All language subtitles for Rock.The.Casbah.2013
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,916 --> 00:00:59,041
In Fez, when I was little,
4
00:00:59,333 --> 00:01:03,208
I’d go to the movies every Saturday
with my brother Ahmed.
5
00:01:03,958 --> 00:01:05,250
There was a man
6
00:01:05,666 --> 00:01:08,958
who’d tell you the story
of the film before it began.
7
00:01:09,375 --> 00:01:11,375
We called him “the announcer”.
8
00:01:12,291 --> 00:01:16,500
“Don’t worry,” he’d say.
“The couple will kiss twice,
9
00:01:16,791 --> 00:01:21,125
“there’ll be one death, an accident,
but the hero will survive.”
10
00:01:21,500 --> 00:01:25,375
Back then, they had to go easy
on the audience’s emotions.
11
00:01:25,541 --> 00:01:28,708
In the dark
we couldn’t tell the difference
12
00:01:28,875 --> 00:01:31,583
between the movies and reality.
13
00:01:38,166 --> 00:01:39,958
This is my house.
14
00:01:40,208 --> 00:01:41,958
My very own paradise.
15
00:01:42,500 --> 00:01:44,625
But now my paradise lost.
16
00:01:48,541 --> 00:01:50,583
The old man on the table,
17
00:01:51,000 --> 00:01:52,375
the body,
18
00:01:52,791 --> 00:01:53,958
is me.
19
00:01:54,750 --> 00:01:57,583
I died yesterday
of a heart attack.
20
00:01:57,875 --> 00:02:01,041
My heart suddenly gave out on me,
without warning.
21
00:02:03,333 --> 00:02:06,333
My heart has always been
a fragile thing.
22
00:02:06,500 --> 00:02:08,583
There was no announcer
23
00:02:08,750 --> 00:02:10,166
to prepare me for it.
24
00:02:10,333 --> 00:02:13,791
Death never gave me time
to settle my scores with life.
25
00:02:14,625 --> 00:02:17,083
But fortunately,
as our saying goes,
26
00:02:17,833 --> 00:02:19,958
the dead rule the living.
27
00:02:22,375 --> 00:02:23,708
Everything OK?
28
00:02:23,958 --> 00:02:25,500
I got lumbered with it!
29
00:02:26,125 --> 00:02:28,958
You could have done it,
you’re the doctor.
30
00:02:29,458 --> 00:02:30,625
Come now, Si Ahmed...
31
00:02:30,958 --> 00:02:32,666
He’s not a stranger.
32
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
- He’s your brother.
- Yes, he is.
33
00:02:36,166 --> 00:02:37,958
He thrashed me
at golf yesterday.
34
00:02:38,208 --> 00:02:40,750
His time had come,
may he rest in peace.
35
00:02:41,000 --> 00:02:41,875
Amen.
36
00:02:45,666 --> 00:02:47,416
What the...!
It’s still working!
37
00:02:48,916 --> 00:02:50,500
That happens sometimes.
38
00:02:50,875 --> 00:02:52,500
It’ll go down again.
39
00:02:53,958 --> 00:02:55,166
Incredible!
40
00:02:55,750 --> 00:02:57,916
I’ve never seen that before.
41
00:02:58,083 --> 00:03:00,916
It’s two years
since I got mine to stand up
42
00:03:01,208 --> 00:03:02,750
without a blue pill.
43
00:03:03,166 --> 00:03:03,916
I pity you.
44
00:03:04,000 --> 00:03:07,458
Isn’t there any newer remedy?
A cream or something?
45
00:03:07,750 --> 00:03:09,625
I’m only a dentist.
46
00:03:10,083 --> 00:03:11,833
Show some respect!
47
00:03:35,791 --> 00:03:37,083
Give me that plane.
48
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
This is no time to be playing!
49
00:03:48,333 --> 00:03:50,416
Mohammed VI.
M6, if you prefer.
50
00:03:55,375 --> 00:03:58,708
No. But you can be my prince, OK?
51
00:03:59,708 --> 00:04:01,333
Come on.
52
00:04:04,791 --> 00:04:05,666
Hello.
53
00:04:10,291 --> 00:04:12,166
You’ve been away a while.
54
00:04:14,458 --> 00:04:16,250
Take off your sunglasses.
55
00:04:20,708 --> 00:04:21,708
ID card?
56
00:04:22,166 --> 00:04:23,041
I don’t have one.
57
00:04:23,708 --> 00:04:26,916
You have a U.S. passport,
but you’re still Moroccan.
58
00:04:27,083 --> 00:04:29,541
I can’t show you
a card I don’t have!
59
00:04:29,791 --> 00:04:32,666
Johnson?
That’s not a Moroccan name.
60
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
His father’s American.
61
00:04:35,000 --> 00:04:37,125
He’s not Moroccan, then.
62
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Can’t you just let us through?
63
00:04:39,416 --> 00:04:41,833
Hurry up! Can’t you see who she is?
64
00:04:42,250 --> 00:04:44,333
She’s the Tilde boss’s daughter.
65
00:04:44,416 --> 00:04:45,583
Go on.
66
00:04:45,750 --> 00:04:48,666
He spared your wife
the misery of washing by hand!
67
00:04:54,500 --> 00:04:56,041
How you’ve grown!
68
00:04:56,416 --> 00:04:58,375
I’ve only seen you in photos.
69
00:04:58,541 --> 00:05:01,583
Give Mohammed a kiss.
He’s your grandfather's chauffeur.
70
00:05:03,000 --> 00:05:04,625
He understands French but he’s shy.
71
00:05:04,791 --> 00:05:05,791
Bless him.
72
00:05:05,958 --> 00:05:06,833
Madam,
73
00:05:07,000 --> 00:05:08,875
my condolences.
74
00:05:09,625 --> 00:05:11,000
He was a great man.
75
00:05:16,291 --> 00:05:17,708
You’ll learn too.
76
00:06:49,333 --> 00:06:50,416
Yacout!
77
00:06:51,875 --> 00:06:54,875
FIRST DAY: THE LIVING
78
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Quickly!
79
00:06:55,916 --> 00:06:58,000
- Madam?
- People will be arriving.
80
00:06:59,708 --> 00:07:01,375
Move those ornaments.
81
00:07:01,875 --> 00:07:03,583
That too.
82
00:07:04,666 --> 00:07:05,875
And that.
83
00:07:06,250 --> 00:07:07,958
These two.
84
00:07:19,666 --> 00:07:21,875
I want top-quality honey.
85
00:07:22,041 --> 00:07:24,208
No smuggled produce.
86
00:07:24,375 --> 00:07:28,041
Don’t worry.
Sir was like a father to me.
87
00:07:29,166 --> 00:07:31,791
You hear that?
He was everyone’s father now!
88
00:07:31,958 --> 00:07:33,666
Girls, what are you doing?
89
00:07:33,916 --> 00:07:36,000
You shouldn’t be here.
Off you go!
90
00:07:36,375 --> 00:07:37,583
Go on, scram!
91
00:07:41,250 --> 00:07:42,291
What’s this?
92
00:07:43,625 --> 00:07:44,625
Is this a joke?
93
00:07:44,791 --> 00:07:47,708
When I tell my husband
he’ll be furious!
94
00:07:48,000 --> 00:07:49,291
Madam AĂŻcha,
95
00:07:49,583 --> 00:07:50,875
come with me.
96
00:07:53,166 --> 00:07:55,791
Mr. Hassan has gone to his maker.
97
00:07:56,625 --> 00:07:58,208
We can’t change that.
98
00:07:58,375 --> 00:07:59,541
Come.
99
00:07:59,708 --> 00:08:03,708
I feel he could turn up at any
moment and ask me what’s going on.
100
00:08:03,875 --> 00:08:07,083
“Why are the parasols there?
It’s too windy!”
101
00:08:09,250 --> 00:08:10,541
Yacout...
102
00:08:11,750 --> 00:08:15,208
Nothing was ever good enough
for him.
103
00:08:24,083 --> 00:08:26,083
Sit down, Madam AĂŻcha.
104
00:08:28,291 --> 00:08:29,458
Madam AĂŻcha...
105
00:08:29,666 --> 00:08:32,708
Mr. Hassan, God rest his soul,
is dead now.
106
00:08:32,958 --> 00:08:35,333
We must get used to that.
107
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
Stop it!
108
00:08:42,166 --> 00:08:44,916
Don’t resist it.
Just relax.
109
00:08:45,416 --> 00:08:47,833
I don’t want to relax.
110
00:08:48,791 --> 00:08:51,916
- What are you so uptight about?
- You!
111
00:08:56,500 --> 00:08:58,291
This can’t go on.
112
00:09:00,958 --> 00:09:02,625
Once the funeral’s over,
113
00:09:03,166 --> 00:09:05,000
I want you to leave.
114
00:09:10,166 --> 00:09:11,500
Did you hear me?
115
00:09:12,208 --> 00:09:13,583
As simple as that.
116
00:09:17,625 --> 00:09:20,916
I’ve been here
for over 30 years, Madam AĂŻcha.
117
00:09:24,458 --> 00:09:27,541
He has gone to his maker.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,166
And you...
119
00:09:31,250 --> 00:09:33,333
have no place here anymore.
120
00:09:35,958 --> 00:09:37,375
Don’t worry.
121
00:09:39,416 --> 00:09:42,083
After the three days I’ll go.
122
00:10:21,916 --> 00:10:25,458
Put off the meeting
with the Spaniards till September.
123
00:10:25,625 --> 00:10:28,250
I’m the CEO, not his heir.
124
00:10:31,958 --> 00:10:33,208
Where have you been?
125
00:10:34,083 --> 00:10:35,333
The factory.
126
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
Your dad dying
has thrown everyone into a panic.
127
00:10:40,625 --> 00:10:42,333
You think I’m stupid?
128
00:10:44,041 --> 00:10:46,250
I’m sorry, I couldn’t get out of it.
129
00:10:47,166 --> 00:10:48,875
But you were with the family.
130
00:10:49,166 --> 00:10:51,333
Cut out the playacting, will you?
131
00:10:52,958 --> 00:10:55,166
Now he’s gone,
Mr. CEO’s trembling, huh?
132
00:10:59,916 --> 00:11:02,208
What’s with the bandages?
133
00:11:05,000 --> 00:11:06,416
What do you mean?
134
00:11:07,791 --> 00:11:09,291
They’re from my operation.
135
00:11:11,166 --> 00:11:13,041
Did you bring my shirts?
136
00:11:14,208 --> 00:11:15,291
I’m not your maid!
137
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
I’ve cancelled Marbella.
138
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
The vacation’s screwed now.
139
00:11:32,041 --> 00:11:33,208
It’s good.
140
00:11:35,583 --> 00:11:37,291
What are you looking at?
141
00:11:37,666 --> 00:11:39,208
Do you want my photo?
142
00:11:41,166 --> 00:11:42,166
I’m hungry.
143
00:11:42,750 --> 00:11:46,000
I don’t need a pin stuck in me
to eat a hamburger.
144
00:11:46,166 --> 00:11:47,875
It’s a piercing, Nana.
It's fashion.
145
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
Fashion?
146
00:11:49,458 --> 00:11:53,000
You look like a girl.
You should change your look.
147
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
It makes no sense.
He was in great shape.
148
00:11:59,083 --> 00:12:01,541
Yes, it’s tough for Mom too.
149
00:12:04,291 --> 00:12:05,916
Thanks for your compassion.
150
00:12:06,625 --> 00:12:08,708
Thanks, you’re a sweetheart.
151
00:12:10,750 --> 00:12:13,750
Yes, I’ll tell Mom you said hello.
See you.
152
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
God rest his soul.
153
00:12:17,666 --> 00:12:19,458
I thought I’d go first.
154
00:12:20,208 --> 00:12:21,708
You’ll see us all off.
155
00:12:21,875 --> 00:12:22,750
God forbid!
