All language subtitles for Quarxx - All the Gods in the Sky - French with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,040 --> 00:01:07,240 Leg es hierhin. 2 00:01:22,879 --> 00:01:24,199 Wie geht es dir, Simon? 3 00:01:25,679 --> 00:01:26,959 Alles läuft, Herr Martini. 4 00:01:26,959 --> 00:01:28,319 Bist du sicher? 5 00:01:29,759 --> 00:01:30,919 Kein Problem, Chef. 6 00:01:30,919 --> 00:01:32,919 Ich habe dir schon gesagt, du sollst mich nicht so nennen. 7 00:01:32,919 --> 00:01:36,079 Ich habe eine Bestellung für 240 Stück aus eloxiertem Aluminium. 8 00:01:36,079 --> 00:01:37,799 Kannst du sie für heute Nacht machen? 9 00:01:37,799 --> 00:01:40,399 Nicht heute, Ich habe den Nachmittag frei. 10 00:01:40,959 --> 00:01:43,599 Wichtige Dinge zu lösen. Ich sagte es Mr. Tosani. 11 00:01:43,959 --> 00:01:46,639 Lass es mich das nächste Mal auch wissen. 12 00:01:46,639 --> 00:01:48,558 Morgen früh also? 13 00:01:49,238 --> 00:01:50,438 T�, morgen. 14 00:01:50,438 --> 00:01:51,758 Perfekt. 15 00:01:53,918 --> 00:01:55,438 Pass auf dich auf, Simon. 16 00:01:56,238 --> 00:01:57,388 ALLE GÖTTER IM HIMMEL 17 00:02:32,917 --> 00:02:37,037 269 ​​Fälle wurden registriert in dieser Region für die letzten 3 Monate. 18 00:02:37,037 --> 00:02:41,477 Die regionale Gesundheitsbehörde empfiehlt eine Überprüfung. 19 00:02:41,477 --> 00:02:44,436 Ungefähr 80% der Bevölkerung sind ... 20 00:03:15,595 --> 00:03:16,835 Ich fand! 21 00:03:19,995 --> 00:03:21,435 Lass mich sehen. 22 00:03:21,675 --> 00:03:22,715 Du kannst sehen. 23 00:03:22,715 --> 00:03:25,115 Dies ist nichts für Mädchen, also raus! 24 00:03:25,115 --> 00:03:28,595 Ich habe dir diesen Papa gesagt hatte versteckt. Lass mich sehen! 25 00:03:28,595 --> 00:03:30,275 Hör auf, du Idiot! 26 00:03:31,795 --> 00:03:33,635 Gib mir das, ich habe es dir gesagt! 27 00:03:33,635 --> 00:03:34,875 Möchtest du? 28 00:03:34,875 --> 00:03:36,115 Ja, nur eine Sekunde. 29 00:03:40,914 --> 00:03:41,954 Gib mir! 30 00:03:42,554 --> 00:03:44,474 Mal sehen, ob du kannst du kannst es schaffen. 31 00:03:48,714 --> 00:03:50,634 Es ist ziemlich schwer. 32 00:03:50,634 --> 00:03:52,634 Wenn du es nicht kannst, gib es mir zurück. 33 00:03:52,994 --> 00:03:54,234 Natürlich kann ich es schaffen. 34 00:03:54,234 --> 00:03:55,634 Abdrücken. 35 00:03:55,634 --> 00:03:56,874 Welcher Auslöser? 36 00:03:56,874 --> 00:03:58,674 Dies a�, unter deinem Finger. 37 00:03:59,114 --> 00:04:00,754 Ich kann nicht, es steckt fest. 38 00:04:00,754 --> 00:04:02,794 Nein, du musst es festziehen. 39 00:04:02,794 --> 00:04:04,674 Ich kann nicht, es ist zu schwer. 40 00:04:05,394 --> 00:04:06,953 Dann gib es mir zurück. 41 00:04:07,713 --> 00:04:09,633 Ich gehe nicht! Ich kann das, ich kann ... 42 00:05:11,031 --> 00:05:14,871 Sitz gerade oder du wirst alles verbreiten. 43 00:05:15,831 --> 00:05:17,351 So was. 44 00:05:22,231 --> 00:05:22,981 A�. 45 00:05:30,950 --> 00:05:35,470 Dominique stand auf, eine zarte Muschel in der Hand. 46 00:05:36,710 --> 00:05:39,470 "Gutes Angeln?" Eine warme und vertraute Stimme, 47 00:05:39,470 --> 00:05:43,270 das hatte sie schon oft gehört Ihre Träume erreichten Ihre Ohren. 48 00:05:47,950 --> 00:05:49,670 Dominique drehte sich um ... 49 00:05:51,190 --> 00:05:52,830 Iss sanft, Bitte. 50 00:05:56,109 --> 00:05:57,229 Wo war ich? 51 00:05:57,989 --> 00:06:01,429 ohne zu viel an die Worte zu glauben das hast du gerade gehört. 52 00:06:01,429 --> 00:06:03,189 Patrick de Saint-L�ger ... 53 00:06:04,949 --> 00:06:06,309 er stand hinter ihr. 54 00:06:06,309 --> 00:06:09,309 Deine schönen Augen sahen aus mit Zärtlichkeit für die junge Frau. 55 00:06:09,909 --> 00:06:12,829 Dominique fühlte, dass sie rot wurde. 56 00:06:12,829 --> 00:06:15,349 Aber Patrick gab vor, nicht ... 57 00:06:16,269 --> 00:06:18,309 Was ist das? Was haben Sie gemacht? 58 00:06:19,229 --> 00:06:21,909 Konnte nicht warten bis ich fertig esse? 59 00:06:35,468 --> 00:06:36,868 Was ist das? 60 00:06:36,868 --> 00:06:38,588 Was hast du heute? 61 00:06:50,548 --> 00:06:52,747 In ein paar Tagen Es ist dein Geburtstag. 62 00:06:53,667 --> 00:06:55,267 Sie wären 28 Jahre alt. 63 00:07:01,867 --> 00:07:02,947 Scheisse! 64 00:07:03,347 --> 00:07:04,627 Ich habe mir überlegt. 65 00:07:05,067 --> 00:07:07,227 Ich werde niemals gehen Sie bringen dich weg. 66 00:07:07,227 --> 00:07:08,707 Hast du mich nie gehört? 67 00:07:09,107 --> 00:07:10,667 Motherfucker können kommen! 68 00:07:10,667 --> 00:07:13,707 Sie werden sehr spät sein! Die anderen werden angekommen sein! 69 00:07:16,307 --> 00:07:17,907 Du musst bereit sein. 70 00:07:21,586 --> 00:07:23,466 Es ist eine Frage der Tage. 71 00:07:23,906 --> 00:07:25,746 Gewöhne dich an die Idee. 72 00:07:26,426 --> 00:07:28,586 Es wird eine große Veränderung sein. 73 00:07:41,066 --> 00:07:42,466 Hallo, haben Sie eine Beratung? 74 00:07:42,466 --> 00:07:43,626 Ja. 75 00:07:44,626 --> 00:07:47,025 - Ihr Name? - Simon Dormel. 76 00:07:54,025 --> 00:07:55,105 Hallo? 77 00:07:56,585 --> 00:07:58,905 Ihre Beratung war gestern, Herr Dormel. 78 00:07:58,905 --> 00:08:00,905 Also was mache ich? Ich gehe weg? 79 00:08:01,865 --> 00:08:04,745 Warte, ich werde den Arzt fragen. 80 00:08:41,624 --> 00:08:44,143 - Ja? - Ich werde aufhören zu kommen. 81 00:08:44,943 --> 00:08:48,543 Ich würde davon abraten. Und du hast wirklich keine Wahl. 82 00:08:48,543 --> 00:08:50,583 Ich bin nicht mehr in der Stimmung, Es ist nutzlos. 83 00:08:51,263 --> 00:08:53,423 Wir brauchen, Sir, glauben Sie mir, wir brauchen es. 84 00:08:53,423 --> 00:08:55,863 Wie fühlst du dich heute? 85 00:08:56,303 --> 00:08:57,343 Nicht schlecht. 86 00:08:58,343 --> 00:08:59,823 Seien Sie genauer. 87 00:09:01,303 --> 00:09:04,143 Ich uriniere immer noch Blut. Du weisst, was das bedeutet. 88 00:09:05,503 --> 00:09:09,103 Ich wiederhole: Sie haben keinen Krebs. Das ist irrationales Denken. 89 00:09:09,582 --> 00:09:11,542 Alle Tests waren negativ. 90 00:09:12,742 --> 00:09:14,142 Ich weiß was ich sage. 91 00:09:14,862 --> 00:09:15,862 Recht. 92 00:09:16,222 --> 00:09:19,302 Du hast Haushaltshilfe habe ich empfohlen? 93 00:09:19,302 --> 00:09:21,982 Wir sind uns einig, nicht darüber zu sprechen. Es ist gelöst. 94 00:09:23,182 --> 00:09:24,902 Ist es gelöst? 95 00:09:25,382 --> 00:09:27,782 Ich sagte, ich kann das selbst erledigen. 96 00:09:27,782 --> 00:09:32,382 Ich habe mich seit 20 Jahren um sie gekümmert. Ich werde nicht zulassen, dass eine Schlampe sie fickt! 97 00:09:32,382 --> 00:09:34,182 Beruhigen Sie sich, Sir. 98 00:09:34,622 --> 00:09:37,501 Und ich werde dich darum bitten Moderiere deine Sprache. 99 00:09:38,101 --> 00:09:39,621 Ich habe die Verantwortung 100 00:09:39,621 --> 00:09:41,741 um sicherzustellen, dass Sie zur Verfügung stellen die richtige Pflege. 101 00:09:41,741 --> 00:09:44,741 Wenn nicht, Ihre Schwester muss ins Krankenhaus eingeliefert werden. 102 00:09:44,741 --> 00:09:46,301 Dies bedeutet, dass ein Arzt 103 00:09:46,301 --> 00:09:50,941 und ein Psychologe wird das neu bewerten ihr Zustand und ihre Kompetenz. 104 00:09:51,341 --> 00:09:54,181 Das ist das Gesetz. Sie müssen dies akzeptieren. 105 00:09:54,741 --> 00:09:56,541 Sie bleibt bei mir. 106 00:09:56,541 --> 00:10:00,541 Wenn Sie sich so verhalten, Ich habe ernsthafte Zweifel daran. 107 00:10:01,741 --> 00:10:02,861 Recht. 108 00:10:02,861 --> 00:10:04,980 Wir werden uns bald bei Ihnen melden. 109 00:10:05,340 --> 00:10:06,460 Bist du fertig? 110 00:10:06,740 --> 00:10:07,740 Ja. 111 00:10:07,740 --> 00:10:09,060 Pro Stunde. 