Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,879 --> 00:01:56,780
storia di un attraversamento del mar rosso
2
00:02:19,249 --> 00:02:22,356
sottotitoli a cura di
francescovecchi
3
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
Sigaretta?
4
00:03:23,560 --> 00:03:25,010
Qui non si fuma.
5
00:03:57,740 --> 00:04:00,933
Cos'è che ti piace più di qualsiasi altra cosa?
6
00:04:05,450 --> 00:04:07,370
Mi piace stare dove sono.
7
00:04:16,473 --> 00:04:18,023
E dove sei?
8
00:04:20,400 --> 00:04:21,453
Non qui.
9
00:04:22,640 --> 00:04:24,363
Sono molto attenta a questo.
10
00:04:26,540 --> 00:04:27,823
No, non sono qui.
11
00:04:29,180 --> 00:04:30,640
È molto piacevole.
12
00:04:30,650 --> 00:04:32,893
È davvero molto piacevole non essere qui.
13
00:04:35,580 --> 00:04:36,730
So cosa vuoi dire.
14
00:04:37,590 --> 00:04:42,513
Il tuo nome è Magdelena Viraga, e questo è ciò che intendi quando non sei qui.
15
00:04:45,800 --> 00:04:49,357
Temo proprio che ti stia sbagliando.
16
00:05:51,760 --> 00:05:55,960
Ehi, Ida, baciami.
17
00:08:20,300 --> 00:08:22,313
- Guarda la sedia.
- Quale sedia?
18
00:08:23,290 --> 00:08:24,570
L'unica sedia.
19
00:08:24,580 --> 00:08:26,313
Non riesco a vedere l'unica sedia.
20
00:08:27,650 --> 00:08:29,350
Guarda l'unica sedia.
21
00:08:32,560 --> 00:08:34,113
Non c'è nessuna sedia lì.
22
00:09:07,090 --> 00:09:09,513
Quale dei due ucciderà l'altra?
23
00:11:37,376 --> 00:11:38,376
Grazie.
24
00:12:08,200 --> 00:12:14,433
Se sono un ufficiale, e sono un ufficiale, sono un ufficiale e do ordini.
25
00:12:16,130 --> 00:12:19,283
Ti piacerebbe vedermi dare ordini?
26
00:12:22,940 --> 00:12:31,690
E se io dessi degli ordini e tutti mi obbedissero, e lo fanno, la cosa ti impressionerebbe?
27
00:12:36,800 --> 00:12:41,120
So di piacerti, altrimenti non mi guarderesti nemmeno.
28
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
Sì e no.
29
00:12:48,700 --> 00:12:51,313
Vedi, io ti guardo, ma non è abbastanza.
30
00:12:53,266 --> 00:12:58,629
Io ti guardo e tu mi guardi, ma non ci diciamo altro che come stai e molto bene e grazie.
31
00:13:00,700 --> 00:13:03,566
Se lo facciamo, c'è sempre la domanda: come ti chiami?
32
00:13:04,250 --> 00:13:07,332
E se sapessi il tuo nome, non sarei interessata a te.
33
00:13:07,730 --> 00:13:09,031
No.
34
00:13:09,900 --> 00:13:11,360
E se non so il tuo nome,
35
00:13:11,370 --> 00:13:12,940
non potrei essere interessata.
36
00:13:12,950 --> 00:13:14,583
Certamente non potrei.
37
00:13:16,459 --> 00:13:18,709
Addio ora, sì, addio.
38
00:13:23,462 --> 00:13:24,462
Addio.
39
00:14:22,810 --> 00:14:24,740
Odio lavorare.
40
00:14:24,750 --> 00:14:26,830
Non sopporto il lavoro.
41
00:14:26,920 --> 00:14:28,322
Odio lavorare.
42
00:14:29,643 --> 00:14:31,049
Odio lavorare.
43
00:14:31,076 --> 00:14:32,890
Non sopporto il lavoro.
44
00:14:32,900 --> 00:14:34,120
Odio lavorare.
- Lo so.
45
00:14:34,130 --> 00:14:35,910
Non sopporto il lavoro.
46
00:14:35,920 --> 00:14:37,730
Odio lavorare.
- Ida.
