All language subtitles for R K S S - We Are Zombies - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,651 --> 00:01:27,454 Großartig. Vielen Dank! 2 00:01:27,754 --> 00:01:29,222 Was zum Teufel, Alter? 3 00:01:29,222 --> 00:01:31,958 Kleingeld. 4 00:01:32,158 --> 00:01:33,493 Hey, Du hast gesehen, was passiert ist. 5 00:01:33,493 --> 00:01:35,428 Kann ich noch einen Milchshake bekommen? 6 00:01:35,862 --> 00:01:37,630 Fick dich. 7 00:01:40,467 --> 00:01:46,639 ♪ Baby, ich bin gegangen Irgendwie verrückt ♪ 8 00:01:48,174 --> 00:01:49,476 ♪ Über diese böse Art... ♪ 9 00:01:49,476 --> 00:01:51,778 Skelettarmee hat dich betrogen... 10 00:01:51,778 --> 00:01:54,547 Sie tanzen jetzt zu deiner Qual während du zu Asche verbrennst. 11 00:01:54,881 --> 00:01:56,983 Du bist tot. 12 00:01:57,417 --> 00:01:58,685 Das ist hart. 13 00:01:58,685 --> 00:02:00,520 Du willst es wissen Was ist hart, okay? 14 00:02:00,520 --> 00:02:02,822 Dieses tote Fleisch bittet mich um Geld 15 00:02:02,822 --> 00:02:05,859 mit Goldzähnen im Mund. Unglaublich. 16 00:02:07,660 --> 00:02:11,464 - Warte, nimm das! Nimm das! - Pass auf, Freddy! 17 00:02:11,464 --> 00:02:13,666 Dies ist eine begrenzte Foliencover-Edition! 18 00:02:13,666 --> 00:02:16,636 Hey, hey, ich... ich habe es bemerkt Du hattest keine Schuhe. 19 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Es ist ihm egal. 20 00:02:17,670 --> 00:02:19,139 Und ich wollte um herauszufinden, was-- 21 00:02:19,139 --> 00:02:21,574 Nur ein Scherz. Gib mir das. 22 00:02:31,251 --> 00:02:32,986 Sag das nicht in deinem Mund, Freddy! 23 00:02:32,986 --> 00:02:34,787 Was? Was bist du jetzt, ein Zombiephobiker? 24 00:02:34,787 --> 00:02:38,258 Du musst damit aufhören, okay? Du wirst uns in Schwierigkeiten bringen. 25 00:02:38,258 --> 00:02:40,460 Überleben des Stärksten. 26 00:02:40,460 --> 00:02:42,195 - Überleben des Stärksten. - Wie auch immer, Alter, okay? 27 00:02:42,428 --> 00:02:45,798 - Er braucht es nicht. Ich tue. - Du brauchst fiese Goldzähne? 28 00:02:45,798 --> 00:02:48,401 NEIN! Ich brauche Bargeld, okay? 29 00:02:48,401 --> 00:02:50,570 Außerdem, was machen Zombies? braucht man überhaupt Geld dafür? 30 00:02:50,570 --> 00:02:52,338 Ich schätze, Geld verdienen ist alles, was sie jemals getan haben 31 00:02:52,338 --> 00:02:53,840 als sie noch lebten. 32 00:02:55,408 --> 00:02:56,676 Was für ein Haufen Verlierer. 33 00:02:59,412 --> 00:03:01,948 Oh! Zeit zu arbeiten. 34 00:03:03,950 --> 00:03:07,820 - Hey, Maggie! - Hey, Scheißgesicht. 35 00:03:07,820 --> 00:03:10,924 Ich habe noch einen Pickup für dich, Und vermassel es dieses Mal nicht. 36 00:03:10,924 --> 00:03:12,091 Mach das nicht kaputt-- 37 00:03:12,091 --> 00:03:13,993 Nein, das sind wir nicht Diesmal werde ich es vermasseln. 38 00:03:13,993 --> 00:03:16,229 Gib uns die Info, Maggie. 39 00:03:30,143 --> 00:03:31,778 Meine Damen und Herren, Die Toten sind zurück. 40 00:03:35,748 --> 00:03:38,084 Es gibt keine fleischfressendes Verhalten, 41 00:03:38,084 --> 00:03:40,186 noch Hunger nach Gehirn, 42 00:03:40,420 --> 00:03:42,589 Sie sind einfach... ...hier. 43 00:03:42,855 --> 00:03:44,657 Und das ist die wahre Katastrophe, nicht wahr? 44 00:03:46,426 --> 00:03:48,962 Das sagen Sie also wir müssen umlernen 45 00:03:49,195 --> 00:03:50,697 unser Verhalten gegenüber die lebenden Toten? 46 00:03:50,697 --> 00:03:53,933 Der weniger anstößige Begriff wäre lebensgeschädigt. 47 00:03:53,933 --> 00:03:56,035 Was meint ihr, Leute? 48 00:03:58,238 --> 00:04:00,740 Ich habe meinen Job verloren! Sie schlafen nicht. 49 00:04:01,007 --> 00:04:03,610 Wie zum Teufel können wir konkurrieren? mit diesen verdammten Zombies? 50 00:04:03,810 --> 00:04:06,212 Regen. Regen. 51 00:04:06,212 --> 00:04:09,282 Die Bevölkerung hat dramatisch zugenommen um 175 % gewachsen 52 00:04:09,282 --> 00:04:10,250 innerhalb der letzten sechs Monate. 53 00:04:10,550 --> 00:04:12,585 Es ist jetzt für Menschen illegal um ihre Lieben auszugraben. 54 00:04:13,386 --> 00:04:15,321 Zombies, die du gerne ficken würdest. 55 00:04:16,222 --> 00:04:17,924 Die Proteste nehmen zu 56 00:04:17,924 --> 00:04:20,760 auf der ganzen Welt als Untote Anspruch auf Gleichberechtigung erheben. 57 00:04:22,028 --> 00:04:24,197 Ich bin Brad Thompson für Coleman News. 58 00:04:24,197 --> 00:04:25,898 Gute Nacht, und Gott segne Amerika. 59 00:04:36,075 --> 00:04:37,777 Wir sind unbesiegbar. 60 00:04:48,388 --> 00:04:49,856 Herr McKenna? Hallo. 61 00:04:49,856 --> 00:04:52,125 Coleman's Retirement Services für lebensbehinderte Menschen. 62 00:04:52,125 --> 00:04:53,693 - Du hast uns angerufen? - Ja! Äh, 63 00:04:53,693 --> 00:04:55,495 Danke, dass du gekommen bist... ...so schnell, 64 00:04:55,495 --> 00:04:57,430 - Ihr seid schnell. - Ja. 65 00:04:57,430 --> 00:04:58,998 Äh... 66 00:04:58,998 --> 00:05:01,768 ...jetzt möchte ich, dass du es weißt dass wir ihn wirklich lieben, sehr, 67 00:05:01,768 --> 00:05:04,671 und es war eine schwere Entscheidung für uns zu machen. 68 00:05:04,671 --> 00:05:06,105 Wir verstehen vollkommen, Sir. 69 00:05:06,105 --> 00:05:09,275 Sehen Sie, es ist mein Schwiegervater, und es ist wichtig für meine Frau 70 00:05:09,275 --> 00:05:11,944 dass er mit Würde behandelt wird. 71 00:05:12,312 --> 00:05:14,480 - Das ist unsere Politik, ja. - Okay. 72 00:05:14,480 --> 00:05:17,083 Meine Frau ist sehr emotional zerbrechlich. 73 00:05:17,083 --> 00:05:18,718 Also, wenn du könntest-- 74 00:05:18,718 --> 00:05:19,786 Oh! 75 00:05:23,222 --> 00:05:24,657 Oh, Pop-Pop! 76 00:05:25,692 --> 00:05:27,226 Was hast du gemacht? 77 00:05:27,226 --> 00:05:29,495 Ich schwöre, wenn du ihn erschossen hättest im Gehirn, ich... 78 00:05:31,464 --> 00:05:35,468 Das war knapp. 79 00:05:40,473 --> 00:05:42,408 Wie oft Muss ich es dir sagen? 80 00:05:42,408 --> 00:05:44,177 Kein Schießen mehr auf Pop-Pop! 81 00:05:44,177 --> 00:05:46,946 Du hast es selbst gesagt, Pop-Pop ist nur ein verdammter Zombie. 82 00:05:48,414 --> 00:05:51,884 Kinder... 83 00:05:52,485 --> 00:05:56,422 ...nein, Pop-Pop ist lebensbehindert, hmm? 84 00:05:56,622 --> 00:05:58,891 Und die lebensbehinderten Menschen Rechte haben, 85 00:05:59,125 --> 00:06:00,993 Du kannst sie also nicht erschießen, okay? 86 00:06:00,993 --> 00:06:03,363 Er ist einfach wie ein... 87 00:06:03,363 --> 00:06:05,565 - ...wie ein Zurückgebliebener. Hmm? Äh... - Hmm. 88 00:06:06,065 --> 00:06:07,300 ...wir schießen nicht auf Zurückgebliebene, 89 00:06:07,300 --> 00:06:08,434 tun wir? 90 00:06:09,335 --> 00:06:11,037 - Nein, das tun wir nicht. - Hören Sie, äh, Sir. 91 00:06:11,037 --> 00:06:13,573 Ich will nicht gemein sein und Druck ausüben oder so 92 00:06:13,573 --> 00:06:15,842 - aber wir sind auf dem Laufenden. - Ja, ich... es tut mir leid. 93 00:06:15,842 --> 00:06:17,777 Bitte fahren Sie fort mit der Extraktion. 94 00:06:17,777 --> 00:06:19,812 - In Ordnung. - Ähm. 95 00:06:21,347 --> 00:06:24,350 Okay. 96 00:06:28,621 --> 00:06:31,657 - Sind Sie sicher, dass das notwendig ist? - Das sind Profis, Schatz. 97 00:06:31,858 --> 00:06:34,093 Ich glaube, wir haben ihn erwischt. 98 00:06:35,261 --> 00:06:37,130 Vorsicht Leute, dieser Stuhl ist unbezahlbar. 99 00:06:37,130 --> 00:06:38,598 Ja. Ja. 100 00:06:38,598 --> 00:06:41,334 Dieser hässliche Bastard ist stärker, als er aussieht. 101 00:06:50,076 --> 00:06:51,110 Völlig normal. 102 00:06:58,084 --> 00:07:00,486 Hey! Wie neu. 103 00:07:00,753 --> 00:07:03,156 Sehen Sie, was wir tun mussten jeden Tag damit zu tun haben. 104 00:07:04,190 --> 00:07:06,993 Okay, ich werde es einfach brauchen hier eine Unterschrift. 105 00:07:07,460 --> 00:07:10,396 Machen wir einfach weiter zur Zahlung. Äh... 106 00:07:10,596 --> 00:07:12,999 Herrgott. 107 00:07:13,666 --> 00:07:16,068 Der Kartenleser, Es ist schon wieder durcheinander, Mann. 108 00:07:16,068 --> 00:07:18,738 Oh, was zum Teufel ist das? Das ist wirklich seltsam. 109 00:07:18,738 --> 00:07:22,108 Es tut mir so leid, Sir, ähm... Stört es Sie, bar zu bezahlen? 110 00:07:22,975 --> 00:07:23,910 Bitte schön. 111 00:07:25,611 --> 00:07:27,814 - Danke schön. - Sie haben die richtige Wahl getroffen. 112 00:07:27,814 --> 00:07:30,082 Okay, komm schon. 113 00:07:30,082 --> 00:07:31,751 Hey, es macht Spaß Geschäfte mit dir, Alter. 114 00:07:31,751 --> 00:07:33,953 - Ich meine, Sir. - Auf Wiedersehen. 115 00:07:37,156 --> 00:07:38,057 In Ordnung. 116 00:07:59,579 --> 00:08:01,914 - Hallo. - Hallo. Herr McKenna? 117 00:08:01,914 --> 00:08:04,317 Coleman Altersvorsorgedienste für lebensbehinderte Menschen. 118 00:08:05,251 --> 00:08:07,053 Ich... ich glaube, Ihre Kollegen... 119 00:08:07,053 --> 00:08:08,321 ...habe schon genommen... 120 00:08:08,321 --> 00:08:09,956 Honig? 121 00:08:10,456 --> 00:08:13,292 Maddox-Kunst ist Mord! 122 00:08:13,793 --> 00:08:18,831 Maddox-Kunst ist Mord! Maddox-Kunst ist Mord! 123 00:08:19,065 --> 00:08:24,170 Maddox-Kunst ist Mord! Maddox-Kunst ist Mord! 124 00:08:25,004 --> 00:08:27,773 Maddox-Kunst ist Mord! 125 00:08:32,979 --> 00:08:35,915 Karl, mein Mann! 126 00:08:36,916 --> 00:08:40,720 Freddy, du bekommst deprimierend uninspirierend. 127 00:08:41,087 --> 00:08:43,523 - Wie meinst du das? - Mach dir darüber keine Sorgen. 128 00:08:48,294 --> 00:08:49,662 Was soll ich damit zu tun? 129 00:08:49,862 --> 00:08:51,998 Komm schon, Don, es ist nicht so schlimm! 130 00:08:51,998 --> 00:08:54,467 Sein Kopf hält auf einem Pogo-Stick! 131 00:08:54,467 --> 00:08:59,138 Genau! Das macht ihn, äh... inspirierend. 132 00:08:59,138 --> 00:09:00,506 Ja, wie das, äh, 133 00:09:00,506 --> 00:09:03,209 das Großartige Wahnsinniger Zombie, Alter! 134 00:09:03,209 --> 00:09:05,711 - Whoa! - Whoa! 135 00:09:05,711 --> 00:09:07,880 - Whoa! - Sehen Sie, Kunst! 136 00:09:07,880 --> 00:09:10,483 Du würdest keine Kunst kennen wenn es dich in den Arsch gebissen hat. 137 00:09:10,683 --> 00:09:12,485 Ich werde dieses nicht nehmen. 138 00:09:12,485 --> 00:09:15,888 - Don. - Zumindest nicht zum vollen Preis. 139 00:09:16,155 --> 00:09:18,658 Wir haben das Zertifikat der Kündigung und allem. 140 00:09:18,658 --> 00:09:20,459 Er ist echt, ich meine, du könntest tun und lassen, was du willst 141 00:09:20,459 --> 00:09:22,895 mit ihm, weißt du, äh, es interessiert niemanden. 142 00:09:24,230 --> 00:09:25,932 - Ich gebe dir die Hälfte. - Was? 143 00:09:25,932 --> 00:09:28,901 - Nimm es oder lass es. - Das ist eine Beleidigung. 144 00:09:28,901 --> 00:09:30,436 Es gibt keinen Deal. Komm schon, Karl, wir gehen. 145 00:09:30,436 --> 00:09:32,838 Gut, du gewinnst. Halber Preis. 146 00:09:33,673 --> 00:09:36,475 - Was machst du? - Wir sind pleite, erinnerst du dich? 147 00:09:36,676 --> 00:09:40,980 Oh mein Gott. Du hast die weichsten Hände. 