112 00:10:37,979 --> 00:10:39,419 Wie viel? 113 00:10:39,419 --> 00:10:41,739 - Zehn Euro. - Bist du sicher? 114 00:10:42,139 --> 00:10:43,419 Ja, ich bin mir sicher. 115 00:10:43,419 --> 00:10:44,779 Geh und überprüfe. 116 00:10:50,819 --> 00:10:52,139 Also zehn. 117 00:10:57,059 --> 00:10:58,539 Ist Antoine da? 118 00:10:59,059 --> 00:11:01,338 Ein Auto zerbricht. 119 00:11:02,098 --> 00:11:03,498 Ich kann gehen? 120 00:11:03,498 --> 00:11:04,898 Mach es dir bequem. 121 00:11:11,818 --> 00:11:12,858 Sperma! 122 00:11:15,498 --> 00:11:16,578 Guten Morgen. 123 00:11:17,018 --> 00:11:18,338 Hallo. 124 00:11:18,978 --> 00:11:20,338 Ich bin Simon. 125 00:11:20,978 --> 00:11:22,818 Du hast mich Patrick vorgestellt. 126 00:11:25,738 --> 00:11:27,418 � Geburtstag deiner Schwester. 127 00:11:30,097 --> 00:11:32,337 Er war nicht glücklich darüber. 128 00:11:32,337 --> 00:11:34,177 Ich weiß nicht, sagte er nicht. 129 00:11:35,537 --> 00:11:37,577 Aber er will es nicht noch einmal machen. 130 00:11:38,377 --> 00:11:40,137 Nach dem, was er mir erzählt hat, Ich bin nicht überrascht. 131 00:11:42,537 --> 00:11:44,537 Würdest du sonst niemanden haben? 132 00:11:45,577 --> 00:11:46,897 Kann ich haben. 133 00:11:47,257 --> 00:11:48,977 Was bieten Sie als Gegenleistung an? 134 00:11:50,057 --> 00:11:52,057 Ich habe nicht viel Was willst du? 135 00:11:52,297 --> 00:11:54,657 Ich möchte eine Option in Ihrem Van. 136 00:11:54,657 --> 00:11:56,576 Nächstes Jahr gehört sie mir, okay? 137 00:11:57,176 --> 00:11:59,216 Nächstes Jahr kann viel ... 138 00:12:01,056 --> 00:12:02,936 Ja oder Nein? 139 00:12:04,296 --> 00:12:07,336 - Eine Mutter wäscht die andere. - Ja, beim Van. 140 00:12:07,336 --> 00:12:09,936 Ich kenne einen Mann, Er heißt Michel. 141 00:12:10,816 --> 00:12:12,496 Er wird alles tun für Geld. 142 00:12:13,256 --> 00:12:15,096 Wo kann ich ihn finden? 143 00:12:16,576 --> 00:12:17,696 Scheiße! 144 00:12:17,696 --> 00:12:19,536 Was haben wir gesagt? 145 00:12:19,536 --> 00:12:21,296 Du bist nicht mein Vater. 146 00:12:21,296 --> 00:12:24,735 Scheiße! Wir haben dir gesagt, du sollst dich von den Autos fernhalten! 147 00:12:24,735 --> 00:12:26,975 Das ist mein Platz! Stimmen wir dem zu? 148 00:12:28,015 --> 00:12:29,455 Geister gehen, wo sie wollen. 149 00:12:29,455 --> 00:12:32,415 Der Geist wird im Waisenhaus landen, wenn du mich immer wieder wütend machst. 150 00:12:32,415 --> 00:12:33,855 Verstanden? 151 00:12:34,335 --> 00:12:35,815 Du bist nicht mein Vater. 152 00:12:38,295 --> 00:12:39,495 Mach dir keine Sorgen. 153 00:12:39,495 --> 00:12:41,495 - Kein Problem. - Nein, aber ... 154 00:12:41,495 --> 00:12:43,135 Sie ist meine Nichte, Zo�. 155 00:12:43,135 --> 00:12:46,615 Die Mutter starb, atmete viel Pestizid ein. Der Vater kennt sie nicht einmal. 156 00:12:46,615 --> 00:12:48,015 Ich werde auf sie aufpassen. 157 00:12:48,015 --> 00:12:50,774 Ich bekomme Familienhilfe. 158 00:12:51,134 --> 00:12:52,374 Aber... 159 00:12:52,374 --> 00:12:53,534 Sie ist seltsam. 160 00:12:54,494 --> 00:12:56,014 Viel Fantasie. 161 00:12:56,534 --> 00:12:58,774 Du bist sehr seltsam, oder? Verdammtes Kind! 162 00:13:01,934 --> 00:13:03,694 Ich heiße Zo� Debar. 163 00:13:03,694 --> 00:13:04,974 Ich bin 9 Jahre alt. 164 00:13:05,534 --> 00:13:06,614 Wie heißen Sie? 165 00:13:06,974 --> 00:13:07,974 Simon. 166 00:13:07,974 --> 00:13:09,454 Geh, raus! 167 00:13:09,454 --> 00:13:11,814 Und hör auf, Make-up wie eine Hure zu tragen. Du bist lächerlich. 168 00:13:11,814 --> 00:13:14,574 Du bist nicht mein Vater und du bist ein Lügner! 169 00:13:15,814 --> 00:13:17,334 Wie melde ich mich? 170 00:13:18,613 --> 00:13:19,693 Mit Michel. 171 00:13:19,693 --> 00:13:21,413 Wie melde ich mich? 172 00:13:22,173 --> 00:13:23,853 Fragen Sie Lolita, sie kennt ihn 173 00:13:23,853 --> 00:13:26,453 Jetzt geh weg, Ich muss arbeiten. 174 00:13:26,453 --> 00:13:27,653 Vielen Dank. 175 00:13:41,253 --> 00:13:42,573 Was willst du von Michel? 176 00:13:44,493 --> 00:13:45,772 Ich muss ihn sehen 177 00:13:46,212 --> 00:13:47,732 Ich bin nicht seine Sekretärin. 178 00:13:47,732 --> 00:13:49,532 Gib mir seine Nummer. 179 00:13:49,532 --> 00:13:51,012 Antoine sagte, dass alles in Ordnung sei. 180 00:13:51,012 --> 00:13:53,492 Antoine kann sagen, was er will ... 181 00:13:53,492 --> 00:13:55,132 Ich brauche diese Nummer! 182 00:14:14,531 --> 00:14:16,571 Erzähl es dem Hurensohn um Ihre Schulden zu begleichen, 183 00:14:16,571 --> 00:14:18,971 oder es wird enden in meinem Kofferraum. 184 00:14:19,651 --> 00:14:20,971 Ich werde es ihm sagen. 185 00:14:33,211 --> 00:14:34,491 Nimmst du mich mit? 186 00:14:35,171 --> 00:14:36,491 Raus aus meinem Van. 187 00:14:36,491 --> 00:14:37,891 Was zur Hölle ist das? 188 00:14:42,090 --> 00:14:43,530 Was willst du? 189 00:14:43,530 --> 00:14:46,930 Mir ist langweilig, da ist nichts hier zu tun. Das ist kein Spaß. 190 00:14:47,930 --> 00:14:50,970 Nun, alles im Leben ist so. Und dann stirbst du. 191 00:14:52,210 --> 00:14:53,570 An etwas gewöhnen. 192 00:14:56,650 --> 00:15:00,330 Und Antoine ist nicht mein Onkel. Ich weiß nicht einmal, wer er ist. 193 00:15:00,330 --> 00:15:02,490 Ich habe nichts damit zu tun. 194 00:15:03,210 --> 00:15:05,690 - Was willst du? - Leute sehen. 195 00:15:05,690 --> 00:15:08,849 - Ich bin immer alleine. - Ich bin nicht die richtige Person. 196 00:15:10,049 --> 00:15:11,449 Ich kenne nicht viele Leute. 197 00:15:12,289 --> 00:15:13,649 Leben Sie allein? 198 00:15:15,849 --> 00:15:17,049 Fast. 199 00:15:17,649 --> 00:15:20,089 Bist du nicht verheiratet? Sie haben keine Familie? 200 00:15:20,089 --> 00:15:21,369 Du bist sehr neugierig! 201 00:15:21,809 --> 00:15:23,289 Ich lebe mit meiner Schwester. 202 00:15:24,289 --> 00:15:26,009 Wir mögen es nicht, Leute zu sehen. 203 00:15:26,009 --> 00:15:28,489 Hast du eine Schwester? Das ist sehr cool. 204 00:15:28,489 --> 00:15:29,849 Ich könnte mit ihr spielen. 205 00:15:30,769 --> 00:15:32,049 Bitte nimm mich! 206 00:15:32,049 --> 00:15:34,409 Ich habe meine Schwester kaum getroffen älter. 207 00:15:34,729 --> 00:15:36,688 Ich werde mich benehmen, Das verspreche ich. 208 00:15:46,728 --> 00:15:49,248 Ich bringe dich in einer Stunde zurück. Mach keine Szene! 209 00:15:49,688 --> 00:15:50,688 Das verspreche ich! 210 00:15:51,528 --> 00:15:53,288 Es wird zuerst um Erlaubnis gebeten. 211 00:15:53,768 --> 00:15:56,048 Aber warte auf mich, ich bin gleich wieder da. 212 00:16:09,767 --> 00:16:11,447 Glaubst du an Geister? 213 00:16:13,167 --> 00:16:14,607 Ja ich glaube. 214 00:16:14,607 --> 00:16:16,567 Ich weiß, dass sie existieren. 215 00:16:16,887 --> 00:16:17,927 Und Sie? 216 00:16:18,647 --> 00:16:21,247 Ich weiß es nicht. Ich habe noch nie einen gesehen. 217 00:16:22,127 --> 00:16:23,327 Aber vielleicht. 218 00:16:26,927 --> 00:16:29,887 In manchen Nächten meine Mutter Komm und sieh mich. 219 00:16:29,887 --> 00:16:32,326 Obwohl Antoine sagt dass sie tot ist. 220 00:16:32,806 --> 00:16:35,686 Aber wenn ich das Licht ausschalte Vor dem schlafen gehen, 221 00:16:35,686 --> 00:16:37,846 Ich sehe sie, Sie ist in meinem Zimmer. 222 00:16:40,326 --> 00:16:43,246 Sie kommt auf mich zu und deine Augen sind alle schwarz. 223 00:16:44,246 --> 00:16:45,486 Verdammt! 224 00:16:45,966 --> 00:16:46,466 �. 225 00:16:47,646 --> 00:16:50,126 Dann sitzt sie auf meinem Bett, 226 00:16:50,606 --> 00:16:53,806 legte ihre Hände herum von meinem Hals und erwürgen mich. 227 00:16:55,406 --> 00:16:57,006 Warum macht sie das? 228 00:16:57,486 --> 00:16:58,526 Ich weiß es nicht. 