47
00:14:37,740 --> 00:14:40,130
Non sopporto il lavoro.
48
00:14:40,140 --> 00:14:42,340
Sono tutti stufi dei tuoi piagnistei.
49
00:19:15,320 --> 00:19:17,483
Siamo due sorelle che non sono sorelle.
50
00:19:21,170 --> 00:19:23,113
Siamo due sorelle orfane.
51
00:19:27,840 --> 00:19:34,160
Siamo due sorelle che non sono sorelle perché non hanno avuto la stessa madre o lo stesso padre.
52
00:19:34,170 --> 00:19:38,750
Ma poiché siamo entrambe orfane, siamo due sorelle che non sono sorelle.
53
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
È morto.
54
00:24:24,530 --> 00:24:25,530
Chi è morto?
55
00:24:26,700 --> 00:24:29,640
È morto per omicidio, quell'uomo.
56
00:24:29,650 --> 00:24:30,650
Quale uomo?
57
00:24:32,420 --> 00:24:33,840
Quell'uomo lassù.
58
00:24:33,850 --> 00:24:36,200
È...
- È morto ora.
59
00:24:36,210 --> 00:24:37,210
Morto.
60
00:24:38,990 --> 00:24:40,190
Dove si trova ora?
61
00:24:43,630 --> 00:24:46,453
È ancora lì, nella stanza di Ida.
62
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
Ida.
63
00:24:51,510 --> 00:24:53,210
È stata Ida?
64
00:24:53,220 --> 00:24:54,220
L'ha ucciso?
65
00:24:56,996 --> 00:24:58,143
Non lo so.
66
00:24:58,153 --> 00:25:03,153
Non lo so.
67
00:25:07,154 --> 00:25:09,362
Andiamo a bere qualcosa.
68
00:25:09,372 --> 00:25:10,539
Sì, andiamo.
69
00:25:12,233 --> 00:25:13,483
Andiamo ora.
70
00:25:17,030 --> 00:25:18,713
Sì, andiamo a casa adesso.
71
00:25:25,750 --> 00:25:27,637
Quale dei due è stato ucciso, quale?
72
00:25:30,532 --> 00:25:31,782
Non so quale.
73
00:25:33,110 --> 00:25:34,393
Forse quello alto.
74
00:25:35,680 --> 00:25:37,230
Quello alto con i capelli più lunghi.
75
00:25:43,570 --> 00:25:45,453
Oh sì, quello.
76
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
Quello.
77
00:28:05,420 --> 00:28:09,440
- Sogno che spesso...
- Cosa?
78
00:28:09,450 --> 00:28:12,674
Sogno di desiderare spesso l'acqua.
79
00:28:15,800 --> 00:28:19,923
Sogno che quando chiudo gli occhi vedo l'acqua.
80
00:28:23,787 --> 00:28:25,735
Non lo so.
81
00:28:25,745 --> 00:28:28,995
Quando chiudo gli occhi, vedo l'acqua.
82
00:28:30,660 --> 00:28:31,693
Che cos'è l'acqua?
83
00:28:37,547 --> 00:28:38,547
Ida.
84
00:28:48,611 --> 00:28:49,611
Ida.
85
00:29:01,980 --> 00:29:04,394
Guardami ora ed eccomi qui.
86
00:29:16,440 --> 00:29:18,880
492, vuoi andare a messa?
87
00:29:18,890 --> 00:29:19,960
Cosa?
88
00:29:19,970 --> 00:29:20,941
È domenica.
89
00:29:20,951 --> 00:29:22,000
Vuoi andare a messa?
90
00:29:49,950 --> 00:29:51,050
Prega per noi.
91
00:29:51,060 --> 00:29:53,846
Nel nome di San Pietro.
92
00:29:53,856 --> 00:29:55,520
Prega per noi.
93
00:29:55,530 --> 00:29:56,880
Oh Signore,
94
00:29:56,890 --> 00:30:01,797
Re dei Re, Santo salvatore dell'uomo, figlio del padre.
95
00:30:02,757 --> 00:30:04,714
Prega per noi.
96
00:35:40,270 --> 00:35:42,083
Guardami ora ed eccomi qui.
97
00:36:13,640 --> 00:36:15,240
Cos'è quella cosa dentro di te?