148 00:09:43,316 --> 00:09:44,650 Ich spende Feuchtigkeit. 149 00:09:53,359 --> 00:09:56,862 Oh, hallo! Ich bin Bob Coleman. 150 00:09:57,496 --> 00:09:59,265 Und das seit Jahren wir haben studiert 151 00:09:59,265 --> 00:10:02,201 die komplexeste Struktur des Universums. 152 00:10:03,636 --> 00:10:05,037 Das menschliche Gehirn. 153 00:10:07,106 --> 00:10:09,709 Jede Sekunde, Hundert Milliarden Neuronen 154 00:10:10,042 --> 00:10:13,212 schicken zehntausend Elektrochemische Signale 155 00:10:13,846 --> 00:10:15,982 uns dazu bringen, uns so zu verhalten, wie wir es tun. 156 00:10:17,950 --> 00:10:21,387 Deshalb das süßes kleines Wesen... 157 00:10:21,621 --> 00:10:25,024 ...macht ein warmes Gefühl und innerlich unscharf. 158 00:10:25,891 --> 00:10:28,761 Bei Coleman, Wir widmen uns dem Entsperren 159 00:10:28,761 --> 00:10:30,029 die Geheimnisse des Geistes. 160 00:10:30,229 --> 00:10:32,832 Helfen Sie der Forschung, Spenden Sie Ihre Lieben 161 00:10:33,165 --> 00:10:37,770 über unsere Altersvorsorgedienste für lebensbehinderte Menschen. 162 00:10:56,756 --> 00:10:59,625 - Großartig. - Hmm. Tschüss. 163 00:11:01,861 --> 00:11:04,764 Dein Vampirheld steht vor Shiva, 164 00:11:04,964 --> 00:11:06,499 der letzte Gott des Bösen. 165 00:11:06,499 --> 00:11:07,433 Und... 166 00:11:11,671 --> 00:11:13,939 Shiva der Zerstörer zerstört Dracula. 167 00:11:15,941 --> 00:11:16,842 Huh. 168 00:11:16,842 --> 00:11:18,210 Warum gehst du nicht einfach Zum Ende springen? 169 00:11:18,210 --> 00:11:19,745 Worüber redest du? Das wäre Betrug. 170 00:11:19,745 --> 00:11:20,746 Das ganze Buch ist Betrug. 171 00:11:21,414 --> 00:11:24,650 Ich meine, schauen Sie sich Dracula an. Er ist ganz dünn und gutaussehend. 172 00:11:24,650 --> 00:11:27,119 - Er muss dünn und gutaussehend sein. - Nein, nein, nein, nein. 173 00:11:27,119 --> 00:11:29,789 Sehen Sie, Blut ist superreich, Alter. Ich meine, er wäre fett. 174 00:11:29,789 --> 00:11:31,691 - Zumindest mollig. - Hey, Maggie! 175 00:11:31,691 --> 00:11:33,392 Maggie, Maggie, Maggie! Hören! 176 00:11:33,392 --> 00:11:37,263 Glaubst du, Dracula, der König? der Untoten, wäre fett? 177 00:11:41,000 --> 00:11:43,235 Genau deshalb Ich hänge nicht mit euch ab. 178 00:11:44,437 --> 00:11:46,439 - Dieser und jener hässliche Hut. - Das? 179 00:11:46,439 --> 00:11:48,841 Das ist ein Jägerhut, und ich jage so... 180 00:11:49,675 --> 00:11:50,943 - es ist angemessen. - Huh. 181 00:11:50,943 --> 00:11:52,678 Und ich danke Gott jeden Tag wir sind nicht gekommen 182 00:11:52,678 --> 00:11:53,913 aus demselben Ballsack. 183 00:11:53,913 --> 00:11:55,915 Huh. Danke schön. Das ist schön. 184 00:11:56,248 --> 00:11:58,150 Hallo, Maggie, Ich habe dir einen Milchshake besorgt. 185 00:11:59,452 --> 00:12:01,387 Warum? Du weißt, dass ich keine Milch trinke. 186 00:12:01,821 --> 00:12:03,489 Nun ja, Milch baut starke Knochen auf. 187 00:12:04,323 --> 00:12:07,393 - Ich bin laktoseintolerant, Freddy. - Oh, ich habe nichts gegen Fürze. 188 00:12:07,626 --> 00:12:09,595 - Fürze sind natürlich. - Stoppen. 189 00:12:09,595 --> 00:12:10,996 Karl, gib mir einfach meinen Anteil. 190 00:12:14,800 --> 00:12:15,901 Onkel Gary! 191 00:12:16,102 --> 00:12:18,838 Da ist ein Ohr wieder in meinen Pommes! 192 00:12:18,838 --> 00:12:20,740 Ja, ich... ich habe es dem Koch gesagt darüber, 193 00:12:20,740 --> 00:12:23,375 aber er konnte mich nicht hören! 194 00:12:23,375 --> 00:12:25,611 Gut! 195 00:12:25,611 --> 00:12:27,279 Ich werde dich verlassen eine schlechte Bewertung! 196 00:12:27,279 --> 00:12:28,447 Diesmal meine ich es ernst! 197 00:12:28,781 --> 00:12:30,583 Karl. 198 00:12:30,583 --> 00:12:34,019 - Jawohl. - Du bist klein. 199 00:12:34,787 --> 00:12:38,524 Oh ja. Äh... ...komische Geschichte. 200 00:12:38,891 --> 00:12:41,861 Don, er hat uns die Hälfte bezahlt weil es sich um beschädigte Ware handelte, 201 00:12:41,861 --> 00:12:43,929 Und, äh, das ist nicht unsere Schuld, Technisch gesehen, äh... 202 00:12:43,929 --> 00:12:45,131 - Mm-hmm. - Ja. 203 00:12:45,131 --> 00:12:47,166 Pisst du mir in den Rücken? und es Regen nennen? 204 00:12:49,168 --> 00:12:51,871 NEIN! Wir stehen nicht auf das Ding. 205 00:12:51,871 --> 00:12:53,205 Das ist eine Metapher, du Idiot. 206 00:12:53,773 --> 00:12:55,608 Schauen Sie, können Sie einfach Vertraust du mir einmal? 207 00:12:55,975 --> 00:12:57,109 - Vertrauen? - Ja. 208 00:12:57,376 --> 00:12:58,978 Hör auf deinen Bruder. 209 00:12:58,978 --> 00:13:00,212 Du weißt, dass er die Wahrheit sagt. 210 00:13:00,212 --> 00:13:03,516 Oh, oh, hast du das gehört? Sogar der Kapitän-- Hey! 211 00:13:04,016 --> 00:13:06,018 Du bist ein Lügner Stück Scheiße, Karl! 212 00:13:06,018 --> 00:13:07,987 Du bist ein verlogenes Stück Scheiße, Karl. 213 00:13:08,721 --> 00:13:09,989 Das ist ein Sammlerstück. 214 00:13:09,989 --> 00:13:14,527 Vielleicht haben wir das vielleicht enthauptete den Pickup. 215 00:13:14,527 --> 00:13:16,695 Hey, hey, hey! Verräter! 216 00:13:16,695 --> 00:13:18,097 - Sehen Sie, ich wusste es! - Nein, nein, nein, nein, nein, 217 00:13:18,097 --> 00:13:21,033 Nein, nein, nein! Und das ist Pferdescheiße, okay! 218 00:13:21,033 --> 00:13:22,268 Wir sind diejenigen, die es tun all die harte Arbeit 219 00:13:22,268 --> 00:13:23,836 während du sitzt Den ganzen Tag auf deinem fetten Arsch! 220 00:13:23,836 --> 00:13:25,571 - Hey! - Ach wirklich? 221 00:13:25,571 --> 00:13:27,106 Au, ah, mein Knie! 222 00:13:27,106 --> 00:13:29,008 Wirklich, kannst du hacken? in Colemans System? Hmm? 223 00:13:29,008 --> 00:13:30,576 Einer von euch? 224 00:13:30,576 --> 00:13:33,112 Ich schätze, Sie würden fragen Kapitän Galacticus, es zu tun? 225 00:13:33,112 --> 00:13:34,914 Nein, Kapitän Galacticus würde Meta darum bitten. 226 00:13:35,114 --> 00:13:37,183 Nun, dann bin ich Meta, er ist der Muskel 227 00:13:37,183 --> 00:13:39,318 und du bist nur ein Idiot eine kostenlose Fahrt bekommen. 228 00:13:40,686 --> 00:13:42,121 Warte, du gehst schon? 229 00:13:42,121 --> 00:13:44,990 Ja, ich habe meine Dosis bekommen Käsedicks für einen Tag. 230 00:13:44,990 --> 00:13:46,692 Wie auch immer, ich habe ein Date. 231 00:13:47,226 --> 00:13:49,195 - Ein Date? Mit wem? - Später! 232 00:13:50,162 --> 00:13:52,064 Wir sollten feiern! 233 00:13:52,064 --> 00:13:53,732 Hey! Vielen Dank, Judas. 234 00:13:54,033 --> 00:13:58,037 Zu Ihrer Information, ich weiß es genau das, was eine Metamorphe ist! 235 00:13:58,037 --> 00:13:59,672 - Metapher. - Metapher... 236 00:13:59,672 --> 00:14:00,940 - Metapher. - Metapher. 237 00:14:00,940 --> 00:14:02,508 - Ja, los geht's. - Metapher. 238 00:14:27,032 --> 00:14:29,268 Auf jeden Fall. Essen Sie Ihren Cracker fertig. 239 00:14:33,772 --> 00:14:37,009 Dies ist eines der größten von Coleman Verarbeitungsanlagen weltweit. 240 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 Für den Betrieb reibungslos laufen 241 00:14:39,712 --> 00:14:41,280 und damit das Unternehmen profitiert, 242 00:14:41,881 --> 00:14:44,350 Jeder Mitarbeiter muss sich daran halten die Befehlskette 243 00:14:44,350 --> 00:14:48,921 mit Integrität, Exzellenz, Engagement und Initiative. 244 00:14:49,421 --> 00:14:51,824 Wir erwarten nicht weniger von unseren Arbeitern, 245 00:14:51,824 --> 00:14:54,560 und wir werden nicht zögern totes Unkraut abschneiden 246 00:14:55,995 --> 00:14:58,664 um zu ermöglichen für stärkeres Wachstum. 247 00:14:59,832 --> 00:15:02,968 Davon abgesehen, Wissen Sie, warum Sie hier sind? 248 00:15:03,869 --> 00:15:07,006 Wir, ähm, Uns wurde unser Pickup gestohlen. 249 00:15:07,006 --> 00:15:10,843 Hmm. Nicht nur ein Pickup, Dave. 250 00:15:10,843 --> 00:15:12,745 Oh, äh, eigentlich, Es ist, äh, Stanley. 251 00:15:12,745 --> 00:15:15,281 Ah. [atmet aus] Stanley. 252 00:15:15,547 --> 00:15:18,550 Im letzten Monat es gab eine Menge 253 00:15:18,550 --> 00:15:22,988 wegen fehlender Pickups und wiederholte Fehler 254 00:15:23,188 --> 00:15:28,394 Alle kommen aus Ihrer Branche. 255 00:15:30,629 --> 00:15:33,599 Cracker? Mm-hmm. 256 00:15:33,999 --> 00:15:37,236 Es ist nicht unsere Schuld, Wir... wir denken, das sind ein paar Idioten 257 00:15:37,236 --> 00:15:38,671 geben sich als wir aus und, äh, 258 00:15:40,306 --> 00:15:42,274 sie sind, ähm, unsere Pickups stehlen, 259 00:15:42,274 --> 00:15:44,009 - kurz bevor wir dort ankommen. - Colemans Pickups! 260 00:15:44,009 --> 00:15:45,010 Herren! 261 00:15:45,210 --> 00:15:47,446 Sie haben derzeit Schulden das Unternehmen 25.000 Dollar, 262 00:15:47,446 --> 00:15:49,481 und wir halten es zurück Dein letzter Lohn... 263 00:15:50,249 --> 00:15:52,051 bis die Situation geklärt ist. 264 00:15:54,653 --> 00:15:57,356 - Verstanden? - Verstanden, Sir. 265 00:16:01,694 --> 00:16:02,628 Verdammt! 266 00:16:19,645 --> 00:16:20,746 Kommt, mein Lieber! 267 00:16:22,481 --> 00:16:24,817 Guten Morgen, Frau Neard. Ist, äh, ist Karl wach? 268 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 Sie werden mich mitnehmen. 269 00:16:27,286 --> 00:16:28,988 - Was? WHO? - Die Ärzte. 270 00:16:28,988 --> 00:16:30,956 Sie sagten mir, ich sei beeinträchtigt. 271 00:16:31,156 --> 00:16:33,258 Niemand wird dich mitnehmen, Frau Neard. 272 00:16:33,258 --> 00:16:35,194 Ich bin mir ziemlich sicher Du bist noch nicht tot. 273 00:16:35,194 --> 00:16:37,296 Sag es ihnen einfach Ich werde mein Zuhause nicht verlassen. 274 00:16:37,296 --> 00:16:38,564 Oh, keine Sorge, ich werde es ihnen sagen. 275 00:16:38,797 --> 00:16:40,099 Gut! 276 00:16:41,533 --> 00:16:43,936 Nun, steh nicht einfach da, Liebling, komm rein! 277 00:16:43,936 --> 00:16:45,170 Okay. Großartig! 278 00:16:52,111 --> 00:16:54,046 - Hey, großer Junge. - Hallo du! 279 00:16:54,680 --> 00:16:57,416 - Lust auf Brüste zum Frühstück? - Bejahend. 280 00:16:59,718 --> 00:17:01,353 Das sind 200 Credits, Schatz. 281 00:17:05,057 --> 00:17:06,792 Ich komme, Baby. 282 00:17:07,693 --> 00:17:09,061 Ich liebe den Klang davon! 283 00:17:09,495 --> 00:17:11,830 Was wirst du tun? 284 00:17:11,830 --> 00:17:14,500 wenn der wilde Gringo auf dir läuft? 285 00:17:14,500 --> 00:17:15,801 - Hey, hey! NEIN! - Komm hier rüber! 286 00:17:16,135 --> 00:17:18,170 Oh Gott, nein. 287 00:17:18,404 --> 00:17:23,575 Whoo! Eins zwei drei! Whoo! 288 00:17:24,143 --> 00:17:28,414 Und die Menge tobt für Wild Gringo! 289 00:17:28,647 --> 00:17:30,749 - Whoo! - Freddy! 290 00:17:32,317 --> 00:17:33,318 Was? 291 00:17:33,318 --> 00:17:35,087 Was meinst du was? Ich war beschäftigt! 292 00:17:36,555 --> 00:17:38,223 - Schau nicht hin. - Hmm. 293 00:17:40,125 --> 00:17:42,161 - Du hast masturbiert? - Ja, okay! Aussteigen! 