229 00:16:59,445 --> 00:17:02,245 Vielleicht denkt sie ich wäre besser dran mit ihr. 230 00:17:04,245 --> 00:17:07,485 Aber wenn ich Antoine sage, Er sagt, ich bin verrückt. 231 00:17:08,405 --> 00:17:10,045 Er glaubt mir nicht einmal! 232 00:17:11,685 --> 00:17:12,725 Ich bin nicht verrückt! 233 00:17:12,725 --> 00:17:14,405 Ich weiß, dass du nicht bist. 234 00:17:14,405 --> 00:17:16,485 Diese Idioten verstehen nicht. 235 00:17:16,845 --> 00:17:19,645 Sie sollten dies für sich behalten und erzähle es niemals jemandem. 236 00:17:20,645 --> 00:17:22,765 Wenn Sie sprechen, du bist geschraubt 237 00:17:29,604 --> 00:17:31,684 Kann ich meinen Kopf setzen? aus dem Fenster? 238 00:17:31,684 --> 00:17:32,924 Falls Sie es wollen. 239 00:18:01,763 --> 00:18:03,723 Das ist Estelle, meine Schwester. 240 00:18:07,603 --> 00:18:09,243 Was ist mit ihrem Gesicht passiert? 241 00:18:09,243 --> 00:18:10,603 Ein Unfall. 242 00:18:12,323 --> 00:18:14,523 Sie kennen lernen. Gehen Sie geradeaus! 243 00:18:41,282 --> 00:18:42,562 Ich weiß, womit wir spielen werden. 244 00:18:43,202 --> 00:18:44,722 "Ja wirklich?" Als? 245 00:18:45,642 --> 00:18:46,962 Künstlerisches Make-up 246 00:18:46,962 --> 00:18:48,242 Passt auf. 247 00:18:55,161 --> 00:18:56,601 Ich werde dich alleine lassen. 248 00:18:59,321 --> 00:19:01,321 Sie heißen Estelle, nicht wahr? 249 00:19:01,321 --> 00:19:02,721 Ich bin Zo�. 250 00:19:09,001 --> 00:19:11,201 Ich werde dich viel schöner machen. 251 00:19:12,641 --> 00:19:15,441 Sie müssen Ihre Lippen konturieren, 252 00:19:15,801 --> 00:19:18,680 Geben Sie einem Schmollmund Volumen praller. 253 00:19:23,480 --> 00:19:24,480 So was. 254 00:19:27,240 --> 00:19:29,920 Jetzt müssen wir tun deine Augen fallen auf. 255 00:19:32,120 --> 00:19:33,440 Das ist wirklich sehr wichtig. 256 00:19:33,440 --> 00:19:36,080 Ist das erste was Sie bemerken jemanden. 257 00:19:36,320 --> 00:19:38,600 Wir müssen viel Schwarz verwenden. 258 00:19:38,600 --> 00:19:39,960 Schließe deine Augen. 259 00:19:44,360 --> 00:19:46,399 Wir müssen herumreichen Über 260 00:19:46,399 --> 00:19:48,999 um Ihnen schöne mandelförmige Augen zu geben, 261 00:19:48,999 --> 00:19:50,839 wie eine Prinzessin. 262 00:19:59,199 --> 00:20:01,079 Dann eine dicke Basis, 263 00:20:01,079 --> 00:20:02,599 um deine Narbe zu bedecken. 264 00:20:30,478 --> 00:20:33,158 Jetzt siehst du eine echte Prinzessin. 265 00:20:41,957 --> 00:20:42,957 Sehen? 266 00:20:43,237 --> 00:20:44,477 Schön, oder? 267 00:20:50,437 --> 00:20:53,317 In einem Märchen, Ich wäre ein Ritter. 268 00:20:53,317 --> 00:20:57,757 Ich würde dich auf den Mund küssen, und du würdest aus deinem ewigen Schlaf aufwachen. 269 00:21:09,716 --> 00:21:11,116 Was tust du? 270 00:21:13,036 --> 00:21:14,236 Spielten. 271 00:21:49,395 --> 00:21:52,315 - Ich weiß sehr gut. - Es ist keine Missbilligung. 272 00:21:52,315 --> 00:21:53,915 Und es ist nicht meine Schuld. 273 00:21:54,275 --> 00:21:56,555 Dies ist nur eine Vorsichtsmaßnahme. 274 00:21:56,555 --> 00:21:57,915 Ist von Interesse. 275 00:21:58,275 --> 00:22:02,195 - Ich bin es leid, immer beobachtet zu werden. - Sehen Sie uns nicht als Ihre Feinde. 276 00:22:04,594 --> 00:22:05,674 Welches �. 277 00:22:06,394 --> 00:22:09,234 Sei ruhig und höflich, und alles wird gut. 278 00:22:12,954 --> 00:22:14,034 Komm schon, Simon. 279 00:22:21,554 --> 00:22:22,914 Setz dich bitte. 280 00:22:25,954 --> 00:22:27,474 Guten Tag, Herr Dormel. 281 00:22:28,314 --> 00:22:30,953 - Weißt du warum du hier bist? - Nein. 282 00:22:32,313 --> 00:22:35,633 Die Leute haben dir Bullshit erzählt. Es geht mir gut. 283 00:22:36,873 --> 00:22:38,553 Ich bin mir nicht sicher. 284 00:22:38,833 --> 00:22:40,153 Wir haben Informationen erhalten. 285 00:22:41,233 --> 00:22:43,313 Es geht Ihnen nicht gut, Mr. Dormel. 286 00:22:44,033 --> 00:22:47,313 Nach ärztlicher Verschreibung, du nimmst ... 287 00:22:48,553 --> 00:22:50,513 Ziprasidon. 288 00:22:51,393 --> 00:22:53,593 Ein Typ 4 Antipsychotikum. 289 00:22:54,713 --> 00:22:59,352 Sie können nicht an den Ordnern arbeiten. Sie haben uns auf Ihrem Formular angelogen. 290 00:22:59,912 --> 00:23:02,392 Dies ist eine Verletzung der medizinischen Vertraulichkeit. 291 00:23:02,992 --> 00:23:05,112 Ich habe nicht gelogen, ich habe aufgehört, es zu nehmen. 292 00:23:06,512 --> 00:23:08,952 Ich habe eine Blutuntersuchung gemacht zum Arzt bei der Arbeit. 293 00:23:08,952 --> 00:23:10,312 Sie können sie fragen. 294 00:23:10,312 --> 00:23:11,592 Schauen Sie, Herr Dormel. 295 00:23:11,592 --> 00:23:14,672 Wenn Sie sich entschieden haben, die Behandlung abzubrechen alleine, 296 00:23:14,672 --> 00:23:16,152 das ist nicht viel beruhigender. 297 00:23:16,152 --> 00:23:18,712 - Kann ich eine Sache sagen? - Mach es dir bequem. 298 00:23:19,232 --> 00:23:22,152 Er hat immer gut gearbeitet. Wir hatten nie Probleme. 299 00:23:22,152 --> 00:23:24,712 Es ist diskret und arbeitet hart. 300 00:23:25,272 --> 00:23:27,831 Aber du sahst verärgert aus vor kurzem. 301 00:23:28,151 --> 00:23:30,711 Wir wollen nicht, dass du es tust verletzt werden. 302 00:23:31,191 --> 00:23:33,631 Kann mit Paletten arbeiten, es würde kein Risiko geben. 303 00:23:34,071 --> 00:23:35,471 Warum nicht? 304 00:23:35,471 --> 00:23:37,271 Ist das in Ordnung? Mit den Paletten? 305 00:23:41,111 --> 00:23:42,831 Für die verbleibende Zeit. 306 00:23:44,271 --> 00:23:46,591 Auch, "Für die verbleibende Zeit"? 307 00:23:48,191 --> 00:23:50,111 Ja alles ist gut. 308 00:23:50,511 --> 00:23:51,791 Ich kann gehen? 309 00:23:52,911 --> 00:23:54,110 Bitte. 310 00:24:49,828 --> 00:24:52,228 - Damit? - Nichts. 311 00:24:53,588 --> 00:24:55,548 Aber ich habe eine gute Vorahnung heute. 312 00:24:58,028 --> 00:25:00,348 Irina, gib das Brot, Bitte. 313 00:25:00,540 --> 00:25:03,902 - Das Brot. - Welches Brot? 314 00:25:04,668 --> 00:25:06,748 Es ist in deiner Nähe. Hol es dir selbst! 315 00:25:06,748 --> 00:25:08,308 Machst du Witze? 316 00:25:08,588 --> 00:25:10,668 Du kannst erreichen, � Steh einfach auf. 317 00:25:12,492 --> 00:25:14,026 Alles was ich hier mache, � arbeiten. 318 00:25:14,681 --> 00:25:18,102 Ich esse, okay? Lass mich in Frieden. 319 00:25:19,209 --> 00:25:21,554 Essen Sie? Was tue ich? 320 00:25:21,554 --> 00:25:23,547 Ich mache meine Tasche kaputt Brot auf den Tisch legen. 321 00:25:23,547 --> 00:25:25,627 Ihre Aufgabe ist es, an mich weiterzugeben. 322 00:25:27,787 --> 00:25:30,307 Es gibt einige Dinge, die Sie muss lernen. 323 00:25:40,187 --> 00:25:43,387 Diese Motherfucker wieder Steuern erhoben. 324 00:25:43,826 --> 00:25:45,826 Sie sind schlecht, genau wie jeder andere. 325 00:25:46,786 --> 00:25:50,346 Sie füllen ihre Taschen mit unsere Müdigkeit, während sie uns ficken. 326 00:25:51,866 --> 00:25:53,706 Und wir sollten ihnen auch danken! 327 00:25:54,266 --> 00:25:56,306 Weißt du was ich sage? "Lutsch meinen Schwanz!" 328 00:25:56,306 --> 00:25:57,866 Genau. 329 00:25:57,866 --> 00:25:59,986 Sie können auch meinen Schwanz lutschen. 330 00:25:59,986 --> 00:26:01,506 Wir wissen wie �. 331 00:26:01,866 --> 00:26:05,066 - Versprich alles und gib nichts. - Du hast recht. 332 00:26:05,066 --> 00:26:07,466 Ein Haufen nutzloser Huren! 333 00:26:07,466 --> 00:26:10,186 Eines Tages töte ich mich selbst, Ich sage dir. 334 00:26:12,705 --> 00:26:13,905 Ich blase mein Gehirn aus. 335 00:26:16,065 --> 00:26:18,145 Und es ist die Schuld dieser Fags! 336 00:26:21,225 --> 00:26:23,225 Was denken Sie? 337 00:26:28,545 --> 00:26:30,585 Ich verstehe nichts 338 00:26:30,585 --> 00:26:32,225 wenn du sprichst. 