98
00:36:16,370 --> 00:36:17,370
Privato.
99
00:36:18,990 --> 00:36:20,563
Cos'è questa cosa privata?
100
00:36:22,100 --> 00:36:23,100
Dimmelo.
101
00:36:25,000 --> 00:36:27,015
Quella cosa privata sei solo tu.
102
00:36:27,810 --> 00:36:28,810
Dimmi.
103
00:36:32,120 --> 00:36:33,480
Voglio saperlo.
104
00:36:33,490 --> 00:36:34,490
Voglio saperlo.
105
00:36:36,910 --> 00:36:39,543
Cos'è quella cosa privata chiusa a chiave?
106
00:36:40,920 --> 00:36:41,920
Chiusa a chiave.
107
00:36:44,960 --> 00:36:46,103
Il mio io femminile.
108
00:36:47,480 --> 00:36:49,023
È chiuso dentro.
109
00:36:51,750 --> 00:36:53,080
Chiuso a chiave.
110
00:36:53,090 --> 00:36:54,090
Bloccato.
111
00:37:01,101 --> 00:37:02,660
L'hai uccisa?
112
00:37:02,670 --> 00:37:03,670
Sì o no.
113
00:37:08,090 --> 00:37:09,173
Aspetta e vedi.
114
00:37:20,610 --> 00:37:22,090
Acqua limpida.
115
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Acqua.
116
00:37:26,320 --> 00:37:27,320
Che cos'è l'acqua?
117
00:37:29,866 --> 00:37:30,866
Ida.
118
00:38:02,265 --> 00:38:03,855
Sei in arresto, andiamo.
119
00:38:03,865 --> 00:38:05,378
Andiamo.
120
00:38:05,388 --> 00:38:07,220
Muoversi, andiamo.
121
00:38:44,221 --> 00:38:46,660
Toglietevi di mezzo, tutti quanti.
122
00:39:03,881 --> 00:39:05,964
Piano...
123
00:40:25,478 --> 00:40:27,178
Ha vissuto e lavorato.
124
00:40:30,340 --> 00:40:32,510
È stata tranquilla e ha lavorato.
125
00:40:32,520 --> 00:40:34,270
Ha sofferto e lavorato.
126
00:40:35,290 --> 00:40:37,063
Ha guardato e lavorato.
127
00:40:38,200 --> 00:40:40,240
Ha aspettato.
128
00:40:40,250 --> 00:40:41,373
Ha lavorato.
129
00:40:42,490 --> 00:40:44,173
Ha aspettato e lavorato.
130
00:40:47,570 --> 00:40:49,433
Non ha avuto bisogno di cambiarsi.
131
00:41:06,140 --> 00:41:08,040
Una volta ero innamorata di un uomo.
132
00:41:11,750 --> 00:41:14,163
Ogni uomo è diverso da ogni altro uomo.
133
00:41:17,050 --> 00:41:20,223
Ero così innamorata di lui che volevo morire per averlo amato.
134
00:41:24,650 --> 00:41:25,650
Voglio sapere.
135
00:41:26,760 --> 00:41:27,960
Voglio dirtelo.
136
00:41:29,990 --> 00:41:30,990
Dimmi.
137
00:41:33,210 --> 00:41:35,203
Mi sentivo tutta legata dentro.
138
00:41:47,200 --> 00:41:48,200
E poi?
139
00:41:50,120 --> 00:41:53,657
Voglio amare qualcuno e non so cosa fare.
140
00:42:46,766 --> 00:42:48,425
Va bene, 10-4.
141
00:43:30,265 --> 00:43:32,962
Va bene.
142
00:46:32,370 --> 00:46:34,483
Quanto spesso hai l'hotel pieno?
143
00:46:35,867 --> 00:46:36,990
Non molto spesso.
144
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Perché?
145
00:46:41,850 --> 00:46:42,811
Cosa vuoi?
146
00:46:42,821 --> 00:46:46,160
Stavo giusto chiedendo a tua moglie quanto spesso hai l'albergo pieno?
147
00:46:46,170 --> 00:46:47,810
Molto spesso.
148
00:46:47,820 --> 00:46:52,403
Aspetta un po' e io me ne andrò e verranno tutti.