294 00:17:42,161 --> 00:17:43,195 Okay. 295 00:17:43,896 --> 00:17:45,030 Aussteigen! 296 00:17:45,030 --> 00:17:46,565 Ich gebe dir ein paar Minuten. 297 00:17:46,965 --> 00:17:49,935 Scheiße! 298 00:18:06,852 --> 00:18:08,153 Bist du auch beschäftigt? 299 00:18:09,655 --> 00:18:11,390 Ja. 300 00:18:12,658 --> 00:18:16,361 - Na, hattest du einen lustigen Abend? - Ja. 301 00:18:16,795 --> 00:18:19,098 Es war die verdammt beste Nacht meines Lebens. 302 00:18:19,331 --> 00:18:21,767 Cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 303 00:18:25,304 --> 00:18:28,073 Also, ähm, ja, äh, 304 00:18:28,073 --> 00:18:31,477 Maggie, das war ich viel nachdenken. 305 00:18:33,345 --> 00:18:37,483 Nun, ich wollte es nur sagen dass du... 306 00:18:37,483 --> 00:18:38,450 Oh. 307 00:18:38,450 --> 00:18:40,352 ...Also... 308 00:18:41,954 --> 00:18:45,224 Huh. Seid ihr bereit für eine Abholung? 309 00:18:45,557 --> 00:18:48,527 Abholen? Ja, ja! Verdammt, ja. 310 00:18:49,461 --> 00:18:53,398 Äh. Karl wird es brauchen etwa fünf Minuten. 311 00:18:53,866 --> 00:18:54,900 Warum? 312 00:18:57,236 --> 00:18:58,370 Herrgott. 313 00:19:00,472 --> 00:19:01,907 Ist das wirklich der richtige Ort? 314 00:19:03,041 --> 00:19:05,611 Hey! Du bist mein bester Freund, Karl. 315 00:19:05,611 --> 00:19:07,546 Kann ich Ihre ehrliche Meinung erfahren? auf etwas? 316 00:19:07,846 --> 00:19:08,814 Sicher. 317 00:19:11,216 --> 00:19:13,785 Okay. Also, du willst meine ehrliche meinung 318 00:19:13,785 --> 00:19:16,922 - an einem faulen Finger? - Nein, Alter! Der... der Ring! 319 00:19:18,457 --> 00:19:20,626 Es ist hässlich. Glücklich? 320 00:19:22,361 --> 00:19:24,830 Hey! Äh. Ich denke darüber nach deiner Schwester einen Heiratsantrag machen. 321 00:19:25,063 --> 00:19:27,366 Halbschwester! Warten! Warten! Warten! 322 00:19:27,366 --> 00:19:29,935 Ja. Ich meine, Ich weiß nicht, ich... ich fühle mich bereit, 323 00:19:29,935 --> 00:19:31,537 und ich bin mir ziemlich sicher, dass sie es auch ist. 324 00:19:31,537 --> 00:19:33,705 Meinen Sie nicht? Du überspringst 325 00:19:33,705 --> 00:19:36,875 Entscheidende Schritte hier? Du bist noch nicht einmal zusammen! 326 00:19:36,875 --> 00:19:39,278 Oh mein Gott, und das Das stinkt fürchterlich, Mann. 327 00:19:39,278 --> 00:19:40,546 Nun ja, das ist nur der Finger. 328 00:19:40,546 --> 00:19:42,080 Wenn... Es ist der Ring bin dabei geblieben... 329 00:19:42,080 --> 00:19:45,083 - Wenn ich den Ring abnehmen kann... - Freddy, da steht „OG“. 330 00:19:45,083 --> 00:19:46,718 Ja, Weil sie mein ursprüngliches Mädchen ist. 331 00:19:46,718 --> 00:19:47,886 Es ist ein Gangsterring! 332 00:19:48,420 --> 00:19:51,590 Und weißt du was, Mann, Es ist unethisch, mit einem Kollegen auszugehen! 333 00:19:52,291 --> 00:19:55,160 Ja. Vor allem meine Schwester. 334 00:19:55,394 --> 00:19:57,229 - Halbschwester! - Wie auch immer, Mann! 335 00:19:57,229 --> 00:19:59,598 Dieses Gespräch macht mich wahnsinnig! 336 00:19:59,865 --> 00:20:01,466 Maggie mag dich nicht einmal. 337 00:20:04,303 --> 00:20:07,339 - Freddy, es tut mir... es tut mir leid, Mann. - Nein. Nein. 338 00:20:07,339 --> 00:20:09,174 - Nein, nein, es tut mir leid. - Du hast wahrscheinlich recht! 339 00:20:09,174 --> 00:20:11,243 Weil masturbieren zu ZILFs im Internet 340 00:20:11,243 --> 00:20:12,778 macht Sie zum Beziehungsexperten. 341 00:20:12,778 --> 00:20:15,480 - Oh, okay, willst du dorthin? - Ja, ich will dorthin! 342 00:20:15,480 --> 00:20:18,951 - Lass uns dorthin gehen! Lass uns dorthin gehen! - Ja, ich will dorthin! 343 00:20:21,653 --> 00:20:23,855 Au! 344 00:20:30,662 --> 00:20:32,164 Steh auf und strahle, meine Damen! 345 00:20:33,332 --> 00:20:34,967 Was haben wir hier? 346 00:20:35,434 --> 00:20:41,440 Karl Neard... ...und, äh, Freddy Mercks, 347 00:20:42,708 --> 00:20:44,376 Krokodiljäger kleiner Bruder 348 00:20:44,376 --> 00:20:45,877 und sein Nilpferdfreund. 349 00:20:45,877 --> 00:20:47,479 Nun, ich werde Sie informieren dass Nilpferde tatsächlich sind 350 00:20:47,479 --> 00:20:48,947 eines der tödlichsten Tiere von der-- 351 00:20:48,947 --> 00:20:50,382 Oh. Den Mund halten! 352 00:20:52,184 --> 00:20:53,785 Und übrigens, wir sind keine Freunde mehr. 353 00:20:53,785 --> 00:20:56,154 Wirklich? Willst du das jetzt wirklich machen? 354 00:20:56,154 --> 00:20:58,223 Es tut mir Leid. Hört ihr etwas? 355 00:20:58,223 --> 00:20:59,558 - Ach, komm schon. - Weil ich nichts höre. 356 00:20:59,558 --> 00:21:01,593 - Freddy, sie haben Waffen! - Ja! Wir haben Waffen! 357 00:21:01,860 --> 00:21:03,695 - Hören Sie auf Ihren Freund! - Er ist nicht mein Freund! 358 00:21:06,365 --> 00:21:10,035 Den Mund halten! Halt endlich die Klappe! 359 00:21:10,802 --> 00:21:12,537 Nicht wahr, ihr zwei Idioten? Möchten Sie wissen, warum Sie hier sind? 360 00:21:14,239 --> 00:21:19,044 - Nun, wir sind hier, um Sie abzuholen. - Ja, ich weiß, ich habe es gemeldet! 361 00:21:19,044 --> 00:21:21,513 Es war eine Falle! 362 00:21:21,513 --> 00:21:24,016 Jesus! Wir kennen euch zwei Idioten von uns gestohlen! 363 00:21:24,483 --> 00:21:26,485 Der Ring. Rechts! Der Gangsterring! 364 00:21:26,485 --> 00:21:29,955 - Das ist Maggies Ring! - Sie mag dich nicht. 365 00:21:34,826 --> 00:21:36,061 Das funktioniert nicht. 366 00:21:36,528 --> 00:21:38,964 Rocco, ich glaube nicht, dass diese Jungs verstehe, was hier vor sich geht. 367 00:21:38,964 --> 00:21:40,632 Warum zeigst du es ihnen nicht? wozu wir fähig sind. 368 00:21:40,899 --> 00:21:42,634 Nein, nein, nein, nein, wir verstehen. Es ist in Ordnung. 369 00:21:42,634 --> 00:21:44,569 Rocco, das ist nicht nötig, Bitte bitte! 370 00:21:44,569 --> 00:21:46,371 NEIN! NEIN! Bitte. 371 00:21:55,914 --> 00:21:57,816 Ich bin mir einfach nicht ganz sicher 372 00:21:57,816 --> 00:21:59,451 was wir sollen daraus zu verstehen. 373 00:22:00,152 --> 00:22:01,753 - Ja, nein, ich auch nicht. - Ich meine-- 374 00:22:01,753 --> 00:22:03,322 Den Mund halten! 375 00:22:03,322 --> 00:22:06,591 Du bist nicht respektlos der wilde Gringo. 376 00:22:06,792 --> 00:22:10,095 Karls Oma trifft härter als das! 377 00:22:10,095 --> 00:22:11,897 Oma sagst du? Sie ist süß? 378 00:22:12,230 --> 00:22:14,232 - Sie ist die süßeste. - Planänderung. 379 00:22:16,768 --> 00:22:19,671 Sagen Sie es uns jetzt noch einmal was ist passiert. 380 00:22:19,671 --> 00:22:21,406 Hören, Ich habe nichts 381 00:22:21,406 --> 00:22:22,774 gegen lebensbehinderte Menschen. 382 00:22:22,774 --> 00:22:26,244 Aber einer von ihnen wurde nackt vor meinem Sechsjährigen! 383 00:22:26,244 --> 00:22:27,379 Ach, komm schon! 384 00:22:27,379 --> 00:22:28,947 Er tut es nicht einmal Habe keinen Penis mehr! 385 00:22:28,947 --> 00:22:30,549 Also, Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich es gesehen habe 386 00:22:30,549 --> 00:22:32,317 mindestens ein Hoden! 387 00:22:32,317 --> 00:22:35,120 Damen! Was denken Sie? 388 00:22:35,520 --> 00:22:37,289 Wir kommen wieder nach diesen Nachrichten. 389 00:22:45,464 --> 00:22:47,065 Verdammte Faulpelze! 390 00:23:03,081 --> 00:23:05,250 - Wirklich, Leute? - Huh! Was! 391 00:23:05,517 --> 00:23:07,486 Du bist betrunken, nicht wahr? 392 00:23:07,486 --> 00:23:08,620 Eine Falle! Es war eine Falle! 393 00:23:08,620 --> 00:23:09,821 - Was? - Die Abholung! 394 00:23:09,821 --> 00:23:12,157 - Der Pickup war eine Falle! - Ja! Da ist Blut! 395 00:23:12,157 --> 00:23:13,492 Ist das Blut? Ist das mein Blut? 396 00:23:13,492 --> 00:23:14,726 Ich weiß nicht! 397 00:23:14,726 --> 00:23:16,561 - Was zum Teufel ist das? - Ich weiß nicht. 398 00:23:17,162 --> 00:23:18,663 Oh mein Gott! 399 00:23:18,663 --> 00:23:20,265 Was ist, wenn es eine Bombe ist? 400 00:23:20,265 --> 00:23:21,933 Okay, was habt ihr da? 401 00:23:21,933 --> 00:23:24,202 - Los geht's, drücke Play! - Bist du verrückt? 402 00:23:24,202 --> 00:23:25,971 - Als würde ich darauf hereinfallen. - Okay, ich mache es! 403 00:23:25,971 --> 00:23:27,272 Nein, Freddy! NEIN! 404 00:23:27,272 --> 00:23:28,874 Komm schon, Leute, es ist nicht mehr lustig. 405 00:23:28,874 --> 00:23:29,841 Also-- 406 00:23:29,841 --> 00:23:32,110 - NEIN! - Also... 407 00:23:35,881 --> 00:23:38,216 Oh, Freddy. NEIN! 408 00:23:38,216 --> 00:23:40,385 Unser Rettungswurf ist nicht hoch genug, um das zu überleben, Freddy. 409 00:23:40,385 --> 00:23:43,388 Du weißt es! Bitte bitte! NEIN! 410 00:23:46,458 --> 00:23:48,560 Wir arbeiten für Coleman und wir haben es aufgedeckt 411 00:23:48,560 --> 00:23:50,061 Dein beschissener kleiner Plan. 412 00:23:50,395 --> 00:23:51,763 Oma? 413 00:23:51,763 --> 00:23:54,332 Du hast gestohlen 25.000 Dollar wert 414 00:23:54,332 --> 00:23:55,934 von lebensbehinderten Abholungen. 415 00:23:56,835 --> 00:24:00,806 Aber wissen Sie was, Machen Sie das 50, für unsere Probleme. 416 00:24:01,139 --> 00:24:03,942 Wir wollen das Geld zurück oder die süße alte Oma hier 417 00:24:03,942 --> 00:24:05,010 geht auf Wiedersehen. 418 00:24:05,010 --> 00:24:08,180 Ich habe dir gesagt, das werde ich nicht tun werde mein Zuhause verlassen. 419 00:24:08,447 --> 00:24:10,715 Du hast 24 Stunden Zeit. Ich rufe dich an. 420 00:24:14,486 --> 00:24:17,389 Was für ein Billigschuss Furzknöcheliges Arschloch 421 00:24:17,389 --> 00:24:18,657 gilt für deine Oma? 422 00:24:20,525 --> 00:24:24,696 Okay, Leute, wir brauchen einen schnellen Job das zahlt sich sehr aus. 423 00:24:25,263 --> 00:24:26,865 Wie was? Eine Bank ausrauben? 424 00:24:27,065 --> 00:24:29,701 Oh! Warum fragst du nicht? Don, um uns zu helfen? 425 00:24:29,701 --> 00:24:31,069 NEIN, Das interessiert mich nicht. 426 00:24:31,069 --> 00:24:32,070 - Ja! - Ja. 427 00:24:32,070 --> 00:24:34,906 Nein, nein, nein, ich bin mir nicht sicher wie ich mich dabei fühle. 428 00:24:35,240 --> 00:24:36,875 Warum nicht? Er ist super vernetzt 429 00:24:36,875 --> 00:24:39,044 Und... ... er mag dich wirklich, Mann. 430 00:24:39,044 --> 00:24:40,912 Ja, genau! Ich meine, er ist sehr, wissen Sie, 431 00:24:40,912 --> 00:24:42,614 „empfindlich-empfindlich-gefühlvoll“ Art Typ, 432 00:24:42,814 --> 00:24:45,150 und es ist mir unangenehm. Es gefällt mir nicht. 433 00:24:46,117 --> 00:24:49,488 Das ist es? Du hast eine Idee Wie lächerlich klingst du? 434 00:24:49,488 --> 00:24:50,589 Ja! Du bist super egoistisch! 435 00:24:50,589 --> 00:24:51,990 - Oh. - Karl... 436 00:24:53,158 --> 00:24:55,994 Du musst eins für Oma nehmen. 437 00:25:13,378 --> 00:25:14,513 Herrgott! 438 00:25:16,481 --> 00:25:19,184 - Herrgott oder Sperma? - Was? 439 00:25:22,153 --> 00:25:25,290 Es ist Zahnpasta. Sei nicht so unreif. 