339 00:26:47,784 --> 00:26:49,504 Verstehst du etwas davon? 340 00:26:49,504 --> 00:26:52,024 - Nichts, um ehrlich zu sein. - Ich auch nicht. 341 00:26:52,424 --> 00:26:53,544 Aber ich würde sie ficken. 342 00:26:53,944 --> 00:26:55,824 D�d�, um Gottes willen! 343 00:26:55,824 --> 00:26:58,624 Warten! Ich kann ihn verdammt noch mal sehen. 344 00:26:58,864 --> 00:27:00,264 Ich sehe ihn. 345 00:27:00,584 --> 00:27:02,704 � der Bastard. 346 00:27:04,224 --> 00:27:06,024 Er ist da drüben. Aussehen. 347 00:27:09,983 --> 00:27:12,343 Ja, er selbst. 348 00:27:12,343 --> 00:27:14,183 Hurensohn! 349 00:27:16,423 --> 00:27:18,343 Ich werde ein Wort mit ihm austauschen. 350 00:27:46,062 --> 00:27:47,422 Was tust du? 351 00:27:48,582 --> 00:27:49,582 Nichts. 352 00:27:58,302 --> 00:28:00,342 Sie kommen seit Wochen hierher. 353 00:28:00,662 --> 00:28:02,621 Es scheint mir, dass Sie nichts tun. 354 00:28:04,101 --> 00:28:06,501 Es scheint mir, dass Sie macht etwas. 355 00:28:06,821 --> 00:28:07,981 Und was kümmert es dich? 356 00:28:07,981 --> 00:28:09,221 Ich kümmere mich um? 357 00:28:09,221 --> 00:28:11,421 Du bist auf meinem Grundstück, du Arschloch! 358 00:28:11,701 --> 00:28:12,861 Du bist das Arschloch. 359 00:28:12,861 --> 00:28:15,381 Ihr Eigentum endet dort. Das ist meins. 360 00:28:15,381 --> 00:28:18,101 Ihr Eigentum liegt in Trümmern, du hast nichts. 361 00:28:18,101 --> 00:28:20,221 Das ist meins, du Arschloch! 362 00:28:26,461 --> 00:28:29,460 Das nächste Mal sehe ich dich hier, Ich werde dich mit einem Schuss in die Luft jagen. 363 00:28:29,900 --> 00:28:32,460 Ich werde sagen, ich dachte du Es war ein Wildschwein. Verstanden? 364 00:28:35,740 --> 00:28:37,700 Bald wirst du verstehen�. 365 00:28:55,380 --> 00:28:56,420 Guten Morgen. 366 00:28:58,059 --> 00:28:59,259 Guten Morgen. 367 00:29:00,259 --> 00:29:01,339 Was kann ich dir dienen? 368 00:29:01,339 --> 00:29:03,899 Eine Coke bitte. 369 00:29:04,499 --> 00:29:05,499 Wir haben keine. 370 00:29:06,299 --> 00:29:07,819 Also Saft. 371 00:29:08,859 --> 00:29:10,019 Nicht mal das. 372 00:29:11,139 --> 00:29:13,459 Überraschen Sie mich dann. Servieren Sie, was Sie haben. 373 00:29:22,779 --> 00:29:24,339 Weißt du, an wen du mich erinnerst? 374 00:29:26,058 --> 00:29:27,258 Nein. 375 00:29:29,818 --> 00:29:31,818 Wie heißt er ... 376 00:29:33,298 --> 00:29:34,458 Ich weiß es nicht. 377 00:29:35,578 --> 00:29:36,418 H�l�ne! 378 00:29:38,778 --> 00:29:41,978 Wie heißt dieser Idiot? des Fernsehens? 379 00:29:42,418 --> 00:29:44,178 Derjenige, der mich zum Lachen bringt! 380 00:29:55,057 --> 00:29:56,457 Wie viel schulde ich dir? 381 00:29:56,977 --> 00:29:58,457 Zwei und vierzig Euro. 382 00:30:47,375 --> 00:30:48,775 Guten Morgen. Danke fürs Kommen. 383 00:30:50,575 --> 00:30:51,775 - Ich bin Michel. - Simon. 384 00:30:53,855 --> 00:30:56,735 Wie ich erklärte, wollte ich Wir sehen uns vorher und reden. 385 00:30:56,735 --> 00:30:59,215 - Ich mag keine Computer. - Kein Problem. 386 00:30:59,215 --> 00:31:01,535 Es ist vollkommen verständlich. 387 00:31:04,535 --> 00:31:08,055 Also, was gibt's? Erklären Sie, worum es geht. 388 00:31:08,055 --> 00:31:09,815 � für meine Schwester�. 389 00:31:10,695 --> 00:31:12,815 Recht. Das ist sehr originell. 390 00:31:14,135 --> 00:31:16,814 Ich muss das für sie tun. Sie ist behindert. 391 00:31:19,614 --> 00:31:22,174 - Behindert? - Ja, ich habe es dir gesagt. 392 00:31:22,734 --> 00:31:24,334 Sie sagten, sie sei süchtig. 393 00:31:24,334 --> 00:31:28,694 Ich dachte es wäre deine Frau, und das "abhängig" bedeutete "verliebt". 394 00:31:28,694 --> 00:31:30,814 Keine abhängige Schwester. 395 00:31:31,294 --> 00:31:32,454 Es ist nicht dasselbe. 396 00:31:32,454 --> 00:31:33,974 Ist das ein Problem? 397 00:31:35,014 --> 00:31:37,014 Es ist ein Missverständnis. 398 00:31:37,014 --> 00:31:39,134 Wie behindert ist sie? 399 00:31:39,134 --> 00:31:40,374 Sehr. 400 00:31:40,374 --> 00:31:42,294 Ich helfe ihr in allem was ich kann. 401 00:31:43,413 --> 00:31:44,493 Sehr? 402 00:31:47,013 --> 00:31:48,493 Um ehrlich zu sein ... 403 00:31:49,013 --> 00:31:50,253 Ich weiß es nicht. 404 00:31:50,253 --> 00:31:52,213 - Danke fürs Kommen. - Warten! 405 00:31:52,213 --> 00:31:54,293 Warten. Hinsetzen. 406 00:31:58,013 --> 00:31:59,013 Es ist alles in Ordnung. 407 00:31:59,493 --> 00:32:02,453 - Aber ich will ein bisschen mehr. - Wie viel? 408 00:32:03,413 --> 00:32:04,653 150. 409 00:32:04,653 --> 00:32:06,093 Nein. 50. 410 00:32:08,613 --> 00:32:09,653 100. 411 00:32:10,412 --> 00:32:13,652 - Sagen wir 100. - 60. Ich kann nicht mehr erhöhen. 412 00:32:16,332 --> 00:32:17,972 Okay okay. 413 00:32:19,132 --> 00:32:20,492 Das ist zwischen uns. 414 00:32:21,092 --> 00:32:22,292 Sicher. 415 00:33:59,729 --> 00:34:01,208 Wir brauchen eine Transfusion! 416 00:36:20,483 --> 00:36:22,603 - Guten Tag. - Zwischen. 417 00:36:23,723 --> 00:36:24,763 Vielen Dank. 418 00:36:31,923 --> 00:36:33,843 Es ist ein wunderschönes Anwesen. 419 00:36:33,843 --> 00:36:36,403 Wie du siehst, Der Innenraum ist eine andere Geschichte. 420 00:36:37,723 --> 00:36:40,203 Ja, es ist ziemlich ... organisiert. 421 00:36:40,963 --> 00:36:42,763 Es war das Haus meiner Eltern. 422 00:36:44,043 --> 00:36:47,202 Ich kann es nicht einmal aufheizen. Es fällt auseinander. 423 00:36:50,042 --> 00:36:51,722 � da oben. 424 00:36:55,842 --> 00:36:57,362 Sie heißt Estelle. 425 00:37:08,442 --> 00:37:09,522 Das ist Michel. 426 00:37:10,562 --> 00:37:11,722 Magst du ihn? 427 00:37:12,242 --> 00:37:13,362 Wie er? 428 00:37:16,401 --> 00:37:17,481 Oh ja! 429 00:37:19,321 --> 00:37:20,841 Ist sie bei Bewusstsein? 430 00:37:22,521 --> 00:37:24,801 - Will sie das? - Wofür ist das? 431 00:37:25,241 --> 00:37:27,881 Glaubst du, ich kenne sie nicht? Es ist schon 20 Jahre! 432 00:37:29,161 --> 00:37:32,521 - Ich frage, warum es nicht so offensichtlich ist. - Glaubst du, du weißt mehr als ich? 433 00:37:32,521 --> 00:37:34,441 Natürlich ist sie bei Bewusstsein. 434 00:37:35,161 --> 00:37:37,521 Kein menschlicher Kontakt sie würde jetzt tot sein. 435 00:37:39,161 --> 00:37:40,881 Wenn du sagst ... 436 00:37:42,200 --> 00:37:44,200 Das Geld liegt auf dem Tisch. 437 00:37:44,800 --> 00:37:46,000 Bis später. 438 00:38:06,440 --> 00:38:07,600 Können Sie mich hören? 439 00:38:13,159 --> 00:38:14,839 Verstehst du? 440 00:38:55,118 --> 00:38:56,558 Ah, verdammt! 441 00:39:43,796 --> 00:39:45,076 Ich heiße Michel. 442 00:39:51,836 --> 00:39:53,156 Entschuldigen Sie. 443 00:40:52,314 --> 00:40:53,754 Kannst du mir eine Zigarette geben? 444 00:40:53,754 --> 00:40:55,073 Rauchen Sie? 445 00:40:55,513 --> 00:40:56,713 Ich beginne. 446 00:40:56,713 --> 00:40:59,113 Ich hatte dich nie gesehen in der Zigarettenpause. 447 00:41:02,313 --> 00:41:03,833 Hast du auch ein Feuerzeug? 448 00:41:14,633 --> 00:41:16,713 Wie lange arbeitest du hier schon? 449 00:41:18,113 --> 00:41:19,433 Acht Monate. 450 00:41:21,633 --> 00:41:23,072 Ist vorübergehend. 451 00:41:23,632 --> 00:41:24,712 Oh, richtig? 452 00:41:25,152 --> 00:41:26,552 Du bist Simon, nicht wahr? 453 00:41:26,552 --> 00:41:28,872 - Das. - Ich bin Mickey. 454 00:41:33,912 --> 00:41:35,952 Warum sprichst du nie mit jemandem? 455 00:41:37,472 --> 00:41:39,152 Du würdest mir nicht glauben. 456 00:41:39,672 --> 00:41:41,392 Was würde ich nicht glauben? 457 00:41:42,592 --> 00:41:43,752 Nichts. 458 00:41:45,232 --> 00:41:48,712 Ich möchte nur, dass du das weißt ... Nun, Martini hat uns gesagt ... 459 00:41:48,712 --> 00:41:50,391 Was hat der Martini gesagt? 