149
00:46:53,570 --> 00:46:57,770
Ma mentre sono qui, nessuno andrà o verrà.
150
00:47:00,800 --> 00:47:04,980
Aspetta un po', io me ne andrò e tutti verranno.
151
00:47:04,990 --> 00:47:07,053
Ma finché sono qui, non verrà nessuno.
152
00:47:08,990 --> 00:47:09,990
Perché no?
153
00:47:11,780 --> 00:47:14,423
Perché voglio stare in albergo da sola.
154
00:47:15,540 --> 00:47:18,470
Voglio solo te e tua moglie
155
00:47:18,480 --> 00:47:24,350
e i tuoi tre ragazzi e la tua ragazza e tuo padre e tua madre e tua sorella.
156
00:47:24,360 --> 00:47:25,563
Nessun altro.
157
00:47:27,640 --> 00:47:28,464
Ma non preoccuparti.
158
00:47:28,474 --> 00:47:30,433
Non dovrai tenere fuori gli altri.
159
00:47:31,820 --> 00:47:33,520
Non verranno quando ci sarò io.
160
00:48:07,800 --> 00:48:12,743
Hai presente la moglie del portiere dell'albergo con la voce dolce, quella che gestisce tutto?
161
00:48:14,010 --> 00:48:17,534
Si ucciderà e l'hotel andrà in rovina.
162
00:48:46,864 --> 00:48:48,390
Manager.
163
00:49:20,436 --> 00:49:21,446
È morto.
164
00:49:33,206 --> 00:49:34,843
Mi sento così anche io, che sono qui.
165
00:49:36,360 --> 00:49:37,490
Nome e cognome per favore?
166
00:49:37,500 --> 00:49:38,523
David Usher.
167
00:49:39,620 --> 00:49:40,640
Indirizzo.
168
00:49:40,650 --> 00:49:42,233
848 South Main Street.
169
00:49:43,550 --> 00:49:44,580
Telefono.
170
00:49:44,590 --> 00:49:47,500
458-4587.
171
00:49:47,510 --> 00:49:48,600
Età.
172
00:49:48,610 --> 00:49:49,777
43.
173
00:49:49,787 --> 00:49:50,721
Lavora qui?
174
00:49:50,731 --> 00:49:52,620
Sì, sono il direttore dell'hotel.
175
00:49:52,630 --> 00:49:53,618
Da quanto tempo?
176
00:49:53,628 --> 00:49:55,399
Oh, un paio d'anni.
177
00:49:55,409 --> 00:49:56,460
Dov'è il suo appartamento?
178
00:49:56,470 --> 00:49:57,670
Dall'altra parte del corridoio.
179
00:49:58,930 --> 00:50:01,410
Ha detto di aver trovato il corpo?
- Sì.
180
00:50:02,820 --> 00:50:04,890
Perché ha bussato alla porta?
181
00:50:04,900 --> 00:50:10,880
Ho sentito dei rumori, così ho pensato di indagare e ho bussato alla porta.
182
00:50:10,890 --> 00:50:11,721
Non ha risposto nessuno.
183
00:50:11,731 --> 00:50:17,030
Così ho aperto la porta, ho visto il corpo, ho chiuso la porta e vi ho trovati.
184
00:50:17,040 --> 00:50:18,386
Chi vive in questa stanza?
185
00:50:18,448 --> 00:50:20,720
Oh, un paio di prostitute, credo.
186
00:50:20,730 --> 00:50:22,410
Come si chiamano?
187
00:50:22,420 --> 00:50:23,910
Non lo so, mi dispiace.
188
00:50:23,920 --> 00:50:26,135
Vive qui da due anni e non lo sa?
189
00:50:26,145 --> 00:50:27,810
No, non lo so.
190
00:50:27,820 --> 00:50:29,751
Chi usa questa stanza?
191
00:50:29,761 --> 00:50:30,933
Una prostituta.
192
00:50:32,280 --> 00:50:34,220
Una o due o tre, quante?
193
00:50:34,230 --> 00:50:35,230
Solo una.
194
00:50:37,330 --> 00:50:38,390
Il suo nome.
195
00:50:38,400 --> 00:50:40,029
Mi dispiace, non lo so.