156
00:12:22,833 --> 00:12:24,083
Hand, hand...
157
00:12:26,083 --> 00:12:27,541
Don't tempt fate.
158
00:12:32,375 --> 00:12:33,583
No but really....
159
00:12:43,916 --> 00:12:46,416
- Not in front of Dad!
- Calm down.
160
00:12:46,791 --> 00:12:49,416
You don’t have to worry now.
He’s with God.
161
00:12:49,583 --> 00:12:51,916
You’re free to do what you like.
162
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
What are you doing
in those clothes?
163
00:12:56,208 --> 00:12:57,458
I can still smell him.
164
00:12:57,708 --> 00:12:59,333
Have you lost your mind?
165
00:12:59,500 --> 00:13:01,166
It’s sinful to wear them.
166
00:13:01,416 --> 00:13:03,250
I know, but I miss him.
167
00:13:03,958 --> 00:13:06,291
Who will I drink tea with at 6 a.m.?
168
00:13:07,250 --> 00:13:10,166
Who will I read the papers
and talk politics with?
169
00:13:11,250 --> 00:13:13,666
Who with? With your husband.
170
00:13:15,916 --> 00:13:17,708
You have a husband.
171
00:13:19,125 --> 00:13:21,458
My husband...
He’s not a patch on Dad.
172
00:13:21,625 --> 00:13:22,541
Mom!
173
00:13:24,333 --> 00:13:26,250
“He’s not a patch on Dad.”
174
00:13:26,416 --> 00:13:27,916
Dad, always Dad!
175
00:13:28,291 --> 00:13:30,125
Dad was a man apart.
176
00:13:30,375 --> 00:13:31,416
Here we go again!
177
00:13:31,583 --> 00:13:34,666
Self-made, all by himself.
And he always helped
178
00:13:34,833 --> 00:13:37,000
everyone in this family.
Right, Nana?
179
00:13:37,791 --> 00:13:39,583
Above all else,
180
00:13:39,750 --> 00:13:41,875
only he really listened to me.
181
00:13:42,166 --> 00:13:44,166
You’re right there!
182
00:13:44,333 --> 00:13:46,166
Only he had the patience
183
00:13:46,500 --> 00:13:47,791
to listen to you!
184
00:14:42,583 --> 00:14:44,125
I’m so sorry, Kenza.
185
00:14:45,416 --> 00:14:46,916
My condolences.
186
00:14:47,916 --> 00:14:49,541
He was a great man.
187
00:14:49,791 --> 00:14:51,333
My condolences.
188
00:14:51,916 --> 00:14:53,250
God give you strength.
189
00:14:53,416 --> 00:14:56,708
He was a great man.
May his successors be worthy of him.
190
00:15:13,375 --> 00:15:15,333
Tangiers misses him already.
191
00:15:16,708 --> 00:15:18,916
Tangiers won’t be the same anymore.
192
00:15:49,416 --> 00:15:50,291
What’s wrong?
193
00:15:54,291 --> 00:15:57,250
Don’t worry, they’re nice ghosts.
Come on.
194
00:16:01,750 --> 00:16:02,833
Yes, you do.
195
00:16:03,000 --> 00:16:05,083
You saw Granny AĂŻcha in New York,
196
00:16:05,250 --> 00:16:07,583
and you met Auntie Kenza too.
197
00:16:09,416 --> 00:16:10,708
Various cousins.
198
00:16:10,875 --> 00:16:12,208
My Bunny!
199
00:16:13,458 --> 00:16:14,750
Thanks, Mohammed.
200
00:16:30,500 --> 00:16:32,291
Welcome!
201
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
Yacout, how are you?
202
00:16:34,125 --> 00:16:36,625
I missed you. It’s been so long.
203
00:16:37,000 --> 00:16:38,458
I missed you too.
204
00:16:45,250 --> 00:16:46,500
He’s just like you.
205
00:16:46,666 --> 00:16:49,291
Give her a kiss.
She’s my second mommy.
206
00:16:49,583 --> 00:16:52,791
Leave him.
He’ll talk to me when he’s ready.
207
00:16:52,958 --> 00:16:56,208
I’ll leave him with you
while I go see Mom, OK?
208
00:16:56,791 --> 00:16:58,416
Stay with Yacout, OK?
209
00:16:58,583 --> 00:17:00,833
She makes the world’s best cookies.
210
00:17:06,166 --> 00:17:08,541
How are we going to manage?
211
00:17:08,875 --> 00:17:11,666
You speak English
and I speak Arabic.
212
00:17:11,958 --> 00:17:13,333
That’s real handy!
213
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
My condolences.
214
00:17:25,791 --> 00:17:26,958
Darling...
215
00:17:35,958 --> 00:17:37,625
Are you OK?
216
00:17:39,458 --> 00:17:41,166
Remembered where your home is?
217
00:17:41,958 --> 00:17:43,291
Hello to you too!
218
00:17:48,625 --> 00:17:50,750
No one could have predicted it.
219
00:17:50,916 --> 00:17:51,958
Come with us.
220
00:17:52,375 --> 00:17:53,250
Where is he?
221
00:17:53,666 --> 00:17:55,583
Upstairs.
They’re washing him.
222
00:17:55,875 --> 00:17:57,041
Where are you going?
223
00:17:57,208 --> 00:17:59,916
You can’t see him like that!
224
00:18:00,166 --> 00:18:01,083
Sofia!
225
00:18:01,166 --> 00:18:02,541
Leave her, Mom.
226
00:18:02,833 --> 00:18:05,416
She never does anything
like normal people.
227
00:18:56,208 --> 00:18:57,791
Leyla wrote me this letter,
228
00:18:57,958 --> 00:18:59,958
a week before she left us.
229
00:19:11,875 --> 00:19:13,333
“My Dear Sofia,
230
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
“I’ve been in London
a few weeks now.
231
00:19:17,166 --> 00:19:20,291
“I left too suddenly,
without saying goodbye to you.
232
00:19:21,666 --> 00:19:23,958
“Mom told me you were sad.
233
00:19:27,125 --> 00:19:29,375
“I haven’t heard from Zakaria.
234
00:19:30,750 --> 00:19:34,083
“I don’t think he’ll forgive me
for leaving without him.
235
00:19:36,708 --> 00:19:38,291
“I’ll explain some other time,
236
00:19:38,458 --> 00:19:41,125
“but I’m in a situation
that’s making me sick.
237
00:19:43,041 --> 00:19:45,208
“I don’t know what to do about Dad.
238
00:19:46,000 --> 00:19:47,750
“He wants to run my life.
239
00:19:49,083 --> 00:19:51,791
“I no longer have the strength
to fight him,
240
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
“nor the courage to live
without you all.
241
00:19:57,375 --> 00:19:59,416
“Your big sister,
watching over you,
242
00:20:00,875 --> 00:20:02,083
“Leyla.”
243
00:20:15,250 --> 00:20:16,833
What are you doing?
244
00:20:18,041 --> 00:20:20,750
It’s too hot,
with the air-con not working.
245
00:20:21,250 --> 00:20:24,166
We’re keeping him cool
till the burial tomorrow.
246
00:20:24,500 --> 00:20:26,666
Couldn’t they have fixed
the air-con?
247
00:20:26,958 --> 00:20:28,291
You know what he was like.
248
00:20:28,458 --> 00:20:32,458
He’d buy the latest Mercedes
but haggle over a kilo of bananas.
249
00:20:34,083 --> 00:20:37,750
It won’t work. We should just
put him in the fridge.
250
00:20:38,625 --> 00:20:40,000
Like a side of lamb.
251
00:20:40,458 --> 00:20:41,875
It’s what he deserves.
252
00:20:42,041 --> 00:20:43,333
Have you no shame?
253
00:20:43,500 --> 00:20:44,791
He’s your father!
254
00:20:45,166 --> 00:20:47,750
Have you forgotten
about respect in America?
255
00:21:11,291 --> 00:21:12,916
You’re still as skinny.
256
00:21:13,166 --> 00:21:14,833
I’ve missed you, darling.
257
00:21:15,291 --> 00:21:16,250
Me too, Mom.
258
00:21:16,416 --> 00:21:19,500
Get changed. You can’t be in jeans
for your father’s gnaza.
259
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
It's a funeral.
260
00:21:22,666 --> 00:21:25,333
The whole family gets together
for three days
261
00:21:25,500 --> 00:21:27,708
to send your grandfather
off to heaven.
262
00:21:29,583 --> 00:21:31,541
A party where we cry too.
263
00:21:39,333 --> 00:21:41,708
I kept this one for you.
It’s light.
264
00:21:44,083 --> 00:21:46,375
- Don’t you like it?
- I didn’t say anything.
265
00:21:48,583 --> 00:21:51,041
You’re a boy,
you can’t wear a dress.
266
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
And Jason...
267
00:22:06,625 --> 00:22:08,791
- Why didn’t he come?
- He’s filming.
268
00:22:09,375 --> 00:22:11,500
It’s his father-in-law’s funeral.
269
00:22:12,291 --> 00:22:14,125
Couldn’t he have made an effort?
270
00:22:14,875 --> 00:22:17,458
These foreigners
have no respect for anything.
271
00:22:17,625 --> 00:22:19,125
Don’t mix everything up.
272
00:22:19,291 --> 00:22:21,375
Dad never accepted Jason.
273
00:22:26,333 --> 00:22:28,458
You were his favorite.
274
00:22:29,916 --> 00:22:31,208
Show me...
275
00:22:31,833 --> 00:22:33,333
What’s that nail polish?
276
00:22:33,833 --> 00:22:37,000
If I was his favorite,
he could have come to New York.
277
00:22:37,166 --> 00:22:38,875
Here, take it off.
278
00:22:41,250 --> 00:22:43,875
And you could have come here.
279
00:22:44,041 --> 00:22:45,708
I was waiting for my papers.
280
00:22:45,875 --> 00:22:47,958
You and Leyla, just the same.
281
00:22:49,291 --> 00:22:51,833
I don’t know why,
but you came out wrong.
282
00:22:52,000 --> 00:22:56,125
And by trying to make her "right"
you ended up killing her!
283
00:22:56,916 --> 00:22:58,125
That’s enough!
284
00:22:59,166 --> 00:23:01,666
They’ll settle their scores
up there.
285
00:23:01,833 --> 00:23:04,083
It concerns you too, Mom.
286
00:23:04,250 --> 00:23:06,625
He’s no longer here to protect you.
287
00:23:07,541 --> 00:23:11,625
It’s your father’s funeral today,
not your sister’s. That’s enough!
288
00:23:28,208 --> 00:23:29,625
Take that jellaba off.
289
00:23:30,833 --> 00:23:32,500
The color doesn’t suit you.
290
00:23:41,000 --> 00:23:42,291
This one’s better.
291
00:23:42,458 --> 00:23:43,500
Thanks.
292
00:23:46,458 --> 00:23:49,541
Come on, sweetie.
I’ll introduce you to your cousins.
293
00:23:49,833 --> 00:23:51,625
They speak English.
294
00:24:18,500 --> 00:24:20,833
Lucky you,
getting Mom’s new jellaba!
295
00:24:21,000 --> 00:24:23,041
It suits you.
Don’t listen to her.
296
00:24:23,208 --> 00:24:24,625
Let her spit her venom.
297
00:24:24,916 --> 00:24:27,375
It’s our way of showing our love.
298
00:24:27,750 --> 00:24:29,208
How’s your health?
299
00:24:29,375 --> 00:24:32,666
Fine, no relapses.
I’ve even gone back to work.
300
00:24:32,833 --> 00:24:34,708
- The same school?
- The same.
301
00:24:35,166 --> 00:24:36,708
It’s complicated right now.
302
00:24:37,125 --> 00:24:39,333
The students prefer demonstrating
to studying.
303
00:24:39,958 --> 00:24:41,708
You were the same at school.