460 00:41:50,671 --> 00:41:53,791 Wenn Sie ein Problem haben, Sie können mit uns chatten. 461 00:41:53,791 --> 00:41:55,511 Martini redet zu viel. 462 00:41:56,311 --> 00:41:57,911 Sie sollten sich um Ihr Leben kümmern. 463 00:41:57,911 --> 00:42:00,191 - Nun, ich habe es dir gesagt. - Ja, du hast es mir gesagt. 464 00:42:08,631 --> 00:42:10,351 Ich habe tatsächlich ein Problem. 465 00:42:12,671 --> 00:42:13,711 Ein Arzt. 466 00:42:14,831 --> 00:42:15,991 Ein Schnüffler. 467 00:42:16,551 --> 00:42:17,711 Ich will ihn tot sehen! 468 00:42:18,470 --> 00:42:19,510 Was? 469 00:42:19,510 --> 00:42:20,990 Worüber redest du? 470 00:42:21,310 --> 00:42:23,790 - Kannst du mir helfen? - Sind Sie im Ernst? 471 00:42:26,750 --> 00:42:29,030 Nein ich mache nur Witze. Ich habe kein Problem. 472 00:42:29,830 --> 00:42:31,030 Ich bin froh das zu hören. 473 00:43:22,468 --> 00:43:24,228 Was tust du? 474 00:43:33,148 --> 00:43:35,628 Komm schon, ich bringe dich zur Krankenstation. 475 00:43:36,468 --> 00:43:38,268 Es ist okay, Chef. 476 00:43:40,028 --> 00:43:41,707 Ich muss jetzt gehen. 477 00:44:32,986 --> 00:44:34,026 Mr. Dormel? 478 00:44:34,506 --> 00:44:36,185 Können Sie mich hören, Mr. Dormel? 479 00:44:36,465 --> 00:44:39,065 Ich rufe vom Sozialdienst an. 480 00:44:39,065 --> 00:44:42,065 Es ist sehr wichtig, dass ich zu ... 481 00:44:42,065 --> 00:44:43,785 Ich bin nicht interessiert. 482 00:44:53,465 --> 00:44:55,305 "Marcus, steh auf. 483 00:44:56,425 --> 00:44:58,345 "Natürlich werde ich dich heiraten. 484 00:44:58,345 --> 00:45:00,025 Ich habe es dir schon gesagt. " 485 00:45:01,145 --> 00:45:02,625 Er schaute auf. 486 00:45:02,625 --> 00:45:04,984 Sie fand ihn sehr hübsch. 487 00:45:06,344 --> 00:45:08,944 "Mein Herz gehört dir, Herr de Saint-Ange. 488 00:45:09,664 --> 00:45:12,424 "Und mein Herz wird dein sein heute Nacht, mein Geliebter. " 489 00:45:14,344 --> 00:45:16,064 Er nahm ihr Gesicht in seine Hände 490 00:45:16,744 --> 00:45:18,664 und küsste seine Stirn. 491 00:45:43,663 --> 00:45:45,423 Was machst du hier? 492 00:45:46,943 --> 00:45:48,183 Estelle sehen. 493 00:45:48,743 --> 00:45:51,983 Sie können nicht ohne Vorwarnung kommen und du kannst es nicht sehen. 494 00:45:52,543 --> 00:45:54,143 Sie ist jetzt müde. 495 00:45:55,783 --> 00:45:57,783 - Nach Hause gehen. - Ich habe kein Zuhause! 496 00:45:58,463 --> 00:46:02,422 - Ich will kein Problem mit deinem Onkel. - Er ist nicht mein Onkel, habe ich dir schon gesagt! 497 00:46:03,222 --> 00:46:04,942 Hör auf zu schreien. Beruhigen. 498 00:46:10,422 --> 00:46:12,342 Jemand ruft dich an. 499 00:46:13,142 --> 00:46:14,262 Wo? 500 00:46:15,222 --> 00:46:17,422 Ein Geist hinter dir, Ich rufe dich an. 501 00:46:23,182 --> 00:46:25,182 Ich glaube nicht an deine Geister. 502 00:46:25,462 --> 00:46:26,941 Schau genauer hin. 503 00:46:32,781 --> 00:46:34,461 - Nach Hause gehen. - Ich habe kein Zuhause. 504 00:46:34,461 --> 00:46:35,661 Estelle! 505 00:46:37,101 --> 00:46:38,181 Estelle! 506 00:46:43,421 --> 00:46:44,661 Nein! Nein! 507 00:46:44,661 --> 00:46:47,581 - Natürlich kann ich das machen. - Wir sind so nah am Ziel! Wissen Sie! 508 00:46:58,700 --> 00:47:00,580 Was muss ich noch tun? 509 00:47:02,020 --> 00:47:04,140 Ich habe alles getan, was du gefragt hast! 510 00:47:04,140 --> 00:47:05,460 Alle! 511 00:47:06,660 --> 00:47:08,620 Wann wirst du mir helfen? 512 00:47:08,620 --> 00:47:09,940 Scheisse! 513 00:48:04,058 --> 00:48:05,258 Entschuldigung. 514 00:48:05,578 --> 00:48:08,898 Es tut mir Leid. Ich weiß nicht, was über mich gekommen ist. 515 00:48:12,658 --> 00:48:14,578 Ich werde es nicht wieder tun. 516 00:48:16,778 --> 00:48:18,577 Ich kündige meinen Job. 517 00:48:19,697 --> 00:48:21,697 Ich bin mit der Fabrik fertig. 518 00:48:24,257 --> 00:48:25,857 Für die Zeit, die ich verlassen habe, 519 00:48:25,857 --> 00:48:28,017 Ich kann mich um dich kümmern. 520 00:48:30,017 --> 00:48:31,777 Jetzt ruhen Sie sich aus. 521 00:49:15,895 --> 00:49:18,575 Du hast es ihm nicht gesagt, oder? Ich wollte dich sehen. 522 00:49:23,295 --> 00:49:27,055 Du musst gelangweilt sein, die ganze Zeit in Ihrem Zimmer eingesperrt. 523 00:49:30,695 --> 00:49:32,295 Das tut mir leid für dich. 524 00:49:38,855 --> 00:49:41,414 Einmal, als ich klein war, 525 00:49:41,814 --> 00:49:43,654 Ich habe ein großes Durcheinander gemacht 526 00:49:43,654 --> 00:49:46,174 und meine Mutter schloss mich in den Schrank. 527 00:49:46,654 --> 00:49:48,414 Nach einer Stunde wurde ich verrückt. 528 00:49:48,414 --> 00:49:50,694 Ich schrie und weinte so sehr 529 00:49:50,694 --> 00:49:52,254 dass ich ohnmächtig wurde. 530 00:49:54,854 --> 00:49:56,854 Aber ich vermisse meine Mutter. 531 00:50:03,654 --> 00:50:06,614 Aber ich bin sehr glücklich zu haben ein Freund wie du! 532 00:50:10,813 --> 00:50:12,133 Ich hatte eine Idee. 533 00:50:15,253 --> 00:50:18,093 Wenn du hier bleibst, wirst du sterben. Du musst rennen. 534 00:50:18,093 --> 00:50:19,933 Um dies zu tun, du musst trainieren. 535 00:50:20,773 --> 00:50:22,013 Komm her. 536 00:50:39,612 --> 00:50:41,972 Estelle, komm zu mir. 537 00:50:43,212 --> 00:50:44,372 Gehen Sie geradeaus. 538 00:50:46,332 --> 00:50:47,892 Du musst es selber machen. 539 00:50:48,372 --> 00:50:49,932 Niemand wird dir helfen. 540 00:50:51,292 --> 00:50:54,092 Du bist schon lange so. Du musst aufwachen. 541 00:50:54,892 --> 00:50:56,092 Komm zu mir. 542 00:50:56,612 --> 00:50:57,892 Gib mir deine Hand. 543 00:50:59,532 --> 00:51:00,612 Das a�. 544 00:51:00,612 --> 00:51:02,611 Komm zu mir, Estelle. 545 00:51:20,931 --> 00:51:22,571 Medical Center, guten Morgen. 546 00:51:22,571 --> 00:51:25,051 Guten Morgen. Simon Dormel. 547 00:51:33,010 --> 00:51:35,730 Mr. Dormel, du hast eine Anfrage obligatorische Unterstützung 548 00:51:35,730 --> 00:51:37,650 und nimmt nicht an Konsultationen teil. 549 00:51:37,650 --> 00:51:39,290 Nun, ich bin jetzt hier. 550 00:51:40,210 --> 00:51:42,130 Sie haben heute keinen Termin. 551 00:51:42,130 --> 00:51:43,610 Warten. 552 00:51:55,530 --> 00:51:57,250 - Herr Dormel? - Ja. 553 00:51:58,729 --> 00:52:02,369 Der Arzt wird dich sehen, aber dies ist das letzte Mal. 554 00:52:15,409 --> 00:52:17,449 - Herr Dormel. - Guten Morgen. 555 00:52:17,449 --> 00:52:18,929 Komm bitte rein. 556 00:52:24,449 --> 00:52:25,448 Und dann? 557 00:52:25,448 --> 00:52:30,008 Sie gingen vorbei, Hast du darüber nachgedacht, mich zu besuchen? 558 00:52:30,008 --> 00:52:31,328 Nicht genau. 559 00:52:31,768 --> 00:52:33,568 Es gibt Regeln, Herr Dormel. 560 00:52:33,568 --> 00:52:35,648 So funktioniert die Gesellschaft. 561 00:52:35,648 --> 00:52:36,968 Mit Regeln. 562 00:52:36,968 --> 00:52:38,888 Sie neigen dazu, sie zu vergessen. 563 00:52:38,888 --> 00:52:40,768 Ihre Regeln sind unfair. 564 00:52:40,768 --> 00:52:42,448 Sie sind niemals zu meinen Gunsten. 565 00:52:42,768 --> 00:52:45,888 Ich arbeite hart, um auf Estelle aufzupassen. Das ist alles was mich interessiert. 566 00:52:47,048 --> 00:52:50,048 Du nimmst immer noch Ihre Heilmittel? 567 00:52:50,368 --> 00:52:51,848 Sag mir die Wahrheit. 568 00:52:57,687 --> 00:53:00,247 ich habe Angst vor dir kooperiere nicht. 569 00:53:00,247 --> 00:53:04,407 Sie haben mit Ziprasidon aufgehört und haben paranoide Spione. 570 00:53:05,087 --> 00:53:06,567 Lass mich dir etwas erzählen. 571 00:53:06,567 --> 00:53:10,767 Es wäre kriminell von mir zu erlauben dass du deine Schwester zu Hause behältst. 