196
00:50:40,039 --> 00:50:41,247
Può descriverla?
197
00:50:41,257 --> 00:50:44,508
Oh, solo media, media corporatura.
198
00:50:44,518 --> 00:50:46,340
Cosa intende per corporatura media?
199
00:50:46,350 --> 00:50:48,567
Media, insomma.
200
00:50:48,577 --> 00:50:50,505
Non si notava.
201
00:50:52,220 --> 00:50:53,780
Non presta molta attenzione, vero?
202
00:50:53,790 --> 00:50:55,050
No.
203
00:50:55,060 --> 00:50:56,750
Non mi faccio coinvolgere in alcun modo.
204
00:50:56,760 --> 00:50:58,680
Perché ha bussato alla porta?
205
00:50:58,690 --> 00:51:02,520
Solo perché ho sentito questi rumori, ho pensato di dover indagare.
206
00:51:02,530 --> 00:51:06,483
Ok, signor Usher, può descrivere esattamente ciò che ha visto e sentito?
207
00:51:07,570 --> 00:51:09,133
Ho solo sentito dei rumori.
208
00:51:10,539 --> 00:51:12,870
Dopo un po' ho pensato di indagare.
209
00:51:12,880 --> 00:51:18,000
Così ho aperto la porta, ho visto il corpo, ho chiuso la porta e vi ho chiamato.
210
00:51:18,010 --> 00:51:21,200
Ok, signor Usher, la registreremo come testimone materiale.
211
00:51:21,210 --> 00:51:22,860
Aspetti in corridoio il signor Forense.
212
00:51:34,868 --> 00:51:37,804
L'umiliazione è troppo profonda.
213
00:51:45,484 --> 00:51:48,431
Ha detto che è larga tre miglia e profonda una o due.
214
00:52:32,810 --> 00:52:37,603
Il tuo pene cucito addosso come una medaglia,
215
00:52:39,700 --> 00:52:42,493
e la vita e il sentimento che ne derivano.
216
00:52:45,830 --> 00:52:48,633
Presto non avrai più voce.
217
00:52:50,300 --> 00:52:51,943
Quindi canta ora.
218
00:52:53,940 --> 00:52:54,940
Ora.
219
00:52:56,750 --> 00:52:59,963
O galleggerai, senza vita,
220
00:53:01,940 --> 00:53:04,583
gonfia di parole che non hai mai detto,
221
00:53:06,950 --> 00:53:08,683
gonfia di amore accumulato.
222
00:53:59,600 --> 00:54:02,227
Quanto sei arrabbiata e quanto sei arrabbiata tu?
223
00:54:03,367 --> 00:54:05,067
E per quanto tempo sarai così arrabbiata?
224
00:54:06,113 --> 00:54:08,593
Non sono mai abbastanza arrabbiata da morire.
225
00:54:12,370 --> 00:54:17,058
Sono abbastanza arrabbiata da uccidere.
226
00:54:17,068 --> 00:54:19,068
E quanto è?
227
00:54:23,313 --> 00:54:25,603
Come l'oceano.
228
00:54:29,887 --> 00:54:31,793
Sono così arrabbiata.
229
00:54:33,940 --> 00:54:35,390
Bacia le mie labbra.
230
00:54:35,400 --> 00:54:37,010
Ida.
231
00:54:37,020 --> 00:54:39,130
Bacia di nuovo le mie labbra.
232
00:54:39,140 --> 00:54:41,260
Bacia le mie labbra.
233
00:54:43,220 --> 00:54:45,030
Bacia le mie labbra.
234
00:55:27,780 --> 00:55:29,233
Un uomo mi sta seguendo.
235
00:55:37,540 --> 00:55:38,873
Viene dappertutto.
236
00:55:49,100 --> 00:55:50,743
Viene sempre.
237
00:56:00,750 --> 00:56:02,050
Deve sempre andare.
238
00:56:31,340 --> 00:56:34,283
Dice sempre: “Devo andare”.
239
00:56:47,470 --> 00:56:50,833
Arriva sempre e dice: “Devo andare”.
240
00:57:11,140 --> 00:57:12,293
Ora non c'è più.