304
00:24:41,875 --> 00:24:43,625
You’re right. I’d forgotten.
305
00:24:43,958 --> 00:24:46,250
- My condolences.
- Thank you.
306
00:24:46,416 --> 00:24:49,541
I’m a cousin of Khadidja,
your father’s cousin.
307
00:24:49,791 --> 00:24:53,208
I just wanted to tell you
I’m a really big fan.
308
00:24:53,583 --> 00:24:57,000
I’m crazy about you.
Could I ask a favor?
309
00:24:58,500 --> 00:25:00,125
Could you sign this?
310
00:25:00,291 --> 00:25:02,583
For my daughter.
She’d love to meet you.
311
00:25:02,750 --> 00:25:03,875
What’s her name?
312
00:25:04,041 --> 00:25:05,250
Camélia.
313
00:25:05,791 --> 00:25:08,166
You’re a source
of national pride to us.
314
00:25:08,333 --> 00:25:10,291
We’re not at Cannes!
315
00:25:10,458 --> 00:25:13,625
I’m sorry, it’s just the emotion...
Excuse me.
316
00:25:14,500 --> 00:25:16,125
- You’re a star!
- Cut it out!
317
00:25:16,291 --> 00:25:17,208
You are!
318
00:25:17,291 --> 00:25:19,666
She only gets to play terrorists.
319
00:25:19,916 --> 00:25:21,666
Terrorists, but in Hollywood.
320
00:25:22,958 --> 00:25:24,791
What about
your husband’s movies?
321
00:25:24,958 --> 00:25:26,750
Horror movies? No, thanks.
322
00:25:28,166 --> 00:25:31,291
An Arab among all those zombies.
It’d suit you.
323
00:25:31,750 --> 00:25:33,958
Everyone talked to him about you.
324
00:25:34,208 --> 00:25:38,166
He said he’d become merely
the father of a great actress.
325
00:25:45,166 --> 00:25:46,375
I don’t believe it!
326
00:25:46,541 --> 00:25:48,041
He’s come!
327
00:25:48,416 --> 00:25:49,500
Who?
328
00:25:49,708 --> 00:25:52,458
The guy in the grey suit.
He’s my surgeon.
329
00:25:52,750 --> 00:25:54,125
What do you think?
330
00:25:56,500 --> 00:25:59,000
Not now!
The imams are here.
331
00:25:59,166 --> 00:26:00,750
I’m asking you what you think!
332
00:26:00,916 --> 00:26:02,250
Not bad, I guess.
333
00:26:02,333 --> 00:26:03,208
Not bad?
334
00:26:03,375 --> 00:26:05,708
You got shit in your eyes?
He’s gorgeous!
335
00:26:05,958 --> 00:26:07,125
Don’t mind me!
336
00:26:07,291 --> 00:26:08,666
You never like anyone.
337
00:26:08,833 --> 00:26:12,583
I’ve got a husband at home,
I’m not interested in anyone else.
338
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
You’re no fun.
339
00:26:14,916 --> 00:26:16,833
I think he’s hot for me.
340
00:26:17,000 --> 00:26:18,416
No, don’t...
341
00:26:28,625 --> 00:26:29,541
My condolences.
342
00:26:32,750 --> 00:26:33,916
Not in too much pain?
343
00:26:35,500 --> 00:26:38,000
A bit. He left us so suddenly.
344
00:26:39,416 --> 00:26:40,958
I meant your scars.
345
00:26:45,875 --> 00:26:47,666
I’d forgotten about them.
346
00:26:48,083 --> 00:26:50,875
Any problem at all,
just get in touch.
347
00:26:51,208 --> 00:26:52,750
Thanks, that’s nice.
348
00:26:56,791 --> 00:26:58,291
Miriam, are you sick?
349
00:26:58,458 --> 00:27:00,625
- No.
- Then what’s that about scars?
350
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
What’s going on?
351
00:27:03,208 --> 00:27:04,333
What’s the problem?
352
00:27:04,500 --> 00:27:07,375
She had her boobs done.
Her own revolution!
353
00:27:08,500 --> 00:27:10,333
Your boobs were fine.
354
00:27:10,500 --> 00:27:12,833
Small but cute.
Why have them done?
355
00:27:14,208 --> 00:27:17,416
I wanted to be beautiful,
to be looked at.
356
00:27:17,583 --> 00:27:18,833
All the women do it here.
357
00:27:19,083 --> 00:27:21,083
If they all wore the veil,
would you?
358
00:27:21,541 --> 00:27:24,166
That’s a spiritual choice,
not fashion.
359
00:27:25,083 --> 00:27:27,583
I never should have done it.
360
00:27:28,458 --> 00:27:30,208
I feel ridiculous.
361
00:27:31,083 --> 00:27:33,375
Dad’s dead,
and I have torpedo tits!
362
00:27:33,458 --> 00:27:34,333
No...
363
00:27:34,416 --> 00:27:36,208
Show some respect, please!
364
00:28:31,625 --> 00:28:33,916
Still in the same place, Nana!
365
00:28:35,541 --> 00:28:36,833
Oh, you’re back.
366
00:28:39,500 --> 00:28:40,625
How are you?
367
00:28:40,791 --> 00:28:42,125
I’m good.
368
00:28:42,708 --> 00:28:43,666
What’s wrong?
369
00:28:43,833 --> 00:28:45,708
I’m mad at you.
Have you no shame?
370
00:28:46,083 --> 00:28:50,458
Your brat doesn’t speak Arabic.
What do you teach him over there?
371
00:28:50,625 --> 00:28:51,625
He’ll learn.
372
00:28:51,791 --> 00:28:54,875
Marrying a foreigner
produces little bastards!
373
00:28:55,041 --> 00:28:56,375
You married a foreigner.
374
00:28:56,916 --> 00:29:00,750
But my husband was an Arab
and a Muslim.
375
00:29:01,208 --> 00:29:02,375
I was the foreigner.
376
00:29:02,541 --> 00:29:04,750
You still have a vicious tongue.
377
00:29:04,958 --> 00:29:06,083
Still.
378
00:29:06,333 --> 00:29:08,666
As you get older,
379
00:29:09,250 --> 00:29:11,500
you become more ornery.
380
00:29:11,916 --> 00:29:13,875
A bit of orneriness is good.
381
00:29:15,541 --> 00:29:17,958
My sweetheart!
382
00:29:18,958 --> 00:29:20,250
I missed you.
383
00:29:20,708 --> 00:29:22,541
It’s good to see you.
384
00:29:22,916 --> 00:29:24,416
You were away too long.
385
00:29:26,916 --> 00:29:31,583
If I don’t water the plants,
no one else will.
386
00:29:32,750 --> 00:29:34,083
And they’ll wilt.
387
00:29:36,583 --> 00:29:37,458
Well?
388
00:29:37,625 --> 00:29:40,625
How’s America?
Do you have a good life there?
389
00:29:41,166 --> 00:29:42,666
With your husband?
390
00:29:42,833 --> 00:29:44,083
It’s fine.
391
00:29:44,458 --> 00:29:47,458
That “fine” sounded a bit weary.
392
00:29:48,958 --> 00:29:52,208
It’s a bit difficult.
I don’t have anyone there...
393
00:29:52,625 --> 00:29:55,000
I had a child, far from you,
but it's fine.
394
00:29:55,416 --> 00:29:58,125
Stay there!
There’s nothing for you here.
395
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
It’s dead here.
396
00:30:01,375 --> 00:30:05,500
You’d get swallowed up
by everyone else’s problems,
397
00:30:05,791 --> 00:30:08,166
and you’d end up like your sisters.
398
00:30:09,958 --> 00:30:11,958
They’re all a bit like that.
399
00:30:12,750 --> 00:30:14,375
That’s a lovely brooch.
400
00:30:16,625 --> 00:30:18,333
Trying to get me to talk?
401
00:30:18,500 --> 00:30:20,500
It’s a lovely souvenir.
402
00:30:20,666 --> 00:30:21,541
From who?
403
00:30:21,708 --> 00:30:23,250
- Your grandfather.
- Really?
404
00:30:23,666 --> 00:30:24,875
How pretty!
405
00:30:25,041 --> 00:30:26,208
Let me see.
406
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Maybe a bit...
407
00:30:29,166 --> 00:30:31,333
No, you look very pretty.
408
00:30:32,083 --> 00:30:35,916
Better to have a pretty grandmother
than an ugly, fat one!
409
00:30:39,500 --> 00:30:40,791
Tell Yacout
410
00:30:40,958 --> 00:30:43,416
to bring me
my blood-pressure pills.
411
00:30:43,583 --> 00:30:44,500
OK, Nana.
412
00:30:47,666 --> 00:30:49,833
And send me
your little devil of a son.
413
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
OK.
414
00:30:56,083 --> 00:30:58,125
Now listen to me...
415
00:30:58,291 --> 00:31:01,916
And throw that filthy thing away!
Throw it away!
416
00:31:02,375 --> 00:31:05,416
Madam AĂŻcha has always loved you.
We’re a family.
417
00:31:05,583 --> 00:31:06,875
She's always protected you.
418
00:31:07,041 --> 00:31:11,458
So I’m begging you to go
and offer your condolences to her.
419
00:31:11,625 --> 00:31:13,500
I’m glad he’s dead, the pig!
420
00:31:13,666 --> 00:31:15,083
Good Lord, be quiet!
421
00:31:15,958 --> 00:31:18,291
Have you forgotten
all he did for you?
422
00:31:18,541 --> 00:31:20,500
He paid for your education.
423
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
- Zak...
- I need money.
424
00:31:24,875 --> 00:31:26,416
He’s come to pay his respects.
425
00:31:26,583 --> 00:31:27,958
Not saying hello?
426
00:31:32,166 --> 00:31:34,125
You look
like you’ve seen a ghost.
427
00:31:34,583 --> 00:31:35,916
You look like her.
428
00:31:36,333 --> 00:31:37,416
She was better looking.
429
00:31:37,750 --> 00:31:39,083
You used to be, too.
430
00:31:39,250 --> 00:31:40,958
You’re getting grey hair.
431
00:31:42,333 --> 00:31:44,208
It’ll happen to you too.
432
00:31:44,791 --> 00:31:46,375
You’ll be late.
433
00:31:46,666 --> 00:31:47,875
Getting rid of me now?
434
00:31:48,041 --> 00:31:50,875
No, but you can see
Madam Sofia is busy.
435
00:31:51,041 --> 00:31:52,041
Stay.
436
00:31:54,458 --> 00:31:56,541
It’s been so long.
437
00:31:57,416 --> 00:31:58,708
Won’t you come in?
438
00:32:00,958 --> 00:32:02,333
It’s been too long for that.
439
00:32:04,208 --> 00:32:07,458
Yacout, Nana is asking
for her pills.
440
00:32:15,583 --> 00:32:17,875
I see you’re doing well in America.
441
00:32:18,500 --> 00:32:19,958
Blowing stuff up!
442
00:32:20,416 --> 00:32:21,833
You make a good terrorist.
443
00:32:22,000 --> 00:32:23,583
Don’t you start too!
444
00:32:29,583 --> 00:32:31,958
And you? What are you doing?
445
00:32:34,375 --> 00:32:35,708
Not much.
446
00:32:37,166 --> 00:32:38,958
- I have to go.
- Already?
447
00:32:39,375 --> 00:32:40,625
Will you come back?
448
00:32:44,875 --> 00:32:45,833
See you.
449
00:32:47,500 --> 00:32:48,708
See you.
450
00:32:59,333 --> 00:33:00,916
Here, try it.
451
00:33:04,125 --> 00:33:05,791
Leave the boy alone.
452
00:33:05,958 --> 00:33:07,958
He’s American,
he’s not used to it.
453
00:33:08,250 --> 00:33:09,666
Even I’m disgusted!
454
00:33:09,833 --> 00:33:11,291
Mom, eat something.