572 00:53:10,767 --> 00:53:12,847 Du passt nicht auf dich auf. 573 00:53:13,367 --> 00:53:18,127 Das einzige, was mich zögern lässt Praktikantin in einem speziellen Zentrum 574 00:53:18,127 --> 00:53:19,607 Es ist dein Job. 575 00:53:19,607 --> 00:53:21,126 - Sie ... - Du warst es! 576 00:53:21,126 --> 00:53:23,206 Du hast meine geschickt Krankenakte für sie! 577 00:53:23,846 --> 00:53:25,046 Ich entschuldige mich. 578 00:53:25,566 --> 00:53:28,406 Es ist gut, sich zu entschuldigen! Aber es ist zu spät. 579 00:53:28,406 --> 00:53:29,926 Auf Wiedersehen, Doktor. 580 00:53:29,926 --> 00:53:33,926 Du gehst gegen deine Interessen dabei Herr Dormel. 581 00:53:46,126 --> 00:53:47,766 Was zum Teufel? 582 00:53:49,805 --> 00:53:51,005 Was machst du hier? 583 00:53:51,005 --> 00:53:52,645 Wie bist du reingekommen? 584 00:53:53,445 --> 00:53:55,245 Ich habe mich im Schrank versteckt. 585 00:53:55,725 --> 00:53:56,925 Der Schrank. 586 00:54:07,085 --> 00:54:09,965 War sie nett zu dir? Hat es dich nicht gestört? 587 00:54:19,444 --> 00:54:23,444 Nun, seit du hier bist, du kannst ihr vorlesen. 588 00:54:26,084 --> 00:54:28,364 - Kannst Du lesen? - Ja, ich kann lesen! 589 00:54:28,364 --> 00:54:29,964 Kapitel 17. 590 00:54:31,724 --> 00:54:33,684 Kapitel 17. 591 00:54:37,044 --> 00:54:39,924 Die Strahlen der untergehenden Sonne hinter ihm 592 00:54:39,924 --> 00:54:42,764 hat M. de Saint-Ange aussehen wie ... 593 00:54:43,404 --> 00:54:44,683 flam ... 594 00:54:45,883 --> 00:54:46,963 flammend. 595 00:54:46,963 --> 00:54:51,683 Hermeline war unwiderstehlich angezogen 596 00:54:51,683 --> 00:54:53,883 für diesen Mann 597 00:54:53,883 --> 00:54:56,203 das wusste sie kaum. 598 00:54:56,643 --> 00:54:58,923 Sie verspürte einen Nervenkitzel auf deiner Wirbelsäule. 599 00:54:58,923 --> 00:55:00,923 Es ist alles in Ordnung. Geh jetzt nach Hause. 600 00:55:10,283 --> 00:55:12,242 Meine Mutter kam zu mir Gestern Nacht. 601 00:55:12,642 --> 00:55:15,682 Sie hat mir gesagt, ich soll es dir sagen dass sie nicht kommen werden. 602 00:55:16,642 --> 00:55:18,242 Warum sagst du das ?? 603 00:55:18,642 --> 00:55:20,842 Sie wissen nicht, wovon Sie sprechen. 604 00:55:20,842 --> 00:55:22,242 Du redest Unsinn. 605 00:55:22,562 --> 00:55:23,762 Es ist nicht albern! 606 00:55:23,762 --> 00:55:26,802 Sie werden niemals für dich kommen! Nicht einmal für Estelle! 607 00:55:28,282 --> 00:55:32,042 Was mit ihr passiert ist, war deine Schuld. Niemand wird kommen, um dich zu retten! 608 00:55:32,042 --> 00:55:35,002 Geh zurück zu deinem Onkel! Und komm nie wieder her! 609 00:55:36,922 --> 00:55:39,121 Ich habe dir gesagt, er ist nicht mein Onkel. 610 00:55:51,001 --> 00:55:52,561 Ihr Herz schlug schneller. 611 00:55:52,881 --> 00:55:54,561 Er klopfte wild. 612 00:55:55,321 --> 00:55:58,241 Was für eine neue Emotion das war hat sie gefühlt 613 00:55:59,881 --> 00:56:01,881 Könnte es das sein, was sie "Liebe" nennen? 614 00:56:29,880 --> 00:56:31,320 Was tust du? 615 00:56:31,320 --> 00:56:33,560 Diese Zeichnungen Sie überall kleben? 616 00:56:33,560 --> 00:56:35,639 Ich weiß es nicht. Sie sind ... 617 00:56:35,639 --> 00:56:38,279 Dinge, die ich habe im Kopf. 618 00:56:39,079 --> 00:56:40,279 Ich kann gehen? 619 00:56:40,919 --> 00:56:44,279 Sie bleiben am Tisch bis deine Schwester fertig ist. 620 00:56:45,959 --> 00:56:47,759 Das habe ich dir schon mal gesagt. 621 00:56:47,759 --> 00:56:51,759 Solange du hier lebst, wirst du bleiben auf dem Tisch bis zum Ende. 622 00:56:53,239 --> 00:56:55,559 - Du schuldest ihr diesen Respekt. - Respekt? 623 00:56:56,239 --> 00:56:57,799 Ich schulde ihr nichts. 624 00:56:58,119 --> 00:57:01,239 Die Polizei sagte, es sei deine Schuld für das Verlassen der Waffe. 625 00:57:01,239 --> 00:57:02,878 - Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! - Es war nicht meine Schuld. 626 00:57:02,878 --> 00:57:04,798 Sprich nicht so mit deinem Vater. 627 00:57:05,678 --> 00:57:10,038 Daran musst du dich nicht erinnern. Estelle macht das jeden Tag. 628 00:57:21,918 --> 00:57:24,518 Simon, komm her! Komm zurück! 629 00:57:25,238 --> 00:57:26,878 Komm zurück! Simon! 630 00:57:26,878 --> 00:57:27,998 Ich bin es leid! 631 00:57:27,998 --> 00:57:29,837 - Komm zurück! - Ich habe es satt! 632 00:57:29,837 --> 00:57:31,397 Öffne diese Tür! 633 00:57:34,597 --> 00:57:35,877 Öffne diese Tür! 634 00:57:35,877 --> 00:57:37,317 Lass mich in Ruhe! 635 00:57:37,757 --> 00:57:39,837 Öffne diese Tür oder ich werde sie runter nehmen! 636 00:57:39,837 --> 00:57:41,757 Lass mich in Frieden! 637 00:57:41,757 --> 00:57:44,997 ich will dich nie wieder sehen hast du mich wieder gehört Noch nie! 638 00:57:45,237 --> 00:57:46,717 Öffne diese Tür! 639 00:57:47,237 --> 00:57:48,357 Verlasse mich. 640 00:57:51,677 --> 00:57:53,917 Was passiert ist, war deine Schuld. 641 00:57:59,276 --> 00:58:00,676 Es ist deine Schuld! 642 00:58:00,956 --> 00:58:02,156 Es ist alles deine Schuld! 643 00:59:26,113 --> 00:59:27,873 Ich gehe schon! 644 00:59:35,673 --> 00:59:36,873 Guten Morgen, Herr Dormel. 645 00:59:37,473 --> 00:59:40,153 Ich bin Carine Charles, Ihr neuer Sozialarbeiter. 646 00:59:40,913 --> 00:59:43,953 Ich versuche zu sprechen mit dir vor drei Tagen. 647 00:59:43,953 --> 00:59:45,673 Also habe ich beschlossen zu kommen. 648 00:59:45,673 --> 00:59:46,833 Es ist einfacher. 649 00:59:50,152 --> 00:59:51,712 Ich kann reingehen? 650 00:59:53,552 --> 00:59:54,592 Ich ziehe es vor, nicht. 651 00:59:55,472 --> 00:59:56,632 Ich bestehe darauf. 652 01:00:03,952 --> 01:00:07,712 Ich muss die Bedingungen überprüfen in was deine schwester lebt 653 01:00:07,712 --> 01:00:10,672 und beurteilen Sie Ihre Fähigkeiten auf sie aufpassen. 654 01:00:11,952 --> 01:00:14,072 Eine Notiz Ihres Psychiaters schlägt vor 655 01:00:14,072 --> 01:00:16,871 dass du leidest wieder paranoid. 656 01:00:17,991 --> 01:00:19,391 Wir sind besorgt. 657 01:00:19,391 --> 01:00:22,071 Mit dem Wohl Ihrer Schwester� und deine eigenen. 658 01:00:22,071 --> 01:00:23,591 Dieser Psychiater ist ein Elender. 659 01:00:24,831 --> 01:00:26,831 Er will Estelle von mir nehmen. 660 01:00:26,831 --> 01:00:29,151 Er weiß nicht, was los ist hier los. 661 01:00:29,991 --> 01:00:32,431 Kein paranoides Denken dass er mich hasst. 662 01:00:33,071 --> 01:00:35,631 Wir können ins Zimmer gehen Estelle, bitte? 663 01:00:38,031 --> 01:00:39,631 � da oben. 664 01:00:47,790 --> 01:00:51,870 Es ist keine anregende Umgebung für jemanden unter Medikamenten. 665 01:00:51,870 --> 01:00:55,630 Fahren Sie fort, wenn Sie renovieren möchten. 666 01:01:11,829 --> 01:01:14,149 - Sie sperren es? - Nein, ich nicht. 667 01:01:14,469 --> 01:01:16,149 � zu ihrer Sicherheit. 668 01:01:17,229 --> 01:01:18,989 Die Haustür hat kein Schloss. 669 01:01:18,989 --> 01:01:21,109 Also, wenn ich gehe, Ich schließe die Tür ab. 670 01:01:22,789 --> 01:01:25,029 Bei Einbrechern und solche Sachen. 671 01:01:26,709 --> 01:01:28,429 Es ist nicht dasselbe wie es einzusperren! 672 01:01:28,749 --> 01:01:30,709 Sie ist von Kopf bis Fuß gelähmt! 673 01:01:30,709 --> 01:01:32,629 Ja ich sehe. 674 01:01:44,028 --> 01:01:46,188 Es gibt nicht viel zu stehlen. 675 01:01:47,148 --> 01:01:48,988 Schau dir den Zustand an, in dem sie sich befindet. 676 01:01:49,308 --> 01:01:51,228 Ich passe die ganze Zeit auf sie auf. 677 01:01:52,308 --> 01:01:54,508 Der Fernseher bereitet ihr Kopfschmerzen. 678 01:01:55,068 --> 01:01:58,028 Ich las ihr vor, bade, Massage, Stimulation ... 679 01:01:59,228 --> 01:02:01,948 Sie sind seit einer Minute hier und du unterrichtest mich! 680 01:02:02,468 --> 01:02:06,747 - Fass es nicht an! - Es ist nicht was du tust, sondern wie. 681 01:02:07,267 --> 01:02:09,627 Mo�a, ich bin Sozialarbeiterin. 