241
00:57:27,480 --> 00:57:29,253
Non è più qui vicino.
242
00:57:35,960 --> 00:57:39,923
Non potrà mai avvicinarsi a questo luogo, mai.
243
00:57:52,140 --> 00:57:53,963
Sì, si è avvicinato,
244
00:57:55,400 --> 00:57:57,923
ma non è mai arrivato fino a qui,
245
00:57:58,800 --> 00:58:02,493
qui, qui con me.
246
00:58:16,906 --> 00:58:17,906
Ida?
247
00:58:18,810 --> 00:58:19,810
Sì.
248
00:58:24,420 --> 00:58:31,333
Non qui, fino a qui, non è mai arrivato fino a qui.
249
00:58:34,280 --> 00:58:35,280
Ricordatelo.
250
01:02:11,830 --> 01:02:14,280
Non far entrare nessuno qui.
251
01:02:14,290 --> 01:02:18,210
Non far entrare mai e poi mai nessuno qui dentro, tranne me.
252
01:02:18,220 --> 01:02:19,790
Sei qui?
253
01:02:19,800 --> 01:02:22,310
Chi ha detto che puoi stare qui?
254
01:02:22,320 --> 01:02:25,520
Esci, esci prima che chiami la polizia.
255
01:02:59,040 --> 01:03:00,040
Vieni qui.
256
01:03:35,677 --> 01:03:37,313
Sai che non sono stata io.
257
01:03:38,290 --> 01:03:39,503
Forse volevo farlo.
258
01:03:41,245 --> 01:03:42,745
Lo so.
259
01:03:46,170 --> 01:03:50,020
Giuro su Dio che non sono stata io.
260
01:03:50,030 --> 01:03:52,851
Lo so.
261
01:03:58,420 --> 01:03:59,693
Portami via da qui.
262
01:04:01,661 --> 01:04:02,661
Lo so.
263
01:04:04,010 --> 01:04:05,010
Lo farò.
264
01:04:09,600 --> 01:04:10,830
Portami fuori di qui.
265
01:04:13,017 --> 01:04:14,517
Lo so.
266
01:04:15,639 --> 01:04:16,639
Lo so.
267
01:04:38,780 --> 01:04:39,780
Ida.
268
01:04:41,066 --> 01:04:42,066
Lo so.
269
01:05:54,039 --> 01:05:56,447
Forza, alzati, alzati.
270
01:05:57,636 --> 01:05:58,984
Mani dietro la schiena.
271
01:05:58,994 --> 01:06:00,661
Stai ferma, forza.
272
01:06:04,289 --> 01:06:05,552
Forza.
273
01:06:17,246 --> 01:06:18,069
Toglietevi di mezzo.
274
01:06:18,079 --> 01:06:18,903
Toglietevi di mezzo.
275
01:06:18,913 --> 01:06:20,702
Forza, togliti di mezzo.
276
01:07:14,880 --> 01:07:16,813
Allora cos'era tutto quel sangue, Ida?
277
01:07:18,130 --> 01:07:19,130
...tutto quel sangue?
278
01:07:21,770 --> 01:07:22,970
Sangue mestruale.
279
01:07:23,950 --> 01:07:26,090
Tutto quel sangue mestruale.
280
01:07:26,100 --> 01:07:27,100
Tutto qui.
281
01:07:53,820 --> 01:07:56,080
La mia fede in Dio e in mia madre,
282
01:07:56,090 --> 01:07:58,953
e nel sangue di mio Padre, mio figlio e mia madre,
283
01:07:58,963 --> 01:08:01,387
figlio, figlio mio, figli, figlio mio.
284
01:08:03,561 --> 01:08:04,535
Spirito Santo.
285
01:08:04,545 --> 01:08:06,267
I miei peccati e il Padre.
286
01:08:08,056 --> 01:08:09,422
I santi proteggono e Gesù.
287
01:08:09,432 --> 01:08:10,680
Ho peccato.
288
01:08:10,690 --> 01:08:13,806
Nel sangue.
289
01:08:13,816 --> 01:08:19,667
Maria Maddalena, mia madre, la meretrice di Gesù, il sangue della meretrice.
290
01:08:19,677 --> 01:08:24,216
Gesù, la madre di Gesù e il sangue della meretrice, Gesù.