455
00:33:11,583 --> 00:33:15,000
No, I can’t. I’m on a diet.
456
00:33:15,541 --> 00:33:16,666
How are we
supposed to eat?
457
00:33:17,083 --> 00:33:18,125
When’s Jason coming?
458
00:33:20,083 --> 00:33:21,708
What a name!
459
00:33:21,875 --> 00:33:23,958
Did you meet him on a TV set?
460
00:33:24,416 --> 00:33:26,041
Sofia’s ashamed of us.
461
00:33:26,666 --> 00:33:29,416
In case he’s scared off
by her Arab family.
462
00:33:29,583 --> 00:33:31,041
What’s wrong with Arabs?
463
00:33:31,208 --> 00:33:32,458
Ask her.
464
00:33:32,750 --> 00:33:34,375
Put your son to bed.
465
00:33:36,541 --> 00:33:38,833
I keep saying
we should go to New York.
466
00:33:39,000 --> 00:33:40,958
We never do anything together.
467
00:33:41,708 --> 00:33:43,666
- We’ll go, then.
- Such enthusiasm!
468
00:33:44,541 --> 00:33:47,666
I’d love to meet that actor...
What’s his name?
469
00:33:48,000 --> 00:33:50,208
- Who?
- The guy on the ship.
470
00:33:50,541 --> 00:33:51,833
Steven Seagal?
471
00:33:52,000 --> 00:33:53,500
No! DiCaprio.
472
00:33:53,791 --> 00:33:54,916
That’s him.
473
00:33:56,458 --> 00:33:57,958
What a hunk!
474
00:33:58,625 --> 00:34:00,375
Is this a funeral or Titanic?
475
00:34:00,958 --> 00:34:01,958
Mohammed.
476
00:34:03,000 --> 00:34:04,416
Bring some sauce.
477
00:34:06,458 --> 00:34:08,125
Jason must be doing well.
478
00:34:08,375 --> 00:34:12,083
Yes, nothing gets done over there
without 3 million on the table.
479
00:34:12,250 --> 00:34:13,958
How would you know?
480
00:34:14,125 --> 00:34:15,458
Internet.
481
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
That’s all we need... movie talk!
482
00:34:18,208 --> 00:34:20,125
Better than being a teacher!
483
00:34:22,500 --> 00:34:23,791
He’s right there.
484
00:34:23,958 --> 00:34:27,500
See how you’re bringing him up?
You'll never make a man of him.
485
00:34:28,625 --> 00:34:30,416
You think acting’s a real job?
486
00:34:30,583 --> 00:34:33,791
Sofia should think
about doing something else.
487
00:34:33,958 --> 00:34:35,666
If she’d been Sophia Loren...
488
00:34:35,916 --> 00:34:40,041
I forgot about this habit.
Discussing everybody else’s life!
489
00:34:40,875 --> 00:34:43,750
I’m here now!
What do you want to know?
490
00:34:44,208 --> 00:34:45,458
You want a scoop, do you?
491
00:34:47,958 --> 00:34:49,416
There’s no more Jason.
492
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
It’s over.
493
00:34:51,666 --> 00:34:53,125
We’re splitting up.
494
00:34:54,541 --> 00:34:56,666
I told you not to marry a Jew.
495
00:34:57,125 --> 00:34:59,583
He’s not a Jew, he’s American Irish.
496
00:34:59,958 --> 00:35:01,333
He’s American, so he’s a Jew.
497
00:35:01,708 --> 00:35:03,958
Green, black, Jewish... Who cares?
498
00:35:04,125 --> 00:35:05,125
Are you crazy?
499
00:35:05,291 --> 00:35:07,666
You can’t let a guy like that go.
500
00:35:07,833 --> 00:35:11,208
Handsome, rich, famous...
What more do you want?
501
00:35:11,833 --> 00:35:13,916
His presence? Love?
502
00:35:14,375 --> 00:35:17,000
Since when has marriage
been about love?
503
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
Why didn’t you say?
504
00:35:18,791 --> 00:35:21,083
You have a child,
you can’t get divorced.
505
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
It’s not our way.
506
00:35:23,083 --> 00:35:25,041
So I accept everything, like you?
507
00:35:25,541 --> 00:35:27,166
Like all the women here?
508
00:35:27,375 --> 00:35:28,833
Pay no attention, Sofia.
509
00:35:29,250 --> 00:35:32,041
With the family-code reforms,
women divorce now.
510
00:35:32,208 --> 00:35:35,000
Those reforms are just on paper.
511
00:35:35,208 --> 00:35:37,458
The place of women hasn’t changed.
512
00:35:37,625 --> 00:35:39,500
Who asked you?
513
00:35:39,875 --> 00:35:43,041
Why stay in New York, then?
Do you have someone else?
514
00:35:43,416 --> 00:35:46,125
No, but my life is over there.
515
00:35:46,875 --> 00:35:48,541
He cheated on you, then.
516
00:35:48,875 --> 00:35:50,000
Stop it!
517
00:35:50,166 --> 00:35:53,416
That’s why you left him.
With a famous actress, I hope!
518
00:35:53,583 --> 00:35:55,583
That’s all you can think about!
519
00:35:55,750 --> 00:35:58,125
Exercise your brain a bit!
Read, travel...
520
00:35:58,291 --> 00:35:59,875
How can you be so ignorant?
521
00:36:00,041 --> 00:36:00,916
Enough!
522
00:36:01,000 --> 00:36:03,166
I can’t read.
I’m allergic to paper.
523
00:36:03,875 --> 00:36:06,541
No way!
No one’s allergic to paper.
524
00:36:06,791 --> 00:36:08,333
It’s true, she is.
525
00:36:08,500 --> 00:36:10,083
If she tries to read...
526
00:36:11,333 --> 00:36:12,750
she ends up crying.
527
00:36:50,000 --> 00:36:52,541
Here, warm milk
with orange blossom.
528
00:36:53,125 --> 00:36:55,625
It’ll help you sleep.
529
00:36:55,791 --> 00:36:56,958
Thanks.
530
00:37:07,625 --> 00:37:11,166
Your father used to love
Abdelwahab’s songs.
531
00:37:11,458 --> 00:37:13,208
How was he before he died?
532
00:37:14,333 --> 00:37:15,958
Tired.
533
00:37:16,458 --> 00:37:17,958
Losing his memory.
534
00:37:18,250 --> 00:37:20,541
You do everything in this house.
535
00:37:20,708 --> 00:37:22,291
Sit with me awhile.
536
00:37:22,625 --> 00:37:24,625
Zakaria says the same thing.
537
00:37:28,125 --> 00:37:30,416
I'm happy to do it.
538
00:37:31,083 --> 00:37:32,708
You’re all my girls.
539
00:37:34,333 --> 00:37:36,750
Has he become a doctor now?
540
00:37:38,750 --> 00:37:40,291
A doctor? You’re joking.
541
00:37:41,291 --> 00:37:43,500
He dropped out.
542
00:37:45,541 --> 00:37:46,750
Is he married?
543
00:37:46,916 --> 00:37:48,333
He has a son.
544
00:37:49,500 --> 00:37:51,541
He doesn’t tell me everything.
545
00:37:58,250 --> 00:38:00,375
I served your father's last meal.
546
00:38:01,708 --> 00:38:03,291
He was very fond of you.
547
00:38:05,458 --> 00:38:06,666
Madam AĂŻcha...
548
00:38:08,666 --> 00:38:10,458
wants me to leave the house
549
00:38:10,875 --> 00:38:12,458
after the funeral.
550
00:38:13,750 --> 00:38:15,000
You know her.
551
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
Don’t pay any attention.
552
00:38:18,666 --> 00:38:20,708
This time she means it.
553
00:38:37,500 --> 00:38:39,166
Sofia, are you asleep?
554
00:38:40,083 --> 00:38:41,208
No.
555
00:38:41,833 --> 00:38:43,083
I can’t.
556
00:38:44,500 --> 00:38:45,750
Me neither.
557
00:38:47,875 --> 00:38:49,625
Do you think he’s watching us?
558
00:38:51,500 --> 00:38:53,541
I feel like I see him everywhere.
559
00:39:00,166 --> 00:39:02,583
I’d be too afraid of dying alone.
560
00:39:07,875 --> 00:39:09,416
I’m afraid too.
561
00:39:12,333 --> 00:39:15,125
But my conscience is clear with God.
562
00:39:16,416 --> 00:39:20,000
I do what has to be done.
For the rest, we’ll see.
563
00:39:20,875 --> 00:39:22,958
Still top of the class, huh?
564
00:39:23,250 --> 00:39:25,250
Keeping up those good grades.
565
00:39:27,791 --> 00:39:30,291
Do you think
Leyla’s watching us too?
566
00:39:33,291 --> 00:39:34,166
It’s me.
567
00:39:34,500 --> 00:39:36,083
You scared us to death!
568
00:39:36,875 --> 00:39:39,625
I can’t sleep alone
in that big bed.
569
00:39:39,833 --> 00:39:41,166
Come here.
570
00:39:43,083 --> 00:39:44,666
Do you want a Stilnox?
571
00:39:45,416 --> 00:39:47,666
- They're stronger than Lexomil.
- No.
572
00:39:53,625 --> 00:39:55,958
He’d be pleased
to see us all together,
573
00:39:56,125 --> 00:39:58,375
to see the house full.
574
00:40:03,291 --> 00:40:05,666
He’s all I’ve ever known.
575
00:40:06,833 --> 00:40:08,333
We’re here, Mom.
576
00:40:09,750 --> 00:40:11,125
I don’t know...
577
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
I’m alone now.
578
00:40:17,291 --> 00:40:19,708
So why did you tell Yacout to leave?
579
00:40:20,583 --> 00:40:21,708
What?
580
00:40:22,500 --> 00:40:23,791
You didn’t!
581
00:40:25,375 --> 00:40:28,791
I’m sick of her seeing her face
every day. She tires me out.
582
00:40:30,375 --> 00:40:32,583
But she’s always been here.
583
00:40:33,041 --> 00:40:35,750
She's given her whole life for us.
It’s not fair.
584
00:40:35,916 --> 00:40:37,250
It’s my business.
585
00:40:39,458 --> 00:40:41,250
Don’t start on that too.
586
00:40:41,416 --> 00:40:42,958
It’s just not fair.
587
00:40:50,708 --> 00:40:52,625
He’s remarried. A young girl.
588
00:40:55,625 --> 00:40:58,291
- That’s gross!
- When did he tell you?
589
00:40:59,541 --> 00:41:02,083
It's his way of warding off old age.
590
00:41:02,583 --> 00:41:04,291
The male menopause!
591
00:41:24,416 --> 00:41:27,625
Oh, it’s you!
You don’t have to eat in secret.
592
00:41:28,000 --> 00:41:29,291
I’m sick to death
593
00:41:29,666 --> 00:41:31,458
of all the seeds,
the organic foods,
594
00:41:31,625 --> 00:41:33,166
the yoga, the soy...
595
00:41:33,458 --> 00:41:34,833
Just to be “healthy”.
596
00:41:35,500 --> 00:41:36,875
Don’t beat yourself up.
597
00:41:37,041 --> 00:41:39,833
You put on a gram,
you don’t get the audition.
598
00:41:40,000 --> 00:41:41,958
At least you’re doing
what you love.
599
00:41:42,416 --> 00:41:46,541
My dream is to sing
in a musical on Broadway.
600
00:41:47,958 --> 00:41:49,541
Your parents would love that!
601
00:41:50,500 --> 00:41:51,625
You did it.
602
00:41:52,833 --> 00:41:55,500
Leyla made me want to be an actress.
603
00:41:57,083 --> 00:41:58,541
She was so funny.
604
00:41:58,708 --> 00:42:01,208
Her impersonation of Nana
was hilarious.
605
00:42:03,333 --> 00:42:04,625
Do you remember her?
606
00:42:04,791 --> 00:42:06,625
Not really. I was too little.