682 01:02:10,067 --> 01:02:12,267 Wir kümmern uns um Sie. 683 01:02:13,427 --> 01:02:15,467 Wir bringen dich heute Nachmittag. 684 01:02:15,467 --> 01:02:18,307 Und wir müssen benachrichtigen die Behörden. 685 01:02:18,307 --> 01:02:22,147 Es ist nicht akzeptabel, es zu sperren und halte es sauber. 686 01:02:27,027 --> 01:02:28,067 Herr. 687 01:02:28,067 --> 01:02:30,227 Ich arbeite für den Sozialdienst. 688 01:02:30,227 --> 01:02:32,267 Ich wurde von meinen Chefs hierher geschickt. 689 01:02:32,267 --> 01:02:34,946 Sie wissen, dass ich hier bin. Versuche nicht, mich zu erschrecken. 690 01:02:38,386 --> 01:02:39,866 Jetzt beruhige dich! 691 01:02:40,266 --> 01:02:43,426 Ich bin sehr ruhig Du bist derjenige, der angespannt ist. 692 01:02:43,426 --> 01:02:44,866 Ich warne dich. 693 01:02:44,866 --> 01:02:47,546 Wenn du mich berührst, wirst du es sein in ein großes Problem geraten. 694 01:02:47,546 --> 01:02:49,306 Du wirst nie sehen, wie du gehst ... 695 01:02:51,986 --> 01:02:53,146 Ruhe. 696 01:02:53,546 --> 01:02:55,106 Alles was wir wollen ist Wohlbefinden ... 697 01:04:32,062 --> 01:04:33,382 Das ist gut. 698 01:04:34,262 --> 01:04:36,222 Ich sehe, dass Sie Fortschritte machen. 699 01:04:36,982 --> 01:04:38,582 Das ist wichtig. 700 01:04:51,621 --> 01:04:53,901 Aber weiter so, du wirst verletzt werden. 701 01:04:55,421 --> 01:04:58,141 Für Ihre Sicherheit, Ich werde dich ans Bett binden müssen. 702 01:04:59,421 --> 01:05:01,261 Nicht was du willst, oder? 703 01:05:06,501 --> 01:05:07,941 Ich dachte auch. 704 01:05:15,621 --> 01:05:16,661 Wir werden. 705 01:05:21,580 --> 01:05:23,060 Genug Unsinn, oder? 706 01:05:35,700 --> 01:05:37,820 Warum tust du mir diese Dinge an? 707 01:05:38,940 --> 01:05:40,580 Vor allem jetzt. 708 01:05:41,260 --> 01:05:43,300 Wenn alles klappen könnte. 709 01:05:43,860 --> 01:05:45,660 Es macht keinen Sinn, Estelle. 710 01:05:46,060 --> 01:05:47,499 Was hast du erwartet? 711 01:05:47,819 --> 01:05:49,899 Man muss mehr Respekt zeigen! 712 01:05:50,499 --> 01:05:53,499 Du kannst nicht so handeln, sie werden es nicht zulassen! 713 01:05:53,499 --> 01:05:56,099 Hast du mich nie gehört? Noch nie! 714 01:09:17,812 --> 01:09:19,452 Alles Gute zum Geburtstag Estelle. 715 01:09:49,771 --> 01:09:52,091 Hast du das gehört? Es ist wenig übrig. 716 01:10:04,410 --> 01:10:05,770 Hast du keinen Hunger? 717 01:11:50,086 --> 01:11:51,806 Komm mit mir, Liebes. 718 01:11:52,046 --> 01:11:53,406 Kann ich noch einen bekommen? 719 01:11:53,406 --> 01:11:55,806 Herren haben einige Fragen zuerst. 720 01:11:55,806 --> 01:11:57,046 Wir werden? 721 01:12:00,406 --> 01:12:02,046 Hab keine Angst. 722 01:12:02,446 --> 01:12:03,446 Ich fürchte mich nicht. 723 01:12:03,446 --> 01:12:04,646 Das ist gut. 724 01:12:10,086 --> 01:12:11,446 Es ist der Kleine. 725 01:12:12,885 --> 01:12:14,005 Sie heißt Zo. 726 01:12:14,805 --> 01:12:18,365 Sagen Sie ihnen genau, was Sie wollen hat es mir früher gesagt, okay? 727 01:12:19,765 --> 01:12:21,365 Hallo Zo�. Gut? 728 01:12:21,365 --> 01:12:22,525 Ja. 729 01:12:23,645 --> 01:12:24,645 Komm her. 730 01:12:24,645 --> 01:12:25,885 Hinsetzen. 731 01:12:32,125 --> 01:12:33,165 Damit ... 732 01:12:33,805 --> 01:12:35,765 Also vergessen wir nicht alles was du gesagt hast, 733 01:12:35,765 --> 01:12:38,805 Ich werde dich filmen, okay? Das ist normal. 734 01:12:41,764 --> 01:12:43,884 Ich werde den Sozialdienst anrufen. 735 01:12:45,324 --> 01:12:47,764 Kann ich bitte noch einen bekommen? 736 01:12:47,764 --> 01:12:49,004 Geben wir Ihnen eine, 737 01:12:49,004 --> 01:12:51,244 aber beantworte zuerst unsere Fragen. 738 01:12:51,244 --> 01:12:54,164 Ich verspreche euch allen die Schokolade, die Sie wollen. 739 01:12:54,604 --> 01:12:58,484 Es ist wirklich sehr wichtig dass du uns die ganze Wahrheit sagst. 740 01:12:59,364 --> 01:13:01,084 Er ist nicht mein Onkel. 741 01:13:03,404 --> 01:13:05,044 Wer ist nicht dein Onkel, Zo? 742 01:13:07,964 --> 01:13:09,083 Simon. 743 01:13:09,083 --> 01:13:11,843 Recht. Und wer ist Simon? 744 01:13:11,843 --> 01:13:13,323 Ein Freund von dir? 745 01:13:13,803 --> 01:13:16,803 Er gibt den Schweinen die Schweine. 746 01:13:21,123 --> 01:13:22,963 Was meinst du damit? 747 01:13:28,283 --> 01:13:29,283 Zo�. 748 01:13:31,843 --> 01:13:34,883 Ich möchte, dass du findest meine Mutter zuerst. 749 01:13:35,403 --> 01:13:37,042 Antoine sagte, dass sie tot ist. 750 01:13:37,042 --> 01:13:39,762 Aber er ist ein schmutziger Lügner. Ich kenne ihn nicht einmal. 751 01:13:42,282 --> 01:13:45,002 Sie kann nicht sein. Du stirbst nicht so. 752 01:13:45,002 --> 01:13:46,762 So funktioniert das nicht. 753 01:13:47,642 --> 01:13:48,802 Mach dir keine Sorgen. 754 01:13:49,362 --> 01:13:51,202 Wir werden deine Mutter finden. 755 01:13:52,402 --> 01:13:54,042 Zo�, bitte ... 756 01:13:54,802 --> 01:13:56,922 Was haben Sie dem Polizisten gesagt? 757 01:13:56,922 --> 01:14:00,482 Dass ich ein Mädchen gesehen habe von Schweinen gefressen werden. 758 01:14:00,882 --> 01:14:02,802 Sie wollte Estelle retten. 759 01:14:04,361 --> 01:14:07,401 Du kannst mir jetzt meine Schokolade geben, Bitte? 760 01:14:07,401 --> 01:14:10,561 Warte, Zo�. Lüg uns nicht an. 761 01:14:11,361 --> 01:14:12,841 Es ist wichtig, deine Mutter zu finden. 762 01:14:13,841 --> 01:14:16,481 Hast du es dir vorgestellt oder im Fernsehen gesehen? 763 01:14:16,481 --> 01:14:19,721 Ich weiß was ich gesehen habe. Ich habe mich in der Scheune versteckt. 764 01:14:21,241 --> 01:14:23,081 Ich habe Informationen. Das ist wichtig. 765 01:14:29,841 --> 01:14:31,160 Wie heißen Sie? 766 01:14:31,560 --> 01:14:33,000 Zo� Debar. 767 01:14:37,280 --> 01:14:39,600 Was ist Ihr richtiger Name? 768 01:14:48,000 --> 01:14:49,120 Du kannst mir sagen. 769 01:14:51,760 --> 01:14:54,240 Sie brauchen keine Angst mehr zu haben. 770 01:15:01,479 --> 01:15:03,159 Aline Nostra. 771 01:15:07,519 --> 01:15:09,799 Das Nostra-Mädchen aus ... 772 01:15:10,679 --> 01:15:11,999 N�ron Fall? 773 01:15:15,519 --> 01:15:17,279 Sie wurden 5 Jahre lang vermisst. 774 01:15:18,239 --> 01:15:19,759 Es ist jetzt vorbei. 775 01:15:22,119 --> 01:15:25,199 Kann ich meinen anderen bekommen? Schokolade jetzt bitte? 776 01:15:35,318 --> 01:15:36,878 Ich bin Simon Dormel. 777 01:15:37,438 --> 01:15:41,078 Die Koordinaten meines GPS sind 51�28'38 "N. 778 01:15:41,518 --> 01:15:43,798 Meine Gesundheit hat sich seit Tagen verschlechtert. 779 01:15:45,078 --> 01:15:47,478 Es passierten unangenehme Ereignisse. 780 01:15:47,478 --> 01:15:49,678 Dies ist das Zeichen dafür Sie sind nah. 781 01:15:49,678 --> 01:15:52,998 Sie haben mich zum ersten Mal kontaktiert vor 25 Jahren. Ich kenne sie gut. 782 01:15:53,478 --> 01:15:55,557 Das Signal wird immer intensiver. 783 01:15:56,077 --> 01:15:58,517 Sie strahlen jeden Tag mehr Zeit aus. 784 01:15:59,117 --> 01:16:02,037 Ich höre Beats wieder im Schornstein. Oh! 785 01:16:02,037 --> 01:16:03,197 Schau! 786 01:16:03,197 --> 01:16:04,557 Hast du das gehört? 787 01:16:04,557 --> 01:16:05,837 Kannst du sehen? 788 01:16:08,197 --> 01:16:11,037 Wenn sie dieses Video finden, wir werden weg sein. 789 01:16:14,517 --> 01:16:15,757 Alle Ihre Versuche 790 01:16:16,157 --> 01:16:18,797 mich von Estelle zu trennen ist fehlgeschlagen. 791 01:16:18,797 --> 01:16:20,317 Wohin gehen wir? 792 01:16:20,317 --> 01:16:23,636 Sie können nichts tun mit uns, ihr Bastarde! 793 01:16:26,796 --> 01:16:28,796 Die Jüngeren mögen das Licht nicht. 