440 00:25:25,290 --> 00:25:26,191 Uh-huh. 441 00:25:26,591 --> 00:25:29,728 Karl, ich freue mich, dass du angerufen hast. 442 00:25:30,662 --> 00:25:36,167 Soweit ich es verstanden habe, Du steckst tief drin und es stinkt. 443 00:25:36,167 --> 00:25:39,471 Nun das ist eine genaue Metamorphose, 444 00:25:39,471 --> 00:25:40,772 mein guter Herr. 445 00:25:41,673 --> 00:25:44,309 Äh. Karl meinte, das könntest du Haben Sie einen Job für uns? 446 00:25:44,576 --> 00:25:47,345 Ich nicht, aber der Chef schon. 447 00:25:47,846 --> 00:25:51,750 - Ein hochkarätiger Pickup. - Also, wann treffen wir ihn? 448 00:25:51,983 --> 00:25:53,118 Du bist dabei. 449 00:25:55,453 --> 00:25:57,923 Meine Damen und Herren, 450 00:25:57,923 --> 00:26:03,361 der verrückte Künstler des Makabren, der Einzige, Otto Maddox! 451 00:26:41,933 --> 00:26:44,703 Huh, es ist also Kunst. 452 00:26:54,179 --> 00:26:58,183 Das ist ein schöner Ort. Etwas staubig, aber gemütlich. 453 00:26:58,483 --> 00:26:59,584 Hör zu, Oma! 454 00:26:59,784 --> 00:27:01,519 Lass mich das machen glasklar für dich. 455 00:27:01,853 --> 00:27:05,290 Du tust, was ich sage, Du rennst nicht, du schreist nicht, 456 00:27:05,724 --> 00:27:07,826 und es wird alles vorbei sein in kürzester Zeit, oder? 457 00:27:08,360 --> 00:27:09,928 Aber du versuchst alles Lustige, 458 00:27:10,161 --> 00:27:12,964 und mein Freund Rocco hier drüben, wird dich beeinträchtigen. 459 00:27:13,231 --> 00:27:16,001 Oh, ich bin schon beeinträchtigt, Liebes, aber danke. 460 00:27:17,168 --> 00:27:20,905 - Ich glaube, ich bin auch beeinträchtigt. - Keine Scheiße, Sherlock. 461 00:27:21,139 --> 00:27:23,675 Die Darwin-Awards riefen dazu auf: Sie haben eine Trophäe für dich. 462 00:27:23,675 --> 00:27:26,244 - Wirklich? - NEIN! Nicht wirklich, Rocco! 463 00:27:26,244 --> 00:27:28,480 Jesus Christus! Schau, ich habe Scheiße zu tun. 464 00:27:28,480 --> 00:27:30,515 Pass auf mich auf, Okay, während ich weg bin. 465 00:27:30,515 --> 00:27:34,085 Und hör auf, mit deiner Waffe zu spielen. 466 00:27:35,920 --> 00:27:36,755 Gott! 467 00:27:37,522 --> 00:27:41,326 Mein Arzt sagte, es sei wichtig um Ihr Gehirn zu stimulieren, 468 00:27:41,960 --> 00:27:44,696 also nehme ich an, dass sie es getan haben Sind hier Aktivitäten geplant? 469 00:27:45,296 --> 00:27:46,765 - Hmm. - Montags Bingo? 470 00:27:47,198 --> 00:27:48,933 Freitags geselliger Tanz? 471 00:27:52,904 --> 00:27:55,306 In Ordnung, Machen Sie es sich bequem, 472 00:27:55,306 --> 00:27:56,675 Er wird bei dir Recht haben. 473 00:27:58,977 --> 00:28:02,080 Wir reden darüber Mein Finderlohn später, hmm? 474 00:28:12,090 --> 00:28:13,758 Um es festzuhalten: Ich hasse euch. 475 00:28:14,059 --> 00:28:16,628 Du bist so verklemmt, entspann dich. 476 00:28:17,328 --> 00:28:19,864 - Wow. - Oh, Alter! 477 00:28:19,864 --> 00:28:21,633 Ist das nicht das Mädchen? Du hast masturbiert? 478 00:28:21,633 --> 00:28:26,438 Schließen! NEIN! Das ist das Echte. 479 00:28:34,579 --> 00:28:37,348 Oh mein Gott. Die Juwelen des Rock. 480 00:28:37,982 --> 00:28:41,486 Die Klinge des Todes. Sogar Rupert! 481 00:28:43,288 --> 00:28:46,524 - Ist sie nicht wunderbar? - Ja. 482 00:28:46,791 --> 00:28:49,661 NEIN! Du hast ein 35-Millimeter-Druck 483 00:28:49,661 --> 00:28:51,629 des verbotenen Films Zelvirella? 484 00:28:51,930 --> 00:28:53,898 Sir, es gibt nur so etwas Fünf Exemplare auf der ganzen Welt! 485 00:28:53,898 --> 00:28:57,302 Ja, und ich besitze alle fünf davon. 486 00:28:57,502 --> 00:29:00,672 Willkommen! 487 00:29:01,339 --> 00:29:05,543 Willkommen bei meine Privatausstellung. 488 00:29:05,744 --> 00:29:09,748 - Oh, fick mich! - Gott! 489 00:29:10,014 --> 00:29:13,752 Don hat mir gesagt, dass du der Beste bist im Jagdgeschäft. 490 00:29:13,752 --> 00:29:17,355 - Wirklich? - Äh. Ja. Ja, das sind wir. 491 00:29:17,922 --> 00:29:22,160 Ja. Weißt du, ich... ich... Ich mag deinen Stil wirklich. 492 00:29:22,160 --> 00:29:25,430 Danke schön. Mein ganzes Leben lang, Ich habe eine ganze Sammlung zusammengetragen. 493 00:29:25,430 --> 00:29:29,434 Obwohl ich meine Existenz spüre wird unvollständig bleiben 494 00:29:29,434 --> 00:29:33,938 bis ich dieses Letzte besitze, aber nicht zuletzt ein kostbares Stück. 495 00:29:34,205 --> 00:29:36,741 Ich will sie an meinem Arm, Morgen Abend, 496 00:29:37,041 --> 00:29:38,476 für meinen tollen Auftritt. 497 00:29:39,677 --> 00:29:41,012 - Zelvirella? - Ja, 498 00:29:41,346 --> 00:29:45,083 die Königin der Toten, die exquisite Debbie Jones! 499 00:29:45,416 --> 00:29:47,652 Sie wurde geortet, in ihrem Familiengrundstück 500 00:29:47,652 --> 00:29:49,454 auf dem Country Hill Cemetery. 501 00:29:49,854 --> 00:29:51,956 Sie werden alles finden die langweiligen Infos da drin. 502 00:29:53,091 --> 00:29:55,160 Also, äh, Dann ist es einfach nur eine weitere Abholung. 503 00:29:55,393 --> 00:29:57,295 Eigentlich ist es ein bisschen komplizierter. 504 00:29:57,295 --> 00:30:00,331 Dieser Friedhof ist Colemans Eigentum. 505 00:30:00,832 --> 00:30:04,035 Wa-- Du willst uns Coleman bestehlen? 506 00:30:04,335 --> 00:30:05,970 Genau! 507 00:30:05,970 --> 00:30:09,207 Ich möchte nicht, dass mein Name gemischt wird in irgendeinem zwielichtigen Geschäft. 508 00:30:09,607 --> 00:30:16,447 Deshalb bezahle ich dich 25.000, um sie zu mir zu bringen. 509 00:30:20,018 --> 00:30:23,154 Wissen Sie, wir sind wirklich auf der Suche beim Express-VIP-Service hier, 510 00:30:23,154 --> 00:30:27,125 - und es ist, äh, es ist das Doppelte. - Oh, ich bin nicht hier, um zu verhandeln, 511 00:30:27,125 --> 00:30:29,227 Das ist der Job, das ist die Zahlung. 512 00:30:29,460 --> 00:30:33,031 Nun, alle echten Sammler wissen es dass Zelvirella es wert ist 513 00:30:33,031 --> 00:30:37,135 über den Express-VIP-Service hinaus, nicht wahr? 514 00:30:42,173 --> 00:30:46,211 Er ist sehr schlau. Alles klar, 50.000 sind es. 515 00:30:46,411 --> 00:30:47,879 Bring mir meine Königin! 516 00:30:48,179 --> 00:30:49,581 Also, lassen Sie mich das klarstellen. 517 00:30:49,914 --> 00:30:52,951 Wir wollen Coleman bestehlen um Coleman zurückzuzahlen, 518 00:30:52,951 --> 00:30:54,586 wegen Diebstahls von Coleman. 519 00:30:54,919 --> 00:30:57,956 Ja! Genau das ist es was wir tun werden. 520 00:31:09,601 --> 00:31:11,202 - Was? - Nichts. 521 00:31:12,170 --> 00:31:15,139 Nein, es ist nur, Ihr seid alle glitzernd. 522 00:31:17,275 --> 00:31:20,378 Du bist... Es ist hübsch. 523 00:31:20,378 --> 00:31:23,314 Äh. Danke. Ich schätze. 524 00:31:23,314 --> 00:31:24,949 Ja! Es ist super cool, dich zu haben, 525 00:31:24,949 --> 00:31:26,150 Du weißt schon, bei uns, im Van-- 526 00:31:26,150 --> 00:31:27,952 Achtung! 527 00:31:27,952 --> 00:31:29,754 Hast du Ein Todeswunsch, Kumpel? 528 00:31:29,954 --> 00:31:31,789 Du wirst Lass uns umbringen, Arschloch. 529 00:31:31,789 --> 00:31:35,093 Achten Sie einfach auf die Straße anstatt mich anzustarren. 530 00:31:37,629 --> 00:31:38,930 Das ist wirklich gemein, Maggie. 531 00:31:39,230 --> 00:31:41,432 Wie schon einmal ein Arschloch gesehen? 532 00:31:42,834 --> 00:31:44,135 Es ist nicht schön! 533 00:31:46,037 --> 00:31:47,639 Ich habe einmal auf mein Arschloch geschaut. 534 00:31:49,707 --> 00:31:51,142 Ich meine, mit einem Spiegel, wissen Sie. 535 00:31:52,243 --> 00:31:54,479 Was? Ihr wart nie neugierig? 536 00:31:56,481 --> 00:32:01,152 Überbevölkerung, Krankheiten, Epidemie. 537 00:32:02,320 --> 00:32:04,722 Allein der Geruch Da dreht sich mir der Magen um. 538 00:32:04,989 --> 00:32:07,825 Sechzig Millionen Menschen sterben jedes Jahr auf globaler Ebene, 539 00:32:08,092 --> 00:32:10,728 Hinzufügung zu lebensbehinderten Personen Bevölkerungszahl. 540 00:32:10,728 --> 00:32:15,900 Nun, in militärischer Hinsicht... wir nennen das eine Invasion. 541 00:32:16,334 --> 00:32:17,568 Was denken Sie wird passieren 542 00:32:17,568 --> 00:32:21,973 wenn sie uns zahlenmäßig überlegen sind, wenn sie sich gegen uns wenden? 543 00:32:22,273 --> 00:32:24,008 Wir müssen das Gleichgewicht wiederherstellen, 544 00:32:24,008 --> 00:32:26,277 und der einzige Weg damit diese Veränderung eintritt 545 00:32:26,277 --> 00:32:29,781 ist die Ingenieursgesellschaft Wahrnehmung der Untoten. 546 00:32:30,415 --> 00:32:32,583 Alle Augen werden auf dieses Ereignis gerichtet sein. 547 00:32:32,583 --> 00:32:35,053 Einschließlich Aktivisten für lebensbehinderte Menschen, 548 00:32:35,053 --> 00:32:38,289 Durchführung der Otto-Maddox-Kunstausstellung ein perfektes Ziel. 549 00:32:39,624 --> 00:32:42,360 Meine Damen und Herren, Ich bin stolz zu präsentieren, 550 00:32:43,394 --> 00:32:44,963 Projekt Zoltan. 551 00:32:53,905 --> 00:32:56,040 Doktor West, Der Boden gehört dir. 552 00:33:20,631 --> 00:33:25,069 Herr Hannity, Darf ich kurz mit dir reden? 553 00:33:31,309 --> 00:33:32,276 Sitzen. 554 00:33:36,547 --> 00:33:39,550 Sir, ich verstehe die Situation könnte instabil sein, 555 00:33:40,451 --> 00:33:42,653 aber ich versichere es dir die Formel funktioniert. 556 00:33:43,187 --> 00:33:44,288 Und wie die Leute sagen, 557 00:33:45,323 --> 00:33:47,158 - Scheiße passiert. - Ich werde Sie dort aufhalten. 558 00:33:48,493 --> 00:33:51,662 Dieses kleine Projekt von dir ist kostet mich eine Menge Geld! 559 00:33:52,330 --> 00:33:54,599 Bei allem Respekt, Sir, Du kannst kein Omelett machen 560 00:33:54,932 --> 00:33:56,267 ohne ein paar Eier zu zerbrechen. 561 00:33:56,267 --> 00:33:58,970 Und man kann keine Hühnersuppe machen aus Hühnerscheiße, kannst du? 562 00:33:59,670 --> 00:34:03,441 Das ist es, Ich halte dir den Arsch ab. 563 00:34:04,642 --> 00:34:06,077 Du hast großartige Eigenschaften, 564 00:34:06,277 --> 00:34:10,748 Ich bin sicher, sie werden dich zu schätzen wissen bei Coleman Malaysia. 565 00:34:26,631 --> 00:34:28,366 Geh, geh, geh, geh, geh! Leute, kommt schon. 566 00:34:50,822 --> 00:34:53,858 - Wir sind unbesiegbar! - Ihr müsst schnell graben, 567 00:34:53,858 --> 00:34:55,126 Ich weiß nicht wie viel Zeit wir hatten 568 00:34:55,126 --> 00:34:56,327 vor der nächsten Patrouille. 569 00:34:56,327 --> 00:34:58,096 Vielleicht kannst du, äh, Komm raus und hilf uns. 570 00:34:58,096 --> 00:35:00,231 Nein, das haben wir nur zwei Schaufeln, Genie. 571 00:35:00,231 --> 00:35:02,400 Ja, nein danke. Ich werde es einfach tun Lass den Motor laufen, 572 00:35:02,400 --> 00:35:04,035 und behalte es im Auge über Colemans Sicherheitssystem. 573 00:35:04,335 --> 00:35:06,771 Freddy, verdammt noch mal, Binde deine verdammten Schnürsenkel! 574 00:35:06,771 --> 00:35:09,006 - Nein, ich binde meine Schuhe nicht. - Was bist du, fünf? 575 00:35:09,006 --> 00:35:10,341 Maggie, es ist eine Lebenseinstellung. 