291
01:08:28,835 --> 01:08:30,502
Quanti anni hai adesso?
292
01:09:00,251 --> 01:09:03,385
Ehi, chi sei?
293
01:09:03,395 --> 01:09:04,562
Come stai?
294
01:09:06,630 --> 01:09:07,454
Stai bene?
295
01:09:07,464 --> 01:09:09,090
Allontanati da me.
296
01:09:10,509 --> 01:09:11,555
Stai zitta.
297
01:09:13,176 --> 01:09:14,301
Zitta, ho detto.
298
01:09:14,311 --> 01:09:15,720
Zitta.
299
01:09:17,710 --> 01:09:18,829
Zitta.
300
01:09:26,029 --> 01:09:28,586
Lasciala in pace.
301
01:10:17,710 --> 01:10:22,233
Le mie vene e i miei nervi sono in due nodi,
302
01:10:25,700 --> 01:10:27,474
il mio sedile in doppio nodo.
303
01:10:32,730 --> 01:10:34,750
Il sole è rimpicciolito.
304
01:10:34,760 --> 01:10:36,053
Il cielo si è rimpicciolito.
305
01:10:42,520 --> 01:10:43,720
Gli alberi appassiscono.
306
01:10:55,750 --> 01:10:58,133
I miei odi invisibili si sono uniti.
307
01:11:01,180 --> 01:11:03,593
Quelli che sembrano lontani e separati.
308
01:11:05,370 --> 01:11:07,453
Ma sono molto uniti nel profondo.
309
01:11:24,270 --> 01:11:28,210
Gli organi sessuali sono segni dell'alleanza di Dio con noi.
310
01:11:28,220 --> 01:11:29,883
Sono l'immagine di Dio,
311
01:11:32,770 --> 01:11:34,880
ma non c'è bisogno che te lo dica io.
312
01:11:34,890 --> 01:11:36,363
Hai studiato e lo sai.
313
01:11:39,270 --> 01:11:41,820
Una figa è solo una figa, per quanto ne so.
314
01:11:41,830 --> 01:11:42,830
Cosa?
315
01:12:59,440 --> 01:13:01,513
Guardami ora ed eccomi qui.
316
01:14:15,760 --> 01:14:18,263
Siamo tre sorelle che non sono sorelle.
317
01:14:23,490 --> 01:14:25,363
Siamo tre sorelle orfane.
318
01:14:32,050 --> 01:14:38,680
Siamo tre sorelle che non sono sorelle perché non hanno avuto la stessa madre o lo stesso padre.
319
01:14:38,690 --> 01:14:40,660
Ma poiché siamo tutte orfane
320
01:14:40,670 --> 01:14:43,480
siamo tre sorelle che non sono sorelle.
321
01:15:48,480 --> 01:15:50,223
Ora sono molto, molto calma.
322
01:15:52,107 --> 01:15:53,423
Sono molto calma.
323
01:15:55,610 --> 01:15:57,743
Come un fiume, sono molto calma.
324
01:16:00,520 --> 01:16:02,653
Credo di essermi calmata adesso.
325
01:16:05,230 --> 01:16:07,283
Mi sono appena calmata, come un fiume.
326
01:16:09,580 --> 01:16:11,113
Sono diventato così calma.
327
01:16:17,170 --> 01:16:18,453
Forse mi sono calmata.
328
01:16:22,680 --> 01:16:25,810
Claire?
- Sì?
329
01:16:28,810 --> 01:16:30,813
Dio mio, fa' che qualcuno mi ami adesso.
330
01:16:33,430 --> 01:16:34,733
Caro Dio, lascia che io ami.
331
01:16:44,860 --> 01:16:47,480
Agente Farino, 10-21,
332
01:16:47,490 --> 01:16:49,403
vice Farino, 10-21.
333
01:17:29,530 --> 01:17:30,698
Puoi provarci, ha detto.
334
01:17:30,708 --> 01:17:32,203
Puoi provare.
335
01:17:32,213 --> 01:17:33,937
Puoi provarci, ma non potrai mai essere quello che ha detto.
336
01:17:33,947 --> 01:17:35,716
- Provaci.
- Mai quello che ha detto.