607
00:42:07,541 --> 00:42:09,000
Did she really kill herself?
608
00:42:10,708 --> 00:42:11,666
Yes.
609
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
Were you close?
610
00:42:15,958 --> 00:42:17,208
Inseparable.
611
00:42:24,750 --> 00:42:26,875
You’re the only one
in the family with balls.
612
00:42:27,041 --> 00:42:28,708
Balls? Thanks a lot.
613
00:42:30,333 --> 00:42:32,625
- Can you sing, then?
- Of course.
614
00:42:32,791 --> 00:42:33,750
Show me.
615
00:42:33,916 --> 00:42:35,625
Everyone’s asleep.
616
00:42:35,791 --> 00:42:36,750
Quietly.
617
00:43:46,041 --> 00:43:47,291
Don’t be afraid.
618
00:43:47,958 --> 00:43:49,708
I’m your grandfather.
619
00:43:50,791 --> 00:43:52,541
I had to die
620
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
to have the pleasure
of meeting you.
621
00:45:01,541 --> 00:45:05,875
SECOND DAY: THE BURIAL
622
00:45:28,958 --> 00:45:31,083
They’re burying me today,
623
00:45:31,625 --> 00:45:33,333
putting me in a hole
624
00:45:33,666 --> 00:45:36,416
with my regrets,
my poor choices,
625
00:45:37,041 --> 00:45:38,791
and a good couscous,
626
00:45:39,916 --> 00:45:41,250
my favorite dish.
627
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
Go ahead.
628
00:45:43,250 --> 00:45:44,500
Enjoy!
629
00:48:56,541 --> 00:48:57,833
Is it good?
630
00:49:01,375 --> 00:49:04,541
It was the first tree
I planted in this garden.
631
00:49:05,166 --> 00:49:09,416
The fig is the fruit
of wisdom and generosity.
632
00:49:13,333 --> 00:49:15,958
Whisky. It soothes my heartburn.
633
00:49:19,041 --> 00:49:21,250
No, it’s not for children.
634
00:49:21,416 --> 00:49:23,625
It’s for old people, like me.
635
00:50:23,125 --> 00:50:25,250
Bring another plate.
636
00:50:27,083 --> 00:50:28,083
Eat!
637
00:50:28,250 --> 00:50:31,000
We need nourishment
to sweeten our grief.
638
00:50:31,541 --> 00:50:33,000
How was it?
639
00:50:34,708 --> 00:50:36,916
There’s a lovely view
over Tangiers.
640
00:50:37,166 --> 00:50:38,083
It was moving.
641
00:50:39,416 --> 00:50:41,708
He wanted to be buried
near his father.
642
00:50:42,125 --> 00:50:44,583
At least we know
where we’ll all end up.
643
00:50:44,875 --> 00:50:46,458
Was he buried next to Leyla?
644
00:50:46,708 --> 00:50:49,291
- I think so.
- He’ll have company.
645
00:50:50,666 --> 00:50:52,250
What a waste, that girl.
646
00:50:53,083 --> 00:50:54,291
Beautiful but crazy.
647
00:50:54,708 --> 00:50:56,416
Because she killed herself?
648
00:50:56,708 --> 00:50:59,416
She was the only sane one
in this family of maniacs!
649
00:50:59,666 --> 00:51:02,625
Be quiet, Sofia! You don’t know
what you’re talking about.
650
00:51:02,791 --> 00:51:04,833
Don’t you think we miss her too?
651
00:51:05,666 --> 00:51:07,083
It wasn’t our fault.
652
00:51:07,250 --> 00:51:09,791
- It was that business with Zakaria.
- Zakaria?
653
00:51:09,958 --> 00:51:13,208
We can’t marry the maid’s son?
I can’t marry a foreigner?
654
00:51:13,375 --> 00:51:15,541
So, to please Dad,
655
00:51:15,708 --> 00:51:19,541
we marry a nice respectable Moroccan
who we’ll never love!
656
00:51:22,375 --> 00:51:24,250
It would never have worked.
657
00:51:24,666 --> 00:51:25,708
What if it was love?
658
00:51:27,500 --> 00:51:30,041
Love!
This isn’t the movies.
659
00:51:31,333 --> 00:51:33,583
It’s a good job Dad was in charge.
660
00:51:33,750 --> 00:51:35,250
No tolerance
for his own family!
661
00:51:35,583 --> 00:51:38,833
How can you talk like that
when we’ve just buried him?
662
00:51:39,000 --> 00:51:41,125
He had to die
before you dared come home!
663
00:51:41,583 --> 00:51:45,541
It’s easy to come back
and preach to us all now,
664
00:51:45,791 --> 00:51:49,208
but where were you when I was sick,
when Miriam gave birth?
665
00:51:49,875 --> 00:51:51,083
Where were you?
666
00:51:52,250 --> 00:51:55,333
You’re selfish,
you only think about yourself!
667
00:51:56,375 --> 00:51:58,875
Maybe, but I’ve chosen my own life.
668
00:51:59,041 --> 00:52:02,250
I don’t hide behind others’ problems
and play the victim.
669
00:52:02,875 --> 00:52:05,125
I didn’t become a teacher
to please Dad.
670
00:52:05,458 --> 00:52:07,375
I’m helping my country.
671
00:52:07,833 --> 00:52:09,208
I didn’t run off,
672
00:52:09,375 --> 00:52:12,500
reject my family and roots,
and take an American name!
673
00:52:12,875 --> 00:52:14,333
Mum, calm down.
674
00:52:14,583 --> 00:52:15,916
No, I’ve had enough!
675
00:52:16,208 --> 00:52:17,583
Let’s calm down.
676
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
She annoys me!
677
00:52:19,166 --> 00:52:22,041
My daughters need a photo
to know who you are.
678
00:52:23,250 --> 00:52:25,250
With their caricature of a mother!
679
00:52:25,416 --> 00:52:27,208
And her, the Islamist!
680
00:52:27,583 --> 00:52:29,875
Dad can be proud of his daughters!
681
00:52:30,041 --> 00:52:31,583
- Enough!
- Go back!
682
00:52:31,916 --> 00:52:34,791
Go back to New York
and your shitty movies!
683
00:52:34,958 --> 00:52:36,375
Stop it, I said!
684
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
Go on, get out of here.
685
00:52:40,500 --> 00:52:43,083
You’re right.
I have no place here.
686
00:52:43,583 --> 00:52:46,791
I’d rather be over there, alone,
than be like you.
687
00:52:48,000 --> 00:52:49,458
Don’t listen to them.
688
00:52:50,750 --> 00:52:52,208
Empty or fulfilled,
689
00:52:53,083 --> 00:52:54,708
you do have a place here.
690
00:52:57,708 --> 00:52:58,916
You think you’re so different?
691
00:52:59,083 --> 00:53:02,000
You hate us
because we remind you who you are.
692
00:53:02,333 --> 00:53:04,416
Sweeten your tongue with honey.
693
00:53:04,583 --> 00:53:05,958
Shut up, pedo!
694
00:53:10,500 --> 00:53:11,541
That’s enough.
695
00:53:11,625 --> 00:53:12,500
Screw you!
696
00:53:13,791 --> 00:53:14,791
Where are you going?
697
00:53:14,958 --> 00:53:16,958
To drink beer and forget you all!
698
00:53:17,125 --> 00:53:19,583
You can’t drink beer
at your father’s funeral.
699
00:53:19,750 --> 00:53:20,625
Screw you!
700
00:53:20,791 --> 00:53:23,875
It's Bloomingdale's here.
Always something happening.
701
00:53:27,833 --> 00:53:30,125
What's that? Are you smoking?
702
00:53:30,416 --> 00:53:33,375
Yes! I’m 40 years old
and I’m smoking, OK?
703
00:53:44,041 --> 00:53:47,708
I know why you’re here.
You shouldn’t be lurking around.
704
00:53:48,250 --> 00:53:49,833
I’ll do what I like.
705
00:53:50,083 --> 00:53:51,541
The one you wanted is dead.
706
00:53:51,916 --> 00:53:53,666
Don’t go after Sofia.
707
00:53:53,833 --> 00:53:56,166
Do you want to suffer more?
708
00:53:58,291 --> 00:53:59,708
Hi, Miriam.
709
00:54:01,583 --> 00:54:04,166
Wherever there's a smell of death,
you show up!
710
00:54:04,458 --> 00:54:06,125
God protect us from you!
711
00:54:28,958 --> 00:54:31,791
Can you take me for a drive?
I need some air.
712
00:54:33,000 --> 00:54:34,666
I’ll get changed first.
713
00:54:35,500 --> 00:54:36,958
See you in the garage?
714
00:54:42,708 --> 00:54:43,875
Zakaria?
715
00:54:47,250 --> 00:54:48,791
I know them all.
716
00:54:49,208 --> 00:54:52,708
Your dad first brought me in here
when I was 8 or 9.
717
00:54:53,166 --> 00:54:55,708
He told me the history of each one.
718
00:54:55,958 --> 00:54:57,333
You were lucky.
719
00:54:57,500 --> 00:54:59,458
For us it was out of bounds.
720
00:55:00,750 --> 00:55:03,625
He bought this Jaguar
off an American shipowner.
721
00:55:04,500 --> 00:55:05,833
And the Mercedes...
722
00:55:06,500 --> 00:55:08,041
He won it at poker.
723
00:55:09,958 --> 00:55:11,041
So...
724
00:55:12,625 --> 00:55:14,125
Which one?
725
00:55:16,166 --> 00:55:17,041
You choose.
726
00:55:18,166 --> 00:55:19,416
The Mustang.
727
00:55:20,458 --> 00:55:21,833
It’s a ’71.
728
00:55:23,208 --> 00:55:24,583
Where do you want to go?
729
00:55:24,958 --> 00:55:26,541
Take me back to New York.
730
00:55:26,708 --> 00:55:28,166
I don’t have a visa.
731
00:55:34,250 --> 00:55:35,791
Poking her nose in!
732
00:55:36,875 --> 00:55:38,708
I was on the receiving end.
733
00:55:38,958 --> 00:55:40,583
I have a beautiful life.
734
00:55:40,916 --> 00:55:42,000
What’s wrong with it?
735
00:55:42,166 --> 00:55:43,625
It’s magnificent.
736
00:55:43,791 --> 00:55:45,000
She’s just jealous.
737
00:55:45,250 --> 00:55:46,958
Do I look uptight?
738
00:55:47,625 --> 00:55:49,541
A bit schoolmistress-y.
739
00:55:50,541 --> 00:55:51,750
Is it the glasses?
740
00:55:52,166 --> 00:55:55,250
It’s the glasses.
Should I wear lenses?
741
00:55:56,833 --> 00:55:58,958
I think maybe it’s the moustache.
742
00:55:59,125 --> 00:56:02,125
Don’t mention moustaches.
It reminds me of Dad.
743
00:56:05,125 --> 00:56:06,458
I’m suffocating.
744
00:56:12,791 --> 00:56:13,791
What?
745
00:56:13,958 --> 00:56:15,250
Since when?
746
00:56:15,916 --> 00:56:17,416
Since now!
747
00:56:21,958 --> 00:56:24,125
What a stupid pair of bitches!
748
00:57:54,833 --> 00:57:56,791
Wow, what a car!
749
00:58:01,333 --> 00:58:03,625
I’ll leave it with you.
750
00:58:04,375 --> 00:58:05,833
You look after it, OK?
751
00:58:18,958 --> 00:58:20,291
Got the keys?
752
00:58:32,250 --> 00:58:33,333
Don’t be scared.
753
00:58:34,416 --> 00:58:35,791
It’s my place.
754
00:58:36,416 --> 00:58:39,583
I left you a medical student,
now you’re in DVDs.
755
00:58:39,916 --> 00:58:41,833
I never liked
the sight of blood.
756
00:58:44,458 --> 00:58:45,875
You’ve got all the latest.