576 00:35:10,341 --> 00:35:12,009 Das einzige Mal Freddy wurde bewusstlos, 577 00:35:12,009 --> 00:35:13,211 er war dabei, seinen Schuh zuzubinden. 578 00:35:13,211 --> 00:35:15,346 Er nieste und zerschmetterte sein Gesicht auf seinem eigenen Knie. 579 00:35:15,546 --> 00:35:19,417 - Alter, Alter! Das war ein Geheimnis. - Vier Stiche! 580 00:35:19,417 --> 00:35:21,652 - Leute, das ist mir egal. Geh einfach! - Ja. 581 00:35:30,461 --> 00:35:31,496 Wir sind dabei. 582 00:35:32,396 --> 00:35:35,366 Debbie Jones, Hier kommen wir, Baby. 583 00:35:44,709 --> 00:35:45,643 Auf keinen Fall. 584 00:35:49,313 --> 00:35:51,616 Coleman, du zwielichtiger Wichser. 585 00:36:02,793 --> 00:36:06,397 - Ja. Ja. [lacht] Oh. - Ja. 586 00:36:07,398 --> 00:36:08,399 Auf keinen Fall. 587 00:36:09,433 --> 00:36:12,436 Oh Scheiße! 588 00:36:12,436 --> 00:36:14,372 Jungs! Leute, Jungs, Jungs! Wir müssen los! 589 00:36:14,372 --> 00:36:16,107 Okay, ich präsentiere es Ihnen 590 00:36:16,107 --> 00:36:18,075 die Königin der Toten, 591 00:36:18,376 --> 00:36:23,114 - Zelvirel-- Oh mein Gott! - Oh, fick mich! 592 00:36:23,114 --> 00:36:25,316 Oh, nein, nein, nein, nein, nein. Sie ist ganz ausgetrocknet! 593 00:36:25,550 --> 00:36:28,186 Ja, super trocken, wie extra knusprig trocken! 594 00:36:28,186 --> 00:36:29,487 Sie ist ein verdammtes Skelett! 595 00:36:29,487 --> 00:36:31,088 Auf keinen Fall, Maddox wird uns dafür bezahlen. 596 00:36:31,088 --> 00:36:32,323 Geben wir ihr eine Chance. 597 00:36:32,323 --> 00:36:34,325 Vielleicht ist sie es immer noch irgendwo da drin. 598 00:36:34,325 --> 00:36:36,227 Sie braucht einfach Unsere Hilfe beim Aufwachen. Rechts? 599 00:36:36,794 --> 00:36:40,598 Höre meine Stimme! Erheben! 600 00:36:41,432 --> 00:36:42,633 Erheben! 601 00:36:44,335 --> 00:36:46,270 Erheben! 602 00:36:46,270 --> 00:36:47,838 Du hast sie in Stücke gerissen! 603 00:36:47,838 --> 00:36:49,774 Halte deine verdammten Stimmen leise! 604 00:36:49,774 --> 00:36:51,375 Oder was, Maggie? 605 00:36:51,576 --> 00:36:53,578 Ich meine, schau dir das an! Wir sind sowieso am Arsch! 606 00:36:53,578 --> 00:36:55,146 Was könnte schlimmer sein? 607 00:36:55,146 --> 00:36:57,014 Was zum Teufel! 608 00:36:57,014 --> 00:36:58,616 Jemand hat mich erschossen! 609 00:36:58,616 --> 00:37:00,418 - Sie haben mich erschossen! - Einfrieren! 610 00:37:00,418 --> 00:37:02,954 Hör auf zu schreien, einfrieren? Du hast schon verdammt noch mal auf uns geschossen! 611 00:37:03,221 --> 00:37:04,989 Oh mein Gott! Oh mein Gott! Oh mein Gott! 612 00:37:06,424 --> 00:37:07,825 Freddy, Ich will nicht sterben. 613 00:37:15,700 --> 00:37:19,070 Ich verstehe nicht! Wir...wir benutzen es ständig! 614 00:37:19,337 --> 00:37:20,938 Herr Hannity? 615 00:37:22,006 --> 00:37:25,309 Bitte. ICH... Ich schwöre, es ist nicht meine Schuld. 616 00:37:25,576 --> 00:37:28,246 Er wurde erdrosselt mit der Sexschaukel. 617 00:37:32,250 --> 00:37:36,754 Nun gut. Willkommen zurück, Herr Coleman. 618 00:37:50,701 --> 00:37:54,405 - Kann er sprechen? - Die kurze Antwort lautet: Nein. 619 00:37:54,405 --> 00:37:56,674 Sauerstoffmangel und intrakranielle Blutung 620 00:37:56,674 --> 00:37:58,309 wird Ihr Gehirn schädigen. 621 00:37:59,310 --> 00:38:01,212 Ich muss mit ihm reden. Privat. 622 00:38:01,212 --> 00:38:02,380 Mm-hmm. 623 00:38:04,782 --> 00:38:08,819 Bob, Bob, Bob. 624 00:38:09,553 --> 00:38:12,723 Darf ich dich Bob nennen? 625 00:38:12,723 --> 00:38:15,526 Das warst du schon immer eine Quelle der Inspiration, 626 00:38:15,926 --> 00:38:18,729 alle Chancen nutzen wie sie sich präsentieren, 627 00:38:18,729 --> 00:38:21,432 Ich nehme niemals Bullshit an von irgendjemandem, hmm? 628 00:38:22,066 --> 00:38:25,069 Nun, jetzt schnappe ich mir meins. 629 00:38:27,171 --> 00:38:28,472 Ich übernehme. 630 00:38:29,307 --> 00:38:31,609 Ich habe große Pläne für die Coleman Corporation. 631 00:38:39,917 --> 00:38:46,257 Eins, zwei, eins und eins, zwei... 632 00:38:50,428 --> 00:38:54,165 Und Schritt, Schritt, und eins, zwei, zurück. 633 00:38:54,365 --> 00:38:57,401 - Eins, zwei. - Was zum Teufel ist hier los? 634 00:38:58,336 --> 00:38:59,937 Gesellschaftstanz-Freitag. 635 00:39:00,371 --> 00:39:02,540 Er macht große Fortschritte, er ist ein Naturtalent. 636 00:39:02,540 --> 00:39:03,741 Danke schön! 637 00:39:04,608 --> 00:39:06,944 Und... und was habt ihr? Fertig mit meiner Wohnung? 638 00:39:07,445 --> 00:39:09,747 - Wir haben ein bisschen aufgeräumt. - Du hast was getan? 639 00:39:10,147 --> 00:39:11,248 Es war staubig. 640 00:39:11,749 --> 00:39:15,186 Sie ist unsere Geisel, ihr Idioten! Nicht unser Dienstmädchen! 641 00:39:15,186 --> 00:39:17,355 Jetzt, jetzt, beruhigen Sie sich. 642 00:39:17,655 --> 00:39:20,558 Ich habe das perfekte Mittel bekommen für mürrische Jungs. 643 00:39:21,926 --> 00:39:26,797 - Frisch gebackene süße Brötchen. - Süße Brötchen, Mann! 644 00:39:32,136 --> 00:39:33,738 Wir sind so am Arsch. 645 00:39:33,738 --> 00:39:36,240 Mir ist so verdammt kalt... 646 00:39:36,240 --> 00:39:37,708 Du stirbst nicht, Karl. 647 00:39:37,708 --> 00:39:39,009 Ich finde Ich verliere zu viel Blut... 648 00:39:39,009 --> 00:39:40,745 Es ist nur ein winziger... Es ist ein Kratzer. Dir geht es gut! 649 00:39:40,945 --> 00:39:44,048 Oh. [keucht] Oh, Scheiße! Du wurdest tatsächlich angeschossen. 650 00:39:44,048 --> 00:39:46,951 - Ja! Ich habe es dir gesagt! - Alter, Mädels stehen auf Narben. 651 00:39:50,454 --> 00:39:51,756 Cheeseburger? Wirklich? 652 00:39:51,956 --> 00:39:55,292 Vielen Dank für all die zusätzliche Laktose, Freddy. 653 00:39:55,559 --> 00:39:57,027 Seit wann gibt es Laktose? in Cheeseburgern? 654 00:39:57,762 --> 00:39:59,096 Oh! 655 00:40:01,966 --> 00:40:03,801 - Was geht, Verlierer! - Sie sind es! 656 00:40:04,769 --> 00:40:07,738 Äh. Ich werde dich setzen über die Freisprecheinrichtung, okay? 657 00:40:11,509 --> 00:40:13,511 - Ich glaube, ich habe aufgelegt. - Freddy! 658 00:40:13,511 --> 00:40:16,213 Ich habe es nicht mit Absicht gemacht! 659 00:40:16,414 --> 00:40:18,315 Oh, hier, hier! 660 00:40:18,315 --> 00:40:19,550 Hast du gerade aufgelegt? 661 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 - Stan? - Maggie! 662 00:40:23,220 --> 00:40:25,723 - Was, ihr zwei kennt euch? - NEIN! 663 00:40:26,223 --> 00:40:27,491 Also, nach all dieser Zeit, 664 00:40:27,491 --> 00:40:28,659 Du bist immer noch Colemans kleine Schlampe, oder? 665 00:40:28,659 --> 00:40:30,027 Scheiß auf Coleman, okay! 666 00:40:30,027 --> 00:40:32,530 Wenn du meine 50.000 nicht mitbringst in 12 Stunden, 667 00:40:32,530 --> 00:40:34,565 diese alte, süße alte Oma Hier drüben geht es tschüss. 668 00:40:34,565 --> 00:40:35,766 Hey, hey, hey! 669 00:40:35,766 --> 00:40:37,435 Woher wissen wir das überhaupt? Sie lebt, oder? 670 00:40:37,735 --> 00:40:39,737 - Guter Punkt. - Es geht ihr gut. 671 00:40:39,737 --> 00:40:41,172 Ja, nun ja, Dann ruf sie an! 672 00:40:45,676 --> 00:40:47,778 - Wirklich? - Was zum Teufel war das? 673 00:40:47,778 --> 00:40:50,981 Äh, äh, nichts! Was zum Teufel, Rocco? 674 00:40:50,981 --> 00:40:53,584 - Leg die Waffe weg! - Welche Waffe? 675 00:40:53,784 --> 00:40:56,253 Schau mal, lass Oma ans Telefon gehen sofort, oder der Deal ist abgeschlossen! 676 00:40:56,253 --> 00:40:57,288 - Ja. - Ja. 677 00:40:57,521 --> 00:41:00,191 Äh. Ja. Äh. Sie kommt. 678 00:41:08,599 --> 00:41:10,601 Komm, wach auf. Bitte wach auf. Plädoyer... 679 00:41:11,769 --> 00:41:13,437 Sie ist zurück! 680 00:41:13,671 --> 00:41:15,005 Sprechen! 681 00:41:15,339 --> 00:41:17,408 - Hallo. - Oma. 682 00:41:17,808 --> 00:41:21,445 Oh! Hallo ihr Süßen, 683 00:41:21,645 --> 00:41:24,849 - Ist es nicht ein wunderschöner Tag? - Geht es dir gut? 684 00:41:25,149 --> 00:41:26,951 Ist das ein Bastard? Dich gut genug behandeln? 685 00:41:26,951 --> 00:41:29,320 - Sprache, junge Dame! - In Ordnung! Das reicht! 686 00:41:29,320 --> 00:41:32,890 Du hast 12 Stunden Zeit! Verstanden? 687 00:41:33,557 --> 00:41:37,027 - Also, woher kennst du diesen Idioten? - Er ist mein Ex. 688 00:41:38,028 --> 00:41:41,098 - Du hast mit dem Feind geschlafen? - Danke, Freddy, 689 00:41:41,098 --> 00:41:43,100 zur Erinnerung! 690 00:41:43,534 --> 00:41:45,135 Scheiße! 691 00:41:46,437 --> 00:41:48,606 Okay, wir brauchen noch eine Zelvirella. 692 00:41:48,606 --> 00:41:50,741 Du meinst so etwas zu dem Karl masturbiert? 693 00:41:51,208 --> 00:41:53,511 Kannst du nicht einfach „wichsen“ sagen? wie es normale Menschen tun? 694 00:41:53,511 --> 00:41:55,713 Zeigen Sie es uns! 695 00:41:56,547 --> 00:41:58,082 Ich werde nicht wichsen vor euch! 696 00:41:58,082 --> 00:42:00,684 Zeig uns das Mädchen, du kranker Idiot! 697 00:42:04,355 --> 00:42:05,689 Hey, Würdest du aufhören zu weinen, 698 00:42:05,689 --> 00:42:07,091 Bist du zu groß, heulst du? 699 00:42:07,791 --> 00:42:09,994 Ich habe noch nie eine Oma erschossen. 700 00:42:10,794 --> 00:42:15,900 Oh, da, da. Ach. 701 00:42:18,636 --> 00:42:19,803 Oh, sie ist live. 702 00:42:21,438 --> 00:42:24,141 Äh, warte. Ich will sehen. 703 00:42:25,442 --> 00:42:26,610 Das sieht total nach ihr aus. 704 00:42:27,811 --> 00:42:30,281 Das könnte tatsächlich funktionieren. Wie finden wir sie? 705 00:42:31,515 --> 00:42:33,684 Nun ja, das haben sie auch ein Massagesalon, 706 00:42:33,684 --> 00:42:35,886 und du kannst gehen und private Sitzungen buchen. 707 00:42:36,887 --> 00:42:38,956 Nicht, dass ich es jemals versucht hätte. Ich sage nur. 708 00:42:39,657 --> 00:42:41,859 Ja, ich schätze, das gibt es Für alles ein erstes Mal. 709 00:43:06,717 --> 00:43:08,285 ♪ Du machst mich high ♪ 710 00:43:10,588 --> 00:43:12,323 ♪ Elektrische Liebe... ♪ 711 00:43:12,323 --> 00:43:14,358 Benutzername? 712 00:43:18,028 --> 00:43:20,864 - Master-_bator69. - Wiederkommen? 713 00:43:21,799 --> 00:43:25,603 - Master-_bator69. - Gib mir einfach eine Sekunde. 714 00:43:25,936 --> 00:43:28,806 - Wie originell. - Es ist ein Wortspiel, Maggie! 715 00:43:28,806 --> 00:43:31,041 - Mm-hmm. - Sie verwenden dieses Wort also tatsächlich. 716 00:43:31,709 --> 00:43:34,712 - Viel Doppelmoral? - Platin-Mitglied! Wow! 717 00:43:34,712 --> 00:43:37,247 Welcher unserer entzückenden ZILF-Mädchen 718 00:43:37,247 --> 00:43:38,515 Bist du heute vorbeigekommen? 719 00:43:38,816 --> 00:43:42,820 - Wir sind wegen Zelvirella hier. - Natürlich Ihr Favorit. 720 00:43:43,654 --> 00:43:45,556 Oh, genau hier steht es 721 00:43:45,556 --> 00:43:47,591 Du hast es nie behauptet Ihre Mitgliedsprämien. 722 00:43:47,591 --> 00:43:49,026 Nun, hier steht es so. 723 00:43:49,026 --> 00:43:51,061 Und Junge, hast du das gemacht? Sammeln Sie einige Punkte! 724 00:43:51,061 --> 00:43:55,132 Also, hier ist Ihr Kostenlose Platin-Mitgliedschaftsnadel... 