337
01:17:35,726 --> 01:17:38,932
Mai essere quello che ha detto.
338
01:17:56,128 --> 01:17:57,337
Non lasciarmi mai...
339
01:17:57,608 --> 01:18:00,370
...mai di essere quello che ha detto.
340
01:20:49,160 --> 01:20:54,620
Dio onnipotente, padre di tutti gli uomini, ascolta la nostra preghiera.
341
01:20:54,630 --> 01:20:56,025
Insieme.
342
01:20:56,035 --> 01:20:58,220
Prega per noi.
343
01:20:58,230 --> 01:21:00,723
Nel nome del tuo santo apostolo, San Giovanni.
344
01:21:01,758 --> 01:21:02,582
Prega per noi.
345
01:21:02,592 --> 01:21:05,573
Nel nome del tuo santo apostolo, San Paolo.
346
01:21:06,499 --> 01:21:07,727
Prega per noi.
347
01:21:07,737 --> 01:21:10,786
Nel nome del tuo santo apostolo, San Pietro.
348
01:21:10,796 --> 01:21:12,770
Prega per noi.
349
01:21:12,780 --> 01:21:16,670
Oh Signore, santo salvatore dell'uomo.
350
01:21:16,680 --> 01:21:17,634
Re dei re.
- Quelle donne non scherzavano
351
01:21:17,644 --> 01:21:19,160
quando affermavano
352
01:21:19,170 --> 01:21:21,420
che per diventare una strega è sufficiente
353
01:21:21,430 --> 01:21:23,950
è dire tre volte a te stesso,
354
01:21:23,960 --> 01:21:25,200
Sono una strega.
355
01:21:26,450 --> 01:21:27,613
Sono una strega.
356
01:22:22,654 --> 01:22:23,705
Smettila.
357
01:22:23,715 --> 01:22:25,276
Zitta.
358
01:22:25,286 --> 01:22:27,881
Guai agli abitanti della terra.
359
01:22:27,891 --> 01:22:32,061
Perché il mio popolo è stolto e non mi ha conosciuto.
360
01:22:40,712 --> 01:22:42,129
Alzati.
361
01:22:43,054 --> 01:22:44,054
Alzati.
362
01:23:06,574 --> 01:23:07,657
Entra.
363
01:23:09,602 --> 01:23:10,602
Comportati bene.
364
01:23:23,280 --> 01:23:25,320
Mi dispiace, ma dobbiamo giustiziare gli assassini.
365
01:23:25,330 --> 01:23:26,653
È una politica assoluta.
366
01:23:29,350 --> 01:23:31,070
Stai scherzando.
367
01:23:31,080 --> 01:23:32,673
Non è colpevole di alcun crimine.
368
01:23:43,150 --> 01:23:44,653
Sento mia madre piangere.
369
01:23:46,720 --> 01:23:48,720
Sta facendo nascere un bambino
370
01:23:51,060 --> 01:23:54,970
e questa figlia mi chiama ora.
371
01:24:50,310 --> 01:24:53,423
Le altre voci della tromba mi chiamano ora.
372
01:24:55,410 --> 01:24:58,500
E io dico: sì, sono una strega.
373
01:24:58,510 --> 01:25:00,400
Sono una strega.
374
01:25:00,410 --> 01:25:01,523
Sono una strega.
375
01:26:57,353 --> 01:26:59,823
Un giacinto assomiglia a una rosa.
376
01:27:09,740 --> 01:27:11,433
Una rosa assomiglia a un fiore,
377
01:27:15,660 --> 01:27:17,803
un fiore assomiglia a una calla,
378
01:27:23,830 --> 01:27:26,020
un giglio di calla assomiglia a una jonquil,
379
01:27:29,180 --> 01:27:31,483
e una jonquil assomiglia a una margherita,
380
01:27:36,030 --> 01:27:38,513
una margherita assomiglia a una rosa in fiore,
381
01:27:43,030 --> 01:27:45,973
una rosa in fiore assomiglia a un mughetto,
382
01:27:49,290 --> 01:27:51,873
un mughetto assomiglia a una violetta,
383
01:27:54,500 --> 01:27:56,410
e una violetta assomiglia a un uccello.
25362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.