757
00:58:46,833 --> 00:58:47,791
How do you do it?
758
00:58:47,958 --> 00:58:51,208
I download them,
burn copies and sell them.
759
00:58:52,583 --> 00:58:53,833
I’m a pirate.
760
00:58:54,000 --> 00:58:55,500
In the States you’d go to jail.
761
00:58:55,666 --> 00:58:57,375
Go rat on me, then.
762
00:59:00,750 --> 00:59:03,333
The Forces of Evil?
It only just came out!
763
00:59:04,791 --> 00:59:06,791
They like horror flicks here.
764
00:59:07,708 --> 00:59:09,791
Your husband is a hit everywhere.
765
00:59:09,875 --> 00:59:10,750
Too much.
766
00:59:13,291 --> 00:59:14,291
How are things?
767
00:59:21,166 --> 00:59:22,500
It’s complicated.
768
00:59:23,666 --> 00:59:26,625
I want some space but
everyone keeps talking about him.
769
00:59:27,125 --> 00:59:28,833
Even you have his movies.
770
00:59:30,208 --> 00:59:31,666
Do you have anyone?
771
00:59:47,916 --> 00:59:49,208
What do you want?
772
00:59:51,041 --> 00:59:52,791
You should ask yourself that.
773
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
You brought me here.
774
00:59:56,958 --> 00:59:58,291
I shouldn’t have.
775
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Come on.
776
01:00:01,333 --> 01:00:02,333
Let’s go.
777
01:00:05,541 --> 01:00:07,000
Talk to me.
778
01:00:10,416 --> 01:00:12,666
Is it so hard
to look me in the eye?
779
01:00:34,833 --> 01:00:35,833
Want to dance?
780
01:00:37,291 --> 01:00:39,875
- I don’t like dancing.
- You don't like dancing, talking...
781
01:00:40,333 --> 01:00:41,375
What do you like?
782
01:00:42,166 --> 01:00:43,416
Not much.
783
01:00:45,833 --> 01:00:46,708
Let’s dance.
784
01:01:20,041 --> 01:01:21,291
I have to do something.
785
01:01:21,625 --> 01:01:23,708
- Who’s that?
- I’ll tell you later.
786
01:01:33,416 --> 01:01:35,208
Want to dance, my gazelle?
787
01:01:35,500 --> 01:01:37,125
- Get off!
- I won’t eat you!
788
01:01:46,875 --> 01:01:48,291
Who are those guys?
789
01:01:48,458 --> 01:01:50,750
I want to have a life too!
790
01:01:50,916 --> 01:01:52,041
Where’s Saïd?
791
01:01:52,333 --> 01:01:53,541
What’s it to you?
792
01:01:53,958 --> 01:01:56,458
- You going to screw her too?
- Stop it.
793
01:01:57,875 --> 01:02:01,500
You grew up with them,
but you’ll never be one of them.
794
01:02:02,041 --> 01:02:05,250
They have their world
and we have ours.
795
01:02:06,041 --> 01:02:08,458
They’ve buried us
before we’re born.
796
01:02:09,791 --> 01:02:12,375
We’ll always be
less than nothing to them.
797
01:02:34,416 --> 01:02:37,333
Wait! What are you doing?
Where are you going?
798
01:02:37,500 --> 01:02:41,041
You bring me to a bar,
then go for a screw in the bathroom!
799
01:02:47,791 --> 01:02:49,708
- Who’s she?
- My son’s mother.
800
01:02:49,875 --> 01:02:52,875
- Is that how you treat women?
- Are you shocked?
801
01:02:53,041 --> 01:02:56,250
She likes it. You wouldn't do that
to your husband, huh?
802
01:02:56,416 --> 01:02:59,458
What do you know about it?
You disgust me!
803
01:02:59,625 --> 01:03:01,208
And I feel sorry for you.
804
01:03:01,875 --> 01:03:03,958
You’re not a patch on Leyla.
805
01:03:04,291 --> 01:03:07,333
You try to be, you even stole
her career as an actress.
806
01:03:07,500 --> 01:03:09,125
Leyla was a princess.
807
01:03:09,291 --> 01:03:11,541
So why didn’t you fight for her?
808
01:03:16,083 --> 01:03:18,958
She left suddenly,
and I didn’t know where.
809
01:03:24,541 --> 01:03:25,958
She was pregnant.
810
01:03:28,791 --> 01:03:29,916
What?
811
01:03:35,291 --> 01:03:38,041
You dad sent her away
to get an abortion.
812
01:03:40,958 --> 01:03:42,958
Mom told everyone
she’d gone to London,
813
01:03:43,958 --> 01:03:46,583
to the Royal Academy
of Dramatic Art.
814
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
Lies.
815
01:03:53,333 --> 01:03:56,291
She preferred dying
to fighting you all.
816
01:04:13,750 --> 01:04:15,916
The bastards have stripped it!
817
01:04:17,541 --> 01:04:20,791
- I’m sorry, Sofia.
- Why didn't they just steal it?
818
01:04:21,125 --> 01:04:23,416
They’ll get more money
for the parts.
819
01:04:24,791 --> 01:04:26,250
What do we do now?
820
01:04:26,791 --> 01:04:28,375
What can I say?
821
01:04:34,791 --> 01:04:36,250
What are you doing here?
822
01:04:36,791 --> 01:04:38,166
Not going to bed?
823
01:04:38,333 --> 01:04:40,500
I’m breathing.
Where have you been?
824
01:04:40,666 --> 01:04:42,583
Spying on me, like Dad?
825
01:04:45,958 --> 01:04:48,791
Remember when we used
to go out clubbing?
826
01:04:49,500 --> 01:04:52,000
Dad would wait up all night
827
01:04:52,166 --> 01:04:54,333
to see who we came home with.
828
01:04:59,208 --> 01:05:01,500
- Can I have one?
- Yeah.
829
01:05:12,041 --> 01:05:14,541
Why are you drinking all
on your own?
830
01:05:16,875 --> 01:05:18,125
I don’t know.
831
01:05:21,541 --> 01:05:22,958
I’m sick of it.
832
01:05:23,666 --> 01:05:25,500
Sick of being a mother.
833
01:05:27,333 --> 01:05:29,875
I wanted to do things,
834
01:05:31,791 --> 01:05:33,458
to be an actress like you,
835
01:05:34,291 --> 01:05:36,333
or a dancer or something.
836
01:05:37,875 --> 01:05:39,500
You could have.
837
01:05:39,875 --> 01:05:41,791
You were the most beautiful.
838
01:05:42,416 --> 01:05:43,833
Yeah, beautiful...
839
01:05:45,125 --> 01:05:47,000
What difference does that make?
840
01:05:48,291 --> 01:05:50,166
I’m too lazy, anyway.
841
01:05:51,250 --> 01:05:53,208
I’ve done nothing with my life.
842
01:05:53,791 --> 01:05:55,750
My husband doesn’t even notice me.
843
01:05:56,958 --> 01:05:58,166
He does.
844
01:05:58,791 --> 01:06:00,625
You don’t notice him.
845
01:06:02,916 --> 01:06:04,125
Do you still love him?
846
01:06:05,250 --> 01:06:06,666
I don’t know.
847
01:06:08,958 --> 01:06:10,958
He bores me, irritates me...
848
01:06:14,875 --> 01:06:19,041
I want to feel excitement,
I want to dream,
849
01:06:19,583 --> 01:06:20,791
I want to feel alive...
850
01:06:20,958 --> 01:06:22,333
Do you understand?
851
01:06:22,875 --> 01:06:24,958
I don’t know what to do with myself.
852
01:06:26,375 --> 01:06:28,708
I’ve had my boobs done, my butt,
853
01:06:28,875 --> 01:06:30,791
my tummy, my teeth...
854
01:06:32,166 --> 01:06:33,583
You see all this?
855
01:06:33,833 --> 01:06:35,833
It cost 200,000 dirhams!
856
01:06:36,958 --> 01:06:38,291
All for nothing.
857
01:06:38,708 --> 01:06:40,208
No one’s benefited.
858
01:06:40,375 --> 01:06:42,083
The surgeon did!
859
01:06:43,208 --> 01:06:46,208
Stop this obsession
with plastic surgery.
860
01:06:46,958 --> 01:06:48,666
It’s meaningless.
861
01:06:48,875 --> 01:06:51,583
- I don’t want to look like Nana.
- What’s wrong with Nana?
862
01:06:51,833 --> 01:06:53,166
She’s old.
863
01:06:55,375 --> 01:06:56,750
I don’t want to grow old.
864
01:06:59,291 --> 01:07:00,958
Keep drinking, then.
865
01:07:16,958 --> 01:07:20,958
THIRD DAY: THE SEPARATION
866
01:07:28,333 --> 01:07:29,958
I’m in this hole.
867
01:07:30,500 --> 01:07:32,083
It’s dark.
868
01:07:32,625 --> 01:07:34,083
It’s too hot.
869
01:07:35,500 --> 01:07:38,250
My friends
the cockroaches and beetles
870
01:07:38,708 --> 01:07:40,541
are exploring my body...
871
01:07:41,083 --> 01:07:42,208
Fortunately,
872
01:07:42,666 --> 01:07:44,625
I can still hear you.
873
01:07:44,875 --> 01:07:46,416
That’s reassuring.
874
01:07:47,708 --> 01:07:50,333
A whole life
spent pulling myself up,
875
01:07:50,916 --> 01:07:52,583
to end up here alone,
876
01:07:53,208 --> 01:07:55,750
with a dog pissing on me.
877
01:07:57,208 --> 01:07:58,541
But that’s good.
878
01:07:59,250 --> 01:08:00,958
At least we’re all equal...
879
01:08:04,125 --> 01:08:05,833
in the dust.
880
01:08:38,416 --> 01:08:39,958
It’s the third day.
881
01:08:40,958 --> 01:08:42,375
Everyone will be leaving.
882
01:08:43,083 --> 01:08:45,083
My things are all packed.
883
01:08:46,625 --> 01:08:48,708
What about his suits?
884
01:08:50,666 --> 01:08:53,583
When you’re ready
you can give them away.
885
01:08:55,000 --> 01:08:57,541
No other man would have his stature.
886
01:08:59,208 --> 01:09:00,625
Take what you like.
887
01:09:00,791 --> 01:09:02,166
I don’t want anything.
888
01:09:02,500 --> 01:09:03,666
There’s no need.
889
01:09:05,333 --> 01:09:06,541
You loved him.
890
01:09:08,500 --> 01:09:09,875
But he’s gone.
891
01:09:10,833 --> 01:09:12,000
I’m going too.
892
01:09:12,166 --> 01:09:13,125
Where?
893
01:09:17,666 --> 01:09:19,000
I don’t know.
894
01:09:20,500 --> 01:09:22,666
I was torn from my family
as a girl,
895
01:09:23,208 --> 01:09:25,291
dragged from house to house...
896
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
We each have our woes.
897
01:09:28,708 --> 01:09:30,500
You were dragged around,
898
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
and I lost my daughter.
899
01:09:34,250 --> 01:09:37,125
I’d have given my eyes
to bring her back.
900
01:09:37,333 --> 01:09:38,958
It was God’s will.
901
01:09:40,458 --> 01:09:43,208
Your daughter died
and I lost my son.
902
01:09:46,041 --> 01:09:47,958
All I have left are my tears.
903
01:09:50,500 --> 01:09:52,875
She’d have been 36 now.
904
01:10:01,291 --> 01:10:03,583
Stay with me. I need you.
905
01:10:05,458 --> 01:10:07,125
We’ve been through so much.
906
01:10:16,041 --> 01:10:17,500
Leave me, please.
907
01:10:27,666 --> 01:10:30,208
He’s going to kill her!
908
01:10:30,375 --> 01:10:33,500
- It’s only make-believe.
- He gave her such a beating.
909
01:10:33,750 --> 01:10:36,750
She tried to kill the president,
she’s the baddy.