725 00:43:56,900 --> 00:43:58,369 Gel für deinen Penis... 726 00:43:59,903 --> 00:44:02,873 ein schönes ZILF T-Shirt... 727 00:44:05,109 --> 00:44:06,176 ein paar Gutscheine... 728 00:44:07,444 --> 00:44:09,013 und natürlich unser berühmtes... 729 00:44:10,147 --> 00:44:12,016 - Taschenpenis-Laserpointer! - Oh! 730 00:44:12,016 --> 00:44:13,217 Okay, schauen Sie, wir haben keine Zeit 731 00:44:13,217 --> 00:44:14,585 umsonst, okay? 732 00:44:14,585 --> 00:44:16,854 Gott. [ruft] Gott! 733 00:44:17,354 --> 00:44:19,123 Oh, dieser Laser ist brutal. 734 00:44:19,123 --> 00:44:22,393 Äh, Sie können zum Stand 23 gehen, Sie wird bei dir sein. 735 00:44:23,027 --> 00:44:23,894 Okay. 736 00:44:24,194 --> 00:44:26,897 ♪ ...Mein Super, klebrig Schmutziges Herz ♪ 737 00:44:27,564 --> 00:44:31,001 Oh, und, äh, Freunde des Platinum-Mitglieds... 738 00:44:32,302 --> 00:44:35,806 erhalten Sie einen Sonderrabatt. Lust auf eine Probe? 739 00:44:37,508 --> 00:44:39,810 Nein. Wir warten einfach draußen. 740 00:44:41,078 --> 00:44:42,680 Fass nichts an, Freddy. 741 00:44:59,963 --> 00:45:02,232 Ich freue mich, endlich ein Gesicht zeigen zu können auf meinem besten Kipper. 742 00:45:02,232 --> 00:45:03,200 Hallo. 743 00:45:04,935 --> 00:45:07,604 Hallo. 744 00:45:08,939 --> 00:45:11,008 Oh, du bist irgendwie süß. 745 00:45:11,008 --> 00:45:13,844 - Du auch. Du riechst gut. - Danke. 746 00:45:13,844 --> 00:45:15,112 Also? 747 00:45:15,512 --> 00:45:17,915 - Zum ersten Mal hier, oder? - Äh, ja. 748 00:45:27,691 --> 00:45:30,027 Öffnen Sie es einfach. Au! 749 00:45:31,895 --> 00:45:33,664 Hast du Spaß, Karl? 750 00:45:33,664 --> 00:45:35,733 Es ist nicht das, was du denkst, Maggie. Geh weg! 751 00:45:35,733 --> 00:45:37,634 Hey, vielleicht können wir das Geben Sie ihnen etwa fünf Minuten? 752 00:45:38,135 --> 00:45:40,671 - Was? - Ach, komm schon. Er braucht das. 753 00:45:40,671 --> 00:45:42,239 Ich hänge ab eines Fensters! 754 00:45:42,239 --> 00:45:44,108 Seid ihr Freunde zusehen? Weil es gruselig ist. 755 00:45:44,108 --> 00:45:46,043 - NEIN! Es ist meine Schwester. - Oh! Nun, wir können sie einladen 756 00:45:46,043 --> 00:45:47,578 - wenn du wolltest... - Nein, nein, nein, nein, nein! 757 00:45:49,413 --> 00:45:52,049 Zusätzliche Spieler muss sich erst registrieren! 758 00:45:52,049 --> 00:45:54,218 Hoppla. 759 00:45:54,218 --> 00:45:55,886 Schauen Sie, das haben wir nicht viel Zeit, okay? 760 00:45:56,286 --> 00:45:59,056 Oh, warte, bist du hierher gekommen? Um mich vor meinem Zuhälter zu retten? 761 00:45:59,056 --> 00:46:01,525 Ja! Ja, sicher. 762 00:46:01,525 --> 00:46:02,793 Warte, warum? Behandelt er dich schlecht? 763 00:46:02,793 --> 00:46:04,862 Nein, das ist er einfach so überfürsorglich, weißt du? 764 00:46:04,862 --> 00:46:05,963 Es ist erstickend! Wie-- 765 00:46:05,963 --> 00:46:07,297 Oh Scheiße. 766 00:46:07,297 --> 00:46:09,600 Hey! Das ist dagegen Hausordnung! Öffne dich! 767 00:46:09,600 --> 00:46:10,934 Alle raus! Jetzt! 768 00:46:10,934 --> 00:46:12,436 Niemand sagt es mir Was tun, Mädchen. 769 00:46:12,436 --> 00:46:14,238 Oh Scheiße. 770 00:46:15,639 --> 00:46:16,840 Ach, komm schon! 771 00:46:28,152 --> 00:46:32,322 Hey! Ihre Mitgliedschaft ist beendet! 772 00:46:36,560 --> 00:46:38,362 Leider, wir erwarten auch 773 00:46:38,362 --> 00:46:40,964 ein großer Protest gegen lebensbehinderten Missbrauch. 774 00:46:40,964 --> 00:46:42,232 Das ist wirklich schade 775 00:46:42,232 --> 00:46:44,968 für Meinungsfreiheit. Also, wenn Sie mit dem Auto anreisen, 776 00:46:44,968 --> 00:46:46,370 und nicht wollen zu spät zum Abendessen kommen 777 00:46:46,370 --> 00:46:48,071 Das solltest du auf jeden Fall Vermeiden Sie den Art District. 778 00:46:49,139 --> 00:46:52,176 Liebe. Es ist das beste Gefühl, oder? 779 00:46:54,211 --> 00:46:56,747 Ich wäre lieber in einen Autounfall verwickelt. 780 00:46:59,349 --> 00:47:01,819 - Freddy, fahr vorbei! - Okay, okay. 781 00:47:02,419 --> 00:47:05,155 Perfekt. 782 00:47:11,595 --> 00:47:15,265 - Ich stecke fest. - Danke, das können wir sehen. 783 00:47:15,265 --> 00:47:17,801 Ich kann dir verdammt noch mal nicht glauben! Du bist gerade direkt in ihn gefahren! 784 00:47:18,001 --> 00:47:20,938 - Er hat uns geschlagen! - Li-- Li-- Lügner! 785 00:47:20,938 --> 00:47:23,774 - Den Mund halten! - Geht es dir gut? Armes Ding. 786 00:47:23,774 --> 00:47:25,342 - Mir ging es schlechter. - Ach. 787 00:47:25,342 --> 00:47:27,611 Das warst du nicht aufmerksam sein. Wieder! 788 00:47:27,611 --> 00:47:28,946 Ich habe aufgepasst 789 00:47:28,946 --> 00:47:31,448 dass du negativ bist. Wieder! 790 00:47:31,448 --> 00:47:34,318 Würdet ihr zwei es einfach schaffen? Bitte mal kurz? 791 00:47:34,318 --> 00:47:36,019 In anderen Nachrichten, Country Hill Cemetery war 792 00:47:36,019 --> 00:47:38,055 das Theater eines weiteren Hassverbrechens. 793 00:47:38,055 --> 00:47:40,090 Die Polizei sucht für drei Verdächtige 794 00:47:40,090 --> 00:47:41,825 Fahren eines grünen Lieferwagens. 795 00:47:42,025 --> 00:47:44,161 Sie gelten als bewaffnet und gefährlich. 796 00:47:44,161 --> 00:47:45,729 Wissen Sie, die Polizei sucht uns jetzt. 797 00:47:45,729 --> 00:47:47,064 Moment, was haben wir dieses Mal gemacht? 798 00:47:47,064 --> 00:47:50,834 Oh! Es ist nichts Schlimmes. Nur wissen Sie, ähm, ein Hassverbrechen! 799 00:47:50,834 --> 00:47:53,637 - Das ist eine Menge Blödsinn! - In Ordnung! 800 00:47:53,637 --> 00:47:55,572 Du hast gesagt, du bist das Gehirn der Operation, Maggie. 801 00:47:55,572 --> 00:47:58,075 Du hast also einen tollen Plan um uns da rauszuholen? 802 00:47:58,075 --> 00:47:59,676 Ja, ich habe einen Plan. Ich habe einen Plan. 803 00:47:59,676 --> 00:48:01,879 Ich habe es verstanden, äh, richtig, Äh, genau hier! 804 00:48:02,813 --> 00:48:05,015 - Das ist sehr erwachsen, Maggie. - Mm-hmm. 805 00:48:05,015 --> 00:48:07,951 Sagt der Typ der sein eigenes Arschloch ansah. 806 00:48:07,951 --> 00:48:09,720 Arschloch! 807 00:48:09,720 --> 00:48:11,121 Halt den Mund! 808 00:48:11,521 --> 00:48:14,024 Arschloch. 809 00:48:14,691 --> 00:48:18,662 - Äh, Kapitän! - Da, Schwanzloser. Geh, hol! 810 00:48:19,763 --> 00:48:21,765 Jungs! Jungs! Jungs! Aufleuchten! 811 00:48:21,965 --> 00:48:24,401 Keines unserer Arschlöcher werden wichtig sein 812 00:48:24,401 --> 00:48:27,838 wenn wir nicht zurückkommen unterwegs, gerade jetzt! 813 00:48:27,838 --> 00:48:30,941 Okay. 814 00:48:40,150 --> 00:48:43,020 Hey! Hey, hey, komm schon, großer Kerl! 815 00:48:44,955 --> 00:48:47,357 - Macht mir nichts aus. - Den Mund halten. 816 00:48:47,991 --> 00:48:51,495 Wie wäre es, wenn ich uns Uber nenne? 817 00:48:53,730 --> 00:48:55,766 Hey, Verlierer, die Uhr tickt. 818 00:48:56,300 --> 00:48:58,568 In Ordnung! Jetzt schau mal, Scheißkerl, wir sind dran. 819 00:48:59,069 --> 00:49:01,438 Treffen Sie uns in der Maddox Gallery, mit Oma. 820 00:49:01,438 --> 00:49:02,472 Nimm es oder lass es! 821 00:49:02,472 --> 00:49:04,007 Diese beschissene Einstellung, 822 00:49:04,007 --> 00:49:05,475 Ich habe dich vermisst, Maggie. 823 00:49:07,244 --> 00:49:09,112 - Was für eine Fotze! - Ja! 824 00:49:10,347 --> 00:49:12,749 Alles klar, hoffen wir dieser alte glitzernde Furz 825 00:49:12,749 --> 00:49:13,951 mag Bootlegs. 826 00:49:14,885 --> 00:49:16,119 Zelvirella? 827 00:49:18,288 --> 00:49:19,256 Zelvirella? 828 00:49:19,256 --> 00:49:21,425 Oh Scheiße! Sie ist weg? 829 00:49:21,858 --> 00:49:24,695 Nun, natürlich ist sie weg! Ich meine, wir haben sie entführt! 830 00:49:24,695 --> 00:49:27,331 Geh und hol dein Mädchen! Gehen! 831 00:49:29,700 --> 00:49:32,636 NEIN! NEIN! 832 00:49:33,704 --> 00:49:38,108 Nein, oh! [keucht] Schlimm! Schlecht! 833 00:49:38,675 --> 00:49:42,612 Ist Mr. Coleman schätzt er seine neue Landschaft? 834 00:49:42,612 --> 00:49:44,047 Herr Hannity. 835 00:49:44,047 --> 00:49:45,382 Wir haben große Fortschritte gemacht. 836 00:49:45,382 --> 00:49:47,517 Allerdings habe ich Angst wir brauchen mehr Zeit. 837 00:49:47,517 --> 00:49:50,988 Warum? Ich habe die Tests gesehen. Es geht ihnen gut. 838 00:49:51,521 --> 00:49:53,357 Sie sahen gruselig aus. 839 00:49:53,657 --> 00:49:55,559 Konzentrieren Sie sich auf das Unheimliche und bleiben Sie fern 840 00:49:55,559 --> 00:49:58,962 - von den Party-Popper-Köpfen. - Ja, das ist die Formel 841 00:49:58,962 --> 00:50:02,165 wir haben hier, aber es ist extrem instabil 842 00:50:02,165 --> 00:50:04,001 und ansteckend, wir wissen es nicht-- 843 00:50:04,001 --> 00:50:05,802 Du glaubst Colemans Spezialeinheiten 844 00:50:05,802 --> 00:50:07,504 Kannst du das nicht enthalten? 845 00:50:08,638 --> 00:50:09,539 Das Protokoll schlägt vor 846 00:50:09,539 --> 00:50:11,508 die wir durchführen zusätzliche Tests. 847 00:50:12,509 --> 00:50:13,410 Vielleicht hast du recht. 848 00:50:16,313 --> 00:50:19,816 - Was machst du? - Befolgen Sie das Protokoll. 849 00:50:20,484 --> 00:50:26,490 Oh nein! NEIN! NEIN! NEIN! NEIN! NEIN! NEIN! NEIN! NEIN! NEIN! NEIN! 850 00:50:26,490 --> 00:50:30,794 Lass mich raus! Wir haben kein Heilmittel! 851 00:50:56,086 --> 00:50:57,354 Zelvirella? 852 00:51:08,632 --> 00:51:09,499 Hallo? 853 00:51:13,570 --> 00:51:16,506 - Verschone mich! NEIN! NEIN! - Schluss mit dem Mist. 854 00:51:16,740 --> 00:51:18,642 - Wohin bringst du mich? - Wir haben einen Job, 855 00:51:18,642 --> 00:51:20,644 und wir nehmen dich mit an Otto Maddox in der Galerie! 856 00:51:20,644 --> 00:51:21,711 Otto Maddox? 857 00:51:22,179 --> 00:51:24,581 - Künstler und Milliardär? - Ja ja. 858 00:51:24,581 --> 00:51:26,316 Er möchte, dass du sein Date bist für die heutige Veranstaltung. 859 00:51:26,983 --> 00:51:28,552 - Oh! - Hä? 860 00:51:28,885 --> 00:51:30,087 Oh! 861 00:51:30,287 --> 00:51:32,355 - Oh, das ist so romantisch. - Au! Achtung! Achtung. 862 00:51:32,355 --> 00:51:35,158 Das ist ein... Es ist ein... Es ist eine Schusswunde. 863 00:51:37,727 --> 00:51:39,162 Es wird wahrscheinlich eine Narbe hinterlassen. 864 00:51:47,204 --> 00:51:48,605 Oh ja. 865 00:51:48,605 --> 00:51:52,042 Oh, das ist so ekelhaft! 866 00:51:52,042 --> 00:51:53,343 Du willst wissen, was ekelhaft ist? 867 00:51:53,343 --> 00:51:55,212 Ist das so? Du warst jemals mit diesem Idioten aus. 868 00:51:55,212 --> 00:51:57,414 Komm darüber hinweg. Ich habe dir gesagt, es ist immer nur so 869 00:51:57,414 --> 00:51:59,182 ist wie einmal passiert oder, Du weisst... 870 00:52:00,617 --> 00:52:02,786 zweimal. Warum versuche ich es? um mich vor dir zu rechtfertigen, 871 00:52:02,786 --> 00:52:04,321 es ist keines von deinem verdammten Geschäft sowieso! 872 00:52:04,321 --> 00:52:06,723 - Ich habe nur Spaß gemacht. - Sehr lustig. 