794 01:16:29,596 --> 01:16:31,356 Das Haus muss dunkel sein ... 795 01:16:31,676 --> 01:16:33,356 Sie sind hier! 796 01:16:34,756 --> 01:16:35,756 Sie sind hier! 797 01:16:37,356 --> 01:16:38,356 Was? Scheiße! 798 01:16:39,876 --> 01:16:41,116 Scheiße! 799 01:16:41,116 --> 01:16:42,556 Was? 800 01:16:54,235 --> 01:16:56,635 Herr Simon Dormel? Ich bin Inspektor Lavant. 801 01:16:56,635 --> 01:17:00,035 Wir untersuchen das Verschwinden von Carine Charles. 802 01:17:00,035 --> 01:17:02,195 Wir haben einige Fragen es zu tun. 803 01:17:04,915 --> 01:17:05,995 Wir kommen? 804 01:17:07,115 --> 01:17:09,275 Meine Frau ist zu Hause nackt. 805 01:17:09,275 --> 01:17:10,755 Du bleibst besser dort. 806 01:17:12,195 --> 01:17:16,195 Besser etwas hineinstecken. Wir haben einige Fragen an Sie. 807 01:17:18,114 --> 01:17:19,394 Gib mir eine Minute. 808 01:17:38,954 --> 01:17:41,394 Komm schon, es ist der große Tag. 809 01:17:47,353 --> 01:17:48,513 Nimm uns. 810 01:17:49,073 --> 01:17:50,353 Nimm uns. 811 01:17:57,393 --> 01:17:58,513 Jetzt! 812 01:18:13,112 --> 01:18:14,832 Heilige Scheiße! 813 01:18:14,832 --> 01:18:16,672 Nimm uns jetzt! 814 01:18:18,832 --> 01:18:19,832 Wir sind bereit. 815 01:18:20,752 --> 01:18:21,992 Nimm uns. 816 01:18:22,872 --> 01:18:24,072 Jetzt. 817 01:18:24,632 --> 01:18:25,952 Jetzt. 818 01:18:33,992 --> 01:18:35,472 Scheiße! 819 01:18:50,511 --> 01:18:52,151 Wir sind bereit. 820 01:18:54,151 --> 01:18:55,951 Wir sind bereit. 821 01:18:57,911 --> 01:18:59,671 Wir sind bereit. 822 01:19:16,150 --> 01:19:19,310 Nein, ich möchte meine Schwester sehen! Lass mich gehen! 823 01:19:19,310 --> 01:19:21,070 Was tust du? 824 01:19:28,670 --> 01:19:30,270 Wir können nicht ohne gehen! 825 01:19:35,229 --> 01:19:36,389 Wir müssen sie fangen! 826 01:19:58,349 --> 01:20:00,069 Bitte! 827 01:20:03,628 --> 01:20:04,868 Estelle! 828 01:20:21,868 --> 01:20:23,188 Estelle! 829 01:21:11,266 --> 01:21:12,466 Schwester. 830 01:21:13,466 --> 01:21:14,826 Er ist wach. 831 01:21:19,506 --> 01:21:21,026 Sagen wir es ihr. 832 01:21:28,625 --> 01:21:30,665 Haben Sie es Dr. Cartier erzählt? 833 01:21:30,665 --> 01:21:31,825 Ja. 834 01:21:31,825 --> 01:21:33,865 Als ich ihn heute Morgen sah. 835 01:21:34,345 --> 01:21:36,945 Er war wach, versuchte die Kanüle zu entfernen. 836 01:21:36,945 --> 01:21:38,305 Das solltest du nicht. 837 01:21:38,705 --> 01:21:41,145 Sie müssen mich immer zuerst wissen lassen. 838 01:21:41,145 --> 01:21:43,345 - Dies ist das Verfahren. - Genug. 839 01:21:43,585 --> 01:21:45,945 Holen Sie es. Wir sehen uns in seinem Zimmer. 840 01:21:45,945 --> 01:21:47,345 Ja Schwester. 841 01:22:25,103 --> 01:22:26,263 Frau. 842 01:22:26,823 --> 01:22:28,463 Öffne es für Anna. 843 01:22:43,383 --> 01:22:46,303 Weißt du warum meine Eltern? Kommst du nie zu mir? 844 01:22:46,303 --> 01:22:48,382 Sie werden kommen, wenn du ist besser. 845 01:22:49,102 --> 01:22:51,182 Ich bin sicher, dass sie Sie haben dich nicht vergessen. 846 01:22:51,182 --> 01:22:55,262 Vielleicht wurden sie von einem getroffen Bus mit kaputten Bremsen. 847 01:22:55,262 --> 01:22:57,382 Nein, das glaube ich nicht. 848 01:22:58,222 --> 01:23:00,422 Geh in dein Zimmer, Ich werde dich sehen. 849 01:23:01,062 --> 01:23:02,742 - Okay. - Es ist alles in Ordnung? 850 01:23:06,102 --> 01:23:08,302 - Ist er noch bei Bewusstsein? - Immer noch. 851 01:23:09,102 --> 01:23:12,062 Möge Gott deiner Seele gnädig sein für das, was er getan hat. 852 01:23:12,342 --> 01:23:15,102 Der Herr verschob die Stunde seines Urteils. 853 01:23:15,582 --> 01:23:17,541 Beide haben aus einem bestimmten Grund überlebt. 854 01:23:20,381 --> 01:23:23,541 Es liegt nicht an Gott zu wählen zwischen Bestrafung und Barmherzigkeit. 855 01:23:23,541 --> 01:23:25,581 Es liegt an Estelle, zu entscheiden. 856 01:23:26,221 --> 01:23:28,181 Nur dann wird sie Frieden finden. 857 01:23:29,981 --> 01:23:31,941 Gott wird dich richten im richtigen Moment. 858 01:23:32,341 --> 01:23:34,621 War er der einzige Verantwortliche? 859 01:23:35,421 --> 01:23:38,821 Ich finde es gefährlich zu reagieren so schnell, Schwester. 860 01:23:40,461 --> 01:23:42,501 Lassen Sie uns unsere Gefühle beruhigen. 861 01:23:43,940 --> 01:23:45,180 Hallo Fräulein. 862 01:23:45,180 --> 01:23:48,500 Was passiert ist, ist unglaublich. Das haben wir nicht erwartet. 863 01:23:48,500 --> 01:23:49,980 Guten Morgen, Estelle. 864 01:24:10,860 --> 01:24:13,459 Kann er sprechen? 865 01:24:14,259 --> 01:24:15,499 Wir sind nicht sicher. 866 01:24:16,259 --> 01:24:17,699 Wahrscheinlich nicht. 867 01:24:24,699 --> 01:24:26,619 Kann ich ihn sehen? 868 01:24:27,179 --> 01:24:28,539 Es kann. 869 01:24:29,139 --> 01:24:30,459 Bruder, bitte. 870 01:24:47,698 --> 01:24:49,098 Guten Morgen, Fräulein. 871 01:24:50,258 --> 01:24:53,218 Er ist früher aufgewacht. Es scheint bewusst zu sein, aber es kann sich nicht bewegen. 872 01:25:11,177 --> 01:25:14,337 Kann ich mit ihm allein sein? 873 01:25:16,697 --> 01:25:18,017 Sicher. 874 01:25:18,937 --> 01:25:21,657 Lass sie in Ruhe mit ihm ein bisschen. 875 01:26:35,654 --> 01:26:38,534 Dr. Cartier ist hier um deinen Bruder zu untersuchen. 876 01:26:40,374 --> 01:26:41,534 Guten Morgen, Fräulein. 877 01:26:42,174 --> 01:26:45,334 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Fortschritt diese letzten Monate. 878 01:26:46,574 --> 01:26:47,894 Es ist sehr ermutigend. 879 01:26:50,534 --> 01:26:52,414 Können Sie mich hören, Herr Dormel? 880 01:26:55,134 --> 01:26:58,573 Wenn Sie sich fragen, wo Sie sind, ist bei den Augustinerinnen. 881 01:26:58,973 --> 01:27:01,813 Ich bin Dr. Cartier. Ich bin hier, um Ihre Rückkehr zu gewährleisten 882 01:27:01,813 --> 01:27:04,413 damit wir gut gehen. Verstehst du? 883 01:27:06,813 --> 01:27:08,453 Ich werde deine Kanüle entfernen. 884 01:27:09,413 --> 01:27:11,213 Es wird ein wenig unangenehm sein. 885 01:27:27,172 --> 01:27:29,332 Fertig, es ist vorbei. 886 01:27:30,132 --> 01:27:32,092 Du warst im Koma Für eine lange Zeit. 887 01:27:32,892 --> 01:27:35,212 Es gab eine kleine Chance aufwachen. 888 01:27:36,372 --> 01:27:40,332 Sie werden in eine medizinische Abteilung gebracht am besten an Ihren neuen Zustand angepasst. 889 01:29:38,288 --> 01:29:40,688 Ich habe mein Radio vergessen. 890 01:29:44,447 --> 01:29:47,287 Ich brauche neue Batterien. 891 01:29:49,847 --> 01:29:51,607 Fragen Sie Schwester Marie. 892 01:32:13,082 --> 01:32:16,042 Ich verstehe nicht, warum ich informieren sollte Ihre Abteilung. 893 01:32:17,362 --> 01:32:19,002 Wenn sie herausfinden, dass er aufgewacht ist, 894 01:32:19,002 --> 01:32:21,402 er wird von Estelle entfernt. 895 01:32:22,682 --> 01:32:25,322 All die Fortschritte, die sie gemacht hat es wäre vergebens. 896 01:32:33,361 --> 01:32:35,641 Du vergisst Ihrer Mission hier. 897 01:32:36,161 --> 01:32:37,521 Du gehst dir aus dem Weg. 898 01:32:38,481 --> 01:32:41,921 Meine Mission ist es zu erfüllen, was ich Ich glaube, der Richtige zu sein, Doktor. 899 01:32:42,721 --> 01:32:45,641 Es hängt nicht von dir ab Entscheide, was richtig ist. 900 01:32:48,641 --> 01:32:50,841 Du weißt nicht was Sie sprechen. 901 01:32:54,081 --> 01:32:55,840 Einige Dinge sind jenseits Ihres Verständnisses. 902 01:33:02,120 --> 01:33:04,240 Er bleibt hier und das war's. 903 01:33:05,200 --> 01:33:06,400 Einen schönen Tag noch. 904 01:33:06,680 --> 01:33:07,920 Wir werden sehen. 905 01:33:09,440 --> 01:33:11,080 Tschüss, Bruder. 906 01:34:26,777 --> 01:34:30,305 Untertitel: .: MGross :. 65639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.