910
01:10:42,041 --> 01:10:43,041
He’s hitting her.
911
01:10:43,208 --> 01:10:45,208
- It’s make-up.
- He’s killing her.
912
01:10:52,083 --> 01:10:53,166
The pig!
913
01:10:56,375 --> 01:10:57,416
A bomb!
914
01:10:58,333 --> 01:11:00,291
She’s going to blow them all up.
915
01:11:00,458 --> 01:11:01,958
God is great!
916
01:11:03,833 --> 01:11:05,416
I can’t watch.
917
01:11:05,583 --> 01:11:07,416
It’s just make-believe.
918
01:11:08,541 --> 01:11:09,458
Look who’s here.
919
01:11:09,625 --> 01:11:11,916
Hello, sweetheart. You’re alive!
920
01:11:12,916 --> 01:11:13,791
Hi, star!
921
01:11:20,750 --> 01:11:22,250
The obituary.
922
01:11:24,875 --> 01:11:26,125
Show us.
923
01:11:29,125 --> 01:11:30,333
Classy.
924
01:11:35,958 --> 01:11:36,916
May he rest in peace.
925
01:11:37,458 --> 01:11:40,958
I’m going to Fez tomorrow.
We have to read the will first.
926
01:11:41,458 --> 01:11:43,000
Will you give the girls
your share?
927
01:11:43,958 --> 01:11:47,083
You’re not going to profit
from that law...
928
01:11:47,458 --> 01:11:49,166
I won’t use bad language.
929
01:11:49,583 --> 01:11:52,166
Pocketing the lot and disappearing.
930
01:11:53,750 --> 01:11:55,541
Why should you inherit?
931
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
Your father had no sons.
932
01:11:57,666 --> 01:11:58,541
So?
933
01:11:58,708 --> 01:12:01,166
The law says
that the deceased’s brother
934
01:12:01,583 --> 01:12:02,541
must inherit too.
935
01:12:02,708 --> 01:12:05,416
The law protects women too,
don’t forget.
936
01:12:05,583 --> 01:12:07,083
Even if you inherit,
937
01:12:07,250 --> 01:12:09,916
you have to take care
of the daughters.
938
01:12:10,208 --> 01:12:11,500
Well said!
939
01:12:11,916 --> 01:12:14,458
Men get 2/3,
but it's still not enough!
940
01:12:14,625 --> 01:12:16,666
- It’s medieval.
- It’s my right!
941
01:12:17,708 --> 01:12:19,291
I’m the man of the family.
942
01:12:19,458 --> 01:12:20,833
Why should I refuse it?
943
01:12:21,500 --> 01:12:23,291
He was my brother.
944
01:12:23,625 --> 01:12:26,291
That’s how it is.
It’s in the Koran.
945
01:12:26,666 --> 01:12:28,791
You quote the Koran
when it suits you.
946
01:12:28,958 --> 01:12:31,250
I’m devout but I think it’s unjust.
947
01:12:31,583 --> 01:12:33,625
The law always favors men.
948
01:12:33,916 --> 01:12:36,416
If women inherit less
we should pay less tax.
949
01:12:36,583 --> 01:12:38,916
What are you worried about?
950
01:12:39,500 --> 01:12:42,291
There’ll be enough for everyone.
It’s an empire.
951
01:12:42,791 --> 01:12:46,208
Your father had houses
and land all over Morocco.
952
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
And don’t forget the factory.
953
01:12:48,541 --> 01:12:49,833
That’s not the point.
954
01:12:50,000 --> 01:12:52,083
Youssef has always worked for Dad,
955
01:12:52,500 --> 01:12:54,833
and now you come
poking your nose in!
956
01:12:55,000 --> 01:12:56,541
Defending your husband now?
957
01:12:56,916 --> 01:13:00,166
Yes, I am.
Do you have a problem with that?
958
01:13:00,541 --> 01:13:02,166
Don’t I get anything?
959
01:13:02,375 --> 01:13:03,875
You’re the grandson.
960
01:13:04,041 --> 01:13:06,375
But maybe not, with that earring!
961
01:13:06,708 --> 01:13:07,916
Leave him alone!
962
01:13:08,958 --> 01:13:10,250
God save us!
963
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
It’s nice to get out.
964
01:13:19,750 --> 01:13:22,666
I can’t believe that bastard’s
going to inherit.
965
01:13:22,833 --> 01:13:25,833
We have to study
how to defend our interests.
966
01:13:26,000 --> 01:13:27,583
Have you seen his whore?
967
01:13:27,791 --> 01:13:29,333
- She’s ugly.
- She’s young.
968
01:13:29,500 --> 01:13:31,166
She’s ugly and fat.
969
01:13:31,500 --> 01:13:33,875
He’s got a dick for a brain.
I hate him!
970
01:13:34,041 --> 01:13:36,541
We know he’s a total scumbag.
971
01:13:36,875 --> 01:13:41,041
He’s a pig.
He felt my tits when I was little.
972
01:13:42,708 --> 01:13:43,750
What?
973
01:13:43,916 --> 01:13:45,958
Yeah, he felt me up!
974
01:13:46,500 --> 01:13:47,791
You too?
975
01:13:47,958 --> 01:13:49,833
Why didn’t you say anything?
976
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
The bastard!
977
01:13:52,125 --> 01:13:53,666
Why didn’t you say anything?
978
01:13:54,291 --> 01:13:56,958
It’s shameful, not the sort
of thing you talk about.
979
01:13:57,125 --> 01:13:59,708
- It was only once.
- That’s enough!
980
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
He’s the one
who should be ashamed.
981
01:14:02,666 --> 01:14:04,375
You don’t know what it’s like.
982
01:14:05,041 --> 01:14:07,625
As long as women accept it,
it won’t change.
983
01:14:07,791 --> 01:14:09,958
What are you talking about?
984
01:14:10,208 --> 01:14:13,625
You chose well, with your American,
but look around you.
985
01:14:13,791 --> 01:14:15,583
They’re all frustrated and obsessed.
986
01:14:15,750 --> 01:14:18,208
I think it’s we
who have a problem with men.
987
01:14:19,458 --> 01:14:20,916
Not me.
988
01:14:21,958 --> 01:14:24,125
- I don’t know that kind.
- Your husband?
989
01:14:24,291 --> 01:14:26,583
He’s the only man I’ve ever known.
990
01:14:27,958 --> 01:14:30,250
He’s nice, really nice.
991
01:14:30,416 --> 01:14:32,958
He’s a doctor, a cousin,
992
01:14:33,375 --> 01:14:35,208
and Dad liked him.
993
01:14:35,875 --> 01:14:37,500
Does he make you come?
994
01:14:37,833 --> 01:14:40,083
- Well, does he?
- Quiet!
995
01:14:40,625 --> 01:14:42,083
You’re so direct!
996
01:14:42,291 --> 01:14:44,083
We do it, like everyone.
997
01:14:44,250 --> 01:14:46,208
You never want
to try someone else?
998
01:14:46,375 --> 01:14:47,416
No!
999
01:14:48,541 --> 01:14:51,458
I’m not like you, I’m not free.
1000
01:14:51,625 --> 01:14:53,583
I wish I weren’t so uptight.
1001
01:14:54,041 --> 01:14:56,041
What else did we have to buy?
1002
01:14:56,208 --> 01:14:57,833
Kinder, for Nana.
1003
01:14:58,625 --> 01:14:59,958
Three.
1004
01:15:00,458 --> 01:15:02,041
That's enough soda.
1005
01:15:05,250 --> 01:15:06,708
Life isn’t just about sex.
1006
01:15:06,875 --> 01:15:08,083
It is.
1007
01:15:08,250 --> 01:15:09,458
It isn’t.
1008
01:15:18,291 --> 01:15:20,666
Did you know Leyla was pregnant?
1009
01:15:23,541 --> 01:15:25,250
Yes, Mom told us.
1010
01:15:25,916 --> 01:15:27,416
Any other secrets?
1011
01:15:27,583 --> 01:15:30,750
You were too young.
We couldn’t tell you.
1012
01:15:31,000 --> 01:15:34,666
Anyway, you didn’t even notice us.
All you cared about was Leyla.
1013
01:15:34,833 --> 01:15:36,250
You were older.
1014
01:15:36,416 --> 01:15:38,250
- So?
- So it’s only natural.
1015
01:15:39,625 --> 01:15:42,666
It’s a pity about Zakaria.
Dad used to love him.
1016
01:15:43,416 --> 01:15:45,125
Now he’s a junkie and alcoholic.
1017
01:15:45,291 --> 01:15:47,750
And you, with your beer
and tranquilizers?
1018
01:15:47,958 --> 01:15:49,375
That’s enough.
1019
01:15:49,541 --> 01:15:52,583
We’ve shed enough tears.
Let’s not start again.
1020
01:15:52,750 --> 01:15:55,375
It all seems to slide right off you.
1021
01:15:56,958 --> 01:15:59,208
It hurts less that way.
Move!
1022
01:16:00,958 --> 01:16:02,958
How did you find out about Leyla?
1023
01:16:03,125 --> 01:16:04,750
Zakaria told me.
1024
01:16:05,000 --> 01:16:07,291
You’re hanging out with Zakaria now?
1025
01:16:07,750 --> 01:16:09,291
Watch out, Sofia.
1026
01:16:09,833 --> 01:16:11,208
We’re just friends.
1027
01:16:11,625 --> 01:16:14,791
If you do that,
I swear I’ll screw my surgeon!
1028
01:16:14,958 --> 01:16:17,041
I need to screw or I’ll explode!
1029
01:16:17,208 --> 01:16:18,750
Screw him, then!
1030
01:16:18,916 --> 01:16:19,791
Don’t mind us!
1031
01:16:19,958 --> 01:16:23,166
We’re in the supermarket here,
not the steam bath!
1032
01:16:24,250 --> 01:16:26,625
Get out of here, now!
1033
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
I’ve been looking for you
for an hour.
1034
01:16:54,625 --> 01:16:55,916
What are you doing?
1035
01:16:58,083 --> 01:16:59,125
What’s that?
1036
01:17:00,083 --> 01:17:01,583
What are you doing?
1037
01:17:02,083 --> 01:17:04,250
Looking through
your grandfather’s things?
1038
01:17:06,416 --> 01:17:07,833
Well, I’m upset!
1039
01:17:08,083 --> 01:17:10,583
No more pool, no more cousins!
Get out!
1040
01:17:16,958 --> 01:17:18,125
It's me or nothing.
1041
01:17:23,750 --> 01:17:24,958
We can’t.
1042
01:19:50,458 --> 01:19:51,625
Mom!
1043
01:19:52,041 --> 01:19:53,458
What is it?
1044
01:19:54,666 --> 01:19:55,541
You whore!
1045
01:19:57,125 --> 01:19:59,625
Have you no shame?
God will punish you.
1046
01:20:00,208 --> 01:20:01,875
Leave God out of it!
1047
01:20:02,375 --> 01:20:03,833
You’re just the maid.
1048
01:20:04,000 --> 01:20:05,208
Shut your mouth!
1049
01:20:07,000 --> 01:20:10,291
What's the point
of having a son like you?
1050
01:20:12,958 --> 01:20:14,625
Why didn’t you tell me?
1051
01:20:24,791 --> 01:20:25,875
My son...
1052
01:20:26,958 --> 01:20:28,208
He loved you.
1053
01:20:28,625 --> 01:20:31,625
I swear,
you were like a son to him.
1054
01:20:31,791 --> 01:20:32,958
I was his son!
1055
01:20:33,333 --> 01:20:34,833
He could have kicked us out.
1056
01:20:35,000 --> 01:20:36,916
I wish he had.
He destroyed me.
1057
01:20:37,333 --> 01:20:39,166
Why did you hide it from me?
1058
01:20:39,541 --> 01:20:42,666
He was protecting
his reputation, his family...