873 00:52:07,991 --> 00:52:10,927 - Danke. - Das ist Sarkasmus, Freddy. 874 00:52:11,394 --> 00:52:14,498 Ja, duh! Ja, das wusste ich. 875 00:52:14,865 --> 00:52:17,834 Oh! 876 00:52:22,139 --> 00:52:23,707 Sieht aus wie bei euch Habe ein Problem. 877 00:52:29,613 --> 00:52:30,447 Uh-huh. 878 00:52:31,148 --> 00:52:32,249 Lass mich dir helfen 879 00:52:32,249 --> 00:52:33,216 damit! 880 00:52:33,216 --> 00:52:34,885 Ich habe genau die richtigen Werkzeuge in meinem Auto! 881 00:52:34,885 --> 00:52:37,687 Oh, äh, Das müssen Sie nicht tun, Sir. 882 00:52:38,021 --> 00:52:39,589 Gerne, gnädige Frau. 883 00:52:40,557 --> 00:52:42,692 - Er hat mich nur „ma'am-ed“ gemacht. - Hat er? Ich habe nicht-- 884 00:52:42,692 --> 00:52:45,829 - Ich wurde ohnmächtig. - Okay, wir sind so am Arsch! 885 00:52:45,829 --> 00:52:48,665 Nein, ich denke, wenn wir einfach Sei cool, alles wird gut. 886 00:52:50,467 --> 00:52:53,069 Ja! Ich habe versucht auszuweichen aus dem Weg, aber er einfach, 887 00:52:53,069 --> 00:52:54,304 sozusagen, gesprungen direkt vor mir! 888 00:52:54,304 --> 00:52:56,506 Machen Sie sich darüber keine Sorgen. Passiert ständig. 889 00:52:56,806 --> 00:52:59,142 Diese Hurensöhne, Sie sind schlimmer als Opossums! 890 00:52:59,142 --> 00:53:00,710 - Ja. - Behalten Sie das für mich, Sir. 891 00:53:00,710 --> 00:53:02,112 Ja, das kann ich. 892 00:53:02,312 --> 00:53:04,347 Alles klar. Beginnen wir mit dem Kopf. 893 00:53:08,251 --> 00:53:10,420 Wow, das war... 894 00:53:11,788 --> 00:53:13,256 - schnell. - Majestätisch. 895 00:53:22,032 --> 00:53:23,500 Oh, meine Güte. 896 00:53:28,805 --> 00:53:31,875 Also. Bitte schön, Leute. 897 00:53:33,109 --> 00:53:34,978 Du solltest vielleicht aufhören bei einer Autowaschanlage, 898 00:53:35,445 --> 00:53:37,614 - Beseitigen Sie diesen Geruch. - Ja. 899 00:53:37,914 --> 00:53:39,516 Du bist ein echter Lebensretter. 900 00:53:39,516 --> 00:53:42,285 Ja! Nein, das war wirklich, wirklich nett von dir. 901 00:53:42,686 --> 00:53:44,588 Fahren Sie jetzt vorsichtig. 902 00:53:47,257 --> 00:53:48,758 Was zum Teufel Hast du das gemacht? 903 00:53:49,025 --> 00:53:50,460 Um deinen Arsch zu retten! 904 00:53:50,460 --> 00:53:52,996 Das ist Körperverletzung auf einen Gesetzeshüter! 905 00:53:52,996 --> 00:53:55,165 Ja! Ein wirklich netter Offizier 906 00:53:55,165 --> 00:53:57,434 Das hatte keine Ahnung dass wir gesucht wurden! 907 00:53:57,434 --> 00:53:59,236 Und wie sollte ich sein das wissen? 908 00:53:59,236 --> 00:54:00,670 Das dachte ich es war super mutig. 909 00:54:00,670 --> 00:54:01,972 Ich bin so fertig! 910 00:54:02,239 --> 00:54:04,441 Ich werde im Van sein. Scheiß auf euch alle! 911 00:54:08,044 --> 00:54:09,879 Nun, das können wir nicht lass ihn einfach dort. 912 00:54:22,192 --> 00:54:25,195 Ich bin Chelsea Lee, dein Favorit Korrespondent des Roten Teppichs, 913 00:54:25,195 --> 00:54:26,796 hier in der Maddox Art Gallery 914 00:54:26,796 --> 00:54:29,432 Wo die Glitterati von Necropolis ist hier 915 00:54:29,432 --> 00:54:31,735 und Mutter Teresa ist da! 916 00:54:32,302 --> 00:54:34,304 Mutter Teresa, oh mein Gott! 917 00:54:34,304 --> 00:54:36,906 Sieht sie nicht hübsch aus? in ihrem Designergewand? 918 00:54:37,440 --> 00:54:39,776 Niemand schafft es, Weiß und Blau zu tragen wie Mutter Teresa! 919 00:54:39,776 --> 00:54:42,612 Mutter Teresa, Du rockst das Weiß und Blau! 920 00:54:42,612 --> 00:54:45,749 Martinis später? 921 00:54:45,749 --> 00:54:47,150 Du solltest sie sehen auf der Tanzfläche, 922 00:54:47,150 --> 00:54:48,852 sie ist eine Wahnsinnige! 923 00:54:48,852 --> 00:54:50,287 Hier bei Coleman News, 924 00:54:50,287 --> 00:54:52,289 Wir lassen keine Demonstranten zu ruiniere unsere Nacht, 925 00:54:52,289 --> 00:54:54,157 und wir freuen uns einfach zur Kunst. 926 00:54:54,157 --> 00:54:55,325 Ich freue mich darauf, es zu sehen 927 00:54:55,325 --> 00:54:57,894 was Otto Maddox wird heute veröffentlicht. 928 00:54:57,894 --> 00:55:00,764 Wer weiß, letztes Mal, es war sehr kontrovers. 929 00:55:00,764 --> 00:55:03,900 Heute Abend geht es wahrscheinlich los um noch rassiger zu sein. 930 00:55:03,900 --> 00:55:05,635 Aber Coleman News... 931 00:55:05,635 --> 00:55:07,470 ...zeige dir alles. 932 00:55:45,275 --> 00:55:47,010 Lasst die Show beginnen. 933 00:56:50,774 --> 00:56:53,843 Oh mein Gott! Habt ihr diesen Ort gesehen? 934 00:56:53,843 --> 00:56:54,744 Da ist sie! 935 00:56:55,211 --> 00:56:59,816 Meine Königin! Ich wurde ungeduldig. 936 00:57:01,050 --> 00:57:05,321 Sie ist genauso großartig wie tausend aufgehende Sonnen 937 00:57:05,321 --> 00:57:06,689 über dem Ozean. 938 00:57:06,689 --> 00:57:09,993 Das alles gehört dir? 939 00:57:09,993 --> 00:57:14,964 Oh ja, Liebling, ja. Das alles und du. 940 00:57:15,598 --> 00:57:17,967 Sie wissen sicher, was Sie wollen. 941 00:57:17,967 --> 00:57:22,906 Wow! Sie ist in makellosem Zustand. 942 00:57:22,906 --> 00:57:27,844 Oh. Botox und Filler, Du weißt, wie es ist. 943 00:57:27,844 --> 00:57:29,946 Ich habe einige Arbeiten selbst erledigen lassen. 944 00:57:29,946 --> 00:57:31,181 - Oh? - Hmm. 945 00:57:56,339 --> 00:57:59,509 Okay! Machen wir sie sauber und angezogen! 946 00:57:59,509 --> 00:58:00,977 Hör sofort auf, Alter! 947 00:58:02,345 --> 00:58:04,113 Hast du unser Geld? 948 00:58:05,849 --> 00:58:09,052 Was ich nicht geben würde für den goldenen Stern 949 00:58:09,052 --> 00:58:11,120 meines himmlischen Reiches. 950 00:58:11,120 --> 00:58:14,958 Oh. 951 00:58:16,593 --> 00:58:17,627 Stoppen! 952 00:58:18,661 --> 00:58:21,798 Hör auf, okay? Stoppen! Der Deal ist aus! 953 00:58:21,798 --> 00:58:26,603 Halt endlich die Klappe, Karl! 954 00:58:53,696 --> 00:58:55,131 Versuchst du meine Stimmung zu ruinieren? 955 00:58:55,131 --> 00:58:58,434 Nein, nein, nein, nein, nein, Er ist einfach, wissen Sie, eifersüchtig. 956 00:58:58,434 --> 00:59:00,470 Nein, nein, wir mögen uns! 957 00:59:00,470 --> 00:59:01,905 Hmm, das ist wirklich süß, Schatz, 958 00:59:01,905 --> 00:59:03,773 aber das ist eine riesige Chance für mich also. 959 00:59:03,773 --> 00:59:07,677 Hmm. 960 00:59:08,111 --> 00:59:10,380 Oh, es tut mir so leid, Oma. 961 00:59:11,247 --> 00:59:14,117 Sie ist nicht die echte Zelvirella, Sie ist ein ZILF-Mädchen... 962 00:59:15,618 --> 00:59:17,120 und sie ist die Liebe meines Lebens. 963 00:59:19,956 --> 00:59:22,292 Okay, hör zu, er ist nur emotional. 964 00:59:22,292 --> 00:59:23,526 Was hast du gerade gesagt? 965 00:59:23,826 --> 00:59:25,361 Ich sagte dass er nur Emo ist-- 966 00:59:25,361 --> 00:59:26,696 Nicht du! 967 00:59:30,800 --> 00:59:34,237 Ich habe mich täuschen lassen von einem Cosplayer? 968 00:59:34,771 --> 00:59:37,340 Ah! Sie ist eine wertlose Fälschung! 969 00:59:37,640 --> 00:59:41,311 Sehe ich aus wie ein Mann? kannst du mit spielen? 970 00:59:45,582 --> 00:59:49,319 Was nun? 971 00:59:51,054 --> 00:59:52,822 NEIN! 972 01:00:02,532 --> 01:00:05,935 Ja, komm zu mir. 973 01:00:07,904 --> 01:00:09,739 - Entschuldigung, Karl. - Runter von ihm! 974 01:00:09,739 --> 01:00:11,975 Adios, Leute! 975 01:00:11,975 --> 01:00:14,811 Fahr zur Hölle, Don! 976 01:00:24,654 --> 01:00:27,156 Scheiße! 977 01:00:52,415 --> 01:00:54,417 Es tut mir Leid. 978 01:00:59,022 --> 01:01:00,757 Alter, du hast gerade getötet Mutter Teresa. 979 01:01:00,757 --> 01:01:03,326 - Sie war so gemein! - Ja, super unhöflich. 980 01:01:03,326 --> 01:01:04,627 Weit außerhalb des Charakters. 981 01:01:10,900 --> 01:01:12,702 Schlag diesen glitzernden Scheißer! 982 01:01:16,339 --> 01:01:18,541 Huh! 983 01:01:18,808 --> 01:01:20,810 Nicht schlecht für eine wertlose Fälschung, oder? 984 01:01:34,524 --> 01:01:36,859 Okay. Okay. Okay. 985 01:01:37,860 --> 01:01:39,362 Spielen Sie nett. 986 01:01:41,431 --> 01:01:42,699 Nein, nein, nein, nein! 987 01:01:52,809 --> 01:01:54,477 Warum sind sie so feindselig? plötzlich? 988 01:01:55,678 --> 01:01:57,613 Es muss sein eine logische Erklärung. 989 01:01:58,381 --> 01:02:00,316 Vielleicht gibt es Badesalz in den Vorspeisen? 990 01:02:02,351 --> 01:02:03,419 Das ist tatsächlich plausibel. 991 01:02:06,122 --> 01:02:06,989 Hey. 992 01:02:07,623 --> 01:02:10,293 Du hast es wirklich so gemeint, was du gesagt hast Da oben, Meister-_Bator? 993 01:02:12,161 --> 01:02:14,297 Du kannst mich tatsächlich Karl nennen. 994 01:02:16,165 --> 01:02:17,133 Ich bin Jane. 995 01:02:24,373 --> 01:02:25,742 Geh! Geh! Geh! 996 01:02:35,952 --> 01:02:38,821 Bewegen. Bewegen, bewegen, bewegen! Aufleuchten! Leute, wir müssen los! Geh! Geh! Geh! 997 01:02:39,122 --> 01:02:40,189 Oh Scheiße! 998 01:02:40,189 --> 01:02:41,724 Heilige Scheiße, Seht ihr das? 999 01:02:41,724 --> 01:02:42,859 Ja, es ist wie, äh-- 1000 01:02:42,859 --> 01:02:43,993 - Im Kino. - Ja. 1001 01:02:43,993 --> 01:02:45,495 Was zum Teufel sollen wir das jetzt tun? 1002 01:02:45,495 --> 01:02:46,662 Okay, wir greifen sie an 1003 01:02:46,662 --> 01:02:48,131 und wir haben sie getroffen im Gehirn wirklich hart. 1004 01:02:48,131 --> 01:02:49,499 Ja, und lass es nicht zu beiße dich. 1005 01:02:49,499 --> 01:02:52,168 - Toller Plan. Genius. - Danke. 1006 01:02:52,435 --> 01:02:54,971 Oh, das war Sarkasmus. ICH... 1007 01:02:54,971 --> 01:02:56,506 Oh, verdammt noch mal! 1008 01:02:56,739 --> 01:02:58,074 Wo ist mein Geld? 1009 01:02:58,074 --> 01:03:00,276 Schauen Sie, wir haben es. Fast. 1010 01:03:00,276 --> 01:03:01,544 Was meinst du mit „fast“? 1011 01:03:01,544 --> 01:03:04,113 Du weißt, was für eine verdammte Zeit es ist? Es ist verdammt spät! 1012 01:03:04,113 --> 01:03:05,481 ...gefährlich Bioterroristen haben behauptet 1013 01:03:05,481 --> 01:03:08,651 Verantwortung für das Laufende Angriff auf die Maddox Art Gallery. 1014 01:03:09,185 --> 01:03:10,953 Die Terroristen wurden identifiziert 1015 01:03:10,953 --> 01:03:12,889 als Karl Neard, Freddy Mercks, 1016 01:03:12,889 --> 01:03:14,724 Maggie Neard und Jane Doe. 1017 01:03:14,724 --> 01:03:17,360 Feministin, Aktivistin, Terroristin. 1018 01:03:17,727 --> 01:03:19,562 Alles sehr gefährlich zu unserer Freiheit. 1019 01:03:20,129 --> 01:03:21,998 Oh, jetzt sind wir Terroristen? 1020 01:03:21,998 --> 01:03:24,000 Nein, nein, nein, nein. Wir sind Bioterroristen, okay? 1021 01:03:24,000 --> 01:03:25,668 - Es ist viel schlimmer! - Danke, Karl, 1022 01:03:25,668 --> 01:03:27,036 das hilft wirklich sehr. 1023 01:03:27,804 --> 01:03:31,040 - Warten! Wo ist Jane? - WHO? 1024 01:03:33,709 --> 01:03:34,944 Schau, sie ist genau da! 1025 01:03:37,346 --> 01:03:39,649 - Sie greifen sie nicht an. - Ich weiß, es ist seltsam. 1026 01:03:39,649 --> 01:03:42,552 Es ist, als würden sie nur angezogen uns. Warmblütig. 