything ended okay, right? 908 00:38:37,960 --> 00:38:39,211 You got the kid home safe? 909 00:38:39,211 --> 00:38:40,588 Yeah. Yeah, we did. 910 00:38:42,215 --> 00:38:43,717 So, then... 911 00:38:44,967 --> 00:38:46,177 ...what's wrong? 912 00:38:50,349 --> 00:38:51,932 You know how, when I was a kid, 913 00:38:51,932 --> 00:38:54,226 my dad walked away for all the wrong reasons? 914 00:38:54,226 --> 00:38:58,315 And whatever mistakes this guy made... 915 00:38:58,315 --> 00:39:00,150 today, he walked away for all the right ones. 916 00:39:02,818 --> 00:39:04,070 I mean, can you imagine 917 00:39:04,070 --> 00:39:05,447 your biggest problem growing up 918 00:39:05,447 --> 00:39:08,115 being that too many people love you? 919 00:39:09,451 --> 00:39:11,577 Come here. 920 00:39:11,577 --> 00:39:13,914 Yeah. 921 00:39:20,003 --> 00:39:21,922 Is that cologne? 922 00:39:23,547 --> 00:39:25,842 Is this your "date" sweater? 923 00:39:25,842 --> 00:39:28,302 It's possible that I'm expected somewhere. 924 00:39:30,347 --> 00:39:32,014 Okay, who's the girl? 925 00:39:34,184 --> 00:39:36,603 -Come on. I'll walk you out. -Come on! 926 00:39:36,603 --> 00:39:37,728 Just give me a name. -No. 927 00:39:37,728 --> 00:39:39,313 I'll background check for you. 928 00:39:39,313 --> 00:39:40,898 -No, thank you. -I want to keep you safe. 929 00:39:40,898 --> 00:39:41,983 It's okay. 930 00:39:43,150 --> 00:39:44,735 Hey, this is Sunny! 931 00:39:44,735 --> 00:39:45,903 I'm for sure home, 932 00:39:45,903 --> 00:39:47,322 so I probably just don't want to talk. 933 00:39:47,322 --> 00:39:48,407 Leave a message. 934 00:39:48,407 --> 00:39:50,157 Hey. It's me. 935 00:39:50,157 --> 00:39:54,036 Uh, listen, sorry about what I said before. 936 00:39:54,036 --> 00:39:56,123 You know me, I'm really good at this feelings stuff. 937 00:39:57,289 --> 00:40:00,960 Anyway-- that dream you keep having-- 938 00:40:00,960 --> 00:40:03,213 with everything you've been through, 939 00:40:03,213 --> 00:40:05,215 I think that's PTSD. 940 00:40:05,215 --> 00:40:07,007 So... 941 00:40:07,007 --> 00:40:09,552 you should talk to someone about that. 942 00:40:09,552 --> 00:40:11,012 Someone who's not me. 943 00:40:12,347 --> 00:40:14,431 Hi. I'm Sunny. 944 00:40:14,431 --> 00:40:15,641 Sorry I'm late. 945 00:40:15,641 --> 00:40:16,851 No problem. 946 00:40:16,851 --> 00:40:18,144 Let's start 947 00:40:18,144 --> 00:40:19,855 by seeing your natural form, Sunny. 948 00:40:19,855 --> 00:40:21,898 Someone's coming at you-- show me your one-two jab. 949 00:40:21,898 --> 00:40:23,483 One-two, one-two... 950 00:40:24,568 --> 00:40:26,152 One-two, one-two... 951 00:40:26,152 --> 00:40:27,403 Good! 952 00:40:27,403 --> 00:40:29,447 I like that power, but you're pulling back. 953 00:40:58,559 --> 00:40:59,894 Bennett. 954 00:40:59,894 --> 00:41:00,769 Lieutenant. 955 00:41:00,769 --> 00:41:02,521 Agent Mitchell speaking. 956 00:41:02,521 --> 00:41:04,773 You know, your work phone is always busy. 957 00:41:04,773 --> 00:41:06,025 You trying to avoid me? 958 00:41:06,025 --> 00:41:07,443 Are you calling to threaten me? 959 00:41:07,443 --> 00:41:08,652 Because I'm done with-- 960 00:41:08,652 --> 00:41:10,697 No need to be defensive, Lieutenant. 961 00:41:10,697 --> 00:41:13,157 I'm simply following protocol. 962 00:41:13,157 --> 00:41:14,701 Of course you are. 963 00:41:14,701 --> 00:41:16,452 This investigation is going forward, 964 00:41:16,452 --> 00:41:17,996 with or without your cooperation. 965 00:41:17,996 --> 00:41:19,246 Do you understand that? 966 00:41:19,246 --> 00:41:20,373 -Understood. -I don't need 967 00:41:20,373 --> 00:41:21,958 to recommend a temporary suspension 968 00:41:21,958 --> 00:41:23,043 while this thing-- 969 00:41:23,043 --> 00:41:25,170 That won't be necessary. 970 00:41:25,170 --> 00:41:26,420 I'll be there. 971 00:41:35,304 --> 00:41:39,476 God, I'd recognize the sound of that awful typing anywhere. 972 00:41:39,476 --> 00:41:41,393 Well... 973 00:41:41,393 --> 00:41:43,230 thought you could use some company. 974 00:41:43,230 --> 00:41:44,898 You miss me already, huh? 975 00:41:44,898 --> 00:41:48,275 Well, someone's gotta make sure you don't screw up that report. 976 00:41:49,152 --> 00:41:50,778 You did miss me. 977 00:41:52,112 --> 00:41:53,989 Is that a smile I hear, Jake Campbell? 978 00:41:53,989 --> 00:41:56,076 Nope. 979 00:41:58,452 --> 00:42:00,121 Here's to you. 980 00:42:00,121 --> 00:42:01,331 Salud. 66931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.