1059
01:20:42,833 --> 01:20:45,250
Him, him... It’s always about him!
1060
01:20:45,791 --> 01:20:47,916
You’re still defending him,
even now!
1061
01:20:59,041 --> 01:21:00,791
I couldn’t do anything.
1062
01:21:02,250 --> 01:21:03,625
I was just the maid.
1063
01:21:06,750 --> 01:21:09,583
I was pregnant,
my family would have rejected me.
1064
01:21:10,625 --> 01:21:13,958
Women always get the blame.
Always.
1065
01:21:16,916 --> 01:21:18,375
On top of all that,
1066
01:21:18,958 --> 01:21:20,583
he was so kind to me.
1067
01:21:24,250 --> 01:21:26,291
Did she know I was her brother?
1068
01:21:26,458 --> 01:21:27,750
I don’t know.
1069
01:21:29,166 --> 01:21:30,708
I never knew.
1070
01:21:31,750 --> 01:21:33,875
It was a horrible time
for everyone.
1071
01:21:34,291 --> 01:21:36,958
He had to get her away from you.
1072
01:21:38,416 --> 01:21:40,083
I’ll never forgive you.
1073
01:21:42,083 --> 01:21:43,375
My sister!
1074
01:21:46,125 --> 01:21:47,666
You’re monsters!
1075
01:21:48,166 --> 01:21:49,791
That’s not true.
1076
01:21:50,500 --> 01:21:51,708
It was destined to be.
1077
01:21:52,541 --> 01:21:54,541
And he gave you a bastard.
1078
01:22:00,666 --> 01:22:02,041
Did you love him?
1079
01:22:03,375 --> 01:22:05,000
I still do.
1080
01:22:53,958 --> 01:22:55,500
You know too?
1081
01:22:59,541 --> 01:23:01,750
He always wanted a son.
1082
01:23:23,791 --> 01:23:28,000
We are here today for the reading
of the deceased’s will.
1083
01:23:28,791 --> 01:23:30,000
May he rest in peace.
1084
01:23:30,375 --> 01:23:33,000
Give us the papers
and we’ll sign them.
1085
01:23:33,458 --> 01:23:34,875
We can’t.
1086
01:23:35,875 --> 01:23:36,875
There’s...
1087
01:23:37,291 --> 01:23:38,625
another heir.
1088
01:23:40,666 --> 01:23:42,208
What do you mean, another?
1089
01:23:45,791 --> 01:23:46,875
What is this?
1090
01:23:47,208 --> 01:23:49,541
It’s true. There’s a fifth heir,
1091
01:23:49,708 --> 01:23:51,458
acknowledged by your father
1092
01:23:51,625 --> 01:23:52,666
in 1994,
1093
01:23:52,833 --> 01:23:54,250
after your sister died.
1094
01:23:54,541 --> 01:23:57,333
He’s been notified.
He’ll be here shortly.
1095
01:24:00,750 --> 01:24:01,916
Who is it?
1096
01:24:02,208 --> 01:24:03,291
Mom,
1097
01:24:03,625 --> 01:24:04,583
did you know?
1098
01:24:09,458 --> 01:24:10,541
What?
1099
01:24:11,625 --> 01:24:12,958
He gave
the maid a bastard?
1100
01:24:14,291 --> 01:24:17,583
- The maid is my mother!
- Don’t talk about her like that!
1101
01:24:17,916 --> 01:24:18,916
Did you know, Mom?
1102
01:24:19,791 --> 01:24:20,875
Yes.
1103
01:24:24,000 --> 01:24:26,083
He told me after Leyla died.
1104
01:24:26,500 --> 01:24:29,125
I didn’t know he’d acknowledged him.
1105
01:24:32,500 --> 01:24:33,375
But...
1106
01:24:34,708 --> 01:24:37,000
He and Leyla didn’t...
1107
01:24:39,833 --> 01:24:42,000
She wasn’t carrying his child?
1108
01:24:45,333 --> 01:24:48,083
She wasn’t carrying
her brother’s child?
1109
01:24:50,291 --> 01:24:51,875
Tell me she wasn’t!
1110
01:24:53,250 --> 01:24:54,875
Tell me she wasn’t!
1111
01:25:11,666 --> 01:25:13,875
How could you keep that from us?
1112
01:25:15,583 --> 01:25:18,250
We couldn’t talk about such things.
1113
01:25:19,916 --> 01:25:21,541
You’re no one’s son,
1114
01:25:21,708 --> 01:25:23,583
but you’re getting the jackpot!
1115
01:25:24,458 --> 01:25:25,333
Shut up!
1116
01:25:26,208 --> 01:25:29,083
He showered money on you
all his life.
1117
01:25:30,250 --> 01:25:33,083
Moulay Hassan also made provisions
1118
01:25:33,250 --> 01:25:34,666
regarding his brother Ahmed.
1119
01:25:35,541 --> 01:25:37,416
You must sign, please.
1120
01:25:37,708 --> 01:25:39,083
I don’t want anything.
1121
01:25:39,250 --> 01:25:41,666
Like you, I didn’t know.
1122
01:25:42,250 --> 01:25:43,666
It’s your due.
1123
01:25:46,916 --> 01:25:48,500
He loved your mother.
1124
01:25:50,833 --> 01:25:52,250
He loved you too.
1125
01:25:52,958 --> 01:25:54,291
You’re his son.
1126
01:25:55,583 --> 01:26:00,083
No! No way is this jerk
part of our family!
1127
01:26:00,250 --> 01:26:01,416
He’s our brother.
1128
01:26:01,583 --> 01:26:03,083
If he stays, I’m leaving.
1129
01:26:03,250 --> 01:26:04,291
Stay right here.
1130
01:26:04,458 --> 01:26:06,125
This concerns us all.
1131
01:26:06,291 --> 01:26:08,083
Only Dad could order me!
1132
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Understand?
1133
01:26:09,583 --> 01:26:11,750
He left a hell of a mess behind him.
1134
01:26:11,916 --> 01:26:13,541
So I’m in charge now!
1135
01:26:13,708 --> 01:26:16,625
How could you keep quiet about it?
How?
1136
01:26:16,791 --> 01:26:21,250
How could you live all your life
with his other woman?
1137
01:26:21,416 --> 01:26:23,833
- Where’s your pride?
- Calm down!
1138
01:26:27,208 --> 01:26:28,666
You don’t understand.
1139
01:26:33,750 --> 01:26:34,833
Yes,
1140
01:26:35,500 --> 01:26:38,666
all my life I shared your father
with another woman.
1141
01:26:41,458 --> 01:26:42,583
Yes.
1142
01:26:48,083 --> 01:26:50,291
I thought
it was the right thing to do.
1143
01:26:52,291 --> 01:26:54,375
I didn’t have
the nerve to leave him.
1144
01:26:56,666 --> 01:26:59,125
I wanted to keep my family together.
1145
01:27:01,000 --> 01:27:03,083
I didn’t want to lose you all.
1146
01:27:05,250 --> 01:27:06,708
And I loved him.
1147
01:27:07,625 --> 01:27:09,500
But you let Leyla die alone,
1148
01:27:10,333 --> 01:27:11,750
like a dog!
1149
01:27:14,041 --> 01:27:15,666
When Leyla died,
1150
01:27:17,791 --> 01:27:19,708
I lost a part of myself.
1151
01:27:22,250 --> 01:27:23,958
All I wanted
1152
01:27:25,750 --> 01:27:27,458
was to die too.
1153
01:27:33,916 --> 01:27:35,125
It’s over.
1154
01:27:38,750 --> 01:27:40,500
Now your father’s dead.
1155
01:27:42,000 --> 01:27:43,958
You’re no longer little girls.
1156
01:27:47,750 --> 01:27:49,625
You’re magnificent women.
1157
01:27:52,041 --> 01:27:55,083
Don’t be afraid of the freedom
he left you.
1158
01:27:55,875 --> 01:27:57,625
Let no one take that from you.
1159
01:28:15,166 --> 01:28:16,125
Zakaria.
1160
01:28:18,791 --> 01:28:20,166
This is your home.
1161
01:29:14,250 --> 01:29:15,583
Just like Leyla.
1162
01:29:15,958 --> 01:29:16,875
The mask?
1163
01:29:17,041 --> 01:29:18,666
Yes, do you remember?
1164
01:29:18,875 --> 01:29:20,791
You helped me with it.
1165
01:29:20,958 --> 01:29:23,041
It’s no surprise she’s a teacher.
1166
01:29:25,916 --> 01:29:27,125
That’s Zakaria.
1167
01:29:28,291 --> 01:29:29,583
With Dad.
1168
01:29:32,500 --> 01:29:34,083
You were the prettiest, Mom.
1169
01:29:34,250 --> 01:29:35,208
You're sweet.
1170
01:29:42,083 --> 01:29:43,916
Mohammed hasn’t changed.
1171
01:29:44,333 --> 01:29:45,500
That’s true.
1172
01:29:45,666 --> 01:29:48,166
He looks like that guy on TV.
1173
01:29:56,625 --> 01:29:58,125
Come here, darling.
1174
01:30:01,958 --> 01:30:03,000
Look, it’s me!
1175
01:30:04,000 --> 01:30:05,250
He filmed me.
1176
01:30:20,333 --> 01:30:22,416
He loved fooling around.
1177
01:30:32,791 --> 01:30:34,458
Classy, Nana!
1178
01:30:36,833 --> 01:30:39,166
He looks like a poet.
1179
01:30:42,625 --> 01:30:43,875
He's looking at us.
1180
01:30:57,083 --> 01:30:58,041
Well done!
1181
01:31:27,416 --> 01:31:29,958
Madam Sofia,
there’s an American for you.
1182
01:31:30,125 --> 01:31:31,000
Who?
1183
01:31:31,166 --> 01:31:33,916
I don’t know.
I’ve never seen him before.
1184
01:31:40,666 --> 01:31:42,125
An American?
1185
01:31:42,875 --> 01:31:44,583
Who could it be?
1186
01:31:46,083 --> 01:31:47,625
It’s about time!
1187
01:31:48,208 --> 01:31:50,083
Let’s go and see.
1188
01:31:50,250 --> 01:31:52,000
The film hasn’t finished!
1189
01:32:09,625 --> 01:32:11,458
You’re squashing my boobs!
1190
01:32:12,875 --> 01:32:13,750
Stop it!
1191
01:32:13,833 --> 01:32:15,625
He’s not bad.
1192
01:32:15,916 --> 01:32:17,125
He looks like a Moroccan.
1193
01:32:17,583 --> 01:32:19,291
At least he came.
1194
01:32:21,125 --> 01:32:22,625
He’s no Brad Pitt.
1195
01:32:24,500 --> 01:32:25,875
He just needs
a different name.
1196
01:32:26,041 --> 01:32:28,041
- Like Bouchaib?
- Why not?
1197
01:32:28,208 --> 01:32:29,958
No... Jason.
1198
01:32:54,166 --> 01:32:55,583
No, not now.
1199
01:32:55,750 --> 01:33:00,500
When you’re with the family,
you have to be alone with them all.
1200
01:33:00,666 --> 01:33:02,041
I’ll come later.
1201
01:33:04,916 --> 01:33:07,041
Look, look, they’re kissing.
1202
01:33:07,375 --> 01:33:08,625
He came for her.
1203
01:33:10,583 --> 01:33:11,500
Be discreet!
1204
01:33:22,291 --> 01:33:23,791
Go to your daddy.
1205
01:33:45,458 --> 01:33:46,958
My mother told me,
1206
01:33:47,291 --> 01:33:51,875
“Never make a woman cry
because God counts her tears.”
1207
01:33:53,166 --> 01:33:55,125
I’ll miss you all.
1208
01:35:04,166 --> 01:35:07,541
Subtitles by Howard Bonsor
1209
01:35:08,166 --> 01:35:11,750
Subtitling by LVT - Paris
76601