1027 01:03:43,419 --> 01:03:45,288 Schauen Sie, sie bekommt unser Geld. 1028 01:03:50,359 --> 01:03:53,863 - Diese hinterhältige Schlampe! - Herzergreifend, Maggie. 1029 01:03:54,797 --> 01:03:56,065 Herzergreifend. 1030 01:04:23,326 --> 01:04:25,728 - Also haben wir sie ins Gehirn getroffen. - Echt hart. 1031 01:04:26,195 --> 01:04:28,164 Hier. 1032 01:04:28,364 --> 01:04:32,301 - Oh, weil ich das Mädchen bin? - Nein, weil du knallhart bist. 1033 01:04:32,802 --> 01:04:34,670 - Danke schön. - Okay. 1034 01:04:34,670 --> 01:04:36,239 Warte, warte, warte, warte, warte! 1035 01:04:36,439 --> 01:04:39,742 Bevor wir das tun, und du weißt schon, höchstwahrscheinlich sterben, 1036 01:04:40,076 --> 01:04:41,944 Ich dachte nur es wäre wirklich cool 1037 01:04:41,944 --> 01:04:43,212 Dich als Schwager zu haben. 1038 01:04:43,212 --> 01:04:45,214 Hey, habe ich da kein Mitspracherecht? 1039 01:04:45,815 --> 01:04:47,416 Okay, äh, Hör zu, Maggie, ich bin... 1040 01:04:47,416 --> 01:04:50,653 Es tut mir wirklich leid, dass ich eifersüchtig bin von deinem Ex-Freund, 1041 01:04:50,653 --> 01:04:51,687 Wer ist ein Arschloch? 1042 01:04:52,188 --> 01:04:53,623 Und es tut mir auch leid, okay? 1043 01:04:53,623 --> 01:04:56,158 Ich weiß, ich habe den Plan zum Scheitern gebracht, und das war egoistisch. 1044 01:04:56,158 --> 01:04:58,928 Ich verstehe, also tut es mir leid. 1045 01:04:58,928 --> 01:05:02,164 Ihr seid so lahm, aber bezaubernd. 1046 01:05:05,501 --> 01:05:07,436 Alles klar, gut. Okay, äh, 1047 01:05:08,337 --> 01:05:10,439 Ich schwöre bei Gott, wenn wir jemals Komm lebend aus dieser Sache heraus, 1048 01:05:10,439 --> 01:05:11,607 Ich werde... 1049 01:05:12,742 --> 01:05:14,010 Spiele DandD mit dir. 1050 01:05:16,412 --> 01:05:18,614 - Gut genug. - Äh, Alter, das ist riesig! 1051 01:05:18,614 --> 01:05:20,216 - Ich weiß. - Okay. 1052 01:05:23,252 --> 01:05:25,354 Wir werden Zeigen Sie diese miesen Bastarde 1053 01:05:25,354 --> 01:05:26,622 - was geschieht-- - Hey! Pfui! 1054 01:05:27,723 --> 01:05:29,058 - Festhalten. - Maggie! 1055 01:05:30,226 --> 01:05:33,462 Du kannst nicht in die Schlacht ziehen mit ungebundenen Schuhen. 1056 01:05:33,696 --> 01:05:36,165 - Okay. - Okay! 1057 01:05:36,365 --> 01:05:38,501 Wir werden es zeigen diese miesen Bastarde 1058 01:05:38,501 --> 01:05:44,206 was geschieht wenn Wild Gringo wild wird! 1059 01:05:53,115 --> 01:05:54,617 Wir sind unbesiegbar! 1060 01:06:07,330 --> 01:06:10,299 Au! Motherfucker! 1061 01:06:10,299 --> 01:06:11,734 Maggie! 1062 01:06:11,734 --> 01:06:13,970 Deshalb trinken wir unsere Milch! 1063 01:06:13,970 --> 01:06:16,072 Ich bin laktoseintolerant, Arschloch! 1064 01:06:24,647 --> 01:06:27,516 Okay, äh, alles klar, Äh, ich hole dich ab, 1065 01:06:27,817 --> 01:06:29,318 Ich bin stark genug, das zu tun. 1066 01:06:33,756 --> 01:06:34,724 Freddy! 1067 01:06:43,799 --> 01:06:44,600 Jungs? 1068 01:06:44,934 --> 01:06:48,804 Freddy, komm, wach auf! Freddy, komm bitte. Freddy! 1069 01:06:49,038 --> 01:06:51,273 Freddy, Freddy. 1070 01:06:52,174 --> 01:06:56,278 Oh Scheiße! Oh Scheiße! 1071 01:06:59,048 --> 01:07:02,018 Scheiße! 1072 01:07:04,920 --> 01:07:06,288 Jungs? 1073 01:07:14,463 --> 01:07:16,365 Shiva der Zerstörer. 1074 01:07:27,009 --> 01:07:28,377 Ficker! 1075 01:07:35,051 --> 01:07:36,519 Willkommen in Pain City. 1076 01:07:36,519 --> 01:07:39,522 Bevölkerung, du! 1077 01:07:40,423 --> 01:07:42,625 - Freddy! - Oh! 1078 01:07:44,894 --> 01:07:46,295 Das ist in Ordnung. 1079 01:07:54,003 --> 01:07:57,206 Tritt ihm einfach schon in den Arsch! 1080 01:08:00,409 --> 01:08:04,080 Das ist was Ich spreche von! Wow! 1081 01:08:07,249 --> 01:08:10,319 Hey, zwing mich nicht-- Stopp! Ich werde dich erstechen, Mann. Aufleuchten! 1082 01:08:10,319 --> 01:08:15,825 Oh mein Gott! 1083 01:08:32,808 --> 01:08:35,478 Wow, ja! 1084 01:08:45,888 --> 01:08:48,491 Wow! Jungs! 1085 01:08:48,491 --> 01:08:52,862 Gringo! Gringo! Gringo! Whoo! 1086 01:08:54,330 --> 01:08:56,699 Oh, das war verrückt! 1087 01:08:56,699 --> 01:08:58,067 Freddy, pass auf! 1088 01:09:11,113 --> 01:09:14,550 Oh mein Gott! Oh! 1089 01:09:23,125 --> 01:09:25,761 - Jane? - Alle zusammen, geht auf die Knie. 1090 01:09:27,496 --> 01:09:28,597 Jetzt! 1091 01:09:34,603 --> 01:09:38,040 ich bin überrascht Ihr seid alle noch am Leben, 1092 01:09:38,707 --> 01:09:43,412 aber ich freue mich, die Terroristen zu treffen hinter dem Projekt Zoltan. 1093 01:09:43,412 --> 01:09:44,613 Oh, es ist Draculas Hund. 1094 01:09:44,613 --> 01:09:46,348 - Halt die Klappe, Karl. - Ich sage es nur. 1095 01:09:46,348 --> 01:09:51,654 Dieses Massaker wurde gerade aufgedeckt Deine wahre Natur für die Welt. 1096 01:09:51,654 --> 01:09:55,624 - Ihr dreckigen Zombies. - Hey, sie ist lebensgestört. 1097 01:09:57,560 --> 01:09:59,295 Runter auf den Boden, jetzt! 1098 01:10:14,176 --> 01:10:16,145 Oh, hey, Mann! 1099 01:10:16,145 --> 01:10:17,813 Ich wette, du hast es nicht gesehen Das kommt doch, oder? 1100 01:10:18,781 --> 01:10:20,516 Sag mir, wie fühlt es sich an? auf den Knien sein? 1101 01:10:20,516 --> 01:10:22,251 Jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt, Dave. 1102 01:10:22,251 --> 01:10:24,386 Mein Name ist Stanley. 1103 01:10:24,386 --> 01:10:26,322 Wie viele verdammte Male muss ich dir das sagen? 1104 01:10:26,322 --> 01:10:28,090 - Wer zum Teufel ist Dave überhaupt? - Beruhige dich! 1105 01:10:28,090 --> 01:10:30,359 Alles ist in Ordnung. Wir haben das Geld. 1106 01:10:30,359 --> 01:10:32,228 - Mein Geld! - Hey, Auszeit. 1107 01:10:32,228 --> 01:10:34,196 - Finder-Bewahrer. - Hinterhältige Schlampe! 1108 01:10:34,196 --> 01:10:38,934 Baby, es tut mir so leid. Ich hatte... ich hatte wirklich Angst. 1109 01:10:38,934 --> 01:10:41,870 - Sie hatte Angst, Maggie! - Sie lügt, Karl! 1110 01:10:41,870 --> 01:10:44,073 - Das wissen Sie nicht. - Ich stimme euch beiden zu! 1111 01:10:44,073 --> 01:10:45,774 Den Mund halten! 1112 01:10:46,041 --> 01:10:47,843 Genug damit das verdammte Gezänk! 1113 01:10:47,843 --> 01:10:48,777 Hörst du dich? 1114 01:10:48,777 --> 01:10:50,813 „Ich habe Angst.“ „Ich stimme euch beiden zu.“ 1115 01:10:50,813 --> 01:10:52,781 Ich sollte euch alle erschießen ins verdammte Gesicht. 1116 01:10:53,782 --> 01:10:55,351 - Gib mir das. - Ah! 1117 01:10:55,884 --> 01:10:57,553 Hübsch. Jetzt... 1118 01:10:58,754 --> 01:11:00,756 ...wo war ich? 1119 01:11:01,624 --> 01:11:02,591 Ah ja. 1120 01:11:03,392 --> 01:11:06,161 Deine Tage, an denen du durch unsere Straßen streifst 1121 01:11:06,428 --> 01:11:09,765 und uns anstecken mit Krankheiten sind vorbei. 1122 01:11:09,765 --> 01:11:12,067 Nun, die letzte Krankheit, die ich mir zugezogen habe war nicht von einem Toten. 1123 01:11:12,067 --> 01:11:13,869 Weißt du, das hast du Irgendein übler Scheiß ist los 1124 01:11:13,869 --> 01:11:16,705 selbst in deinem Labor, Ich habe es gesehen. 1125 01:11:17,740 --> 01:11:20,442 Ich wette, du hast orchestriert diese ganze verdammte Sache. 1126 01:11:20,909 --> 01:11:24,580 - Es war also kein Badesalz? - Du hast sie schlecht aussehen lassen, 1127 01:11:24,580 --> 01:11:28,617 damit Sie etwas Geld verdienen können Großartiger Coleman-Aufräumauftrag 1128 01:11:28,617 --> 01:11:30,686 und sei der verdammte Held, nicht wahr? 1129 01:11:30,686 --> 01:11:34,690 Und ihr seid alle perfekt Sündenböcke, nicht wahr? 1130 01:11:36,825 --> 01:11:40,129 Du hast mich erwischt! Du hast mich erwischt, kluges Mädchen. 1131 01:11:40,596 --> 01:11:43,432 Schade, dass das nie jemand getan hat Werde es herausfinden. 1132 01:11:45,301 --> 01:11:47,303 Karl, Laser-Penis! 1133 01:11:51,473 --> 01:11:54,176 Oh! 1134 01:11:54,510 --> 01:11:56,478 Ja! 1135 01:11:56,712 --> 01:11:59,248 - Keine Maske! - Ja, ich weiß! Es ist alles Freddy. 1136 01:12:08,390 --> 01:12:11,460 Du hast alles ruiniert, du elender Abschaum! 1137 01:12:11,794 --> 01:12:15,297 - Was haben Sie getan? - Der Welt einen verdammten Gefallen tun! 1138 01:12:20,102 --> 01:12:21,870 Du siehst tot besser aus, Baby. 1139 01:12:27,976 --> 01:12:30,112 - Schönes Foto. - Guter Pass. 1140 01:12:38,687 --> 01:12:39,822 Oh! 1141 01:12:40,756 --> 01:12:43,926 - Es ist ein Wunder. - Du verdammter Idiot! 1142 01:12:46,695 --> 01:12:50,766 Nun, ich liebe dich auch, Maggie. 1143 01:12:50,766 --> 01:12:54,636 Ja, netter Versuch, Scheißgesicht. 1144 01:12:57,706 --> 01:13:02,044 Äh, Leute? Ich hasse es zu unterbrechen, aber wo ist das Geld? 1145 01:13:06,515 --> 01:13:07,683 Und wo ist Stan? 1146 01:13:21,897 --> 01:13:25,100 Oh, das können wir nicht. 1147 01:13:25,100 --> 01:13:26,568 Was würde mein Vater sagen? 1148 01:13:28,670 --> 01:13:32,141 - Warum können sie nicht zusammen sein? - Aber ich liebe dich. 1149 01:13:32,508 --> 01:13:35,878 Aufleuchten, abholen. Scheiße. 1150 01:13:38,781 --> 01:13:40,349 Ich habe das Geld, du Schwachkopf, 1151 01:13:40,349 --> 01:13:41,617 Ich habe das Geld, du Schlampe. 1152 01:13:48,657 --> 01:13:51,427 Du verdammtes Arschloch! 1153 01:14:00,569 --> 01:14:02,137 Jeden Augenblick. 1154 01:14:02,504 --> 01:14:03,539 Hier sind sie Brad, 1155 01:14:03,806 --> 01:14:05,474 Unsere Terroristen verschwinden das Gebäude vor der Haustür, 1156 01:14:05,474 --> 01:14:06,542 während wir sprechen. 1157 01:14:06,542 --> 01:14:08,076 Gibt es etwas zu sagen Zu deiner Verteidigung? 1158 01:14:08,076 --> 01:14:09,812 Ja, wir sind unschuldig. 1159 01:14:10,579 --> 01:14:12,414 Ich habe alles aufgezeichnet und ich habe Beweise. 1160 01:14:12,414 --> 01:14:14,616 Ich habe aufgenommen alles und ich habe Beweise. 1161 01:14:16,819 --> 01:14:17,920 Ich tue. 1162 01:14:29,565 --> 01:14:32,701 Ja, also springe ich zum Ende. 1163 01:14:33,402 --> 01:14:35,070 Oh, ich weiß, ich betrüge. 1164 01:14:38,106 --> 01:14:40,843 Nun, die gute Nachricht ist, Wir haben Oma zurückbekommen. 1165 01:14:42,611 --> 01:14:45,714 Sie ist jetzt lebensbehindert, Aber sie dachte immer, sie wäre es, 1166 01:14:45,714 --> 01:14:47,916 also schätze ich, dass sie endlich glücklich ist. 1167 01:14:51,186 --> 01:14:52,855 Und wir wurden nicht verhaftet. 1168 01:14:53,722 --> 01:14:55,624 Es stellt sich heraus, dass es sich um den Kapitän handelt Der Schlüsselbundplan der Galactica 1169 01:14:55,624 --> 01:14:57,192 hat nicht so geklappt, wie ich gehofft hatte, 1170 01:14:57,192 --> 01:14:58,494 es hat nichts bewiesen. 1171 01:14:59,728 --> 01:15:02,831 Aber die Hölle brach los. 1172 01:15:03,665 --> 01:15:07,302 Die Infektion ist rausgekommen und verbreitete sich wie verrückt. 1173 01:15:13,675 --> 01:15:17,145 Willkommen im Echten Zombie-Apokalypse. 87183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.